1
III Feria Internacional de Comercio entre CHINA Y AMÉRICA LATINA
2
3 Mensaje
Mensaje
Lo más importante de una organización es que esta perdure en el tiempo, pero esta permanencia tiene que vestirse de valores, objetivos y compromisos que alienten a que nuevas personas quieran pertenecer a la misma. Este es el concepto que el nuevo Directorio de la Cámara de Comercio Ecuatoriano China implementará durante mi gestión. Después de siete años, en que el Eco. Vicente Wong Naranjo se desempeñó como Presidente de la institución, estos valores y compromisos continuarán en nuestro accionar para que los actuales y futuros socios (as) de la Cámara sientan que esta institución es de ellos y para ellos. Los retos pueden ser muchos o pocos dependiendo del dinamismo y las oportunidades que el entorno muestre, pero aquellas acciones que han dado lustre y prestigio deben seguir como un acto tradicional y como una oportunidad para mejorar la relación entre los socios y los beneficios que puedan obtener. Una de estas es la EXPOCHINA 2015, una idea que nació hacia el 2011 y que fue un empeño de la anterior administración, cuyos resultados positivos son evidentes, tanto por la cantidad de personas que asisten, como en la cantidad de empresas que intervienen, con presencia de empresas nacionales e internacionales y los significativos negocios que se proyectan. Las actividades que se desarrollarán buscan el afianzamiento de esa relación tan vital: socio-cámara, pero también con el ingrediente de una apertura mayor hacia la sociedad, a través de conferencias, seminarios, cursos de lengua china, y todo aquello que ayude a fortalecer las relaciones chino-ecuatorianas. Con este marco, espero durante nuestra administración, satisfacer las demandas internas y externas y seguir consolidando la imagen de nuestra Cámara, como una institución con valores y nuestro compromiso social.
Eco. Genaro Pinos Mora Presidente Cámara de Comercio Ecuatoriano China
最重要的一个组织就是这种持续一段时 间,但这种停留必须把价值观,目标和承 诺,以鼓励新人要属于它。这是中国商务 部的厄瓜多尔商会的新一届董事会我任期 期间实施的概念。经过七年的生态。维森 特皇纳兰霍担任该机构主席,这些价值观 和承诺将继续采取行动的房子目前和未来 的合作伙伴(如)认为,这个机构是他们 和他们。 挑战是多还是少取决于活力和机遇,环境 显示,但已经给光泽和威信这些行动遵循 传统仪式,并有机会以增强合作伙伴和他 们可以得到的收益之间的关系。其中之一 是世博会中国2015年,一个想法诞生了 2011年左右,是以前的管理,积极的成果 是显而易见的,一个棋子所以参加的人的 数量,以及涉及公司的数量,用在场的国 家和国际公司和显著商业项目。 这将寻求这一重要关系的加强活动:社会 的摄像头,而且还具有更大的开放性至社 会通过中国语言会议,研讨会,培训班的 成分,和一切帮助加强中厄关系。有了这 个框架,我希望我们的政府执政期间,满 足内部和外部需求,并进一步提高我们家 的形象,作为一个机构的价值观和我们的 社会承诺。 经济学家 赫纳罗·诺斯·莫拉 总统 厄瓜多尔 - 中国商会
4 STAFF
Guayaquil
Las Penas Eco. Genaro Pinos PRESIDENTE Eco. Vicente Wong VICEPRESIDENTE Eco. Gilberto Villón Soto TESORERO VOCALES PRINCIPALES Dra. Katia Murrieta Wong Ing. William Guim Bastidas Sr. Hoi Peng Hang Ku Arq. Harry Sun Soria Laman Eco. Enrique Chávez Pino Sr. Víctor Hugo Alcívar Álava
Las Peñas es un barrio emblemático de la ciudad de Guayaquil. Es reconocido por su estilo arquitectónico colonial y por ser el lugar donde nació la ciudad. Se encuentra ubicado en las faldas del Cerro Santa Ana.
VOCALES ALTERNOS Dra. Blanca Salazar Bautista Ing. José A. Hidalgo Molina Ing. Connie M. Man Hing Lopéz Eco. Enrique Molina Flores Ing. Vicente A. Wong Cevallos Ing. Joseph Cano Farah VICEPRESIDENTE FILIALES Sr. Alfredo Caza Filial Pichincha DIRECTOR EJECUTIVO Ing. Gustavo Cáceres Pazmiño OFICINA Cedros Sur 409 Diagonal, Urdesa Central (Atrás de Plaza Triángulo) Teléfonos: 593-4 238 3663 / 238 3528 PÁGINA WEB www.camarachina.ec LOS NEGOCIOS SÍGUELOS EN www.facebook.com/CamaraComercioEcuatorionoChina twitter @CamaraChinaEc Instagram @CamaraChinaEc EDICIÓN GENERAL Luisa Delgadillo IMPRESIÓN Offset del Norte Telefax: 229 0776 / 228 2693 1000 ejemplares
5 CONTENIDO
Secciones
Entrevista China Economía Socios Comercio Breves Coyuntura Expo China Cultura Eventos Misión Comercial Cifras
10 Ecuador - China: Alianza estratégica
6
6 8 10 11 13 18 20 22 26 30 32 33
11 Eco. Genaro Pinos Mora, Presidente de la CCECH “Nos acercaremos más a nuestros socios”
8
China y su mercado de alimentos para le 2040
26
Mandarín: El idioma más hablado
Asesoría virtual de Negocios El Banco Asiático de Inversión en Infraestructura
18
6 ENTREVISTA
“Nos acercaremos más a nuestros socios”
U
na nueva administración encabezada por el eco. Genaro Pinos Mora llevará adelante los destinos de nuestro Cámara, y para ello puntualiza que durante la misma, seguirá desarrollando los actuales servicios que en estos momentos se ofrecen y ampliarlos hacia otras áreas para incrementar la participación del empresariado ecuatoriano e incrementar el flujo de intercambio comercial entre ambas naciones. “Por ello seguiremos impulsando el radio de acción de nuestra EXPOCHINA, así como reforzar nuestras Misiones Empresariales a China, a fin de que nuevos socios y empresarios en general, conozcan las más importantes ferias que se realizan en ese país y al mismo tiempo, tengan la oportunidad de conocer las principales ciudades chinas así como la infraestructura de la misma”, comenta el eco. Pinos. Su programa de trabajo tendrá también como prioridad a los socios. “Uno de mis propósitos es mantener informado a los socios (as) y a los emprendedores de manera general, en especial a los jóvenes, sobre los cambios en las condiciones del comercio e intercambio y marco regulatorio”; y para ello tiene como meta que en la página web de la Cámara y en las aplicaciones en las redes sociales hayan siempre noticias actualizadas. Entre las primeras actividades están: • La realización de conferencias-seminarios en las nuevas instalaciones de la Cámara ubicada en la ciudadela Urdesa. • Se han iniciado conversaciones previo a la firma de un convenio con la Jiao Tong University de Shanghai segunda universidad de
China según el Academic Ranking of World University del 2014. Este acuerdo servirá para que estudiantes de la UEES y su Facultad de Economía puedan compartir experiencias previas a su obtención de título en dicha universidad; así mismo esta oportunidad se abre para la Escuela de Negocios de la Espol, y otras universidades del país a fin de establecer el intercambio de conocimientos y observen las oportunidades que presenta el mundo globalizado para que estudiantes universitarios que visiten China. • La realización de conferencias informativas con traducción al idioma mandarín, para acercar a la gran comunidad de empresarios chinos, -que no hablan un buen español- dedicados a actividades mercantiles en el comercio y la industria, a fin de que conozcan la normativa en la que deben realizar sus actividades. Sobre la base de estas acciones, el eco. Pinos aspira “que los jóvenes –futuros empresarios u hombres de negocio- en base a ese nuevo conocimiento, amplíen su acerbo y se elimine ese concepto errado sobre su industria, percibiendo el creciente desarrollo que China experimenta en todos los campos de la economía y las finanzas”. Para ello y como está expresado en las primera líneas de esta entrevista, “la herramienta para alcanzar ese objetivo, serán las Misiones Empresariales a las más importantes ferias de China, que nuestra Cámara realiza con gran éxito desde hace más de diez años y es la única institución del país que cuenta con una alianza estratégica con la Canton Fair, mediante la cual, nuestros acompañantes reciben trato preferencial VIP en dicha feria.”
Una de las característica de las Misiones del presente año es la visita a la ciudadmercado de Yiwu - señalado como el mayor mercado mayorista del mundo que ofrece nuevas oportunidades para los nuevos emprendedores. Retomando el tema de la EXPOCHINA, el eco. Pinos revela que para este año, el evento contará con la presencia de más de ochenta empresas chinas provenientes de la provincia de Zhejiang, quienes gracias a los esfuerzos de los principales directivos de la CCPIT y su confianza por el esfuerzo de nuestra parte en las dos últimas ferias, hemos conseguido afianzar nuestros lazos institucionales así como también sentir lo que en China se denomina - 关系 guanxi(afianzamiento de relaciones) que constituye un concepto básico de la sociedad china. Esto nos permitirá ir constituyéndonos en el centro de exposición de los productos chinos en América Latina. Siendo el presidente de una Cámara que une a países de diferentes culturas, el eco. Pinos comenta que “somos diferentes en prácticamente todo; idioma, religión, costumbres, alimentación, tradición y otros aspectos más, así mismo complementarios en todo, pues ellos necesitan de nuestros productos y nuestras experiencias, y nosotros igualmente necesitamos de sus productos y su cooperación, nos separa solamente el Océano Pacífico pero al mismo tiempo es el lazo de comunicación directa con el Gigante Asiático, por ello esperamos que Guayaquil y Manta se complementen y se constituyan en el hub de las transacciones mercantiles entre América y Asia”. “Miremos el futuro con optimismo, superando con tenacidad y responsabilidad las dificultades que se presenten”
7
Todo proyecto tiene un principio y una continuidad
En un momento somos soldado, luego capitán y nuevamente soldado, y eso implica que nunca dejaremos de aportar y trabajar por nuestra Cámara
D
espués de siete años, el eco. Vicente Wong Naranjo decidió que era el momento de dar el paso a un costado y que una nueva administración tenga la oportunidad de dirigir la Cámara de Comercio Ecuatoriana China. Tomando el testigo de su padre, don Segundo Wong Mayorga, comenta que uno de los hechos que le llenó de satisfacción, fue haber conformado un grupo humano joven y haberlo preparado para que ellos sean ahora quienes estén al frente de la adiministración y apoyen a la nueva Directiva. Sobre su presencia en la Cámara y en funciones directrices, el eco. Wong comenta: “Fui criado en un entorno familiar que me inculcó el hecho de apoyar a la raza de mis ancestros, por ello tomé la decisión de continuar con el proyecto que desarrolló mi padre, para que trascienda a nivel nacional e internacional, y esto me motivó para seguir en la presidencia de la Cámara, relacionar a ecuatorianos y chinos para hacer buenos negocios y transmitirnos valores de nuestras culturas”. Pero la hora de que una nueva directiva se haga presente lo hace meditar. “Todo proyecto tiene un principio y una continuidad para que una institución siga avanzando. En un momento somos soldado, luego capitán y nuevamente soldado, y eso implica que nunca dejaremos de aportar y trabajar por nuestra Cámara; y conforme a lo que dicen los estatutos y disciplinado como soy, ahora hay una nueva directiva que trabajará y continuará por la senda del éxito”. Reflexionando sobre su administración, destacó tres objetivos que logró junto con el equipo de trabajo: • Consolidar y mejorar las relaciones comerciales entre el Ecuador y China en base a proyectos concretos y desarrollo social y
económico. • Promocionar el viaje de ecuatorianos (as) a China para generar negocios e ingresos. • Desarrollar de manera intensa la presencia de empresarios chinos a través de la EXPOCHINA. Sobre la base de estos tres objetivos logrados, el eco. Wong, añade que estas actividades permitieron que la Cámara incremente su patrimonio para que tenga una salud financiera para que como toda organización, tenga sustentabilidad en el corto y mediano plazo. Una sustentabilidad que se materializó mediante el incremento de afiliados, “pasar de 200 a 500, es un aspecto importante de nuestra gestión, pero además hay algo que aunque no se contabiliza es importante para organizaciones como nuestra Cámara, que es el prestigio y el reconomcimento por la gestión, por convertirse en un puente para desarrollar más negocios y esto tiene una valía inmensa”. Ahora habrá que plantearse otros retos y el eco. Wong destaca que la Cámara deberá realizar actividades para fidelizar más a los actuales y futuros socios. “Siempre se necesita enfocar servicios de acorde a las necesidades de una economía cambiante”. Por ello insiste en que su meta era que el socio sienta que la Cámara está cerca de él, que no esté solo, para juntos crecer más y no parar la visión de generar proyectos. El eco. Wong añade que seguirá colaborando con la Cámara y espera en un futuro cercano ver un proyecto educativo que permita la existencia de institutos mixtos, donde la cultura ecuatoriana y china se transmitan a la nueva generación, así como la presencia de parques industriales, estilo China Town.
8 CHINA
China y su mercado de alimentos para el 2040
E
l presente artículo está basado en el trabajo “América Latina, el Ca¬ribe y China: Hacia una nueva de cooperación económica, publi¬cado en mayo 2014 por la Comisión Eco¬nómica para América Latina y el Caribe, CEPAL , donde se destaca la tendencia que tendrá este mercado para el 2040: 1. Asia oriental se convertirá en líder mundial en biociencia: ello obedece en gran medida a la necesidad de mejorar los rendimientos agrícolas, dada la disparidad existente entre su vasta población y su limitada superficie cultivable. China, en particular, ha invertido fuertemente en biotecnología y el Gobierno apoya el desarrollo de los alimentos genéticamente
modificados. Las investigaciones en curso y futuras, crecientemente apuntarán a desarrollar variedades de cultivos más resistentes a los efectos del cambio climático. 2. El comportamiento de los consumidores chinos influirá fuertemente los mercados mundiales de productos agrícolas y alimentos: esta influencia se reflejará de múltiples maneras. China redefinirá la agroindustria, mundial, la biotecnología, el procesamiento, la logística y el comercio de alimentos, desde una posición de creciente fortaleza. Asimismo continuará expandiendo su producción en el extranjero, mediante el arrendamiento o compra de tierras agrícolas en otras regiones en desarrollo, cuya producción se exportará
a China para garantizar su seguridad alimentaria. 3. Los consumidores asiáticos demandarán niveles crecientes de inocuidad en sus alimentos: en 2040, una parte importante del valor de los alimentos en Asia oriental estará dada por la capacidad de proporcionar información sobre su inocuidad, calidad y trazabilidad. Los productos que pueden cumplir con estos estándares obtendrán diferenciales de precio apreciables. Sin embargo, la industria china de alimentos presenta aún importantes rezagos en esta área, los que han abierto espacios para los productos importados.
9 CHINA
4. Asia oriental presenta grandes oportunidades para los alimentos con propiedades especiales: este continente tiene una larga tradición de utilizar el consumo de alimentos para alcanzar objetivos de salud. Ello, sumado al creciente envejecimiento de su población, abre enormes oportunidades para los denominados alimentos funcionales. Estos, además de sus características nutricionales, buscan mejorar la salud y reducir el riesgo de contraer enfermedades, para lo que se les agregan diversos componentes biológicamente activos. 5. Crecientemente la población asiática consumirá alimentos preparados fuera de sus hogares: esta tendencia es especialmente marcada en el Japón, debido a una serie de causas incluyendo el menor número de matrimonios y la postergación de éstos, la reducción en el tamaño de las familias, la mayor participación laboral femenina y la penetración de cadenas occidentales de comida rápida. Sin embargo, China transitará un camino similar en las próximas décadas. Esto implica que el mercado para los
ingredientes se achicará en términos relativos, mientras que el de las comidas preparadas se expandirá. Asimismo, se abrirán oportunidades para nuevas tecnologías y métodos de producción, preservación e incluso entrega de alimentos. 6. El mercado asiático de alimentos evolucionará hacia la coexistencia de múltiples nichos: consistente con las tendencias ya mencionadas, en las próximas décadas se observará una “hípernichificación” del mercado de los alimentos en Asia oriental. Su población, cada vez de mayores ingresos y con gustos más sofisticados, demandará una amplia gama de alimentos de especialidad. Esto generará múltiples mercados para los alimentos diferenciados por marca, estilo, propiedades nutricionales o de salud, modo de cultivo o preparación, etc.
10 ECONOMÍA
Ecuador-China: alianza estratégica
L
a visita realizada por el presidente del Ecuador, Rafael Correa a inicios de este año a la Repúbica Popular China alcanzó tanto objetivos económicos como políticos. En lo económico, porque accedió a préstamos para financiar proyectos sociales, de movilidad, de riesgo y para el cambio de la matriz productiva; y en lo político porque se consolidó la relación que permite que el Ecuador se convierta en uno de los socios principales de China en Sudamérica.
Gobierno chino concedió créditos hasta por USD 7.500 millones De su lado, el canciller de Ecuador, Ricardo Patiño, declaró: “China ha manifestado su decisión de apoyar la integración de toda la cadena productiva del sector petrolero. Están dispuestos a participar en toda ella. Eso implica, por supuesto, participar en nuestra Refinería del Pacífico”.
El mandatario calificó de positiva la visita a China, en la que se reunió con su par Xi Jinping, y dijo que ha superado las expectativas, con una apertura impresionante, y en este contexto se han negociado acuerdos de contingencia para los productos ecuatorianos, como la reducción de aranceles para el banano y el atún, en desventaja ante los precios competitivos de los países fronterizos con China.
Los créditos negociados por el presidente Correa en su visita de estado a China serán entregados por: Eximbank, USD5.250 millones para el desarrollo de proyectos sociales y de infraestructura; China Development Bank (CDB), USD1.500 millones para el financiamiento parcial del Plan Anual de Inversiones del presente año; Banco de China; USD400 millones para la construcción de escuelas de milenio y USD80 millones para programas de infraestrucutra.
El presidente de la República Popular China, Xi Jinping, expresó al Presidente ecuatoriano, que “el establecimiento de la alianza estratégica refleja el nivel de las relaciones entre China y Ecuador y potenciará el desarrollo de nuestros lazos”.
Además el Gobierno chino ofrecerá desde este año y durante los cinco siguientes un total de trescientas becas a estudiantes ecuatorianos para que se especialicen en las universidades del país asiático. Estos créditos forman parte de los convenios de
inversión, educación, tecnología y cooperación. Otro acuerdo entre los dos Gobiernos fue en el tema de turismo. Durante la cita presidencial, ambos mandatarios firmaron un acuerdo para la supresión mutua de los visados de turismo. El embajador de Ecuador en China, José María Borja, declaró que “se va eliminar el visado para propósitos turísticos. Es decir, si alguien quiere ir al otro país para realizar actos de comercio o educación, todavía necesita visa”. Según datos oficiales, aproximadamente 14 mil turistas chinos llegaron al Ecuador en el 2013 y unos 10.000 en el 2012, que con este convenio, se espera que se incrementará en este y los próximos años. Además el Presidente ecuatoriano aprovechó su visita oficial para dar dos conferencias. Una en la Universidad Tsinghua y otra ante 300 empresarios chinos en la ciudad de Shanghai, donde destacó que invertir en nuestro país es una excelente oportunidad, ya que cuenta con todos los incentivos para que esta tenga éxito.
11 SOCIOS
ASESORÍA VIRTUAL DE NEGOCIOS Nuevo Servicio de la CCECH Una herramienta a disposición de nuestros socios (as) durante las 24 horas y que proveerá de información técnica y oportuna
E
l éxito de un negocio no es solamente tener un volumen considerable de ventas y clientes satisfechos, sino de que, a cada paso que un empresario dé para gestionar su venta cuente con el apoyo suficiente para lograr este objetivo. Considerando este aspecto, la Cámara de Comercio Ecuatoriana China, pone a disposición de sus socios (as) nuestra ASESORÍA VIRTUAL, una herramienta informática que permitirá a Ustedes obtener respuesta a inquietudes de diversa índole. Los pasos seguir y que se destallan en la página siguiente son sencillos para que Ustedes accedan de manera rápida y pue-
dan realizar sus consultas. Lo primero es ser socio y lo segundo es obtener su clave. Un aspecto importante de este servicio es que no tiene costo y que la respuesta a sus inquietudes serán proporcionados por especialistas en la materia correspondiente, siempre buscando la mejor opción para su caso. Este servicio es ininterrumpido, esto es, está a disposición las 24 horas durante los siete días a la semana. Los campos en la que nuestra Cámara ofrece este servicio son: Trading, Aspecto Legal, Comercio Exterior, Logística y Carga, aunque dependiendo de las circunstancias, Ustedes pueden hacer consultas en otros temas. Además de ello, en nuestra ASESORÍA VIRTUAL hay una base
de datos, de los socios y de empresas segmentadas por actividad empresarial, para que de esta manera puedan conectarse y establecer relaciones comerciales con nuevos proveedores, tanto nacionales como extranjeros. Este fue uno de los objetivos que se propuso el Directorio presidido por el eco. Vicente Wong y que el nuevo, presidido por el eco. Genaro Pinos, lo fortalecerá para brindar a nuestros socios (as) las herramientas para realizar negocios exitosos. La Cámara aspira a que este servicio y otros que serán ofertados satisfagan los requerimientos de nuestros socios (as).
Manual de uso de
12
Asesoría Virtual
Socio CCECH disfruta de los beneficios que ofrecemos exclusivamente para ti.
ASESORIA VIRTUAL EN: Trading Legal Comercio Exterior Logística y Carga
Paso 1
Ingresa www.camarachina.ec Da click en la opción Asesoría Virtual para Socios.
Paso 2 Haz click sobre la opción Solicita tu clave
Paso 3
Paso 4
Llena los campos de información:
Selecciona tu tipo de afiliación
Paso 5 Espera nuestra respuesta en un máximo de 24 horas para validar tu información.
Más información y atención al socio Dir.:Cedros Sur y Diagonal 409 Urdesa Central (Atrás de Plaza Triángulo) Tel.: 04-2383663 / 04-2383528 Mail:i nfo@camarachina.ec www.camarachina.ec
13 COMERCIO
China: el segundo socio comercial de América Latina y el Caribe.
E
n los últimos 15 años las relaciones económicas entre América Latina y el Caribe y China se han desarrollado fuertemente. China ya es el segundo principal origen de las importaciones de la región (16% del total) y el tercer principal destino de sus exportaciones (9% del total). Por su parte, la región también ha aumentado su importancia como socio para China: mientras en el 2000 absorbía el 3% de las exportaciones totales de China y era el origen del 2% de sus importaciones, en 2013 su participación en ambos flujos ascendió a 6% y a 7%, respectivamente. Durante el 2014, el valor del comercio de bienes entre América Latina y el Caribe y China se redujo en un 2% con respecto a 2013, registrando su primera caída desde el 2009. El intercambio bilateral que en 2013 se acercó a los USD274.000 millones (su máximo histórico), solo alcanzó USD269.000 millones. Esta disminución se explica por la fuerte caída que registró
el valor de las exportaciones de la región a China (10%), lo que fue parcialmente compensado por una alza del 3% del valor de las importaciones. Cabe notar que la caída de las exportaciones regionales a China en 2014 fue mucho mayor que la de sus exportaciones al mundo. De hecho, 2014 fue el primer año de caída de las exportaciones de la región a China en el presente siglo, ya que las mismas habían registrado aumentos incluso en 2009 y 2013m cuando los envíos al mundo habían caído. La caída de las exportaciones regionales a China durante el año pasado fue generalizada y obedece a una reducción de la demanda de materias primas en ese país. El estudio América Latina y el Caribe y China. Hacia una nueva era de cooperación económica, preparado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), advierte también que, debido al menor ritmo de crecimiento
previsto para los próximos años tanto en China como en la región, el comercio bilateral no seguirá expandiéndose a tasas tan elevadas como las observadas en la última década y media. La principal asignatura pendiente para nuestra región en su relación con el gigante asiático es la diversificación exportadora, según el documento, tan solo cinco productos, todos primarios, representaron 75% del valor de los envíos regionales al país asiático en 2013. La canasta exportadora de América Latina y el Caribe es mucho menos sofisticada que su canasta exportadora hacia el mundo. En efecto, en el 2013, los productos primarios representan el 73% de las exportaciones de la región a China, versus 41% de sus envíos al mundo. Por el contrario, las manufacturas de tecnología baja, media y alta representaron solo un 6% de las exportaciones a China versus un 42% de los envíos al mundo.
14 CMERCIO
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe
Por su parte el flujo de inversión desde la zona al mundo también sufrió una reducción de 13% en el 2014 en comparación al 2013.
El Ecuador exporta hacia China un total de 87 productos, de los cuales, 54 pertenecen al sector minero incluido petróleo, 13 a productos agrícolas y pesqueros y el resto a productos varios. La principal asignatura pendiente para nuestra región en su relación con el gigante asiático es la diversificación exportadora, según un nuevo documento dado a conocer hoy por la Tan solo cinco productos, todos primarios, representaron 75% del valor de los envíos regionales al país asiático en 2013. La moderación de la expansión de China, que se ha traducido en menores precios de varios de los productos básicos exportados por América Latina y el Caribe a ese país, junto con las orientaciones adoptadas por las autoridades chinas que apuntan a lograr un rebalanceo de su modelo de desarrollo, son factores que plantean oportunidades y desafíos para las relaciones económicas entre ambas partes. En este sentido, el documento destaca las interesantes perspectivas que ofrecen las exportaciones de alimentos a China, dados los fuertes procesos de urbanización y expansión de la clase media en curso en dicho país. “Para revertir la preocupante reprimarización exportadora es preciso lograr avances en productividad, innovación, infraes-
tructura, logística y formación y capacitación de recursos humanos. Estos avances son fundamentales para crecer con igualdad, en un contexto de acelerado cambio tecnológico”, indica Alicia Bárcena, Secretaria Ejecutiva de la CEPAL, en el prólogo del documento. Asimismo, las sucesivas aproximaciones que han tenido lugar entre la región y China desde 2008, y que desembocan en el Plan de Cooperación CELAC-China 2015-2019 aprobado en enero pasado, son muestras del carácter estratégico que el país asiático asigna a sus vínculos con América Latina y el Caribe, recalca la CEPAL. “Es el momento propicio para dar un salto de calidad en la relación entre América Latina y el Caribe y China. El Plan de Cooperación entre la CELAC y China 20152019 constituye un necesario e importante primer paso en esa dirección, al definir un marco institucional y orientaciones generales. Ahora es necesario dotar a dicho Plan de contenidos concretos, lo que a su vez exige definir una agenda regional concertada de prioridades, privilegiando las iniciativas plurinacionales”, recalca Alicia Bárcena, directora ejecutiva de la Cepal. El mencionado Plan considera 13 áreas temáticas de trabajo, ocho de las cuales se concentran en ámbitos económicos, y
contiene ambiciosas metas de expansión del comercio y la inversión extranjera directa (IED) entre ambas partes durante la próxima década. Con respecto a la IED china en la región, esta ha aumentado notablemente desde 2010 a un nivel estimado entre los 9.000 y 10.000 millones de dólares anuales. Las reformas en curso en China pueden impulsar decididamente los flujos de inversión extranjera directa hacia América Latina y el Caribe en los próximos años. “En la medida en que los flujos de inversión china aumenten y se diversifiquen, ello podría no solo redefinir drásticamente la relación económico-comercial entre ambas partes, sino incluso promover la integración productiva al interior de la propia región”, señala el documento. La publicación de la Cepal concluye que en la medida que la cooperación con China ayude a cerrar las brechas que presenta la región en materia de infraestructura, logística y conectividad, se estimularía también el comercio intrarregional y la gestación de cadenas regionales de valor.
15 COMERCIO
El estudio preparado por la Cepal también sotiene que el crecimiento de la relación comercial de la región con China durante los próximos años pasará por situaciones variables, debido a la ralentización de la economía china, por lo que es necesario fortalecer la capacidad de la región para la recepción de inversión desde China para la construcción de obras de infraestructura, especialmente en vías de comunicación y generación de electricidad.
Como se observa en el gráfico anterior, nuestro país durante el 2014 incrementó las exportaciones a China, a pesar de que en el gran conjunto, las exportaciones de la región a ese país disminuyeron. Esto se debió principalmente al incremento de ventas de productos no petroleros, especialmente banano, camarón, cacao, que encontraron nichos de mercados propicios y por la situación deficitaria de producción en los países cercanos a China.
El incremento de ventas de productos ecuatorianos a China aún no es el suficiente para logara un equilibrio en la balanza comercial con ese país que aún es deficitaria. La salida que propone la Cepal es diversificar nuestra canasta de productos, pero esto tomará su tiempo, puesto que el Plan de cambiar la matriz productiva propuesta por el actual Gobierno, está en sus inicios y se necesitará mucha inversión para consolidarlo en el corto plazo.
16 BREVES
FAO recibe USD50 millones de China China suscribió un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y Agricultura (FAO) con el fin de impulsar el intercambio de conocimientos para la agricultura sostenible entre los países en desarrollo y crear cadenas de valor agrícolas inclusivas. Con este aporte al Fondo Fiduciario FAO-China, este país apoyará durante los cinco años siguientes el intercambio de expertos agrícolas chinos con los países de Sudamérica, Asia Central, las islas del Pacífico y África, especialmente en las zonas de bajos ingresos y deficiencias alimentarias. Según cifras de la ONU,
desde 1990, China ha logrado que 138 millones de sus ciudadanos dejen atrás el hambre crónica; además alcanzó la Meta de Desarrollo del Milenio al reducir a la mitad su población desnutrida antes de la fecha límite del 2015. Durante la entrega del dinero, el viceprimer ministro chino, Wang Yang, expresó que por ser el país en desarrollo líder en producción agrícola, están preparados para mejorar la cooperación con la FAO y beneficiar a los ciudadanos del mundo afectados por la pobreza y el hambre.
Ecuador presenta planes y programas de CELAC-CHINA El Ministro Coordinador de los Sectores Estratégicos del Ecuador, Rafael Poveda Bonilla, realizó la semana pasada en China, la presentación de las perspectivas que tiene la Comunidad de Estados Latinoamericanos y el Caribe (CELAC) como bloque CELAC-China. Esto lo hizo dentro del marco del VI Foro Internacional de Infraestructura, Inversión y Construcción. El ministro Poveda destacó en representación de la presidencia Pro-Tempore del CELAC, que este organismo busca atraer inversiones en energía renovable y tratamiento de residuos sólidos entre otros, destacando que para el 2022, según investigaciones de la Comisión Económica para Amé-
rica Latina, Asia representará el sesenta por ciento del crecimiento económico mundial. Poveda destacó que la CELAC junto con China trabajen en cinco grandes ejes: combatir la pobreza extrema y desigualdades; mejoramiento de la educación, ciencia, tecnología e innovación; fortalecimiento del medioambiente; construcción de infraestructura y, la obtención de financiamiento para alcanzar estos objetivos. En esta gama de propósitos, se destacan los proyectos propuestos por la UNASUR, que totalizan 583 proyectos equivalentes a USD157.730 millones, de los cuales se pretenden priorizar siete que totalizan USD8.142 millones.
China con cajeros automáticos que tienen reconocimiento facial Ingenieros chinos de la Universidad de Tsinghua ubicada en Beijing y la firma de seguridad para transacciones financieras Tzekwan Tecnology, con sede en Hangzhou, han desarrollado el primer cajero automático nacional con tecnología de reconocimiento facial para identificar a los usuarios de las tarjetas bancarias. El presidente de la empresa de seguridad, Gu Zikun, dijo que este avance permitirá reducir delitos cometidos a través de cajeros automáticos; además subrayó que los cajeros chinos hasta
ahora dependían excesivamente de tecnología foránea y ahora podrán tener un sistema exclusivamente nacional, una idea que se presenta en el mismo mes en que el Gobierno ha iniciado la campaña “Made in China” para fomentar la innovación local. Empresas de algunos países, entre ellos EE.UU., han probado cajeros que utilizan las huellas dactilares y también el reconocimiento facial para la identificación de los usuarios, aunque aún existen dudas sobre su viabilidad.
17
18 FINANZAS
AIIB: La respuesta de China al actual orden económico El capital social de este banco asciende a USD 100 mil millones
A
nte los cuestionamientos que países como India, Brasil, Argentina, Rusia, han hecho a la actual estructura de los organismos internacionales de crédito (Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial), el presidente de la República Popular China, Xi Jinping, durante su visita a Indonesia realizada en octubre del 2013, propuso la necesidad de organizar una nueva entidad bancaria que financie la construcción de infraestructura y promover la interconectividad regional y la integración económica en la región asiática. Doce meses más tarde, veintiún países asiáticos aceptaron la propuesta del Gobierno chino y firmaron el 24 de octubre
del 2014 en Beijing, un Memorándum de Entendimiento para el establecimiento del Banco Asiático de Inversión en Infraestructura, BAII, (AIIB siglas en inglés). Siete meses después, este número ha crecido a cincuenta y siete, y allí se incluyen países de economías importantes como Gran Bretaña, Alemania, Italia, Rusia, Brasil. Esto ha sido visto por los analistas como una respuesta a la estructura económica mundial vigente que tiene su origen en los acuerdos de Bretton Woods de 1949, momento en el cual, las naciones vencedoras de la II Guerra Mundial establecieron un esquema que evite las crisis económicas y brinde apoyo a las naciones que tengan problemas en la balanza de pagos.
Detalles del BAII Oficialmente, este banco fue fundado el 24 de octubre de 2014. Sus principales objetivos son estimular la cooperación financiera en la región y financiar proyectos de infraestrcutrua en Asia, además de fomentar el desarrollo del comercio y la cooperación económica con otros países de Eurasia yÁfrica. De acuerdo con el Memorándum de Entendimiento de octubre de 2014, el capital social del BAII asciende a USD100,000 millones. La mitad de esta suma está proporcionada por China. El Ministro de Finanzas de China, Lou Jiwei, destacó que su país no pretende obtener una participación del 50% en el nuevo banco.
19 FINANZAS
Miembros del Banco Asiático Países fundadores del AIIB - Total: 49 países
Las autoridades chinas puntualizan este último aspecto e indican que la contribución del 50% del capital inicial representan un apoyo para el proyecto y la participación de este país se irá reduciendo a medida que nuevos países se unan al proyecto. El semanario económico chino, “Economy and National Weekly”, comenta que otras posibles opciones para la financiacioón del banco son los préstamos interbancarios y la emisión de bonos soberanos por parte de los Estados miembros. Ante la posibilidad de que el BAII se convierta en un competidor de organismos multilateraels de crédito como el Banco Munidal o el Banco Asiático de Desarrollo (BAD), el ministro Jiwei, aclaró que el nuevo banco no lo hará y por el contrario será compatible con esos organismos, ya que complementará la actividad de estos y por lo tanto, beneficiará tanto a los países asiáticos como al resto del mundo. “Echando la vista atrás, podemos ver como el establecimiento de bancos de inversión regional como el BAD y el Banco Europeo para Reconstrucción y Fomento no debilitaron las instituciones establecidas sino que más bien reforzaron las organizaciones financieras multilaterales e impulsaron de manera vigorosa la economía global”, decaró el ministro Jiwei.
“El BAII es una institución financiera multilateral que pretende complementar, en vez de sustituir, a organizaciones existentes tales como el Banco Mundial o el BAD. Mejorará el actual orden financiero global, no lo subvertirá”, declaró el secretario general del secretariado multilateral interino del BAII, Jin Liqun. Según analistas económicos de la región asiática, las necesidades de inversión en infraestructura entre el 2010 y el 2020 serán de 8 trillones de dólares, mientras que los préstamos proprocionados hasta ahora llegan solamente a 10 billones de dólares por año. Se espera que el BAII llene esta brecha. La organización administrativa Una vez que se firmen los estatutos a finales de junio de este año, el BAII estaría en condiciones de empezar a operar a fines del presente 2015. “La estructura administrativa será la parte más importante de la carta estatutaria del BAII”, expresó el ministro Jiwei, quien insistió que la elaboración de las normativas y regulaciones necesitará tiempo”. En igual sentido comentó, Chen Fengyong, investigadora del Instituto de Relaciones Internacionales Contemporáneas de China: “El trabajo estará lejos de ha-
Este banco fue fundado el 24 de octubre de 2014. Sus principales objetivos son estimular la cooperación financiera en la región y financiar proyectos de infraestrcutrua en Asia
berse acabado incluso cuando se hayan firmado los estaturtos del BAII en junio, ya que deben recibir el visto bueno de todos los países fundadores”. Entre los cincuenta y siete miembros fundadores del BAII, 37 naciones son asiáticas. La idea del Gobierno chino es que los miembros fundadores tienen el derecho de ayudar a definir las reglas del banco, incluyendo sus estatutos, mientras que los países considerados miembros ordinarios, es decir, aquellos que solicitaron su participación después de la fecha límite del 31 de marzo del 2015, cuentan con derecho a votar pero tienen menos poder de decisión en el proceso de elaboración de las reglas. que tendrá este banco. Los funcionarios chinos han manifestado asimismo que el BAII tiene por objetivo lograr una gobernación limpia, con una postura de tolerancia cero hacia la corrupción. Además, ese tratará de una organización austera y eficiente, no de una obstaculizada por la burocracia. El banco se caracterizará por una estructura administrativa de tres niveles que incluirá una Junta de Gobernadores, una Junta Directiva y una de gestión de alto rango que dinamizará y democratizará la toma de decisiones
20 ENTREVISTA COYUNTURA
China camina hacia una nueva propuesta revolucionaria
El 8 de marzo, Xi Jinping pidió a la población de la región autónoma Zhuang de Guangxi, ampliar más la cooperación con Asociación de las Naciones del Sureste Asiático.
E
l presidente de la República Popular China, Xi Jinping, se ha embarcado en una propuesta de reforma para su país que la ha resumido en un término: cuatro tareas integrales. La propuesta se materializó a finales del año pasado y durante la reunión de la Asamblea Nacional Popular realizada entre el 13 y 15 marzo de este año, fue debatida llegándose a la conclusión de que era necesaria para la consolidación económica y política del país. La política de las cuatro integrales apunta a los siguientes objetivos: a) construcción de una sociedad moderadamente próspera; b) la profundización de las reformas; c) el avance integral en el Estado de derecho, y d) el control del partido. Durante una reunión con los miembros del Comité Nacional de la Conferencia
Consultiva del Pueblo Chino (CCPPCh), el Presidente señaló que con el liderazgo del Partido Comunista Chino, el país ha observado un progreso destacado en su crecimiento económico, diplomacia y defensa nacional, así como en la campaña para profundizar la reforma y los esfuerzos contra la corrupción. Una campaña a nivel nacional En días previos a la reunión de la Asamblea, el 5 de marzo de este año manifestó a los legisladores de Shanghai, que el gobierno de la ciudad encabece la reforma, la apertura, la innovación, y a hacer una mayor contribución a la reforma integral, el desarrollo y la estabilidad. Tres días después, esto es, el 8 de marzo, Jinping pidió a la población de la región autónoma Zhuang de Guangxi, ampliar más la cooperación con Asociación de las Naciones del Sureste Asiático. Y al día siguiente,
conversando con los legisladores de Jilin, les propuso que los nuevos motores de crecimiento revitalicen la vieja base industrial en el noreste del país en medio de la nueva normalidad, subrayando la necesidad de la implementación de la cuatro tareas integrales. Dentro de las deliberaciones de la Asamblea, Jinping prometió a los diputados de Juangxi acelerar los esfuerzos para construir una sociedad modestamente acomodada y permitir a la población menos favorecida económicamente, compartir los frutos del desarrollo con todo el país, prometiéndoles avanzar en la batalla contra la corrupción.” El diseño estratégico de las ‘Cuatro Tareas Integrales’ demuestra que existe un enorme potencial para el desarrollo”, declaró Xie Zhongyan, un diputado de la APN.
21 ENTREVISTA COYUNTURA
Xie Chuntao, profesor de la Escuela del Partido del Comité Central del PCCh, reconoció el hecho de que el presidente Jinping se sentara cara a cara con los legisladores de varias regiones, como Shanghai y Jiangxi en el este del país, Guangxi en el sur y Jilin en el noroeste. “Xi solicitó las opiniones de un espectro más amplio de personas, lo que ayudará a formular un mapa de ruta de desarrollo más integral”, opinó el profesor. Los líderes impulsan la implementación A la par que el presidente Jingping realizaba su gira por las provincias chinas, el primer ministro Li Kequiang y otros líderes prometieron también implementar el diseño estratégico de las cuatro tareas integrales con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo económico y social, quien aseguró que el país debe hacer mayores esfuerzos para estabilizar el crecimiento, ampliar la demanda efectiva y resistir las presiones a la baja, en un esfuerzo por mantener el funcionamiento de la economía dentro de un rango apropiado. Además comentó que la reforma debe impulsarse en la reducción de la burocracia gubernamental y en la reforma fiscal y financiera y de las empresas y activos estatales.
El Presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhang Dejiang, pidió también más esfuerzos para implementar el diseño estratégico de las cuatro tareas in¬tegrales, un concepto político planteado por el Presidente con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo económico y social. Así mismo participó en las deliberaciones con asesores po¬líticos de las regiones administrativas especiales de Hong Kong y de Macao. Zhang pidió un entendimiento completo y preciso del principio de “un país, dos sistemas” y la salvaguardia de la autoridad de la Constitución y de la Ley Básica. El gobierno central apoyará completamente la administración basada en la ley de los jefes ejecutivos y los gobiernos de las regiones administrativas de Hong Kong y Macao, subrayó el presidente de la APN.
22
Se acerca el momento de hacer negocios con China desde Ecuador
23
Como en las anteriores ediciones, la Expo China del 2015 tiene como objetivo ser un puente para la realización de negocios entre nuestros empresarios con compañías chinas
Del 4 al 7 de Agosto Centro de Convenciones de Guayaquil
24 EXPO CHINA
D
esde nuestra primera EXPOCHINA realizada en el 2011, esta del 2015 se proyecta a repetir el éxito de las anteriores, que año tras año ha crecido tanto en asistencia de público, presencia de empresas expositoras, auspiciantes y compañías chinas que vienen a nuestro país a realizar negocios. Como en las anteriores, la Expo China del 2015 tiene como objetivo ser un puente para la realización de negocios entre nuestros empresarios con compañías chinas que son líderes en los diferentes sectores de la industria. El interés de los empresarios ecuatorianos ha sido creciente. La muestra, en el 2011 participaron 30 empresas, para el 2014 esta se ha más que duplicado. En la Expo
China 2014 asistieron15.000 visitantes durante los tres días de feria, más de 781 citas en dos días de ruedas de negocios, alrededor de 30 empresas auspiciantes del evento, generando $200,000 de free press, siendo nuestro evento, la feria comercial internacional que más visitantes atrae abriendo caminos de oportunidades comerciales atrayendo más empresas, nuevos clientes y la gran experiencia de hacer el camino más fácil en este año 2015. Al igual que los otros eventos, el interés en la presente Expo China es mostrar productos de alta tecnología tanto nacional como internacional, especialmente china, que se mostrarán en 4.200 metros cuadrados.
25 EXPO CHINA
Los estímulos para la EXPOCHINA 2015 son muchos y variados, y pasan por la necesidad de incementar la relación comercial para generar mayores inversiones en nuestro país. Por ello, nuestro evento ha planeado la instalación de aproximadamente 150 stands en el Centro de Convenciones, de los cuales , 115 estarán ocupados por empresas chinas, que han confirmado su presencia. El objetivo para este 2015 es que haya una mayor variedad de productos, especialmente tecnológicos que estamos seguros que tendrán una gran acogida entre los empresarios ecuatorianos y público que
asistirá a nuestro evento. Los sectores que tendrán presencia en nuestro evento serán: automotriz, textil, deportes, fitness, maquinaria pesada, ferretería, electrodomésticos, comunicaciones, alimentos y accesorios tecnológicos para casas. El punto central de esta EXPOCHINA 2015, como en anteriores ocasiones, será la RUEDA DE NEGOCIOS, que permitirá la conexión personal entre empresarios ecuatorianos o los que visitan nuestra feria con sus similares chinos. Este año esperamos superar las 800 citas de este tipos que se dieron en nuestro
evento del 2014. Para ello, se han establecido reuniones entre empresarios con una duración de aproximadamente quince minutos para analizar las propuestas sobre calidad, marca, precios, cantidades, soporte, y otros detalles que hagan poible una relación comercial duradera entre los empresarios de ambos países. Por nuestrea esperiencia, es posible que un empresario pueda tener contactos en la Rueda de Negocios con otros doce durante un día. Estamos seguros que, nuevamente en este 2015, superaremos las cifras del 2014 y eso será gracias a la confianza de los empresarios ecuatorianos y chinos.
26 CULTURA
Mandarín: el idioma más hablado
E
l Gobierno chino designó al mandarín como la lengua vehicular de su país, de ahí el término 普通話 pǔtōnghuà “lengua común”. Este idioma en su inicio era el idioma de las comunidades chinas del Norte, de la región de la cuenca del Río Amarillo (Huang He). El mandarín no se deriva de la lengua clásica literaria, la cual fue abandonada en 1919, sino de una lengua vernácula hablada (白話 báihuà, “lengua simple”). Las restantes hablas que se dan en China (wu, gan, xiang, hakka, yue y min), denominadas oficialmente dialectos pero que algunos lingüistas las califican como idiomas, forman un bloque usado por un poco más de 400 millones de chinos. La superioridad del mandarín se debe a que es el único idioma habitualmente escrito, publicado y enseñado en toda China. Sus inicios El término mandarín surgió de las relaciones comerciales entre portugueses y chinos a comienzos del siglo XVII. Los comerciantes portugueses llegaban en ese momento a los puertos chinos para adquirir té, seda y otros artículos exóticos y trataban exclusivamente con los funcionarios
del gobierno imperial chino, por cuanto, estaba prohibido a los europeos negociar con los subordinados de estos; de esta manera, ya que estos funcionarios eran los que mandaban en estas negociaciones, su idioma fue bautizado por los portugueses como mandarim. Otra versión sitúa la denominación del madarín en la palabra hindi “mantri”, que tiene una traducción a consejero, ministro de estado, que fue pasado al malayo y posteriormente al portugués, donde fue asimiladas por otras lenguas europeas. El mandarín estándar Esta es lengua hablada en todo el territorio continental de China, Taiwan, Hong Kong y Singapur. El mandarín estándar, basado en el dialecto Beijing, ha sido considerado como la lengua oficial de China desde 1955. El sistema de escritura chino no está compuesto por letras, sino por caracteres. La lengua china se compone de más de 8.000 caracteres, pero para poder entender, especialmente lo publicado por la prensa china, es necesario sólo de 2.500 a 3.000 caracteres. Una situación especial, es que desde 1958,
el Pinyin (significa sonido) es la forma más común del mandarín estándar de romanización, y se utiliza para la enseñanza de la pronunciación de palabras en esta modalidad. En Pinyin, cada sonido en china corresponde a un carácter romano; como resultado se obtiene un sistema de romanización conveniente tanto para personas de lengua occidental como para los chinos (as). La sílaba es la unidad básica y más importante del chino mandarín estándar. Cada sílaba está compuesta de un principio, un final y tono. El principio es el comienzo consonante de la sílaba; existen veintidós principios en mandarín estándar. El final es la parte de la sílaba que excluye el principio; existen treinta y siete finales en mandarín estándar que se componen principalmente de vocales. Existen tres grupos principales de finales: finales simples (compuestos vocales simples), finales compuestos (compuestos por dos o tres vocales) y finales nasales (compuestos por una vocal simple o compuesta y un sonido nasal “n” o “ng”).
27 CULTURA
40 millones Se estima que esa cantidad de Personas en el mundo estudian este idioma anualmente.
El mandarín es el idioma más hablado del mundo con más de mil millones de personas hablantes y el número sigue aumentando, tanto por una mayor presencia de China en el mundo como de personas de otros países. Consejos para aprender el mandarín: a) El alfabeto chino: • Familiarizese con los conceptos básicos de la escritura china. Las palabras habladas en chino, normalmente constan de varias sílabas, cada una de ellas está escrita con un carácter independiente. Todos los caracteres tienen un significado único y debe extraerse del mismo tamaño, sin espacios entre ellos. Las palabras pueden tener hasta sesenta y cuatro signos, y cada uno debe ser escrito en una dirección y orden determinado. • Identificar las palabras que necesita aprender: grandes diccionarios chinos pueden contener hasta 56.000 caracteres, pero no todos estos serán comunes en la vida cotidiana. Las estimaciones sugieren que es necesario aprender y reconocer aproximadamente 3.000 caracteres para ser capaz de comprender las revistas y periódicos. Si su objetivo final es ser capaz de leer novelas chinas o documentos técnicos, tendrá que aprender hasta 6.000 caracteres. • Aprenda a reconocer los caracteres básicos: estudie los caracteres de conceptos simples, tales como números, días de la semana y los pronombres personales; practique dibujar los caracteres a mano hasta que sus esfuerzos se asemejan a los símbolos que está copiando. Aprenda el sonido de cada palabra a medida que dibuje, ya que esto no puede ayudarle a memorizar su forma y significado; haga tarjetas de las palabras a aprender, junto con las traducciones en inglés, y distribúyalas por su casa. Esto aumenta su exposición a los caracteres y puede mejorar su posibilidad de recordarlas. • Busque un curso a seguir: aprender los caracteres chinos es
•
una tarea difícil, y un enfoque estructurado puede ayudar a progresar más rápido. Practique la escritura china: es importante practicar el chino que han aprendido sobre una base regular; ponga a un lado cierta cantidad de tiempo cada día para seguir aprendiendo y dominar el chino. Comience cada sesión de aprendizaje mediante la revisión de los caracteres que ha aprendido el día anterior. Si ha olvidado alguno de los caracteres, concentre sus esfuerzos en la memorización de éstos antes de aprender más caracteres.
b) Para los principiantes • Practique los cuatro tonos: el chino mandarín es un idioma tonal que utiliza cuatro tonos. El tono está marcado por encima de la vocal en el sistema pinyin romanizado para escribir chino, pero en el carácter pictográfico real no hay ningún indicio tonal. Usted debe memorizar el tono asociado a cada palabra antes de que pueda leer caracteres con eficacia. El primer tono se representa por --- y requiere un nivel alto de tono. El segundo tono es mostrado por el símbolo / y se inicia alto y luego se eleva. El tercer tono se cae primero, y se levanta luego. El cuarto tono se inicia alto y luego cae. • Memorice algunas palabras y frases básicas de introducción para empezar a hablar chino. “Ni hao” es la frase más básica en la lengua, significa “hola” o, literalmente, “que bueno”. Otra palabra muy importante es “bu”, que significa “no”. La palabra “sí” es “shi” (seguro). La manera de decir “adiós” es “zaijian” (dzi-jeeann), que literalmente significa “volver a ver.”
28 CULTURA
Feng Shui: armonía para vivir y prosperar
E
n su significado más sencillo, el Feng Shui es equivalente a viento y agua, y se lo define como la ciencia del flujo de la energía vital (Chi) en la tierra y en el paisaje para determinar cómo influyen en las viviendas y en las personas que las habitan. Una de las primeras definiciones conocidas sobre este tema es la que apareció aproximadamente en el 300 antes de Cristo en el Libro de los sepulcros atribuido a Guo Pu, que expresa que: “cuando el Chi cabalga el viento se dispersa, cuando alcanza el agua, se detiene. Los antiguos podían concentrar el Chi y evitar que se dispersara, podían moverlo y detenerlo. Por eso lo llamaban feng suhi”. El Feng Shui tiene originalmente dos ámbitos de aplicación: las viviendas (Yang Chai) y los sepulcros (Yin Chai). Esta última es exclusiva de oriente, donde se pone gran cuidado en la ubicación de los entierros de los ancestros pues se cree que los mismos afectan a toda su descendencia. En tiempos de la dinastía Han aparecieron en China, los fangshih, sabios y adivinos que llegaron a tener un gran poder. Los fangshih practicaban la geomancia o Kanyu, la denominación antigua del feng shui. Geomancia se refiere a la adivinación por medio de la observación del paisaje, así, los fangshih aconsejaban acerca de la ubicación de tumbas, viviendas y palacios con el objeto de eludir las desgracias y asegurar la buena fortuna para la familia. La práctica de la geomancia alcanzó su máximo desarrollo durante la dinastía Tang (618907 DC): fue entonces que el Maestro Yang
Yun-San, consejero de la corte imperial, sentó las bases de lo que actualmente conocemos como feng shui. A partir de 1948, con la instauración de la República Popular en China, el feng shui pasó a ser una práctica proscrita y la mayoría del conocimiento original de esta ciencia logró preservarse principalmente en Taiwán y en Hong Kong. Escuelas de Feng Shui. En el feng shui hay dos escuelas o dos “teorías” básicas, que se denominan San-He y San-Yuan. San-He quiere decir “tres armonías”. La escuela San He enfatiza la observación del paisaje, de las formas de las montañas y los ríos, o de los edificios y las calles de una ciudad, para establecer sus criterios de armonía. La evaluación del paisaje se denomina, en conjunto, Luan Tou. El fundamento de las armonías está dado por el ciclo de los Cinco Elementos: Madera, Fuego, Tierra, Metal y Agua y su desarrollo a lo largo de las doce Ramas Terrestres, que, para hacerlo simple, son lo que conocemos como “signos” del horóscopo chino. San-Yuan, la otra teoría, significa “tres períodos”. Esta teoría del feng shui enfatiza el uso de la brújula como instrumento para encontrar los sitios más favorables, técnica conocida en general como Li Qi. San Yuan es algo más moderna que San-He. Sus fundamentos fueron impulsados por ShaoYong (1011-1077) un estudioso de los textos clásicos de la filosofía china tradicional. Floreció durante la dinastía Ming (1368-1644) de la mano del neo-confucianismo. La mayor parte de lo que se conoce hoy como feng shui deriva de San-Yuan, como por ejemplo las estrellas volantes o el Ming Gua o núme-
ro kua, porque es más factible de aplicar en el ambiente urbano en el cual la mayoría de nosotros vivimos hoy. La brújula que utiliza el feng shui, sin embargo, difiere bastante de las brújulas que usamos en occidente para orientarnos y navegar. La brújula del feng shui se denomina LuoPan . El Luo Pan consta de una base cuadrada en cuyo centro hay una aguja imantada, rodeada por una cantidad de anillos concéntricos, con distintos símbolos. A primera vista el Luo Pan parece extremadamente complejo. Su función es darnos, para una dirección determinada, toda una serie de correspondencias, que no son arbitrarias sino que reflejan un orden natural. Por ejemplo, el Norte se relaciona, entre otras cosas, con el elemento Agua, con el signo Rata y con los riñones. Estas correspondencias nos permitirán relacionar, a medida que avancemos en el conocimiento del feng shui, la orientación de una casa con un problema determinado que se está viviendo en ella. El Feng Shui y los elementos del entorno Para la asesora Elizabeth Bernard, una de las tareas básicas de un asesor de Feng Shui es identificar y clasificar los cinco elementos dentro de los distintos ambientes en un hogar, con el fin de obtener información para interpretar posibles desequilibrios que afecten a los moradores de la vivienda. La teoría del Feng Shui considera que la armonía se propicia cuando los cinco elementos están presentes de alguna manera en los espacios donde se habitan o donde se trabaja. Un lugar resultará incómodo y poco favorable, en la media en que alguno de los
29 CULTURA
La teoría del Feng Shui considera que la armonía se propicia cuando los cinco elementos están presentes de alguna manera en los espacios donde se habitan o se trabaja. elementos no esté representado o si se produce un exceso o insuficiencia de alguno de ellos, porque provocará graves perturbaciones en la secuencia de los elementos conduciendo a la pérdida del equilibrio. Además el Feng Shu, según Bernard, recomienda observar la distribución de los elementos en un espacio, para lograr un estado de armonía en sus relaciones, de modo que los elementos no entren en conflicto y para lograr las condiciones que permitan satisfacer las aspiraciones de los residentes de la vivienda. Según el gráfico, cada elemento alimenta y genera al siguiente, en el sentido contrario a las agujas del reloj. Al hacerlo pierde parte de su propia energía, pero se recupera gracias a la energía del elemento anterior. La falta o exceso de uno de los elementos generará un desequilibrio en un ambiente de nuestro hogar y sobre todo afectará determinado aspecto o aspiración en una familia, dependiendo en qué sector o punto cardinal de la casa o inmueble se localice o genere dicho desorden energético.
30 EVENTOS
Presentación de Misión Comercial de Abril 2015 Previo al viaje de la Misión Comercial que fue a la Canton Fair realizada en abril de este año, Gustavo Cáceres, director ejecutivo de la Cámara de Comercio Ecuatoriana China, expuso en Quito ante los empresarios que asistirían, los detalles de la misma y los puntos de interés que serían visitados con el fin de emprender oportunidades de negocios.
Charla de Capacitaciones en Comercio Exterior en conjunto con Schryver del Ecuador Dentro del plan de charlas organizadas con el fin de brindar asesoría y capacitación a nuestras socios (as), el Director Ejecutivo de nuestra Cámara, Gustavo Cáceres, anunció la alianza con Schryver del Ecuador, para ofrecer charlas sobre comercio exterior, en especial sobre manejo y consolidación de carga, aspectos vitales dentro de la dinámica mundial. Schryver del Ecuador es una importante empresa con oficina en Sudamérica, EE.UU. y Europa.
Convenio de Cooperación UESS y las Cámaras de Comercio Binacionales Americana, Británica, Canadiense, Chilena, China y Española El pasado martes 3 de marzo las Cámaras Binacionales: Americana, Británica, Canadiense, Chilena, China y Española firmaron un convenio de cooperación con el centro de Mediación y Arbitraje de la Universidad de Especialidades Espíritu Santo (UEES) con el objetivo de ofrecer a los socios un servicio adicional en que puedan ventilar las eventuales controversias, circunstancias de las relaciones civiles y comerciales que intervengan.
31 EVENTOS
Inauguración de nueva Sede para la Cámara de Comercio Ecutoriano China en Urdesa
En el interés de brindar una mejor y oportuna atención a nuestros socios (as), la Cámara de Comercio Chino Ecuatoriana, tiene la satisfacción de infromarles la dirección de su nueva sede ubicada en Diagonal #409 y Cedros (Urdesa Central). La nueva sede cuenta con un amplio espacio para que nuestros socios (as) y público en general se acerquen a obtener información sobre las diversas actividades que año tras año organiza nuestra Cámara. La inauguración fue realizada por nuestro Directorio, presidido en ese momento por el eco. Vicente Wong Naranjo.
32 MISIÓN COMERCIAL
Empresarios ecuatorianos estuvieron en el Canton Fair Un éxito rotundo resultó la participación de empresarios ecuatorianos en Canton Fair, la feria comercial comercial más grande del mundo. Con el apoyo y organización de nuestra Cámara, los compatriotas visitaron durante los primeros días de abril de este año, Beijung, Shanghai, Yiwi y Guanzhou. Una novedad en este recorrido fue la visita que hicieron los empresarios a Yiwu Market, uno de los mayores mercados mundiales, donde observaron las formas de comercialización que en este negocio se utilizan.
33 CIFRAS Fuente: Banco Mundial
El Banco Mundial estima que la economía mundial crecerá en un 3% durante el 2015, lo que implica un moderado crecimiento. No obstante, la zona de Latinoamérica tendrá un crecimiento débil por la caída de los principales productos de exportación: petróleo, cobre, provocado por la reducción de la demanda por mercados como el de China.
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe
La región de América Latina y el Caribe experimentó en el 2014 una reducción del flujo de dinero desde el exterior. La inversión extranjera directa en ese año fue menor en 7% en relación a la que recibió durante el 2014.
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe
La reducción de inversión extranjera directa en el 2014 se sintió con mayor fuerza en Sudamérica y México. A lo contrario de ello, el Ecuador vio como en el 2014, esta se incrementó de USD731 millones en el 2013 a USD7774 millones, un aumento de 6%.
34 CIFRAS Fuente: Banco Central del Ecuador
La reducción drástica de los ingresos petroleros generado por la caída del precio del barril de petróleo, presenta un déficit de la balanza comercial de USD899,26 millones en el primer trimestre del 2015 frente al superávit de USD469,4 millones en igual período del 2014.
La reducción drástica de los ingresos petroleros generado por la caída del precio del barril de petróleo, presenta un déficit de la balanza comercial de USD899,26 millones en el primer trimestre del 2015 frente al superávit de USD469,4 millones en igual período del 2014.
Fuente: Banco Central del Ecuador
Fuente: Instituto Nacional de Estadísticas y Censos (INEC)
La inflación anual al primer trimestre del presente año, es la mayor de los últimos doce meses. Además de los factores de incremento de precios, la inflación en abril se vio influenciada por los gastos de la apertura de clases. No obstante, el nivel alcanzado en ese mes es superior a la meta propuesta por el Gobierno para este 2015.
35
36