N째1
Mai - Juin 2008
CONNECTION
60 ans ...
une longue tradition de leadership industriel ! a long tradition of industrial leadership
SOMMAIRE
•
N°
1
CONTENTS
3 News 3. Soixante ans, une longue tradition de leadership industriel
Sixty years – a long tradition of industrial leadership
6. Nouveaux Process cabines - New process booths Énergeco process ; la nouvelle technologie productive Energeco process – the new productive technology
Filtretech, un process exclusif ; un capital économies Filtretech – source of savings
8 Agenda - Diary
Editorial
8. Année 2008 : Participation aux salons France et international 2008: Participation in trade fairs
La vocation de notre société OMIA est de concevoir et de fournir au marché mondial les équipements de traitement
France and abroad
de surface les mieux adaptés aux besoins de ses clients, les plus productifs, les plus économes en énergie et les plus rentables en terme de retour sur leur investissement. OMIA CONNECTION, au travers de tous ses collaborateurs, de ses fournisseurs sélectionnés, de ses réseaux de
9 Focus
distribution, de ses clients déjà équipés, a pour ambition de faire très régulièrement partager cette vocation aux
9. Tapis Rouge - Red carpet Irkut, un géant russe de l’aéronautique
professionnels soucieux de la haute tenue qualitative et des performances de leur outil de travail.
Irkut - a Russian giant in aeronautics
16. Automobile - Automotive industry Carrosserie 2000 met OMIA dans son moteur
Vous souhaitant bonne lecture, je vous invite à nous faire part de vos idées et suggestions à faire valoir, le cas
Carrosserie 2000 adds OMIA to its drive
échéant, dans nos prochaines éditions.
20. Industrie - Industry OMIA dans le vent de l’histoire avec CÉOLE OMIA in the winds of change with CEOLE
Our company OMIA is dedicated to the design and
24. International - International scene La tradition alliée à l’innovation
supply of surface treatment equipment on the world markets best suited to meet the needs of our
Tradition combined with innovation
customers, offering the greatest productivity, the
26 Nos conseils
biggest energy savings and the highest profitability in terms of return on investment.
- Our working guide
26. L’organisation fonctionnelle de l’atelier - functional workshop organisation
The ambition of OMIA CONNECTION, through all its workers, its carefully selected suppliers, its distribution networks and its already equipped customers, is to share that dedication on a daily basis with professionals looking for maximum quality and performance in their working tools.
���
���������������
I hope you enjoy reading our News and encourage
����������
you to send us your ideas and suggestions to be included and highlighted, as applies, in our
Comité de rédaction :
upcoming editions.
Directeur de publication : Sigismond Hagemeijer. Comité de rédaction : Audrey Percept, Bertrand Chasserray, Philippe Joret, Michel Boiron. Conception et rédaction : Verrazano (Angoulême). Impression : Aubrée.
Sigismond HAGEMEIJER Président - President
2
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
Editorial committee: Publication director: Sigismond Hagemeijer. Editorial committee: Audrey Percept, Bertrand Chasserray, Philippe Joret, Michel Boiron. Designed and edited by: Verrazano (Angoulême). Printed by: Aubrée.
����������
��������������������� ������������� ������������ a long tradition of industrial leadership
NEWS
NEWS 60 ANS Une longue tradition de leadership industriel 60 years ... A long tradition of industrial leadership
OMIA CONNECTION - N째1 - Mai - Juin 2008
I
3
NEWS 60 ANS 1958 : La fabrication en série voit le jour par le biais d’une première unité de production industrielle. Durant cette période, la dénomination OMNIUM DE MATERIEL INDUSTRIEL ET AGRICOLE devient OMIA (utilisation des initiales).
1947 : Robert JORET, Président fondateur, fait l’acquisition d’un fond de commerce spécialisé dans le négoce de matériel agricole appelé « OMNIUM DE MATERIEL INDUSTRIEL ET AGRICOLE ».
1968 : OMIA entre dans le secteur de la réparation automobile en fabricant des équipements de ventilation et de chauffage destinés à l’application des peintures sur les automobiles. OMIA devient en l’espace de quelques années le leader sur le marché français et le second au niveau européen.
1976 : Création d’une filiale appelée SECOMAT (Société Européenne de Construction de Matériel Aéraulique et Thermique), destinée au secteur industriel (ferroviaire, construction navale, aéronautique…) avec la fabrication de produits spécifiques tels que des cabines de peinture grands volumes, cabines de grenaillage, de poudrage, etc... Par la suite la filiale SECOMAT est absorbée par OMIA pour ne faire qu’une seule entité.
4
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
1997 : Annie ENIXON prend la direction de la société OMIA en janvier. Un plan de réorganisation et de développement est mis en place accompagné d’un très important plan d’investissements. Conséquence, le chiffre d’affaires de la société est multiplié par 1,5 et la société développe son activité dans les services. OMIA exporte ses produits dans une cinquantaine de pays.
NEWS
2004 : OMIA change de site d’exploitation pour accroître son développement et se dote d’un nouvel outil industriel.
2007 : Sigismond Hagemeijer prend la direction de la société OMIA. Ses principaux objectifs sont de développer le négoce international et le département industrie.
1947: Robert JORET, the founder President, buys a business specialised in the trading of farm equipment called OMNIUM DE MATERIEL INDUSTRIEL ET AGRICOLE. 1958: An initial industrial production facility heralds the arrival of mass production. At the same time, the name OMNIUM DE MATERIEL INDUSTRIEL ET AGRICOLE is changed to OMIA (from the initials). 1968: OMIA moves into the automobile repair sector by manufacturing ventilation and heating equipment designed for the painting of cars. Within the space of a few years, OMIA becomes the French market leader and number 2 on the European scene. 1976: Creation of a subsidiary called SECOMAT (Société Européenne de Construction de Matérial Aéraulique et Thermique), operating in the industrial sector (railways, shipbuilding, aeronautics,
etc.) with the manufacture of specific equipment such a large painting, shot-blasting and powder application booths. The SECOMAT subsidiary is subsequently merged with OMIA to form a single company. 1997: Annie ENIXON takes over the management of OMIA in January. A streamlining and development plan is implemented backed by a very substantial investment programme. As a result, the company’s turnover is multiplied by 1.5 and further development expands its operations into services. OMIA exports its products to over fifty countries. 2004: OMIA moves its operations to a new site to increase its development and acquires new industrial facilities. 2007: Sigismund HAGEMEIJER takes over the management of OMIA. His main goals are to develop its International trade and industry department. OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
5
NEWS NOUVEAUX PROCESS CABINES la nouvelle technologie Energeco process the new productive productive technology
Pour une cabine de peinture, il existe 2 phases de fonctionnement. La première de ces phases est ce qu’on appelle le pistolage 20° C tout air neuf. La seconde phase c’est l’étuvage 60° C air recyclé à 85 %. Forte de son savoir faire et d’une maîtrise technique indéniable, Omia a pu créer 2 autres phases : - Une phase matage en mode recyclage entre 2 couches à basse température. - Une montée en température du support automatisée avant le démarrage du cycle d’étuvage. Il s’agit là d’un process qui répond aux attentes et préconisations des fabricants de peinture.
A painting booth involves two operational phases. The first is spraying at 20°C with 100% fresh air. The second is baking at 60°C with 85% recycled air. On the strength of its know-how and undeniable technical mastery, OMIA has succeeded in creating 2 other phases: - a matting phase in the recycling mode between two coats at low temperature; - an automated rise in the temperature
Retrouvez à travers les 2 schémas proposés un comparatif du mode conventionnel et du process Energeco. The
two
diagrams
show a comparison between the conventional mode and the Energeco process.
solution conventionnelle
solution nouvelle énergeco
Conventional solution
New Energeco solution
A travers les 2 nouvelles phases développées par Omia, Energeco Process offre à l’opérateur 2 nouvelles solutions : - une accélération évidente de son processus de matage de sa base métallisée hydrodiluable avant de placer son vernis - un fonctionnement en mode conventionnel tout air neuf.
With these 2 new phases developed by OMIA, the Energeco Process offers the operator 2 new solutions: - distinctly faster matting process for the waterborne coatings before application of the varnish - operating in the conventional mode entirely with new fresh air.
Energeo Process: unbeatable production advantages:
Energeco Process, des avantages de production incontournables :
• 50% reduction in waiting time between coats • 8-fold reduction in energy consumption during the matting phase • productivity increased by more than 1 car per day
• une durée de temps d’attente entre couches réduite de 50 % • une consommation d’énergie, en phase de matage divisée par 8 • une productivité augmentée de plus d’un véhicule par jour
of the base before the start of the baking phase. This corresponds to the expec-
6
I
tations and recommendations of paint
Une solution qui garantit une qualité jamais égalée.
manufacturers.
Energeco Process: unbeatable production advantages:
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
NEWS
votre Filtretech an exclusive process capital Your source of savings économies Avec Filtretech, la durée de vie de vos filtres est largement améliorée : • multipliée par 3 pour les filtres du plafond • multipliée par 2 pour ceux du sol
Omia a conçu un processus de filtration qui garantit à votre travail :
Filtretech est un procédé qui repose sur :
- une qualité permanente - une meilleure protection du circuit d’extraction - une protection de l’environnement optimisée - un respect total des normes en vigueur - une réduction du temps passé à l’entretien du matériel - un pistolage parfait à pression et à vitesse d’air constante.
- une filtration à poches - un recyclage du circuit air propre - un volet de pression motorisé pour l’extraction - une jauge de pression dynamique - un filtre au sol à rétention pigmentaire optimale.
OMIA has designed a filtration process
Filtretech is a process based on:
which guarantees for your work:
- bag filtration
- permanent quality
- recycling of the clean air circuit
- better protection of the extraction circuit
- motorised pressure flap for extraction
- optimised protection of the environment
- dynamic pressure gauge
- total observance of the norms in effect
- optimal pigment retention floor filter
The lifetime of our filters is considerably increased with Filtretech • 3-fold for the ceiling filters • 2-fold for the floor filters
- reduction in equipment maintenance time - perfect pressure spraying and constant air speed.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
7
AGENDA
AGENDA - DIARY 2008 participations aux salons 2008 :
Participation in trade fairs
Au cours de l’année 2008, la société OMIA participera à plusieurs salons français et internationaux et sera ravie de vous y accueillir. In the course of 2008, OMIA will be taking part in several French and international trade fairs and will be delighted to give you a warm welcome there.
Zagreb Auto Show Zagreb Fair du 27 mars au 06 avril 2008 exposition d’une cabine Galixia, d’une Aire de préparation et d’un Box Lab - stand de 90 m2
Opération incentive force de vente relais et châteaux Relais et Châteaux sales force incentive operation Fin 2007, la société OMIA a mis en place une opération «Incentive» au sein de sa force de vente. Ce challenge, ouvert aux commerciaux du département Automobile France a été remporté par M. Alain RIGOIS, Responsable Régional Bretagne/Normandie. Sa détermination et son expérience ont été récompensées par un séjour en Relais Châteaux à l’étranger. Nous lui souhaitons un agréable séjour ! At the end of 2007, OMIA launched an in-
From March 27 to April 6, 2008-04-07
centive operation for its
Exhibition of a Galaxia booth, of a preparation area
sales force. The chal-
and of a Box Lab - 90 m2 booth.
lenge, open to the sa-
www.zv.hr/sajmovi/163/index_en.html
les
representatives
of
the Automobile France
Industrie 2008
department, was won
Parc des Expositions de Villepinte du 31 mars au 04 avril 2008
by Mr Alain RIGOIS, re-
Villepinte Exhibition Centre
gional
manager
for
Brittany and Normandy. His drive and experience were rewar-
March 31 to April 4, 2008
ded by a stay in a Relais Châteaux abroad. We wish him a most
www.industrie-expo.com
enjoyable stay!
Equip’Auto Algérie 2008 Parc des Expositions d’Alger du 31 mars au 03 avril 2008 Exhibition Centre in Algiers from March 31 to April 3, 2008
www.equipauto.com
Dans le prochain numéro News
Préventica Nantes Parc de la Beaujoire 18 et 19 juin 2008 Beaujoire Exhibition Centre June 18 and 19, 2008
in your next OMIA CONNECTION : Le marché de la peinture Interview. The paint market - interview
Nos conseils Our working guide
Donnez vie à votre projet Breathe life into your project
www.preventica.com
Focus Automechanika Francfort 2008 Messe Frankfurt du 16 au 21 septembre 2008
I
Under the decking – the beach
Frankfurt Fair
Industrie Bateaux de luxe - «La peinture à l’eau».
September 16 to 21, 2008
Luxury boats: “Water colours”
automechanika.messefrankfurt.com 8
Automobile Sous les caillebotis - «la plage».
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
FOCUS
FOCUS TAPIS ROUGE Des ambitions à l’international
International ambitions
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
3
■ Oleg B. Sobolev (g) chef de délégation Irkut et Arthur Kowalewski (d), Responsable Commercial OMIA Int’l. ■ Oleg B. Sobolev (left) Head of Irkut delegation and Arthur Kowalewski (right), OMIA International Sales Manager.
Irkut, un géant russe de l’aéronautique
Ce jour-là, devant le siège d’Omia, le tapis rouge était de sortie. Les drapeaux flottaient au vent, preuve visible des ambitions internationales de l’entreprise. Les clients attendus justifiaient bien ces deux symboles voulus par le président Sigismond Hagemeijer. Irkut, client de l’entreprise depuis quelques années, géant de l’aéronautique implanté en Sibérie, à Irkoutsk, n’est pas moins que le constructeur russe du Soukhoi SU 30, l’un des avions de chasse de 5e génération les plus performants du moment. « Le meilleur appareil du monde, les experts internationaux le reconnaissent », tient d’ailleurs à préciser Oleg B. Sobolev, chef de la délégation qu’Omia accueillait ce jour-là.
■ (De gauche à droite) Oleg Larin, Denis Artamonov, Evqeny Bocharnikov, Vladimir Serpionov, Oleg Sobolev, Arthur Kowalewski. ■ (from left to right) Oleg Larin, Denis Artamonov, Evqeny Bocharnikov, Vladimir Serpionov,
Avec les autres membres, il était là pour discuter du troisième contrat qui lie les deux entreprises. Un partenariat entamé en 2005 et qui devrait se poursuivre avec des volumes, tant du point de vue financier que matériel, en constante évolution. Pour Omia, l’enjeu est de taille. Dès son arrivée à la tête de l’entreprise, Sigismond Hagemeijer a clairement désigné l’axe de développement d’Omia : l’international. « L’objectif est que, dans les cinq ans à venir, l’export représente à peu près 50% du chiffre d’affaires de l’entreprise. On est aujourd’hui entre 15% et 20% », « La qualité de nos clients associée à la qualité de nos fabrications doivent nous permettre d’atteindre cet objectif», estime-t-il, se tournant vers Arthur Kowalewski, responsable commercial pour l’Europe de l’est et artisan de cet important contrat.
10
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
Oleg Sobolev, Arthur Kowalewski.
FOCUS
Irkut - a Russian giant in aeronautics The red carpet was rolled out that day in
experts recognise that it is the best plane in
clearly laid out the road map for the deve-
front of OMIA’s head office. The flags were
the world”, specified Oleg B. Sobolev, head of
lopment of OMIA – the international market.
flying from the poles, as visible proof of
the delegation welcomed by OMIA that day.
“Our objective is for exports to represent
the company’s international ambitions. The
He had come with the other members to
roughly 50% of the company’s turnover
President, Sigismund Hagenmeijer, called for
discuss the third contract binding the two
within the next five years. We are currently
the display of those two symbols in tribute
companies. The partnership began in 2005
at between 15% and 20%”. “The quality of
to the customers expected. Irkut, a customer
and should continue, given the volumes,
our customers combined with the quality of
for the company for several years, a giant
both in terms of equipment and money, with
our products should enable us to reach that
in aeronautics located in Irkoutsk, Siberia, is
continuous growth.
objective” he considers, turning to Arthur
no less than the Russian constructor of the
Kowalewski, sales manager for Eastern
Soukhoi SU 30, one of the most advanced
For OMIA, it is a major challenge. Upon taking
Europe and mastermind of this important
5th generation fighters today. “International
over the company, Sigismund Hagenmeijer
contract.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
3
■ Ateliers de production OMIA. ■ OMIA production workshops.
The company’s reputation has spread way beyond the frontiers of Europe which is precisely what attracted the Russian customers, as confirmed by Oleg Larin, head of the industrial department of Europroject, who was accompanying the delegation. Europroject, a Russian firm whose parent company is located in Moscow but which owns sixteen subsidiaries all over Russia and whose slogan could well be, as Oleg Larin likes to repeat, “everything for paint”, has been OMIA’s partner in Russia for fifteen years. It has been a win-win partnership for the company which, in its sector, has opted for the top end of the market. “OMIA has everything it takes for the Russian market in terms of flexibility and customer understanding. Its technical expertise obviously matches all demands”, he considers. In addition to OMIA, the Germans, Belgians and Italians are keen to penetrate the Russian market. Further competition has recently appeared from China
12
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
FOCUS
Cette réputation qui dépasse largement les frontières de l’Europe est justement ce qui a séduit les clients russes. Ce que confirme Oleg Larin. Le chef du département industrie d’Europroject accompagnait la délégation. Société Russe dont la maison mère se situe à Moscou, mais qui possède seize filiales dans toute la Russie, Europroject, dont le slogan pourrait être « Tout pour la peinture », comme aime à le dire Oleg Larin, est le partenaire d’Omia en Russie depuis quinze ans. Un partenariat gagnant en l’occurrence pour cette société qui, dans son secteur, a choisi le haut de gamme. « Omia a toutes les qualités pour le marché russe, en terme de souplesse et de compréhension du client. Le niveau technique bien sûr correspond aussi tout à fait aux demandes », estime-t-il. Outre Omia, le marché Russe est déjà convoité par les Allemands, les Belges, les Italiens... Récemment, la concurrence chinoise et turque a fait son apparition. « Le marché Russe est un marché énorme, beaucoup de sociétés ont besoin d’équipements. Il y a de la place pour tous », ajoute Oleg Larin. « Mais on est soucieux de la qualité. Et ce qui est proposé par les Chinois ou les Turcs n’a rien à voir avec la qualité allemande et française. »
and Turkey. “Russia is an enormous market”, adds Oleg Larin. “A lot a firms need equipment. There is room for everyone. But we are particularly attentive to quality. What the Chinese and the Turks have to offer bears no
Qualité du produit, qualité de service sont les deux atouts d’Omia. Ils lui ont déjà permis de s’affirmer dans son secteur. Les contrats décrochés chez Dassault, chez Airbus ont été, auprès d’Irkut, les meilleures cartes de visite, comme le confirme Arthur Kowalewski. Car la société russe fait aussi partie des sous-traitants d’Airbus France et Airbus Allemagne. « Avant de signer le contrat avec Airbus, nous n’avions pas besoin d’équipements de haute qualité du type de ceux d’Omia. Une fois le contrat signé, nous étions à la recherche de solutions pour répondre à la demande de qualité d’Airbus. C’est alors qu’on a rencontré Europroject, et Omia », explique Oleg B. Sobolev. « Airbus exigeait une certaine qualité de finition, automatiquement Airbus nous a suggéré de travailler avec un constructeur du type d’Omia », ajoute-t-il. « Depuis le premier projet de 2005, les cabines sont montées, les équipements fonctionnent, et on en est satisfait. Ces équipements sont utilisés pour la fabrication de produits destinés à Airbus, mais également dans la fabrication d’autres appareils. Le choix des partenaires Europroject et Omia est un bon choix, puisqu’au niveau délai de fabrication, délai de livraison, on a les réponses sur place. Ça correspond à ce qu’on souhaitait. » Le jugement positif d’Oleg B. Sobolev est de bon augure. « Ce déplacement est la preuve que nous avons confiance en Omia et en Europroject, et comme les perspectives de développement d’Irkut sont énormes, je ne vois pas du tout d’obstacles pour continuer à travailler avec Omia. On est là pour discuter de la troisième phase, mais également pour voir les phases quatre ou cinq... » Ce que confirme Oleg Larin, d’Europroject. « Irkut est un client de très haut niveau, qui a une très bonne autorité sur le marché russe. Etre fournisseur d’Irkut, c’est être reconnu sur le marché russe. » Une porte ouverte également sur le marché mondial.
comparison to the quality from Germany and France.” The two assets of OMIA lie in the quality of its products and of its services. Such quality has enabled the company to gain a firm foothold in the sector. For Irkut, the contracts won with Dassault and Airbus were the best possible references, as confirmed by Arthur Kowalewski. The Russian company is in fact one of the contract suppliers of Airbus France and Airbus Germany. “Before signing the contract with Airbus, we didn’t need top quality equipment such as that from OMIA. Once the contract was signed, we were looking for solutions to meet the quality requirements of Airbus. That was when we met with Europroject and OMIA” explains Oleg B. Sobolev. “Airbus required a certain quality of finish. Airbus automatically suggested that we work with a constructor such as OMIA” he adds. “Since the first project in 2005, the booths have been installed, the equipment is up and running and we were very satisfied. The equipment is used to manufacture products for Airbus but also for the construction of other aircraft. The choice of Europroject and OMIA as partners has been the right choice because as far as production and delivery lead times are concerned we have the answers on the spot. That corresponds to what we wanted.” The positive assessment of Oleg B. Sobolev is extremely promising. “This visit is proof of the fact that we have every confidence in OMIA and in Europroject. Given that the prospects for the development of Irkut are enormous, I fail to see any reason why we should not continue to work with OMIA. We’re here to discuss the third phase, but also to look at the fourth and fifth phases...”. That was confirmed by Oleg Larin from Europroject. “Irkut is very much a top level customer, very much an authority on the Russian market. Being a supplier to Irkut means being recognised on the Russian market”. And also a door opening on to the world market.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
13
The demand for quality for extremely conditions “Europroject has a subsidiary in Irkoutsk. We therefore have someone on the spot for maintenance. Such proximity is extremely important for us, given the enormous distances. Europroject provides its own personnel in the event of technical problems and they find the solution.” The members of the Irkut delegation are categorical. The quality of the service provided by OMIA and its partner, Europroject, in Russia is at least as important as the quality of the equipment itself. The two aspects are also considered essential throughout the OMIA process. “It’s true that Irkut is a particular customer, but we don’t have any special customers. We devote the same attention to the work, irrespective of the size of the customer”, says Daniel Mularcyk, project manager with OMIA in charge of the Irkut dossier. “The particularity here”, adds Michel Boiron, head of the industrial department, “is that it’s a company located in extreme conditions, in Siberia, operating with the kind of high tech equipment found in aeronautics, calling for a somewhat special temperature precision and ventilation conditions.” Such factors require flawless operation. “We operate on a basis of -25° C to -30° C and not -5° C as in France. The air has to be heated to 20° C and humidified. The last time, we delivered a painting booth fitted with heating by electrical resistances. That meant that a power of 1600 KW had to be installed. That’s the equivalent of 80 houses”, adds Philippe Monlong, head of the design office. “The Russians are very precise in their demands. And what they appreciate with OMIA is the precision of our answers. Plus the fact that there is always a link between the customer, the distributor and us. That’s an asset.” An asset cultivated by OMIA, especially with respect to this contract. “Any mistake costs much more when it’s 10,000 km away than when it’s just down the road”, comments Philippe Monlong. “Insofar as we provide the customer with installations to his satisfaction, that opens the door to other installations, either with the same customer or with new customers”, considers Michel Boiron. “The specific feature of OMIA is its clearly stated determination to give full customer satisfaction. That explains why today we have such a strong position in these sectors of advanced technology when you know that concomitantly we don’t take any inconsiderate risks. When we start on a dossier, it’s because we are sure of our success. Full customer satisfaction and our commitment mean that we benefit from an extremely positive spin-off.”
14
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
FOCUS
L’exigence de la qualité pour des conditions extrêmes
« Europroject a une filiale à Irkoutsk. Nous avons donc quelqu’un sur place pour la maintenance. C’est très important pour nous cette proximité, compte tenu des distances qui sont énormes. Europroject fournit son personnel en cas de problèmes techniques, trouve la solution aux problèmes. » Les membres de la délégation d’Irkut sont catégoriques. La qualité de service offerte par Omia et son partenaire en Russie Europroject est au moins aussi importante que la qualité du matériel lui-même. Deux axes considérés également comme essentiels dans tout le processus Omia. « C’est vrai qu’Irkut est un client particulier, mais on n’a pas de client privilégié. Que ce soit un petit ou un gros client, on accorde la même attention au travail», estime Daniel Mularczyk chef de projet chez Omia chargé du dossier Irkut. « La particularité ici, précise Michel Boiron, directeur du département industrie, c’est que c’est une entreprise implantée dans des conditions extrêmes, en Sibérie, avec un matériel de haute technologie qui correspond à l’aéronautique, avec des précisions de température, avec des conditions de ventilations assez particulières... » Des éléments qui imposent une conduite sans faille. « On travaille sur des bases de -25° C à -30° C et non pas -5° C comme en France. Il faut réchauffer de l’air à 20° C, il faut l’humidifier.
On a livré la dernière fois une cabine de peinture avec un chauffage par résistances électriques. Il devait y avoir 1600 KW d’installés. C’est l’équivalent de 80 pavillons individuels », ajoute Philippe Monlong, responsable bureau d’études. « Les Russes sont très précis dans leur demande. Et ce qu’ils ont apprécié chez Omia, c’est la précision de nos réponses. Et le fait aussi qu’il y a toujours un lien entre le client, le distributeur et nous. C’est un atout ». Un atout qu’Omia cultive. Surtout dans le cadre de ce contrat. Car « l’erreur coûte plus cher lorsqu’elle est à 10.000 km que lorsqu’elle est à 100 m de là », rapporte Philippe Monlong. « Dans la mesure où nous faisons des réalisations satisfaisantes pour un client, c’est la porte ouverte à d’autres réalisations, chez ce client ou chez d’autres, estime Michel Boiron. La particularité d’Omia est cette volonté affichée de satisfaire pleinement ses clients. Cela explique qu’aujourd’hui nous sommes très bien implantés dans ces secteurs d’activité de pointe sachant que, parallèlement, nous ne prenons pas de risques inconsidérés. Lorsqu’on s’engage sur un dossier, c’est qu’on a la certitude d’arriver au bout. Cette pleine satisfaction du client et notre engagement font que nous avons des retombées très positives. » OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
15
FOCUS AUTO MOBILE Carrosserie 2000 met Omia dans son moteur
Dotée de matériels neufs Omia sur un tout nouveau site, cette entreprise de Haute-Loire vise le doublement de son chiffre d’affaires dans les six ans à venir. Un projet mené par Dominique Martinez, Responsable Régional.
Les locaux sont flambant neufs, le matériel aussi. Installée depuis le 4 février dernier en périphérie du Puy-en-Velay, sur la zone industrielle de Bombes, à Saint-Germain Laprade, Carrosserie 2000 est bien consciente d’écrire là une nouvelle page de son histoire. Cette épopée familiale vient de croiser la route d’Omia. A 43 ans, Serge Perbet est à la tête d’une entreprise de quatorze salariés, qui réalise un chiffre d’affaires de 1,4 millions d’euros. Chaque année, 1800 véhicules passent dans ses ateliers. L’entreprise sous-traite aussi pour les concessionnaires locaux, ce qui fait de Carrosserie 2000 la plus grosse carrosserie de la Haute-Loire. « Pourtant, quand j’ai commencé à 21 ans, ça n’était pas du tout mon métier », raconte Serge Perbet. A l’époque, la carrosserie dans laquelle travaillait son père était à vendre. « Il avait 48 ans, les repreneurs ne se bousculaient pas. Il se serait retrouvé au chômage si personne ne faisait rien. » Père et fils ont retroussé leurs manches, et ont racheté l’entreprise.
■ Monsieur et Madame Perbet et leur fils, Serge.
■ Mr and Mrs Perbet
Carrosserie 2000 adds OMIA to its drive
16
and their son, Serge.
This company in the centre of France, equip-
outskirts of Puy-en-Velay, is fully aware that
biggest bodyshop firm in the region. “When
ped with new OMIA installations on a brand
it is writing a new page in its history. This
I started, however, at the age of 21, it was
new site, is aiming to double its turnover
family saga has just met up with OMIA.
not my job at all”, says Serge Perbet. At the
within the next six years. The project is
Serge Perbet, 43 years old, is at the head
time, the bodyshop firm where his father
driven by Dominique Martinez, the regional
of a company of 14 employees with a
was working was up for sale. “He was 48.
manager.
turnover of 1.4 million euros. Some 1,800
No-one was queuing at the door to take over
The premises are brand new, as is the
vehicles
workshops
the business. He would have found himself
equipment. Carrosserie 2000, installed as
every year. The company also operates as
on the dole if nobody had done anything.”
from February 4 in the industrial park of
a contract supplier for the local dealers,
Father and son rolled up their sleeves and
Bombes at Saint-Germain Laprade, on the
which goes to make Carrosserie 2000 the
bought the company.
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
move
through
his
FOCUS
En janvier 1988, la Carrosserie Rousset, en plein centre-ville du Puy-en-Velay, est devenue Carrosserie 2000. « Quand on a commencé, on était trois », se souvient Serge Perbet. Depuis, « ça a bien grandi. On a travaillé de plus en plus en partenariat avec les compagnies d’assurance. D’ailleurs, aujourd’hui on a tous les agréments assurance », précise-t-il. « On est devenu leader dans le département. On essaie de faire notre métier du mieux possible. » Depuis une dizaine d’années, le père de M. Perbet est à la retraite. Sous l’impulsion de son fils, l’entreprise a continué sa progression. Jusqu’aux limites de l’asphyxie. « On était en centre-ville dans une structure qui était viable jusqu’à huit personnes », raconte Serge Perbet. « Avec quatorze compagnons, les locaux étaient trop petits. Il n’y avait plus assez de place pour garer les véhicules à l’extérieur. On avait deux solutions, soit on régressait, et alors on aurait abandonné des parts de marché, on aurait réduit la masse des employés, soit on continuait à aller de l’avant. Mais il nous fallait absolument une nouvelle structure. C’est ce qu’on a aujourd’hui : 9500 m2 de terrains en zone industrielle, et 1800 m2 de bâtiments. » Un bouleversement dans lequel rien ne devait être laissé au hasard. « Dans la nouvelle structure, on est reparti sur du matériel entièrement neuf, que ce soit en aire de préparation ou en cabine de peinture. On a opté pour la filière française. » Le choix d’Omia a presque été une évidence pour Serge Perbet. « Omia est une marque de cabines de peinture et d’aires de préparation qui est connue et reconnue ! C’est sûr que ça a pesé lourd dans la balance. » In January 1988, the Carrosserie Rousset,
“We were in the centre of the town in a struc-
With such an upheaval, nothing could be left
located in the centre of Puy-en-Velay, became
ture which was viable for 8 people”, tells
to chance. “In the new structure, we set out
Carrosserie 2000. “When we started, there
Serge Perbet. “With fourteen employees,
with entirely new equipment, whether for
were just three of us”, remembers Serge
the premises were too small. There was
preparation or with the painting booths. We
Perbet. Since then, “it’s grown a lot. We were
not enough room to park the vehicles out-
opted for the French industry.” The choice of
working increasingly with the insurance
side. We had two solutions: either we cut
OMIA was almost a foregone conclusion for
companies. Today, moreover, we have all
back and we would then have lost market
Serge Perbet. “OMIA is a known and reco-
the insurance accreditations”, he specifies.
share, we would have reduced the number
gnised brand for preparation areas and
“We have become number one in the county.
of employees, or we continued to move
painting booths. There can be no doubt that
We try to do our job as best as possible.”
forward. But we desperately needed a
weighed heavily in the balance.”
Mr Perbet’s father retired ten years ago.
new structure. That’s what we have today
Driven by his son, the company continued to
– 9,500 m2 of land in a industrial park, with
grow. To the point of saturation.
1,800 m2 of buildings.”
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
17
Pourtant, rien n’était acquis d’avance. « On avait déjà eu des contacts avec Omia il y a une dizaine d’années, dans notre ancienne structure ». Un rendez-vous raté à l’époque, Carrosserie 2000 ayant fait d’autres choix. Serge Perbet s’en est souvenu au moment de renouveler son matériel. « Omia a du matériel de qualité, performant. L’entreprise a un service après-vente de proximité, ce qui est très important pour nous. Il y a un technicien à 70 km de chez nous, qui intervient rapidement quand il y a des problèmes, ce qui n’est pas forcément le cas chez les autres fabricants », souligne-t-il. « Les deux cabines qu’on avait dans l’ancienne structure étaient des cabines italiennes, dont le revendeur français avait disparu. Quand on voulait de la pièce détachée, il fallait aller la chercher en Italie! Une cabine avait un distributeur sur Marseille. Quand il y avait un problème, le temps d’intervention était assez long. On avait de gros problèmes au niveau service après-vente, et je n’en voulais plus. Ça a aussi fait pencher la balance du côté d’Omia. »
Nothing, however, was taken for granted. “We had already had contacts with OMIA some ten years previously, in our old workshops.” That opportunity was missed at the time as Carrosserie 2000 made different choices. Serge Perbet remembered that when the time came to renew his equipment. “OMIA has top quality, high performance equipment. The company also has an on-hand after-sales service which is extremely important for us. There’s a technician just 70 km from us who comes in very quickly whenever there is a problem, which is not necessarily the case with other manufacturers”, he stresses. “The two booths that we had in the old workshops were Italian and the French reseller had disappeared. When we needed a spare part, we had to go and get it in Italy! One booth had a distributor in Marseille. When there was a problem, it was a long time before anyone intervened. We had big problems with the aftersales service so I didn’t want to work with them any more. That too is what tipped the balance in favour of OMIA.” As from the first commercial contacts and subsequently during the installation of the equipment, Serge Perbet was satisfied with the relationship with OMIA. “We were dealing with very professional people, which is very appreciable. I knew what I wanted but they
18
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
FOCUS
Carrosserie 2000 Dès les premiers contacts commerciaux, puis ensuite au moment du montage du matériel, les rapports avec Omia ont satisfait Serge Perbet. « On a eu affaire à des gens très professionnels. C’est très appréciable. Je savais ce que je voulais, mais ils ont été entièrement à mon écoute, ils m’ont conseillé sur certaines choses. Il n’y a vraiment eu aucun souci. » En faisant l’acquisition de quatre aires de préparation et de trois cabines de peinture, Carrosserie 2000 a devant elle de belles perspectives de développement. « Avec le matériel acquis, on peut avoir une progression de l’ordre de 30 à 40% » estime Serge Perbet. Ajouté à des locaux neufs et nettement plus fonctionnels, le matériel Omia a sa part dans les objectifs qu’il s’est fixés pour son entreprise: « Dans les locaux actuels, on a déjà un gain de rentabilité bien supérieur, de l’ordre de 15 à 20%. On n’a plus ces mouvements de véhicules qu’on avait en centre-ville. Souvent il fallait déplacer quatre ou cinq véhicules, voire plus, pour pouvoir en rentrer un dans l’atelier. C’était catastrophique. Avec la même équipe, on espère bien progresser dans les années à venir. Le but serait de doubler le chiffre d’affaires d’ici cinq ou six ans! » Ainsi équipé, Serge Perbet sait que le but est à la portée de Carrosserie 2000.
were always totally attentive and advised me on certain points. There was never really any problem.” With the purchase of four preparation areas and three painting booths, Carrosserie 2000 can look forward to bright prospects of development. “With the equipment we’ve bought, we can expect an increase in the order of 30% to 40%”, considers Serge Perbet. In addition to the new and much more functional premises, the OMIA equipment is part and parcel of the goals he has set for his company. “In today’s workshops, we have already achieved a much greater gain in profitability, in the order of 15% to 20%. We no
Tél. : +33 (0)4 71 09 12 93 Fax : +33 (0)4 71 09 24 92 e-mail : carrosserie.2000@wanadoo.fr Web site : carrosserie43.com 19 avenue des Belges 43000 Le Puy en Velay (France) Directeur - Director : Serge Perbet Nombre d’employés - Staff : 14 C.A. - Turnover : 1,4 millions d’euros
Activité - Business • carrosserie et peinture automobile Automobile bodyshop and painting
Produits et services - Products and services • Réparation - Repairs • Peinture - Painting • Aménagement de véhicules - Outfitting of vehicles
• Transformation de véhicules - Transformation of vehicles
• Tôlerie - Sheet metal work • Voiturage - Transport • Dépannage véhicules toutes marques - Breakdown service of all brands
longer have all the toing and froing of vehicles that we had in town. We often had to shift four or five vehicles, sometimes more, just to get one into the workshop. It was catastrophic. With the same team, we expect to grow over the coming
Services + - Services • Prêt gratuit de véhicules - Courtesy cars • 30 véhicules de prêt - 30 courtesy cars
years. Our aim is to double our turnover within the next five to six years!” With the equipment he has now, Serge Perget knows that his goal is within the grasp of Carrosserie 2000.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
19
FOCUS INDUS TRIE
Omia dans le vent de l’histoire avec Céole
OMIA in the winds of change with Céole
Les premières éoliennes sortiront des ateliers de Côte-d’Or de l’entreprise Céole le mois prochain. Ces monstres d’acier seront passés par des cabines de grenaillage et de peinture hors gabarits. Un projet mené sur le terrain par Alain COLLOT, Ingénieur d’affaires et par Daniel MULARCZYK, chargé du projet au siège.
The first wind turbines will be coming out of the workshops of the Céole company in the Côté d’Or next month. These steel monsters will have previously been put through outsize shot-blasting and painting booths. A project handled in the field by the project engineer, Alain COLLOT, and at head office by the project manager, Daniel MULARCZYK.
Dans le courant du mois d’avril, les premières éoliennes siglées «Céole» tourneront dans le ciel de la Haute-Marne. Six éoliennes de 80 mètres de haut, d’une puissance de 2 mégawatts chacune. Un début. Car «Céole», toute nouvelle entreprise installée à Longvic, dans la banlieue de Dijon (Côte-d’Or) a de l’ambition. Créée en août 2007 par Dominique Legros, chaudronnier industriel depuis 28 ans, Céole a nécessité un investissement de 11 millions d’euros. 40 personnes travaillent actuellement à la fabrication d’éoliennes. Il est prévu qu’elles soient 120 dans trois ans. Pour préparer et peindre ces «monstres» d’acier, le choix de Dominique Legros s’est porté sur Omia. Un élément essentiel de son pari sur l’avenir, l’objectif étant de produire 150 tours chaque année.
In April, the first wind turbines signed “Céole” will be turning in the skies of the Haute-Marne. Six turbines, 80 metres high, with a power of 2 megawatts each. That’s just the start. Because “Céole”, a new company located in Longvic in the suburbs of Dijon (Côte d’Or), is ambitious. Founded in August 2007 by Dominique Legros, who had 28 years of experience in industrial boiler-making, Céole required an investment of 11 million euros. Forty people are currently employed in the manufacture of wind turbines. It is expected that the number will increase to 120 within three
Pourquoi, après 28 ans d’expérience professionnelle dans la métallurgie, avoir choisi ce créneau des éoliennes ? Dominique Legros. En France, on commence enfin à comprendre qu’il faut qu’on suive les directives européennes, et notamment dans le domaine des énergies renouvelables. Nous devions avoir, en 2010, 21% de nos énergies consommées qui soient des énergies renouvelables. On ne va pas y arriver, bien sûr, parce qu’on a démarré trop tard. Aujourd’hui, c’est parti. Et la meilleure façon d’obtenir ces 21%, c’est l’éolien. Les autres modes de production d’électricité renouvelable sont moins efficaces. Le solaire ne pourra pas nous donner des puissances importantes, la biomasse non plus, etc. Pour cela la France a maintenant un programme important. Il est prévu d’avoir, en 2015, 9000 éoliennes supplémentaires. 20
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
years. To prime and paint these steel monsters, Dominique Legros chose OMIA. It is an essential component of his wager on the future, given his objective to produce 150 turbines a year. After 28 years of professional experience in metallurgy, what made you choose the niche of wind turbines? Dominique Legros. At long last, we’re beginning to understand in France that we have to follow the European directives and in particular in the field of renewable energies. By 2010, 21% of the energy we consume was supposed to come from renewable energies. We won’t make it, of course, because we started out too late. But now it’s under way. The best way to meet those 21% is wind power. The other modes of renewable electricity production are less efficient. Solar energy cannot supply enough power. Nor can the biomass, and so on. To get there, France needs a major programme. By 2015, it is planned to have an additional 9,000 wind turbines.
FOCUS
Comment se situe Céole sur ce marché? Dominique Legros. On s’est positionné sur le créneau des machines «on shore». C’est-à-dire des machines qui font entre 60 et 100 mètres de haut - la taille 80 mètres étant un standard très courant dans le tiers nord de la France. Nous avons donc dimensionné un outil qui nous permette d’en produire 150 par an. Les tours font 4,20 m de diamètre en bas, les éléments font entre 18 et 30 mètres de long, et ça peut aller jusqu’à 36 mètres. Le poids de ces tours en acier se situe entre 50 et 80 tonnes. Elles partent de chez nous complètement assemblées, accessoires montés, de manière à ce que sur site il ne reste à faire que le levage et la mise en place.
How is Céole positioned on that market? Dominique Legros. We’re positioned in the niche of “on-shore” machines, in other words turbines which are between 60 and 100 metres high, the 80-metre size being a frequent standard in the northern third of France. We have therefore sized our facility to enable us to produce 150 a year. The towers have a diameter of 4.20 m at the base, the parts are between 18 and 30 metres long and can reach 36 metres. The weight of the steel towers is between 50 and 80 tons. They leave our facility completely assembled, with all the accessories fitted so that on site it only remains to lift and install them. What infrastructure did you need? Dominique Legros. We have 9,000 m2 of roofed buildings on a 6.5 hectare site. Why such large areas? When you install one tower, it’s very rare that it’s the only one. The costs of on-site assembly are so huge that it must be completed as soon as possible. We therefore store the component parts here and when the time comes we transport them by road for them to be installed, one after the other.
Is the manufacture of wind turbines a personal challenge? An economic opportunity for you? Dominique Legros. Yes, it’s an opportunity I grasped. Having been in another
De quelle infrastructure avez-vous eu besoin? Dominique Legros. Nous avons 9000 m2 de surfaces couvertes sur 6,5 hectares. Pourquoi des surfaces si importantes? Quand on implante une tour, c’est rare qu’il n’y en ait qu’une. Les coûts de montage sur site sont tellement importants qu’il faut que ça dure le moins longtemps possible. On stocke donc chez nous et, le moment voulu, on envoie par la route ces éléments qui sont donc montés dans la foulée, les uns derrière les autres.
company
before-
hand, I had had the possibility
of
producing
some thirty-odd. I was therefore familiar with the technical side, I knew the networks making it possible to materialise something. Then you need the facilities and the people. I went looking for sites in the east of France which corresponded to a set of specifications and I found a site already built where there was a totally different line of business. We checked the feasibility of transforming the buildings to make them capable of housing this type of production. The company was founded in August 2007. We took possession of the buildings on October 1, 2007. We had completed all the necessary work and ordered the shot-blasting and painting booths. Because these parts have to be given the right sort of surface treatment as a tower has a lifetime of roughly thirty years. There’s no question of repainting it every year! The precision of a shot-blasting booth is therefore vital.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
21
La fabrication d’éoliennes, c’est un challenge personnel ? Une opportunité économique pour vous ? Dominique Legros. C’est une opportunité que j’ai saisie, oui. Étant dans une autre entreprise auparavant, j’avais eu la possibilité d’en fabriquer une petite trentaine. Je connaissais donc la partie technique, je connaissais les réseaux qui permettent d’arriver à concrétiser quelque chose. Encore faut-il avoir l’outil, et les hommes. J’ai recherché dans l’est de la France des sites qui répondaient à un cahier des charges, et j’ai trouvé un site déjà construit, où il y avait une activité complètement différente. On a vérifié la faisabilité de la modification de ce bâtiment pour pouvoir le rendre capable de pouvoir absorber ce type de production. La société a été créée en août 2007. On est rentré dans les bâtiments le 1er octobre 2007. Nous avons réalisé tous les travaux nécessaires, et commandé les cabines de grenaillage et de peinture. Parce que ces éléments doivent impérativement recevoir un traitement de surface adapté - la durée de vie d’une tour est de trente ans environ - , il est hors de question d’avoir à les repeindre tous les ans ! La précision de traitement d’une cabine de grenaillage est donc primordiale. Pourquoi votre choix s’est-il porté sur Omia ? Dominique Legros. Il fallait qu’on trouve un constructeur capable de nous donner l’outil dont on avait besoin. On l’a trouvé chez Omia, une société française. On a aussi deux cabines de peinture pour des peintures qui répondent à un cahier des charges particulier. La particularité de ces deux cabines est qu’elles ont un dimensionnement important, du fait des pièces à traiter: elles font 6,20m de large par 6,20m de haut, et 38 mètres de long. De plus, on a quelques conditions particulières, et Omia a su résoudre ce qui figurait au cahier des charges.
What made you choose OMIA? Dominique Legros. We had to find a constructor capable of providing us with the tool we needed. We found that with OMIA, a French company. We also have two painting booths for the paintwork which meet a very special set of specifications. Their particularity lies in their size, given the dimensions of the parts to be treated. They are 6.20 m wide, 6.20 m high and 38 m long. On top of that, we had a few specific conditions and OMIA was able to come up with the answer to our specifications. Such as?
Lesquelles, par exemple ? Dominique Legros. Nous leur avons demandé d’être systématiquement, en cabine de peinture, trois degrés au-dessus du point de rosée. Ils ont su le faire. Il faut savoir aussi qu’en peinture, les rejets sont très réglementés. C’est valable pour tous les fabricants, mais ils ont su résoudre ce problème mieux que les autres. En ce qui concerne la cabine de grenaillage, c’est un peu plus standard, parce que beaucoup de sociétés savent le faire. Mais nous avons préféré un package complet, avec des systèmes de ramassage de la grenaille qui s’effectuent de manière automatique. Techniquement nous avons préféré Omia.
Dominique Legros. We asked them to systematically maintain in the painting booth a temperature three degrees above the dew point. They succeeded in doing so. You also have to remember that emissions in painting are extremely regulated. That’s valid for all manufacturers but they solved the problem better than the others. The shot-blasting booth is somewhat more standard because a lot of companies know how to make them. But we preferred a complete package with systems for automatic shot collection. Technically, we preferred OMIA. Was is important for you to have the same supplier for the two types of product? Dominique Legros. We could have split the deals, true, but it was
Avoir un même fournisseur pour ces deux types de produits, ça a compté pour vous ? Dominique Legros. Nous aurions pu séparer les marchés, effectivement, mais c’était plus simple de n’en avoir qu’un seul. Le fait de n’avoir qu’un seul interlocuteur, ça a joué aussi. Et enfin, j’ai préféré acheter français qu’étranger.
simpler to have only one supplier. The fact of having just one interlocutor also mattered. And finally, I preferred to buy French rather than foreign. OMIA emphasises customer relations. What is your opinion on that? Dominique Legros. It works smoothly. I had gone to see them previously, because I wanted to see how they were set up, how they manufactured. I saw how they worked. They have a structure which enables them to find the technical answer to very precise requirements. Then the follow-up, the assembly, the logistics, all went extremely well. There’s a good technical mastery with a genuine drive to meet the goal set, that’s clear. There’s no need to chase them and to be always behind them to validate things. That’s done perfectly well.
22
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Avril 2008
FOCUS
Omia met l’accent sur la relation client. Quel regard portez-vous sur cet aspect ? Dominique Legros. Ça se passe bien. Avant, j’étais passé chez eux parce que je voulais voir comment ils étaient installés, comment ils produisaient. J’ai vu la manière dont ils travaillaient. Ils ont une structure qui permet de répondre techniquement à des demandes précises. Ensuite, le suivi, le montage, la logistique, tout s’est très bien passé. Il y a une bonne maîtrise technique, avec véritablement l’envie d’arriver à l’objectif fixé, c’est clair. Il n’y a pas besoin de les relancer et d’être sans cesse derrière pour valider les choses. Ca se fait de manière correcte.
In your opinion, how important is the OMIA after-sales service? Dominique Legros. I haven’t yet tested their after-sales service. The booths have just been finished and we’re running trials. The first parts will be treated within the next few weeks, now, and then we shall see whether the after-sales service is up to scratch, as I think it is. They have a technician in the region. For the time being, we’re working directly with the plant. But the fact that their technician is nearby means that he can intervene quickly. That was, moreover,
Et quelle importance a, à vos yeux, le service après-vente d’Omia ? Dominique Legros. Je n’ai pas encore testé leur service après-vente. Les cabines sont juste terminées, on a procédé aux essais. D’ici quelques semaines maintenant, les premières pièces vont être traitées, et là effectivement, on verra si le service après-vente est à la hauteur, ce que je pense. Ils ont un technicien dans la région. Pour le moment on travaille encore en direct avec l’usine. Mais le fait que ce technicien ne soit pas très loin signifie qu’il peut intervenir rapidement. D’ailleurs, ça a été un élément de décision. Dans les 24h, toute panne doit être solutionnée. On ne peut pas se permettre d’attendre. Une panne sur une cabine de grenaillage par exemple, ça veut dire que toute la production est gênée. Compte tenu de la dimension des pièces, on est très vite submergé par le volume.
one element of our decision. Any failure has to be solved in 24 hours. We cannot afford to wait. A failure on a shotblasting booth, for example, means the entire production is held up. Given the size of the parts, we’d soon be swamped by the sheer volume. How do you see the future of your business? Dominique Legros. Our concern is not with booking
Comment voyez-vous l’évolution de votre activité ? Dominique Legros. Notre souci n’est pas d’aller prendre des commandes. Le marché est tellement important que nous consacrons nos efforts et notre énergie à la production. Le souci, dans notre métier, c’est de pouvoir sortir les pièces en temps et en heure, et au niveau de qualité requis. D’où l’importance de choisir du matériel performant.
orders. The market is so huge that we devote our efforts and our energy to production. The main concern in our business is being able to produce the parts on time and with the necessary level of quality. Hence the importance of choosing high-performance equipment.
Du énorme... normal « C’est assez rare de devoir traiter des pièces de 30 mètres, mais on sait le faire, parce qu’on l’a déjà fait... Même si cela paraît surprenant, même si on ne rencontre pas tous les jours ce type d’installation! » Pour Michel Boiron, directeur du département industrie d’Omia, le contrat Céole est rare, mais ne constitue pas pour autant un défi technologique. « La force d’Omia est d’avoir standardisé les éléments composant chaque cabine. Ce qui nous permet de faire, à des prix compétitifs, des installations de toutes les dimensions », explique-t-il. « Nous partons d’éléments de base constitués. Nous ne sommes pas tributaires d’une gamme. Notre concept fait qu’on peut répondre à la demande du client », ajoute-t-il. Qu’elles fassent respectivement 36 mètres et 38 mètres, comme chez Céole, les cabines de grenaillage et de peinture ne constituent donc pas pour autant un casse-tête. Une maîtrise que vient renforcer le maillage du service après-vente. Dans ce cas précis, le technicien pouvant intervenir le plus rapidement est à Besançon. « Nous avons 22 techniciens répartis sur la France », explique Michel Boiron. « Une installation est toujours à moins d’une heure d’intervention du technicien. » Un autre atout de taille pour Omia.
Enormous...but normal “It’s not often that you have to treat parts 30 metres long, but we know how to do it because we’ve already done it...even if that appears surprising, even if you don’t come across that type of installation every day.” For Michel Boiron, director of the industry department at OMIA, the Céole contract is rare but does not for all that constitute a technological challenge. “The strength of OMIA is that it has standardised the elements making up each booth. That enables us to produce installations in any dimensions at competitive prices”, he explains. “We start from ready-made basic elements. We are not bound to a product range. Our concept means we can meet the customer’s requirement”, he adds. Whether they measure 36 metres and 38 metres, as with Céole, the shot-blasting and painting booths are not a problem. That mastery is reinforced by the after-sales network. In this particular case, the technician who can intervene the fastest is based in Besançon. “We have 22 technicians all over France”, explains Michel Boiron. “Any given installation is never more than an hour away from a technician’s intervention.” Another major asset for OMIA.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
23
FOCUS INTER NATIONAL La tradition alliée à l’innovation
La coopération pratiquée entre les deux entreprises OMIA et UMWELTTECH (dont le siège est dans la région du Steiermark) applique la devise « La tradition alliée à l’innovation ». La société française OMIA dispose d’une expérience de plus de 60 ans dans le domaine de la construction d’installations de peinture. Dans ce cas, il n’est pas exagéré de parler d’une entreprise ayant une grande tradition. OMIA, une société domiciliée à l’Isle d’Espagnac à proximité d’Angoulême, fait partie des fabricants et des fournisseurs les plus anciens et les plus expérimentés dans le monde entier d’installations dans le domaine de la peinture et du traitement des surfaces. En résumé, ces facteurs permettent d’obtenir une qualité de produit exceptionnelle. Cet aspect était donc déterminant au commencement d’un partenariat il y a plusieurs années entre UMWELTTECH et OMIA.
■ (De gauche à droite) Herbert Krammer, Ruppert Krammer (UMWELTTECH), Sigismond Hagemeijer et
Des solutions conçues sur mesure Malgré une expérience de 20 ans déjà, UMWELTTECH se considère comme une entreprise jeune et innovante. Grâce à des solutions conçues sur mesure qui correspondent aux exigences du marché et aux exigences des ateliers de peinture, de nouveaux critères s’imposent en permanence dans le domaine de la technologie de la peinture. Un exemple à cela est le système HVLS breveté qui a été spécialement développé pour le séchage de la peinture sur une base aqueuse. Une variante originale au système de peinture partielle qui met en avant l’économie d’énergie en plus d’une simplification du travail bien acceptée sur le marché. Les autres systèmes développés par UMWELTTECH pour répondre aux exigences particulières du secteur de la peinture sont KTLS, ARS et BIO-E.
Arthur Kowalewski (OMIA). ■ (From left to right) Herbert Krammer, Ruppert Krammer (UMWELTTECH), Sigismond Hagemeijer and Arthur Kowalewski (OMIA).
24
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
Sigismond Hagemeijer, Président de l’entreprise française OMIA, et Arthur Kowalewski, responsable export, ont rencontré les frères Rupert et Herbert Krammer, associés-gérants de UMWELTTECH lors de la réunion annuelle qui a lieu cette année, au siège de la société française. A cette occasion, les objectifs et les stratégies ont été fixés pour les prochaines années.
FOCUS
Équipé pour le futur C’est à cette occasion qu’a été créé le système ENERGECO développé en étroite collaboration, système qui tient compte des exigences individuelles des nouvelles peintures et des nouveaux revêtements. Selon Rupert Krammer, le procédé sera disponible dans un futur proche et représentera un jalon dans le domaine du traitement des surfaces. Le fait qu’UMWELTTECH ait la main mise sur le secteur prouve que l’entreprise travaille d’arrache-pied à la conception de solutions orientées vers le client pour l’application de peintures UV permettant de réaliser un gain de temps. Les développements dans le secteur de la peinture restent palpitants. Article paru dans AUTO & Wirtschaft • Janvier 2008
Tradition combined with innovation
Tailor-made solutions
Equipped for the future
Despite its 20 years of experience
It was also on that occasion that the
already gained, UMWELTTECH consi-
ENERGECO system was created, de-
ders itself to be a young, innovative
veloped in close cooperation, a sys-
company. Thanks to tailor-made solu-
tem which takes account of the indivi-
The cooperation between the two
tions designed to match market requi-
dual requirements of new paints and
companies OMIA and UMWELTTECH
rements and the demands of painting
new coatings. According to Rupert
(whose head office is in the region
workshops, new criteria are always ap-
Krammer, the process will be available
of Steiermark) follows the motto
pearing in painting technology. The pa-
in the very near future and will repre-
«Tradition combined with innova-
tented HVLS system is a good exam-
sent a milestone in the field of surface
tion ».
ple. Specially developed for the drying
treatments. The fact that UMWELTTECH
of paint on a water base, it is an ori-
corners the market goes to prove that
ginal variation to the system of par-
the company is working flat out to desi-
tial painting, offering both savings in
gn customer-oriented solutions for the
The French company OMIA has over 60
power and simplification in the actual
application of UV paints enabling con-
years of experience in the construction
work, much appreciated by the mar-
siderable time savings. New develop-
of painting installations. It is therefore
ket. The other systems developed by
ments in the paint sector are particu-
no exaggeration to say it is a company
UMWELTTECH to meet the specific re-
larly exciting.
with a long tradition. OMIA, located in
quirements of painting include KTLS,
Isle d’Espagnac near Bordeaux, is one
ARS and BIO-E.
Article published in AUTO & Wirtschaft
of the oldest and most experienced ma-
Sigismond Hagemeijer, President of
• January 2008
nufacturers and suppliers in the world
the French company OMIA, and Arthur
of installations in the field of painting
Kowalewski, its export manager, met
and surface treatments. In a word,
with the brothers Rupert and Herbert
those factors make it possible to obtain
Krammer, partners and managers of
a product of outstanding quality. That
UMWELTTECH, at the annual meeting
aspect was a determining factor in the
held this year at the head office of the
start of a partnership launched several
French company. That provided the op-
years ago between UMWELTTECH and
portunity to set the strategies and ob-
OMIA.
jectives for the coming years.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
25
NOS CONSEILS Depuis toujours, OMIA s’est attachée à développer une compétence globale dans la conduite d’un projet d’équipements lourds, telle une cabine de peinture ou une aire de préparation. L’exigence d’OMIA est de mener avec l’appui de ses équipes une réflexion technique et économique qui soit porteuse d’une vraie solution, adaptée au profil des entreprises.
Functional workshop organisation
L’ensemble de ces questions basiques et des reponses que vous mettrez en face pourront traduire des dysfonctionnements plus ou moins importants donc penalisant pour votre entreprise.
OMIA has always made a point of developing global competence in the management of a project for heavy equipment such as a preparation area or a painting booth. OMIA insists on pursuing a technical and economic approach with the support of its relevant teams to provide a real solution, geared to the profile of its customer companies.
Exemple indicatif d’un circuit logique et 1) Espace accueil, pôle administratif, commercial et réception clientèle 2) Poste lavage véhicule situé à l’extérieur ou l’intérieur avec local technique dédié 3) Postes interventions rapides mécaniques vidanges / échappements / plaquettes / géométrie / etc…, interventions rapides bris de glace, cosmétique automobile, etc… localisés en front office sous forme de baies « métiers » accessibles de l’extérieur 4) Espace réception journalière marchandises avec matérialisation au sol 5) Poste diagnostic sinistre 6) Poste déshabillage 7) Postes tôlerie organisés par catégorie d’intervention 1, 2 ou 3ème degré 8) Postes préparation des fonds avant peinture 9) Poste(s) mise en peinture 10) Poste(s) réhabillage finition attente livraison
26
I
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
OUR WORKING GUIDE
Faire une pause et établir un diagnostic sur le fonctionnement de son outil de production … • • • • • • • • • • •
Mes m2 sont-ils tous productifs ? Quelles sont les surfaces inactives et quelles en sont les causes ? Mon circuit de prise en charge véhicule et de réparation est-il logique ? Mes couloirs de circulation et mes postes de travail sont-ils correctement dimensionnés et sont-ils ergonomiques ? Mes locaux techniques, vestiaires, sanitaires, stockage, réception marchandises sont-ils adaptés ? Mon ratio m2 atelier homme productif est-il bon ? Mon espace administratif et accueil / réception clientèle est-il conforme aux attentes de mes clients ? Comment valoriser l’aspect général de mon atelier pour le transformer en « atelier communiquant » ? Mes équipements outillages légers et lourds sont-ils bien suivis en maintenance, certains ne sont-ils pas obsolètes ? Le choix de mes énergies : n’est-il pas nécessaire de le répenser au regard des nouvelles technologies ? Les conditions de travail, d’hygiène et de sécurité pour mon personnel sont-elles totalement à niveau ? Take a break and draw up your diagnosis of the operation of your production facility...
All these basic questions
• Are all my square metres productive?
and your answers are desi-
• What are the inactive areas and why are they inactive?
gned to highlight any more
• Is my circuit for bringing-in and repairing a vehicle logical?
or less serious dysfunctions
• Are my corridors for circulation and my work stations properly sized and are they ergonomic?
which may penalise your
• Are my technical premises, cloakrooms, toilets, stores and area for the intake of goods suitable for
company.
their purposes? • Do I have a good workshop m2/productive staff ratio? • Does my administrative/customer reception area match my customers’ expectations? • How can I enhance the general appearance of my workshop to make it into a “communicating workshop”? • Is my light and heavy tooling equipment regularly and properly maintained? Is some of it obsolete? • On my choice of power supplies: would it not be necessary to reconsider that choice in the light of new technologies? • Are the working, health and safety conditions of my staff really up to the mark?
chronologique d’atelier - Example of a logical and chronological workshop circuit IMPORTANT: the so-called technical premises (paint laboratory, storeroom, cloakrooms, toilets, boiler-room, compressor, etc.) must be judiciously laid out inside the workshop. 1) Reception: administrative, commercial and customer reception area. 2) Vehicle washing station located outdoors, or indoors with a dedicated technical installation.
Important : les locaux dits techniques (laboratoire peinture, magasin, vestiaires, sanitaires, chaufferie, compresseur, etc) doivent être judicieusement implantés dans l’atelier.
3) Stations for fast mechanical servicing, oil changes, exhausts, brake pads, geometry etc. Fast operations for changing a windscreen, car cosmetics, etc., positioned in the front office in the form of “service” bays accessible from the outside. 4) Space for daily intake of goods, with floor markings. 5) Insurance claim survey station. 6) Stripping station. 7) Sheet metal work station organised according to 1st, 2nd or 3rd level interventions. 8) Stations for preparation of base metal before painting. 9) Painting booth(s). 10) Station(s) for refitting, finishing, awaiting delivery.
OMIA CONNECTION - N°1 - Mai - Juin 2008
I
27
Département automobile Automobile department:
33 (0)5 45 20 51 75
Département industrie Industry department:
33 (0)5 45 20 51 90
Département international International department: Département SAV After-sales department:
33 (0)5 45 20 51 69 / 77 33 (0)5 45 20 51 81