Festival de Música de Setúbal 2018

Page 1

24 a 27 Maio 2018

DE 28 A 31 DE MAIO 2015 www.festivalmusicadesetubal.com.pt


FICHA TÉCNICA Direcção artística Ian Ritchie Assistência de Produção Sofia Amorim | Helena Neves | Sofia Santos | Maria Beatriz de Oliveira | Joana Amorim | Raquel Pereira Colaboradores Carolina Guerra | José Pedro Lima Câmara Municipal de Setúbal Departamento de Cultura, Educação, Desporto, Juventude e Inclusão Social; Divisão de Cultura; Divisão de Educação; Divisão de Inclusão Social; Serviço Municipal de Bibliotecas e Museus; Departamento de Obras Municipais; Serviço Municipal de Comunicação e Imagem; Gabinete de Turismo; Divisão de Actividades Económicas; Setor de Protocolo e Relações Públicas; Casa da Cultura; Fórum Municipal Luísa Todi A7M - Associação Festival de Música de Setúbal Direcção António Laertes - Presidente Luís Liberato - 1º Vice-Presidente CMS Hugo Ricciardi O’Neill - 2º Vice-Presidente HH Trust Inês Duarte - Tesoureira Nuno Oliveira dos Santos - Vogal Henrique de Melo - Vogal António Figueiredo - Conselheiro Artístico Gonçalo Gouveia - Conselheiro Artístico Ana Sofia Lopes - Conselheira Artística Ana Rita Silva - Conselheira Educação Assembleia Geral Carlos Biscaia - Presidente Maria José Sobral - Vice-Presidente Ivone Vilares - Secretário Conselho Fiscal Helena Neves - Presidente Amália Rebolo - Vogal Vitor Amorim - Vogal Maria do Rosário Lopes - Conselheira Educação Maria de Fátima David - Conselheira Educação

Contactos A7M - Associação Festival de Música de Setúbal a7m.associacao@gmail.com festival.musica.setubal@gmail.co

A parceria que deu origem ao Festival de Música de Setúbal só foi possível graças à iniciativa de Lady Helen Hamlyn. O projecto é financiado pela Câmara Municipal de Setúbal, pelo The Helen Hamlyn Trust e pela Fundação Calouste Gulbenkian com o apoio da Caetano Sport, Antena 1 e Antena 2, Secil, APSS, o2av, Navigator e Barraqueiro. A organização do Festival de Música de Setúbal agradece reconhecidamente a todos os envolvidos a disponibilidade e o empenho com que aderiram a esta iniciativa. The partnerships responsible for the Festival de Música de Setúbal have been made possible by Lady Helen Hamlyn. The project is funded by Câmara Municipal de Setúbal, The Helen Hamlyn Trust and Fundação Calouste Gulbenkian with the support of Caetano Sport, Antena 1 and Antena 2, Secil, APSS, o2av, Navigator and Barraqueiro. The organization of the Festival is grateful to all involved for their commitment to the project. 2


Padrinhos A7M Maria João madrinha do Ensemble Juvenil de Setúbal Irene Lima madrinha da Camerata do Festival António Figueiredo padrinho da Camerata do Festival

Amigos do Festival de Música de Setúbal Apaixone-se por este projecto como nós nos apaixonámos desde o primeiro dia. Seja amigo do Festival de Música de Setúbal e do Ensemble Juvenil de Setúbal Procure-nos e contacte-nos, não se vai arrepender... www.festivalmusicadesetubal.com.pt www.facebook.com/festivalmusicasetubal

3


Oito anos depois, o Festival de Música continua a ter em Setúbal o seu palco. “Casa” é o tema da edição deste ano do certame cultural organizado pela A7M — Associação Festival de Música de Setúbal e financiado pela Câmara Municipal de Setúbal, pela The Helen Hamlyn Trust e pela Fundação Calouste Gulbenkian. O Festival de Música de Setúbal tem a particularidade de envolver músicos profissionais e amadores num trabalho em conjunto, durante vários meses, que resulta na produção de várias obras inspiradas no tema de cada edição propositadamente para serem apresentadas durante o evento. O programa deste ano apresenta um total de 13 espetáculos que, de alguma forma, envolvem a participação ativa da comunidade local. Esta é a filosofia deste festival ímpar no panorama nacional e que nos esforçamos por ser cada vez mais forte. Desde a sua criação, em 2011, o Festival de Música de Setúbal definiu objetivos fundamentais que se mantêm inalterados e que importa sempre salientar. A divulgação do património cultural e a promoção da música como meio para o sucesso educativo, a integração e o desenvolvimento social estiveram na base e continuam a ser pilares desta iniciativa que, a cada edição, consegue rasgar fronteiras e, alicerçado na enriquecedora diversidade cultural que nos une e singulariza, tem alcançado os quatro cantos do mundo. Esta projeção do Festival vê-se e sente-se nos músicos que nos visitam, mas também na forma como o evento conquista o público. O Festival de Música de Setúbal é hoje uma realidade fundada, com uma estrutura própria, capaz de movimentar-se e de mobilizar todo o concelho e a sua população em prol da música, nas suas mais diversas formas de expressão, arriscando novos caminhos, apresentando sempre novas propostas, conquistando novos públicos. Somos uma terra que, como poucas, harmoniza as mais diversas culturas. Uma cidade e um concelho com rico património fruto da presença de diversas comunidades que aqui se radicaram e que fizeram de Setúbal a sua casa. Sejam todos, público e artistas, bem-vindos a Setúbal e ao nosso Festival de Música. Maria das Dores Meira Presidente da Câmara Municipal de Setúbal

4


Eight years later, the Music Festival continues to set its stage in Setúbal. “Home” is the theme of this year’s edition of the cultural event organised by the A7M — Setúbal Music Festival Association and financed by the Municipality of Setúbal, The Helen Hamlyn Trust and the Calouste Gulbenkian Foundation. The Setúbal Music Festival has the particularity of involving professional and amateur musicians in a joint work, across several months, that results in the production of several works inspired by the theme of each edition purposely to be presented during the event. This year’s program features a total of 13 shows that, in some way, involve the active participation of the local community. This is the philosophy of a unique festival on the national scene, and we strive to be stronger and stronger. Since its inception in 2011, the Setúbal Music Festival has set fundamental goals that remain unchanged and which should always be emphasised. The dissemination of cultural heritage and the promotion of music as a means to educational success, integration, and social development have been the basis and remain the pillars of this initiative which, at each edition, manages to rip open borders and, based on the enriching cultural diversity that unites us and singles us out, has reached the four corners of the world. This projection of the Festival is seen and felt among the musicians who visit us, but also in the way the event conquers the public. The Setúbal Music Festival is today a well-founded reality, with its own structure, capable of moving and mobilising the whole municipality and its population in favour of music, in its most diverse forms of expression, risking new paths, always presenting new proposals, conquering new audiences. We are a land that, like few other, harmonises the most diverse cultures. A city and a municipality with rich patrimony are the fruit of the presence of diverse communities that settled here and that made Setúbal their home. To all, public and artists, welcome to Setúbal and our Music Festival. Maria das Dores Meira Mayor of Setubal City Council

5


BEM-VINDOS, Sintam-se em casa! O Festival de Música de Setúbal chegou à sua oitava edição e continua a ser um fenómeno cultural, reunindo artistas internacionalmente aclamados, portugueses e estrangeiros, com a comunidade local — incluindo quase 1500 jovens — fazendo música e enriquecendo a vida cultural desta cidade maravilhosa e acolhedora. A cada ano, o programa do Festival tem ganho a sua inspiração e integridade através de temas que são realmente queridos aos Setubalenses. A ideia central deste ano, Home, tem vários significados que a língua Portuguesa simplesmente não consegue traduzir numa única palavra, como em inglês, o que exige várias traduções distintas: lugares, lar, em casa, raízes, origens, ... Reflectindo a rica diversidade cultural das pessoas para quem Setúbal é o seu lar, os nossos artistas responderam com grande imaginação e de maneiras maravilhosamente diferentes. A ideia de home naturalmente toca e abrange os temas de todas as nossas sete edições anteriores, relembrando sobretudo a temática do ano de 2017, as migrações, que continua inevitavelmente a influenciar a nossa sociedade e, portanto, a nossa programação. Temos o prazer de dar as boas-vindas a vários artistas excepcionais, que pela primeira vez se apresentam no Festival. A cantora e acordeonista Celina da Piedade, uma estrela nascida na região de Setúbal, preparanos o cenário em casa no concerto de abertura, com a sua banda, com um grupo de Cante Alentejano, com a participação de jovens músicos de Setúbal e com um convidado especial, João Gil. A noite seguinte começa com a Orquestra Sinfónica Portuguesa, que se afasta um pouco da sua casa — o Teatro Nacional de S. Carlos — para nos visitar com um programa internacional, unindo forças com os jovens músicos da nossa Camerata do Festival e dos Conservatórios de Palmela e Setúbal, dirigidos pelo premiado jovem maestro português, Nuno Coelho. São de destacar também os concertos da artista de nacionalidade Alemã-Egípcia, sediada em Londres, Merit Ariane, e o regresso do maestro Pedro Teixeira, desta vez com o Coro Ricercare de Lisboa. Fechamos o Festival com o incomparável e inspirador Ensemble Juvenil de Setúbal, acompanhado pela extraordinária cantora de jazz Maria João. Como sempre, a criatividade e a participação de muitos dos jovens de Setúbal dão a força vital e são o propósito do Festival de Música de Setúbal. Temos uma enorme dívida de gratidão pela iniciativa e apoio do Helen Hamlyn Trust, pelo apoio do Município de Setúbal e dos muitos parceiros locais, instituições e indivíduos, cujos esforços fazem com que tudo isto aconteça. Convidamo-lo a desfrutar de apresentações nalguns dos mais belos e históricos monumentos de Setúbal. O passado encontra o presente, não só na cidade como na arquitectura e nos espaços abertos, mas também na sua vida cultural vibrante, sendo o Festival um reflexo disso mesmo. Convidamo-lo a experimentar a personalidade única desta cidade e a sentir-se em casa na diversidade acolhedora das suas ofertas artísticas. Ian Ritchie Director Artístico 6


WELCOME - make yourself at home! The Setúbal Music Festival is now in its eighth edition and continues to be a unique cultural phenomenon, bringing together internationally acclaimed guest artists, from Portugal and overseas, with the local community — including almost 1,500 young people — in making music and enriching the cultural life of this lovely and welcoming city. Each year, our Festival programme has gained its inspiration and integrity through topical themes which the people of Setúbal really care about. This year’s central idea of home has various important meanings which cannot be captured in the Portuguese language simply by a singular word, as in English, and demand several distinct translations: lugares, lar, em casa, raízes, origens, ... Reflecting the rich cultural diversity of the people for whom Setúbal is home, our creative and performing artists have responded with great imagination and in wonderfully different ways. The idea of home naturally touches and embraces the themes of all our seven previous editions, none more so than our most recent focus on migration in 2017 which continues inevitably to influence our society and, therefore, our programming. We are delighted to welcome a number of outstanding artists, from nearby and far away, who are making their first appearances in the Festival. Traditional singer and accordionist Celina da Piedade, a star born and shining brightly in the Setúbal region, sets the scene for us at home in the opening concert, with her own band, traditional Alentejo singers, young musicians from Setúbal and a special guest appearance by João Gil. The next evening opens with the renowned Portuguese Symphony Orchestra, taking time away from their home in the National Theatre of São Carlos to visit us with an international programme and joining forces with the ‘homecoming’ musicians of our Festival Camerata and the Conservatoires of Palmela and Setúbal, directed by the award-winning young Portuguese conductor, Nuno Coelho. Other highlights include performances led by London-based German-Egyptian artiste, Merit Ariane, and a return visit by the choral maestro, Pedro Teixeira, this time with his Ricercare Choir from Lisbon. We close with our unique and inspiring Setúbal Youth Ensemble, joined by the great jazz singer Maria João. As always, the creativity and performances of many of Setúbal’s young people provide the lifeblood and purpose of the Festival. We owe a huge debt of gratitude to the initiative and support of the Helen Hamlyn Trust, to the Municipality of Setúbal and to the many local partners, institutions and individuals, whose efforts make it all happen. I invite you to enjoy performances and presentations in several of Setúbal’s beautiful and historic buildings. The past meets the present not only in the city’s architecture and open spaces but also in its vibrant cultural life, and the Festival is a reflection of this. We invite you to experience the unique personality of this city and feel at home in the welcoming diversity of its artistic offerings. Ian Ritchie Artistic Director

7


Sejam bem-vindos a Setúbal e à 8ª Edição do nosso Festival de Música. O Festival está mais maduro, está ainda mais presente, faz já parte da moldura cultural, social, turística e educativa da nossa cidade. O Festival é nosso, é de todos. Os que tocam, os que cantam, os que põem ao serviço do Festival a sua Arte; e os que ouvem, os que lêem, os que apreciam e que preenchem de cor e calor os diversos e magníficos locais da nossa Bela cidade por onde passa o Festival. O tema deste ano, Home, de difícil tradução numa só palavra em língua portuguesa, remete-nos para as raízes, as origens, o lar, em casa e lugares. O tema favorece um dos mais importantes aspectos estratégicos do nosso festival — traçar pontos de intersecção entre a música de raiz popular e a música erudita, entre o antigo e o novo, entre o histórico e o moderno. Dar oportunidade à nossa comunidade local de partilhar o palco com grandes artistas nacionais e internacionais numa interacção única e enriquecedora do ponto de vista artístico. Enriquecem também o nosso festival todas as obras encomendadas a compositores nacionais e estrangeiros escritas propositadamente a pensar no tema do festival e nas diferentes ligações criadas nesse âmbito. A A7M não é só o festival. A A7M possui neste momento projectos artísticos como o Ensemble Juvenil e a Camerata do Festival, que funcionam todo o ano e que, juntamente com outros projectos que gostaríamos de programar, têm uma palavra a dizer no panorama cultural musical da nossa cidade. Perspectivar o futuro do Ensemble, e do próprio festival, assenta num plano estratégico, delineado pela A7M, e que implica a obtenção de apoio financeiro que se possa juntar ao enorme apoio que nos dá a Câmara Municipal de Setúbal — quer em termos logísticos quer em termos financeiros — e ao magnífico suporte financeiro que nos chega do Helen Hamlyn Trust, a quem muito agradeço. A Fundação Calouste Gulbenkian foi também um parceiro inestimável que, através do programa PARTIS, tornou possível este sonho do nosso director artístico Ian Richie — a criação deste Ensemble raro no nosso país, único, especial e universal quebrando todas as barreiras através da universalidade da linguagem da música. Esse apoio chegou agora ao fim e muito agradecemos à Fundação por nos ter acompanhado até aqui. Procuramos novos parceiros que queiram ter a honra de dar continuidade ao apoio da Fundação Calouste Gulbenkian e que queiram entrar neste barco e levar a bom porto os nossos projectos, a nossa comunidade, os nossos artistas, a nossa Camerata e o nosso Ensemble. A A7M agradece muito a vossa presença e o carinho que têm por este Festival. António Laertes Presidente da A7M

8


Welcome to Setúbal and to the 8th Edition of our Music Festival. The Festival is more mature, is even more present, it is already part of the cultural, social, tourist and educational framework of our city. The Festival is ours, it belongs to everyone. Those who play, those who sing, those who put their Art at the service of the Festival; and those who listen, those who read, those who appreciate and who fill with color and warmth the diverse and magnificent places of our Beautiful city wherever the Festival passes. This year’s theme, Home, difficult to translate into a single word in Portuguese, refers us to roots, origins, home and places. The theme supports one of the most important strategic aspects of our festival — drawing points of intersection between folk and classical music, between the old and the new, between the historical and the modern. Give our local community the opportunity to share the stage with great national and international artists in a unique and enriching interaction from an artistic point of view. Also enriching our festival are all the works commissioned to national and foreign composers, written thinking of the festival’s theme and the different connections on this field. The A7M is not only the festival. The A7M currently has artistic projects such as the Youth Ensemble and the Festival Camerata, which run all year round and which, together with other projects we would like to program, have a say in the musical cultural scenery of our city. Looking ahead to the future of the Ensemble, and the festival itself, is based on a strategic plan, outlined by the A7M, and implies obtaining financial support that can be added to the enormous support that the City Council of Setúbal gives us — both logistically and financially — and the magnificent financial support that comes from the Helen Hamlyn Trust, to whom I am deeply grateful. The Calouste Gulbenkian Foundation was also an invaluable partner who, through the PARTIS program, made possible this dream of our artistic director Ian Richie — the creation of this rare Ensemble in our country, unique, special and universal, breaking all barriers through the universality of the music language. This support has now come to an end and we are very grateful to the Foundation for having accompanied us here. We are looking for new partners who want to have the honour of continuing the support of the Calouste Gulbenkian Foundation and who want to join in and carry out our projects, our community, our artists, our Camerata and our Ensemble. A7M is very grateful for your presence and love for this Festival. António Laertes Presidente of A7M Board

9


Quinta-feira, 24 de Maio Thursday, May 24th

Sexta-feira, 25 de Maio Friday, May 25th

18H00 CASA D’AVENIDA

10H30 AUDITÓRIO JOSÉ AFONSO

Por toda a Casa All through the house

Ao Ritmo da Vida Rhythm of Life

Obras dos alunos de Composição do Conservatório Regional de Setúbal interpretadas por músicos da Camerata do Festival de Música de Setúbal

FERNANDO MOLINA COORDENADOR CONSERVATÓRIO REGIONAL DE SETÚBAL ENSEMBLE DE PERCUSSÃO

21H00 FÓRUM MUNICIPAL LUÍSA TODI

Em Casa At Home CELINA DA PIEDADE VOZ, ACORDEÃO E COMPOSIÇÃO JOÃO GIL ARTISTA CONVIDADO CORAL INFANTIL DE SETÚBAL CORO AMIGOS DO INDEPENDENTE CANTE ALENTEJANO SANT’IAGO OLODUM PERCUSSÃO

Showcase de percussão e Desfile

18H00 / 19H00 CONVENTO DE SÃO PAULO

Setúbal (con)Vida Setúbal Invites ACADEMIA DE MÚSICA E BELAS ARTES LUÍSA TODI NUNCA É TARDE PARA SONHAR GRUPO DE TEATRO PATRÍCIA BORBA CANTORA PATRÍCIA ROSA CANTORA NICOLE VIVIANA ACORDEONISTA DANÇA JAZZ DO VFC SUSANA SILVÉRIO ACTRIZ MIGUEL ‘BOB’ GRAFITTER 21H00 FÓRUM MUNICIPAL LUÍSA TODI

Pátrias Homelands ORQUESTRA SINFÓNICA PORTUGUESA CAMERATA DO FESTIVAL DE MÚSICA CONSERVATÓRIO REGIONAL DE PALMELA CONSERVATÓRIO REGIONAL DE SETÚBAL NUNO COELHO DIRECÇÃO Obras de Sibelius, Britten, Lopes-Graça e António Laertes

23H00 CASA D’AVENIDA

Moonlarking - Merit Ariane’s Birdsong MERIT ARIANE VOZ, DIRECÇÃO E ARRANJOS HYELIM KIM TAEGŬM – FLAUTA COREANA ALCYONA MICK PIANO, ARRANJOS LOUAI ALHENAWI NAY – FLAUTA ÁRABE ANTONIO ROMERO PERCUSSÃO

10


Sábado, 26 de Maio Saturday, May 26th

Domingo, 27 de Maio Sunday, May 27th

11H00 / 12H00 / 13H00 MOINHO DE MARÉ DA MOURISCA

11H30 FÓRUM MUNICIPAL LUÍSA TODI

Ninho Nest

O Nosso Lar Songs of Home

MERIT ARIANE VOZ, COMPOSIÇÃO E COORDENAÇÃO DO PROJECTO INC.ENSEMBLE APPACDM E CONSERVATÓRIO REGIONAL DE SETÚBAL CRIADORES E ARTISTAS

ESCOLAS DO 1º CICLO DO ENSINO BÁSICO CARLOS GARCIA COORDENAÇÃO, ARRANJOS E DIRECÇÃO

10H00 BAIXA DA CIDADE

De Casa para Casa Home from Home Grupos das nossas comunidades imigrantes partilham os seus costumes

15H30 PALÁCIO DA BACALHÔA (AZEITÃO)

Música para um Palácio Music for a Palace CONSERVATÓRIO REGIONAL DE PALMELA ENSEMBLES 18H00 IGREJA DE SÃO SIMÃO (AZEITÃO)

15H30 CASA D’AVENIDA

Musicoterapia Music Therapy DR. SIMON PROCTER MUSICOTERAPEUTA MARISA RAPOSO MUSICOTERAPEUTA 19H00 FÓRUM MUNICIPAL LUÍSA TODI

Tudo começa em Casa Home is where our story begins ENSEMBLE JUVENIL DE SETÚBAL MARIA JOÃO SOLISTA RUI BORGES MAIA DIRECÇÃO Obras de Eloise Gynn e Sara Ross

Em Casa e fora dela Home and Away CAMERATA DO FESTIVAL DE MÚSICA ANA SOFIA VILARES FLAUTA NUNO COELHO DIRECÇÃO Obras de Mozart, Panufnik e Luís Tinoco

21H00 IGREJA DE SÃO JULIÃO

Vem visitar-nos em Paz - Veni Creator Come visit us in peace - Veni Creator CORO RICERCARE CONSERVATÓRIO REGIONAL DE SETÚBAL CORO E PERCUSSÃO PEDRO TEIXEIRA DIRECÇÃO Obras de Filipe de Magalhães, Eric Whitacre e Alfredo Teixeira

11


12


Home Construção de Ambientes Environment installation

EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

12 a 27 de Maio May 12th – 27th 11h00 – 20h00, Todos os dias Every Day Casa d’Avenida

Graça Pinto Basto desenho, pintura e textos Maria João Frade textos

Home é uma exposição especial, ... Com desenho, pintura, ambientes e textos, sugere a recriação da Casa, das pessoas, das coisas. Home é o lugar fabuloso onde se mostra um pouco das nossas vidas. Esperamos a música para lhe encher o silêncio. Home is a special exhibit… With drawings, paintings, installations and texts, it suggests the recreation of the House, of people, of things. Home is the fabulous place where we can show a little of our lives. We await for the music to fill in the silence.

24 a 27 de Maio May 24th – 27th Café d’Casa Cartazes para um Festival Posters for a Festival Mostra de propostas para imagens promocionais, inspiradas no tema Home do Festival de Música de Setúbal 2018 e criadas por alunos da Escola Secundária D. João II. Exhibition of proposals for promotional images, inspired by the 2018 Setubal Music Festival theme Home and created by students of D. João II Secondary School. Professores Teachers Leonor Taurino, Raquel Freitas, Lívia Marques, Margarida Ferra (cartazes realizados pelas turmas de 8º ano) Ana O’Neill (trabalhos tridimensionais)

13


5ª feira, 17h00 Café d’Casa Inauguração Oficial da Exposição Inauguration of the Exhibition Cartazes para um Festival Posters for a Festival

5ª feira, 18h00 Casa d’Avenida Por toda a Casa All through the house Joana Praça violino Joana Rodrigues violino Ana Sofia Vilares flauta transversal Maria Beatriz de Oliveira guitarra Marco Madeira violoncelo

PROGRAMA PROGRAMME Margarida Gonçalves A Sala Pequena The Small Room José Pedro Lima A Cozinha The Kitchen Tiago Ribeiro O Corredor The Corridor Carolina Guerra O Quarto The Bedroom Margarida Gonçalves A Sala Grande The Main Room Música para dar as boas-vindas ao Festival de Música de Setúbal 2018, criada por jovens compositores do Conservatório Regional de Setúbal e interpretadas por jovens músicos da Camerata do Festival, em resposta à exposição Por toda a Casa. Esta é mais uma das pontes artísticas criadas pelo Festival juntando jovens compositores e jovens músicos a artistas plásticos de renome nacional. Em resposta à exposição HOME estes jovens criaram música especialmente para este concerto que será interpretada Por toda a Casa. Convidamos o público a sentir-se em casa e a sentir a Casa. As a welcome to the Setúbal Music Festival, young composers from the Setúbal Regional Conservatoire create music to be performed by young musicians from the Festival Camerata. This is one more of the artistic bridges created by the Festival joining young composers and young musicians to nationally renowned artists. In response to the Home exhibit, these youngsters have created music especially for this concert, which will be performed All through the house. We invite the public to feel at home and to feel the Home. A Sala Pequena The Small Room A Sala Grande The Main Room Casa, o nosso lugar de conforto e descanso. Por toda a casa algo acontece. Entramos em casa prontos para receber aquele bem-estar, a alegria do convívio, do aconchego da família. Contudo, ao chegarmos à sala, encontrámo-la vazia. Olhamos em volta e, em vez de sentirmos o calor terno do 14


nosso lar, a sala está fria. Contemplamos a vista para o exterior através da pequena janela da pequena sala. A rua mostra agitação. A sala permanece dormente, jazendo num silêncio ruidoso que corrompe a tranquilidade da casa. A solidão instala-se e nós sentamo-nos, a reflectir, enquanto ouvimos alto o eco dos nossos pensamentos, vagueando nas profundezas da nossa mente. House, our place of comfort and rest. All through the house something happens. We entered the house ready to receive that well-being, the joy of socializing, the warmth of the family. However, when we got to the room, we found it empty. We look around, and instead of feeling the loving warmth of our home, the room is cold. We look on the view through the small window of the small room. The street shows hustle and bustle. The room remains dormant, lying in a noisy silence that corrupts the tranquility of the house. Solitude settles in and we sit, pondering, while we hear the loud echo of our thoughts, wandering in the depths of our mind. Margarida Gonçalves A Cozinha The Kitchen Casa costuma ter uma conotação positiva, no fundo, é o nosso porto de abrigo, um lugar seguro onde nos refugiamos do mundo. Neste caso não. Nesta casa vai haver alegria e tristeza, conforto e desconforto, companhia e solidão. Esta casa não é normal e está carregada de emoções que apenas quem já passou por elas as irá identificar e sentir. Home usually has a positive connotation, deep down, it is our haven, a safe place where we take refuge from the world. Not in this case. In this house there will be joy and sadness, comfort and discomfort, companionship and solitude. This house is not normal and is full of emotions that only those who have gone through them will identify and feel them. José Pedro Lima O Corredor The Corridor Neste festival o tema presente é a casa e o desafio que foi lançado, a mim e ao resto dos alunos de composição do Conservatório, foi cada um de nós compor uma peça para cada parte da casa, peças estas que seriam executadas durante uma exposição na Casa d’Avenida. Escolhi ficar com o corredor. Na minha peça tentei transmitir o que para mim é o corredor: uma parte secundária da casa mas que pode ser considerada a mais importante pois liga todas as outras, porém nunca tem o devido reconhecimento e passa sempre despercebido sendo a parte da casa a que, na minha opinião, se dá menos importância. Nesta peça tentei transmitir a ideia de um espaço onde se passa sempre tanta coisa mas na verdade nunca se passa nada. In this festival, the theme is the home and the challenge that was presented to me and the rest of the composition students of the Conservatoire, was for each one of us to compose a piece for each part of the house, pieces that would be performed during an exhibition in the Casa d’Avenida. I chose the corridor. In my piece I tried to convey what is the corridor for me: a secondary part of the house but that can be considered the most important because it connects all others, yet never has the due recognition and always goes unnoticed, being the part of the house to which, in my opinion, less importance is given. In this piece I tried to convey the idea of a space where there is always so much going on but in reality nothing ever happens. Tiago Melo Ribeiro 15


O Quarto The Bedroom Espaço de reflexão, espaço de desespero, espaço de descanso. Tudo começa no quarto. Do momento em que se nasce até ao momento em que se deixa este mundo, nada é inerte. Tudo se desenvolve. Nada estagna. Desde o candeeiro no canto até à moldura na mesa de cabeceira. Tudo tem uma história. Tudo ocupa um pequeno espaço na imensidão de aventuras que é a vida. Um suspiro, uma conversa, um ressonar. O nascimento, o crescimento, a doença e a morte. Uma metáfora da vida que apenas pode ser compreendida por quem deseja… Space of reflection, space of despair, space of rest. Everything starts in the room. From the moment you are born until the moment you leave this world, nothing is still. Everything develops. Nothing stagnates. From the lamp in the corner to the frame on the bedside table. Everything has a story. Everything takes a small space in the immensity of adventures that is life. A sigh, a conversation, a snore. Birth, growth, sickness and death. A metaphor of life wich can only be understood by those who want to ... Carolina Guerra

16


Quinta-feira, 24 de Maio Thursday, May 24th

© Rita Carmo

21h00 Fórum Municipal Luísa Todi Em Casa At Home

Celina da Piedade voz, acordeão e composição João Gil artista convidado Amigos do Independente cante Alentejano Coral Infantil de Setúbal coro Nuno Batalha direcção coral infantil Sant’Iago Olodum percussão Banda da Celina Filipa Ribeiro voz e percussão Nilson Dourado guitarra Sebastião Santos bateria Sofia Neide contrabaixo 17


PROGRAMA PROGRAMME Tradicional/Celina da Piedade Toada à Beira-mar Celina da Piedade/Armando Torrão Roubei-te um beijo Trad./Alex Gaspar/Celina da Piedade Quero ir para o Altinho Trad./Celina da Piedade Laranja da China João Gil/João Monge Ao Sul António Avelar Pinho/João Gil Assim Sou Eu Alex Gaspar/Celina da Piedade Primavera Tradicional É tão grande o Alentejo Trad./Alex Gaspar/Celina da Piedade Ceifeira, linda Ceifeira Trad./Celina da Piedade Saias da Moda Trad./Alex Gaspar/ Celina da Piedade Aurora tem um menino João Gil/João Monge Timor João Gil/João Monge Postal dos Correios Luiz Gonzaga Asa Branca Trad./Carlos Guerreiro/Celina da Piedade/José Manuel David Rebola a Bola Trad./Celina da Piedade/Pascale Rubens/Toon Van Mierlo) Calimero e a Pêra Verde

Este concerto, a exemplo de todo o Festival, celebra a criatividade tanto de estrelas internacionais como das crianças locais, que em conjunto partilham o palco. Em Casa tem sido um tema recorrente no trabalho de Celina da Piedade, que se identifica fortemente com as ricas tradições da região do Alentejo. This concert sets the tone of the whole Festival in celebrating the creativity of both international stars and local children, who together share the stage. Home has been a recurring theme in Celina da Piedade’s work, identifying strongly with the rich traditions of the Alentejo region. Em Casa At Home Esta é a casa-partida do Festival de Música. Nesta casa-mãe, casa-forte, casa de todos, o Fórum Luísa Todi, onde assisti aos primeiros concertos da minha vida, às primeiras peças de teatro, aos primeiros espectáculos de dança. Onde me encantei pelo fazer arte em palco. Neste palco. E nesta cidade, que foi uma nova casa para os meus pais, migrantes vindos do Algarve e do Alentejo, como tantos outros que nessa altura aqui recomeçaram as suas vidas, vindos das mais diversas partes do mundo. 18


Este espectáculo é uma homenagem a essa convergência, à riqueza que esta cidade recebe e reconfigura. Setúbal é um porto de chegada para muitos, todos nos encontramos aqui. Diversos, trazendo heranças culturais, crescendo num caldeirão onde os sabores se misturam. As suas ruas, escolas, associações, são as cozinhas onde os ingredientes se mesclam e dão origem a novos paladares. Para o bem, acredito eu. E será isso mesmo que irão ver hoje em palco. O resultado desse esforço comunitário, dessa vivência multi-cultural. Sabendo que a música também é casa, aquela em que nos juntamos todos em comunhão e partilha. Para mim será como um bom serão na sala da casa que gostaria de ter, onde cabem todos aqueles que procuram o calor do lar, o calor de serem acolhidos, da compreensão. E onde cabemos todos os que aqui nos apresentamos: O Coral Infantil de Setúbal, com os seus meninos e meninas que respiram música. O Grupo Coral os Amigos do Independente, que trazem o legado do cante alentejano à realidade quotidiana da nossa cidade. O Grupo de Percussão Sant’Iago Olodum, que abraça os ritmos afro-brasileiros como se fossem desde sempre seus. O convidado mais que especial da noite, o meu querido amigo João Gil, grande compositor, figura mais que essencial à história recente da música portuguesa, que prontamente aceitou o desafio para integrar esta festa de música e partilha. A banda que me acompanha e tudo segura: a Filipa Ribeiro nas vozes e percussões, o Nilson Dourado na guitarra, o Sebastião Santos na bateria, a Sofia Neide no contrabaixo. Gente de todas as idades e géneros, formando uma nova e momentânea comunidade artística, que fará desta noite de música o seu lar. Uma festa Em Casa, de todos, para todos! Celina da Piedade

19


Sexta-feira, 25 de Maio Friday, May 25th

10h30 – 12h00 Auditório José Afonso – Av. Luísa Todi – Fórum Municipal Luísa Todi Ao Ritmo da Vida Rhythm of Life Showcase de Percussão Percussion Showcase PROGRAMA PROGRAMME Jim Casella Stormbreak John Willmarth Now the day is over Seth Adams The river Conservatório Regional de Setúbal ensemble de percussão Pedro Carvalho direcção Tiago Alexandre guitarra eléctrica John Fletcher baixo eléctrico Eduardo Jordão piano Desfile Parade Este ano as Escolas e Instituições que participam no Desfile criaram “quadros” muito heterogéneos baseados na temática apresentada pelo Festival para este ano. Assim sendo teremos “Mundos e lugares” ecológicos, a Casa dos amigos especiais, um círculo de pequenos percussionistas, uma pequena Casa de Fado e as percussões do Conservatório Regional de Setúbal – entre diversas outras apresentações que tentam retratar as suas realidades, o seu lugar – a Casa das diversas Culturas que aqui vivem e pulsam. No final, todos os participantes cantam em conjunto e terminam a sua actuação dando voz e corpo (literalmente!) a uma “orquestra” única que celebra a Música com uma energia sonora contagiante – momento este no qual o público presente é desafiado também a participar com as suas palmas – ou os seus tambores! Bem-vindo à Casa do RITMO.

20


This year the Schools and Institutions participating in the Parade have created very heterogeneous “pictures” based on the theme presented by the Festival for this year. Thus we will have ecological “Worlds and places”, the House of the special friends, a circle of small percussionists, a small House of Fado and the percussions of the Setúbal Regional Conservatoire - among several other presentations that try to portray their realities, their place - the House of the various Cultures that live and pulse here. In the end, all participants sing together and end their performance giving voice and body (literally!) to a unique “orchestra” that celebrates Music with a contagious sound energy - a moment in which the audience present is also challenged to participate with their palms - or their drums! Welcome to the House of RHYTHM. Fernando Molina coordenador project coordinator Escolas participantes Schools AVE Ordem de Sant’Iago, EB n.º 5 Peixe Frito | Prof.ª Círia Portela e Prof.ª Rute Santos AVE Ordem de Sant’Iago, EBS Ordem de Sant’Iago (Sant’Iago Olodum) | Prof.ª Rosa Nunes, Prof. António Brazinha, Prof.ª Lénea Gonçalves, Prof.ª Ana Luísa Fonseca e Prof.ª Rute Estrela APPACDM e CAJ | Prof. José Salazar, Prof.ª Lurdes Costa e Prof.ª Venuza Guerra AVE Sebastião da Gama, EB de Aranguez | Prof.ª Maurícia Silva e Prof. Pedro Fragoso, Prof.ª Conceição Rodrigues e Prof.ª Eugénia Oliveira AVE Barbosa de Bocage, EB Barbosa de Bocage (9º PCA) | Prof.ª Ricardina Caramba, Prof.ª Rute Matuto e Prof.ª Isabel Duarte AVE de Azeitão, EB da Brejoeira (3º A e 3º B) | Prof.ª Leonor Duarte, Prof.ª Ana Paula Vieitos, Prof.ª Luísa Vasco, Prof.ª Mónica Piloto, Prof.ª Helena Soares e Prof.ª Ana Marta Silva AVE Lima de Freitas, EBS Lima de Freitas | Prof.ª Ana Cláudia Sousa e Prof.ª Margarida Cruz AVE Luísa Todi, EB Luísa Todi (3ª A e 3º B) | Prof. Hélder Caramba, Prof. Carlos Sequeira, Prof.ª Carmen Assunção, Prof.ª Margarida Martins, Prof. João Moreira e Prof. Sérgio Oliveira AVE Luísa Todi, EB n.º 10 Bairro Afonso Costa (2º A e 2º B) | Prof.ª Filomena Murtinheira e Prof. Nuno Ezequiel

21


Sexta-feira, 25 de Maio Friday, May 25th

18h00 | 19h00 Convento de São Paulo (Quinta de São Paulo, Estrada das Machadas) Setúbal (con)Vida Setúbal invites Academia de Música e Belas Artes Luísa Todi Nunca é Tarde para Sonhar grupo de Teatro Dança Jazz VFC Patrícia Rosa cantora Nicole Viviana acordeonista Susana Silvério actriz Patrícia Borba cantora Miguel “Bob” grafitter

Se o destino é (in)certo, este espectáculo não o é! Basta fazer o check-in, recolher o cartão de embarque e entrar na viagem. Baseada na memória colectiva que queremos viva, inspiradora e presente, numa abordagem sugestiva ao passado da cidade de Setúbal, esta redescoberta dará voz à partilha de histórias e de memórias entre vários parceiros, através de pequenas viagens no tempo onde a música, a dança, o teatro e as artes plásticas nos provam que “recordar também é viver”. Perder-se no tempo e encontrar-se no presente é a sugestão (im)provável para um final de tarde no lendário e cativante Convento de São Paulo onde Setúbal (en)Canta, Setúbal (con)Vive, Setúbal (con)Vida! If destiny is (un)certain, this presentation is not! Just check in, pick up the boarding pass and get on the trip. Based on the collective memory that we want (a)live, inspiring and present, in a suggestive approach to the past of the city of Setúbal, this voyage of (re)discovery will be the voice of shared stories and memories between different partners, through short trips in time where music, dance , theater and fine arts prove us that to remember, is to (re)Live. Lose yourself in time and find yourself in present is the suggestion for an (im)probable evening in the legendary and charming Convent of São Paulo where Setúbal (en)Chants, Setúbal (co)Exists… Setúbal invites to be (a)Live! 22


1

2

3

4

5

6

PROGRAMA PROGRAMME I Setúbal Natura Natura Setúbal E. Grieg | Arr. Hubertus Nogatz Verlag Amanhecer Tema tradicional | recolha Mª Adelaide R. Pinto | Arr. José Martins Toada à Beira-Mar

1. Dança Jazz VFC 2. Patrícia Borba 3. Nicole Viviana 4. Susana Silvério 5. Patrícia Rosa 6. Nunca É Tarde Para Sonhar

Ensemble de Guitarras Juvenil Patrícia Borba voz Inês Saraiva guitarra Ana Filipa Ribeiro flauta transversal Nuno Santos direcção Pedro Santiago pintura Leonor Francisco desenho Miguel “Bob” graffiti

II Setúbal Respira Setúbal Breaths José Afonso | Arr. José Martins Maria Faia/Venham mais cinco música e dança Ensemble de Saxofones e Tuba Dança Jazz VFC | Profª. Patrícia Rodrigues João Salcedas direcção

III Setúbal Trabalha Setúbal Works António Gedeão Calçada de Carriche poesia/filme Susana Silvério performer Nicole Viviana acordeão Luís Teles piano Leonor Rosado operária 23


Elsa Mobilha A toque de lata microriBombando percussão John Fogerty Proud Mary Patrícia Rosa voz Luís Teles piano Pedro Matos guitarra Elsa Mobilha direcção

IV Setúbal (con)Vida Setúbal invites Mercado do Livramento teatro Nunca é tarde para sonhar Mário Regalado | Arr. José Martins Rio Azul música & dança Ensemble Atípico Dança Jazz VFC José Martins direcção Elsa Mobilha | Isabel Gomes | Rui Praxedes | Pedro Luís direcção de projecto

Convento de São Paulo Existem lugares e sítios com ligações afectivas profundas às comunidades que os rodeiam. O Convento de São Paulo de Alferrara faz parte do imaginário dos Setubalenses. Um local bem presente na memória de todos e que nos dias de hoje, ao fim de tanto tempo ao abandono, se devolve à população, restaurado e capacitado. Um longo processo, ainda em desenvolvimento, que a Associação de Municípios da Região de Setúbal tem vindo a construir. AMRS Estacionamento no Parque de Merendas de São Paulo até 30 minutos antes do concerto Aconselha-se a utilização de roupa e calçado leves Please park in “Parque de Merendas de São Paulo” 30 minutes before Light clothes and footwear are advisable Concerto apoiado por AMRS Casa Assis Lobo Bolacha Piedade Queijaria Victor Fernandes Adega Camolas Queijaria André Monteiro Sociedade Agrícola Carrega Frutaria Verde Vitamina Padaria Solas

24


Sexta-feira, 25 de Maio Friday, May 25th 21h00 Fórum Municipal Luísa Todi Pátrias Homelands Orquestra Sinfónica Portuguesa Camerata do Festival de Setúbal Conservatório Regional de Palmela orquestra Conservatório Regional de Setúbal orquestra Nuno Coelho direcção PROGRAMA PROGRAMME Sibelius Lemminkäinen Suite, op. 22 n.º 1 Lemminkäinen e a Ilha das Donzelas Britten Peter Grimes, Four Sea Interludes I. Dawn e II. Sunday Morning Smetana Šárka (O Meu País) Britten Peter Grimes, Four Sea Interludes III. Moonlight e IV. Storm Intervalo Intermission António Laertes Abertura A Pátria Lopes-Graça Cinco Romances Tradicionais Portugueses 1. Romance de Dona Silvana / 2. Romance de Santa Catarina / 3. Romance da Dona Infanta / 4. Romance de Dona Angela / 5. Romance de Santa Iria Sibelius Finlandia 25


À semelhança dos diferentes dialectos e sotaques que existem nos idiomas falados em todo o mundo, a maioria das formas de música carrega nos seus mundos sonoros as vozes individuais dos seus compositores e a natureza distinta das suas origens. Muitos compositores inspiraram-se na música e danças tradicionais, os mitos e lendas dos lugares aos quais chamam casa: alguns, como os compositores incluídos neste concerto, foram mais longe e criaram música que captura a essência das suas pátrias e que de alguma forma definem a sua identidade nacional. Este programa também celebra o talento Português, como Nuno Coelho que venceu o Prémio Jovens Músicos em 2016, e como o regresso a casa de alguns jovens músicos profissionais Setubalenses que actualmente vivem e trabalham em várias partes do mundo. Like the different dialects and accents found in the languages spoken around the world, most forms of music carry in their sound-worlds the individual voices of their composers and the distinctive nature of their places. Many composers have drawn on the folk songs and dances or the myths and legends of the places which they call home: some, like those included in this concert, have gone still further and created music which captures the very essence of their homelands and somehow define their national identities. This programme also celebrates Portuguese talent, including Nuno Coelho who won the Prémio Jovens Músicos in 2016, and the festive homecoming of some of Setúbal’s professional musicians currently living and working elsewhere in the world. Abertura A Pátria Desde a Aurora da manhã até ao mágico entardecer sobre o azul do oceano que banha a nossa pátria este poema sinfónico, em forma de abertura, tenta traduzir na magnífica panóplia de timbres de uma orquestra sinfónica (portuguesa) as emoções das nossas raízes. Pátria de grandes homens dos descobrimentos, pátria de grandes artistas, casa de muitas tradições e culturas num tão curto rectângulo à beira-mar. Do fado a Trás-os-montes, das vitórias às angústias, da luz à penumbra, da beleza das terras e das gentes ao azul do céu e do mar pincelado pelo verde dos campos com pitadas de areia e a luz do Sol. Assim é Portugal, assim soa a nossa terra. Sejamos patrióticos. Defendamos a nossa cultura. É boa, é portuguesa! From dawn to the magical sunset over the blue ocean that bathes our country, this symphonic poem, shaped as an ouverture, is an attempt to translate the emotions of our roots into the magnificent array of timbres of a (Portuguese) symphonic orchestra. Homeland of great men of the discoveries, homeland of great artists, home of many traditions and cultures in such a short rectangle by the sea. From fado to Trás-os-Montes, from victory to anguish, from light to twilight, from the beauty of the lands and people to the blue of the sky and the sea painted by the green of the fields with pinches of sand and the light of the Sun. This is Portugal, this is the sound of our Home. Let us be patriotic. Let us stand up for our culture. It’s good, it’s Portuguese! António Laertes

26


Sexta-feira, 25 de Maio Friday, May 25th

© Alfredo Rocha

23h00 Casa d´Avenida Moonlarking - Merit Ariane’s Birdsong Merit Ariane voz, direcção e arranjos Hyelim Kim taegŭm – flauta Coreana Alcyona Mick piano, arranjos Louai Alhenawi nay – flauta Árabe Antonio Romero percussão Jessie Rodger realizadora Octavia Bright poeta Birds are free. They traverse boundaries, real or imaginary, linking the realms of the living and dead, magic and reality, nature and art. In some places, birds are seen as the carriers of stories, we understand their songs, no matter what language we speak. Birds are a powerful symbol for our imagination, dreams and subconscious, but people have also tried to trap their magic by capturing, killing and eating birds. This performance blends music, poetry and visuals to create an imaginary journey between dusk and dawn, culminating in an exhilarating dawn chorus. As more borders are built, birds maintain this magical power that deeply connects us as humans, our childhood dreams and longing to be free and soar. Os pássaros são livres. Eles atravessam fronteiras, reais ou imaginárias, ligando os reinos dos vivos e dos mortos, magia e realidade, natureza e arte. Em alguns lugares, as aves são vistas como portadoras de histórias, entendemos as suas músicas, não importa em que língua falamos. As aves são um símbolo poderoso para a nossa imaginação, sonhos e subconsciente, mas as pessoas também têm tentado capturar a sua magia aprisionando, matando e comendo pássaros. Esta performance combina música, poesia e cenário para criar uma viagem imaginária entre o crepúsculo e o amanhecer, culminando num emocionante coro de alvorada. À medida que mais fronteiras são construídas, as aves mantêm este poder mágico que nos conecta profundamente como seres humanos, os nossos sonhos de infância e o desejo de sermos livres e planar. Merit Ariane 27


PROGRAMA PROGRAMME Paxarico sos mi alma És um passarinho, meu amor You’re a little bird, my love Tradicional sefardita Sephardic Traditional Rossignolet du Bois Rouxinol do bosque Nightingale of the Woods Tradicional francesa French Folksong Ya Toyour Oh, pássaros Oh, Birds Letra: Mohammed Al Qasabgi Música: Youssef Badrous Sing Canta Octavia Bright Die Nachtigall O rouxinol The Nightingale Letra: Theodor Storm Música: Merit Ariane Ya Teyr Ya Tayir Voa, oh pássaro Fly, oh bird Música: Jamil al A’as Wild Geese Gansos selvagens Letra: Anon, Kokinchu & Watanabe Suiha Música: Merit Ariane Wake Abutres Vultures Octavia Bright Blackbird Melro Letra e música: John Lennon/Paul McCartney Versão árabe: Merit Ariane Dance (Kingfisher) Dança (Guarda-rios) Octavia Bright Summer Night Noite de Verão Letra: Japanese Tanka Música: Merit Ariane Il Helwa Di The Beautiful One Música: Sayyed Darwish Wings Asas (inspirado em Frida Kahlo) Letra: Khalil Gibran, Merit Ariane Música: Merit Ariane Dawn Madrugada Merit Ariane Somewhere over the Rainbow Para lá do arco-íris Letra: Yip Harburg Música: Harold Arlen/Eva Cassidy Versão árabe: Merit Ariane

28


TRANSLATIONS Rossignolet du Bois Little nightingale of the woods, little wild nightingale, teach me your secret language, teach me how to speak like you. Show me the way to love. Ya Toyour Oh birds, sing of my love, my passion and hopes To the one beside me not paying attention to my love As I complain to him, he smiles and makes me grow fonder of him. O birds, describe to him my state of sleeplessness and sobbing. The birds sang the sweetest words from the treetops The branches swayed from the felicity of their melodies My heart was infatuated and the breeze blew gently carried their beautiful sound. Die Nachtigall As the nightingale sang all night long, from her sweet call, from its echo and re-echo, the roses sprung open. She was but recently a wild blossom and now walks, deep in thought, carrying her summer hat in her hand, quietly enduring the burning heat of the sun and knowing not what to do. Tayr ya Teyr (lively song) Oh flying bird, for the sake of God, bring me good news and then fly off again everywhere! Travel in the night and send greetings of love to my love who I just saw in my dream. Wild Geese Beating their wings Against the white clouds, You can count each one Of the wild geese flying: Moon, an Autumn night Wild geese flying In stiff, stiff lines – The sky colder Wake (Vultures) In Juniper air we silent assemble, We come in committees to clean up your mess. Swoop leisurely down to your mutable temple, By sight and by scent, we’re here for what’s left. Keepers of bones that groan in the gloaming, We pluck at your tendons with tender delight, And strip your host clean of the flesh as it ripens, While nursing your corpses through thickening night. You ignorant children who fear our arrival, Learn we’re the cleanse for your misplaced disgust. We are your mothers – we’re there at your elbow, Our kind are all patience: death will not be rushed. 29


The selfish intent of your youthful blood beating Prevents you from seeing we’re doulas of death. At moments of crisis you finally face us, The hovering stench of all you repress. Blackbird singing in the dead of night Blackbird singing in the dead of night Take these broken wings and learn to fly All your life you were only waiting for this moment to arise. Blackbird fly, Blackbird fly into the light of the dark black night. Japanese Tanka Summer night – I close my eyes And the cuckoo With it’s one cry Marks dawn Il Helwa di This pretty one got up to bake in the morning as the rooster is calling for prayer at dawn. Let’s go to work and earn our living, guys May God make your morning a morning full of good The morning has come, oh giver. Our pocket has nothing, not even a penny But our mood is high and good. The door of hope is your gate you merciful one. Wings Out of my deeper heart a bird rose and flew skywards. Higher and higher did it rise, yet larger and larger did it grow. At first it was but like a swallow, then a lark, then an eagle, then as vast as a spring cloud, and then it filled the starry heavens. Out of my heart a bird flew skywards. And it waxed larger as it flew. Yet it left not my heart. Why do I need feet when I have wings to fly Why do I need words when I have a voice to sing? Somewhere over the Rainbow Somewhere over the rainbow, way up high There’s a land that you heard of once in a lullaby Somewhere over the rainbow, blue birds fly And the dreams that you dared to dream really do come true If happy little bluebirds fly beyond the rainbow Why then, oh why can’t I?

30


Sábado, 26 de Maio Saturday, May 26th 10h00 — 13h00 Baixa da Cidade Downtown De Casa para Casa Home from Home PROGRAMA PROGRAMME 10h00 — 12h00 Praça do Bocage (junto à estátua) Associação Cultural Busuioc dos Cidadãos Moldavos da Península de Setúbal 11h00 — 13h00 Largo da Misericórdia (junto à estátua) 4As Associação de Angolanos e Amigos de Angola Associação dos Imigrantes Romenos Mica Romanie CCA – Centro Cultural Africano 11h00 — 13h00 Largo da Ribeira Velha EDINSTVO Associação dos Emigrantes dos Países de Leste

31


4 As – Associação de Angolanos e Amigos de Angola A Associação de Angolanos e Amigos de Angola tem como lema “Criar com os olhos secos”. O objectivo da Associação 4 As é apoiar todos aqueles que se encontram desprotegidos, utilizando a cultura como forma de integração. No Festival de Música de Setúbal de 2018, terão a oportunidade de ver e ouvir o sentir musical perante a dor e a alegria de um povo, através dos seus trajes e danças tradicionais. At the Setúbal Music Festival in 2018, you will have the opportunity to see and hear the musical feel of the pain and joy of the people through their traditional costumes and dances. Associação dos Imigrantes Romenos Mica Romanie Mica Romanie é uma associação que apoia e acompanha a comunidade romena, desenvolvendo actividades de natureza cultural e social que contribuem para integração destes cidadãos na sociedade de acolhimento. Procura a constante valorização das tradições e da cultura romena como parte da sua valorização e identidade. No Festival de Música de Setúbal irá apresentar “La șezătoare”. Organizada nas noites do inverno (de Novembro até Abril), quando acaba o trabalho no campo, “la șezătoare” é uma actividade típica de aldeias da Roménia e Moldávia. Grupos de mulheres e raparigas, sentadas em frente da lareira trabalham a preparar a lã, a tricotar, a coser e a bordar. Contam histórias, enigmas, piadas e cantam canções típicas. Estes serões organizam-se na casa de uma mulher viúva, para ajudá-la a preparar a casa e a cozinha para a chegada do Inverno. Os homens não participam. Ficam no exterior a preparar os animais para o Inverno, a cortar lenha a verificar o telhado e a cerca da casa, antes do início dos nevões. At the Setúbal Music Festival they will present “La şezătoare”. Organized on winter nights (from November to April), when the work in the field ends, “la şezătoare” is a typical activity of villages in Romania and Moldavia. Groups of women and girls sitting in front of the fireplace work to prepare wool, to knit, sew and embroider. They tell stories, puzzles, jokes and sing typical songs. Associação Cultural Busuioc dos Cidadãos Moldavos da Península de Setúbal É a associação de cidadãos da Moldávia e tem como missão a promoção de actividades culturais e sociais que desenvolvam o sentimento de pertença e a integração na comunidade setubalense. Por outro lado, procura demonstrar, reforçar e valorizar toda a cultura moldava. No âmbito do Festival de Música de Setúbal 2018, tendo em conta o tema “De casa para casa”, vai ter a oportunidade de assistir à reprodução de uma casa típica moldava, os costumes e rotinas do seu povo, ao som de danças e cantares tradicionais. Within the framework of the 2018 Setúbal Music Festival, taking into account the theme “From home to home”, you will have the opportunity to watch the reproduction of a typical Moldovan house, the customs and routines of its people, to the sound of folk dances and songs. CCA – Centro Cultural Africano É uma associação juvenil que desenvolve actividades para crianças e jovens, no âmbito da educação não formal, cultural e social. Procura promover nos jovens a adopção de comportamentos e estilos de vida saudáveis, contribuindo para a sua integração plena na sociedade. Tendo em conta o tema do Festival de Música 2018, irá apresentar dan32


ças e canções tradicionais africanas em simultâneo com a reprodução de tradições e costumes das suas comunidades, nomeadamente na vida diária das mulheres, como o cuidar da casa e o embelezamento da figura feminina, nomeadamente através da confecção de roupas ou elaboração de penteados. Taking the theme into account, the group will present traditional African dances and songs along with the reproduction of customs and traditions of their communities, namely in the daily life of women, such as caring for the house and the beautification of the female figure, namely through the making of clothes or the preparation of hairstyles. EDINSTVO – Associação de Imigrantes dos Países de Leste É uma associação que tem como principal objectivo unir as pessoas através de actividades que contribuem para a preservação da cultura e do património dos seus países, valorizando a sua identidade cultural. Por outro lado, dinamização de acções que visam a integração plena dos cidadãos dos países do leste da Europa. Nesta edição do Festival de Música de Setúbal, vão apresentar músicas e canções tradicionais, reproduzindo as práticas e a vida quotidiana das mulheres dos países de leste. In this edition of the Setúbal Music Festival, they will present folk songs, reproducing the practices and the daily life of the women of Eastern Europe.

33


Sábado, 26 de Maio Saturday, May 26th

11h00 | 12h00 | 13h00 Moinho de Maré da Mourisca Ninho Nest

Artistas e criadores Artists and creators APPACDM alunos e professores | Prof. José Salazar, Prof.ª Lurdes Costa e Prof.ª Joana Matias Conservatório Regional de Setúbal instrumentistas / coro do 6º C | Prof.ª Sofia Amorim Margarida Gonçalves violino Inês Coelho violoncelo Beatriz Blanquet saxofone Francisco Negreiros percussão IncEnsemble Ana Marques clarinete Alan Asaad trompete Pedro Pereira percussão Músicos convidados Guest Musicians Hyelim Kim taegŭm – flauta Coreana Alcyona Mick piano, arranjos Louai Alhenawi nay – flauta Árabe Antonio Romero percussão Merit Ariane voz, composição e coordenação do projecto

34


Ninho Nest Inspired by the beautiful surroundings at Mourisca and the amazing variety of birds, local and migratory, that can be found here, we spent a week creating music, songs, words, sounds and movement, exploring, mimicking and reimagining the birds’ daily lives. Immersed in Mourisca’s magical landscape and history, you will hear the story of the young woodland birds and the young wetland birds as they take their first steps (or rather their first flights) in the world, go on adventures, make discoveries, meet new friends and build their nests. Inspirados pelo belo cenário da Mourisca e pela incrível variedade de pássaros, locais e migratórios, que podem ser encontrados aqui, passámos uma semana a criar música, canções, palavras, sons e movimentos, explorando, imitando e re-imaginando o quotidiano das aves. Imersos na paisagem mágica e na história da Mourisca, poderão ouvir a história dos jovens pássaros da floresta e das jovens aves aquáticas quando dão os seus primeiros passos (ou melhor, os seus primeiros voos) no mundo, vão em aventuras, fazem descobertas, conhecem novos amigos e constroem os seus ninhos. Merit Ariane PROGRAMA PROGRAMME Zapjevala sojka ptica O gaio cantou The jaybird sang Sevdah tradicional da Bósnia Canção dos pássaros da floresta Woodland Birds Song Letra e Música: CRS Aprender a voar Learning to fly Letra e Música: CRS As Cegonhas & Voar The storks & Flying Letra e Música: APPACDM Nami Nami Dorme, dorme Sleep, Sleep Canção de embalar egípcia Il Bulbul O rouxinol The Nightingale Tradicional Síria Il Helwa Di This beautiful one Música: Sayyed Darwish Three little Birds Letra e Música: Bob Marley

35


TRANSLATIONS Zapjevala sojka ptica The jaybird is singing, thinking it’s dawn, Aman, Aman! Get up Kata, get up, golden one, prepare your dowry. Aman, Aman I am young and poor, I have no dowry. My old mother married me off, I didn’t know. Aman, Aman. Nami Nami Sleep my little one, sleep on the bamboo rug, sleep my little bird. Those who love you will kiss you, and you bring luck to those who set eyes on you. Il Bulbul The nightingale sang on the rose branch, Oh, anemones! I will find my beloved between the jasmine and the basil, Il Helwa di This pretty one got up to bake in the morning as the rooster is calling for prayer at dawn Let’s go to work and earn our living, guys. May God fill your morning with good things!

36


Sábado, 26 de Maio Saturday, May 26th 15h30 Palácio da Bacalhôa (Azeitão) Música para um palácio Music for a palace Visita aos Jardins Visit to the Gardens Conservatório Regional de Palmela ensembles Uma oportunidade rara para visitar o espaço único e intemporal da Quinta da Bacalhôa, envolvido pela música e habitado por músicos oriundos do Conservatório Regional de Palmela, nomeadamente os seus ensembles de Clarinetes, Saxofones e Metais. Música para um palácio e visita aos jardins são o que propomos para esta tarde em que o Festival viaja até Azeitão. A rare chance to visit the unique and timeless Quinta da Bacalhôa, surrounded by music and populated by musicians from Palmela Regional Conservatoire, mainly the Clarinet, Saxophone and Brass Ensembles. Music for a palace and visit to the gardens is proposal for this afternoon in which the Festival comes to Azeitão. Quinta da Bacalhôa No séc XIV pertenceu, como quinta de recreio, a João, Infante de Portugal, filho do Rei D. João I. Herdou-a a sua filha Dona Brites, mãe do Rei D. Manuel I. Este Quinta viria a ser vendida em 1528 a D. Brás de Albuquerque, filho primogénito de D. Afonso de Albuquerque. O novo proprietário, além de ter enriquecido as construções com belos azulejos, mandou construir uma harmoniosa “casa de prazer” junto do lago. Em 1936 o Palácio da Bacalhôa foi comprado e restaurado por Orlena Scoville, de nacionalidade norte-americana, cujo neto encetou a missão de tornar a Quinta um dos maiores produtores de vinho em Portugal, na década de 70 do séc. XX. Actualmente, a Quinta da Bacalhôa pertence à Fundação Berardo, liderada pela familia Berardo, cujo patriarca é o Comendador Joe Berardo. Foi classificada pelo Instituto de Gestão do Património Arquitectónico e Arqueológico como Monumento Nacional em 1996. Agradecimento especial à Bacalhôa Vinhos de Portugal 37


© Lorenzo Di Nozzi

Sábado, 26 de Maio Saturday, May 26th

18h00 Igreja de S. Simão (Azeitão) Em Casa e fora dela Home and Away Camerata do Festival de Setúbal Ana Sofia Vilares flauta Nuno Coelho direcção PROGRAMA PROGRAMME Mozart Salzburg Symphony N.º 3, K138 Allegro / Andante / Presto Luís Tinoco Chant for East Timor Panufnik Hommage a Chopin Andante / Allegretto / Andantino / Vivo / Andante Mozart Salzburg Symphony N.º 1, K136 Allegro / Andante / Presto

38


Um pequeno concerto no qual um dos mais notáveis compositores Portugueses contemporâneos tenta abraçar o povo de Timor Leste em tempos difíceis e no qual um proeminente compositor do Século XX faz um tributo ao seu ilustre compatriota Romântico, Chopin, tendo ambos estado durante longos anos longe do seu país de origem, a Polónia. Escutaremos estas peças enquadradas por duas obras-primas de Mozart dedicadas à sua cidade natal, Salzburgo. A short concert in which one of our foremost contemporary Portuguese composers reaches out to embrace the people of East Timor in troubled times and a prominent composer of the 20th century pays tribute to his illustrious Romantic compatriot, Chopin, both of whom made their homes for many years away from their native Poland, framed by two masterpieces written by Mozart for his home city of Salzburg. Canto Para Timor Leste foi escrito em Londres e Lisboa no final de 1998. Na altura, preocupava-me a pouca atenção que a comunicação social britânica dedicava à causa do povo de Timor e, nesse contexto, a escrita desta peça surgiu como uma reacção, ou melhor, como um contributo no sentido de se tentar quebrar esse (quase) silêncio. Mais tarde, quando a peça foi estreada em Londres, surgiam notícias mais positivas, anunciando uma ‘abertura’ do governo indonésio que contemplava a eventualidade de se vir a realizar um referendo em Timor. Porém, no próprio dia da estreia pude ler mais notícias de assassínios de civis, anunciando aquele que viria a ser um longo processo de contradições e mentiras e que viria a culminar nos agora infelizmente conhecidos massacres pós-referendo. Canto… foi escrito como um canto de esperança e pretende homenagear aqueles que se dedicaram e sacrificaram pela causa de Timor Leste. Chant For East Timor was written in London and Lisbon at the end of 1998. At the time, I was concerned about the lack of attention the British media paid to the cause of the Timorese people and, in this context, the writing of this piece came as a reaction, or rather as a contribution towards trying to break this (almost) silence. Later, when the piece was premiered in London, more positive news emerged, announcing an ‘openness’ of the Indonesian government that pondered the possibility of holding a referendum in Timor. But on the very day of the premiere, I was able to read more stories of civilian killings, announcing what would have been a long process of contradictions and lies and which would end up in the now unfortunately known post-referendum massacres. Chant... was written as a song of hope and intended to honour those who dedicated themselves and sacrificed themselves for the cause of East Timor. Luís Tinoco

39


Sábado, 26 de Maio Saturday, May 26th

21h00 Igreja de São Julião Vem visitar-nos em Paz − Veni Creator Come visit us in peace − Veni Creator Coro Ricercare Conservatório Regional de Setúbal coro e percussão Rodrigo Gomes piano Pedro Teixeira direcção Ensemble de percussão Eva Ferreira Francisco Negreiros João Santos Tomás Oliveira Programa de obras sacras, criadas por alguns dos mais importantes compositores de música coral da actualidade, incluindo Cloudburst de Eric Whitacre, enquadrado pela Missa Veni Domine, obra-prima do compositor Renascentista Filipe de Magalhães. A programme of sacred works, created by some of the most important choral composers of today, including Eric Whitacre’s Cloudburst, framed by the Missa Veni Domine, a Renaissance masterpiece by Filipe de Magalhães.

40


PROGRAMA PROGRAMME Francisco Guerrero Veni Domine Filipe de Magalhães Missa Veni Domine Kyrie / Gloria Gabriel Jackson Salve Regina Raul Avelãs Ubi Caritas Eriks Esenvalds Nunc dimittis Filipe de Magalhães Missa Veni Domine Sanctus / Agnus Dei Frank Ticheli Earth Song Daniel Elder Dona nobis pacem Daniel Elder Lullaby Eric Whitacre Lux Aurumque Eriks Esenvalds Stars Daniel Elder A Breathing Peace Eric Whitacre Cloudburst Ubi Caritas Esta obra resultou de uma encomenda da Associação A7M para a 8ª edição do Festival de Música de Setúbal. Dado o tema do festival para esta edição, procurei encontrar um texto que transmitisse uma ideia de conforto e de segurança, algo que indubitavelmente associamos ao ideal de lar. O texto latino Ubi Caritas ao relacionar a presença de Deus com amor e caridade, transmite, simultaneamente, uma mensagem de solidariedade e de amor pelo Homem. Musicalmente, tentei encontrar uma sonoridade que reforce o carácter sereno e humanista do texto, sem recusar no entanto uma sonoridade moderna. O espírito da obra de Maurice Duruflé sobre este mesmo texto esteve sempre presente durante o processo de composição e, embora não haja nenhuma referência directa a essa obra, a sua influência é inegável. This work resulted from a commission from the A7M Association for the 8th edition of the Setúbal Music Festival. Given the theme of the festival for this edition, I tried to find a text that conveyed an idea of comfort and security, something that we undoubtedly associate with the ideal of home. The Latin text Ubi Caritas, relating the presence of God with love and charity, simultaneously conveys a message of solidarity and love for Man. Musically, I tried to find a sound that reinforces the serene and humanistic character of the text, nonetheless without refusing a modern sound. The spirit of Maurice Duruflé’s work on this same text was always present during the process of composition and, although there is no direct reference to that work, its influence is undeniable. Raul Avelãs

41


Domingo, 27 de Maio Sunday, May 27th

11h30 Fórum Municipal Luísa Todi O Nosso Lar Songs of Home

Projecto de escrita de canções Song-writing project Escolas do 1º Ciclo do Concelho de Setúbal coros Camerata do Festival de Setúbal quarteto de cordas Joana Praça violino Joana Rodrigues violino Filipa Rodrigues viola Marco Madeira violoncelo Alexandre Alves bateria Cícero Lee baixo e contrabaixo Tiago Oliveira guitarras Celina da Piedade artista convidada Carlos Garcia piano, coordenação, arranjos e direcção Inspirados pelos sentimentos, pontos de partida e chegada do tema Home, desde Fevereiro até Maio (saltitando entre um pequeno conjunto de sessões), mergulhámos em palavras, sons, cores e sabores. Desta imersão criativa, e com a ajuda de todos – alunos e professores – nasceu um novo belo conjunto de canções do qual nos orgulhamos e que agora nos ligam ainda mais ao sorriso deste belo concelho, que é Setúbal, um lar que nos une a todos. A mostra final desta viagem, através deste concerto, conta com a participação de músicos convidados que através da sua arte, ajudaram a elevar o trabalho desenvolvido e a perpetuar em nós o resultado desta experiência enriquecedora. Um grande bem-haja a todos os envolvidos, em particular a todos os alunos e professores que se entregaram e envolveram de 42


forma a percorrer com entusiasmo os trilhos desta aventura. Inspired by the feelings, points of departure and arrival of the Home theme, from February to May (skipping through a small set of sessions), we immersed ourselves in words, sounds, colors and flavours. From this creative immersion, and with the help of all – students and teachers – a new beautiful set of songs that we are proud of was born and now we are even more connected to the smile of this beautiful county, which is Setúbal, a home that unites us all. The final show of this journey, through this concert, counts on the participation of invited musicians who, through their art, helped to elevate the work developed and to perpetuate in us the result of this enriching experience. My blessings to all involved, particularly to all the students and teachers for their commitment and involvement in order to enthusiastically walk the tracks of this adventure. Carlos Garcia PROGRAMA PROGRAMME Casinha virada para Sul South facing cottage Viva a nossa escola Hooray for our school AVE Ordem de Santiago, EB n.º 5 Peixe Frito (4º ano, turmas 16 e 18) | Prof.ª Ângela Bandarra e Prof.ª Isabel Ventura Aquela Serra That Sierra Raízes Roots AVE Luísa Todi, EB nº 10 Bairro Afonso Costa (3º A) | Prof.ª Maria José Facas Amigos eu fiz I made friends Setúbal, Cidade a Brilhar Setúbal Shining City AVE Lima de Freitas, EB n.º 9 Casal das Figueiras (3º A) | Prof.ª Raquel Fidalgo A minha missão My mission AVE Barbosa de Bocage, EB dos Arcos (3º A) | Prof.ª Deolinda Queijeiro A nossa casa, o coração Our home, the heart Respeitar To respect AVE de Azeitão, EB da Brejoeira (3º A) | Prof.ª Antónia Felix Cuidar da Terra, Cuidar do Coração Take care of the Earth, Take care of the Heart A vida é amar Life is love AVE de Azeitão, EB da Brejoeira (3º B) | Prof.ª Rita Amaral

43


Domingo, 27 de Maio Sunday, May 27th

15h30 Casa d’Avenida Musicoterapia Music Therapy Dr. Simon Procter musicoterapeuta Marisa Raposo musicoterapeuta A musicoterapia, como prática oficialmente reconhecida, é relativamente moderna: foi estabelecida no Reino Unido há 50 anos e cresceu rapidamente, enquanto que em Portugal é uma profissão mais nova com menos profissionais qualificados. O uso da música como um meio de cura, no entanto, é uma prática antiga, que remonta às origens da nossa espécie humana. É certamente encontrado nas cerimónias de cura de povos primitivos e nos escritos bíblicos e históricos de civilizações antigas de todo o mundo. As necessidades da Musicoterapia e as suas aplicações no mundo actual são muitas e diversas. O Dr. Simon Procter e Marisa Raposo trazem perspectivas de especialistas – internacionais, nacionais e locais – sobre a prática da Musicoterapia, ilustrando as suas apresentações com exemplos práticos do poder da música para mudar a condição humana. Este evento oferece ao nosso público do Festival uma introdução informal, mas bem informada, à Musicoterapia, “em casa” na Casa d’Avenida, e uma amostra do nosso simpósio mais amplo sobre música, saúde e bem-estar, que acontece na segunda-feira, 28 de Maio. Music Therapy, as an officially recognised practice, is relatively modern: it has been established and growing rapidly in the UK over the past 50 years, while in Portugal it is a newer profession with fewer qualified practitioners. The use of music as a healing medium, however, is an ancient practice, dating back to the origins of our human species. It is certainly found in the healing ceremonies of primitive peoples and in the biblical and historical writings of ancient civilisations from across the globe. The needs for Music Therapy and its applications in today’s world are many and diverse. Dr Simon Procter and Marisa Raposo bring expert perspectives – international, national and local – on the practice of Music Therapy, 44


illuminating their talks with practical examples of the power of music to change the human condition. This event offers our Festival audience an informal but well-informed introduction to Music Therapy, ‘at home’ in the Casa d’Avenida, and a foretaste of our broader symposium on Music, Health & Wellbeing, taking place on Monday 28th May.

45


Domingo, 27 de Maio Sunday, May 27th

19h00 Fórum Municipal Luísa Todi Tudo começa em Casa Home is where our story begins Ensemble Juvenil de Setúbal Maria João solista Rui Borges Maia direcção O Ensemble Juvenil de Setúbal iniciou a sua actividade em 2014 e já deixou a sua marca em casa e no estrangeiro como “orquestra” singularmente diversificada de jovens músicos. Obras novas encomendadas a Eloise Gynn (Reino Unido) e Sara Ross (Portugal) reflectem o tema do Festival de formas diferentes. Maria João é uma das vocalistas de jazz mais conceituadas do mundo e aceitou, com muito gosto, ser a madrinha do Ensemble. The Setúbal Youth Ensemble began in 2014 and has already made its mark at home and abroad as a uniquely diverse ‘orchestra’ of young musicians. Newly commissioned works by Eloise Gynn from Britain and Sara Ross from Portugal reflect the theme of home in different ways. Maria João, one of the world’s leading jazz vocalists, has generously agreed to be “godmother” to the Ensemble. O EJS O Ensemble Juvenil de Setúbal é um constante desafio para mim, como músico. Para uma verdadeira inclusão é necessário simplificar os processos musicais, realçando a importância de saber ouvir, de saber responder, de saber 46


acompanhar ou liderar. E há um momento em que esses processos são verdadeiramente adquiridos por TODOS os músicos do Ensemble. Esse momento acontece quase sempre nos concertos transformando o palco num local único onde todos somos iguais e é aí que me sinto um privilegiado por fazer parte do Ensemble. The Setúbal Youth Ensemble is a constant challenge for me as a musician. For a true inclusion it is necessary to simplify the musical processes, emphasizing the importance of knowing how to listen, knowing how to respond, knowing whether to follow or to lead. And there is a time when these processes are truly acquired by ALL the Ensemble musicians. This moment happens almost always in the concerts transforming the stage in a unique place where we are all equal and that is when I feel privileged to be part of the Ensemble. Rui Borges Maia O Ensemble Juvenil é um projecto do qual eu orgulhosamente faço parte, com um grupo de pessoas dos mais variados padrões: músicos de Setúbal, Palmela, Azeitão ou Castro Verde; músicos clássicos, percussionistas ou multi-instrumentistas; músicos com ou sem necessidades educativas especiais; até cantores... os que sabem ou não sabem cantar; actores... que são, por sua vez, os grandes “dizedores” de palavras. Há lugar para todos: músicos de Portugal, Grã-Bretanha, Itália, França, Espanha, Bósnia, Brasil, China, Coreia do Sul... há pianistas, violinistas, violoncelistas, clarinetistas, trompetistas... (até “shrutistas”). Temos ainda um reportório variado, que vai desde as obras mais antigas às peças mais contemporâneas, do clássico ao moderno, do jazz aos ritmos mais quentes.. enfim... tudo isto para dizer que, apesar da enormíssima variedade que este Ensemble tem, digo que o Ensemble é “a minha Casa”. The Youth Ensemble is a project which I’m proudly part, with a group of people of the most varied standards: musicians from Setúbal, Palmela, Azeitão or Castro Verde; classical musicians, percussionists or multi-instrumentalists; musicians with or without special educational needs; even singers... those who know or not how to sing; actors... who are, in turn, the great “speakers” of words. There is room for everyone: musicians from Portugal, Great-Britain, Italy, France, Spain, Bosnia, Brazil, China, South Korea... there are pianists, violinists, cellists, clarinettists, trumpeters... (even “shrutists”). We also have a varied reportoire, ranging from the oldest works to the contemporary pieces, from classic to modern, from jazz to the hottest rhythms... anyway... all this to say that, despite the enormous variety that this Ensemble has, I say that the Ensemble is “my Home”. Pedro de Jesus Pereira

PROGRAMA PROGRAMME Eloise Gynn Os Golfinhos Cantam I.From the Sea / II. Improvisation canté / III. Vamos para Casa / IV. Paving Waves / V. Voltando para Casa / VI. Sinos e Azulejos / VII. To the Sea Maria João Acrobatics Sara Ross Janelas I. Manhã / II. Hey! / III. Se pudesse / IV. Caminhos, caminhos V. Olha (aí vem, ali vai) / VI. Crepúsculo

47


Os Golfinhos Cantam What does ‘Home’ mean to you? I asked the young musicians before starting to write. I was so touched by their answers that they ended up forming the backbone of this piece. It is their piece, inspired by their words and this beautiful place – Setúbal. Os Golfinhos Cantam is in seven short movements, each exploring a different aspect of the place, and each time returning ‘home’ to familiar melodic material and the text. This melody, first appearing on the saxophone, is based on a transcription of dolphins whistling, and the clave is reminiscent of their sonar clicks (inspired by the many depictions of dolphins everywhere here). Movement II is an improvisation on the traditional Cante Alentejano. IV is called ’Paving Waves,’ relating to the shape of the pattern of the paving on the main boulevard, and VI ’Sinos e Azulejos’ is my own interpretation of Setúbal, featuring an orchestration of church bells I recorded out of my hotel window, and structurally inspired by the beautiful tiles everywhere, often falling apart and repaired by different patterns. O que significa “Home” para ti? Foi o que perguntei aos jovens músicos antes de começar a compor. Fiquei tão comovida com as respostas deles, que estas acabaram por formar a base estrutural desta peça. É a peça deles, inspirada nas suas palavras e neste lindo lugar – Setúbal. Os Golfinhos Cantam tem sete curtos andamentos, cada um explorando um aspecto diferente da cidade, e cada vez voltando a “casa” ao material melódico familiar e texto. Esta melodia, que aparece pela primeira vez no saxofone, é baseada numa transcrição do assobio dos golfinhos, e as clavas são uma reminiscência dos cliques do seu sonar (inspirado nas muitas representações de golfinhos). O 2º andamento é uma improvisação sobre o tradicional Cante Alentejano. O 4º chama-se “Ondas no Pavimento” devido à forma do padrão do pavimento na avenida principal, e o 6º, “Sinos e Azulejos”, é a minha própria interpretação de Setúbal, apresentando uma orquestração de sinos da igreja que gravei da janela do meu hotel, e estruturalmente inspirado pelos belos azulejos de todos os lugares, muitas vezes caindo e sendo reparados com padrões diferentes. Eloise Gynn Janelas Windows Sendo o terceiro trabalho que faço para o Ensemble Juvenil de Setúbal (EJS), num percurso que acarinho com muito coração, Janelas tornam-se assim num conjunto de pequenos temas para essa casa, nascida deste ensemble: vão na esperança de serem várias janelas para a sua alegria, para o seu ritmo, para a sua intimidade, para os seus desafios e superações, e que também se abrem ao génio criativo da Maria João numa partilha que nos enriquece e privilegia a todos os níveis. Um dos temas (V. Olha) é também uma janela para o “The Giufà Project” (www.thegiufaproject.com): um projecto internacional lançado por The Complete Freedom of Truth (parceiro do EJS), Glyndebourne Youth Opera (UK) e Accademia degl’Arrischianti (Itália). This being the third time working for the Setúbal Youth Ensemble (SYE), a journey which is very close to my heart, Windows thus became a set of small tunes for the haven born from this ensemble. They go with the hopes of becoming windows for their joy, rhythm, intimacy, challenges and over comings, and that also open up to the creative genius of Maria João in a sharing that privileges us in every imaginable level. One of the themes (V. Look Out) is also a window to “The Giufà Project” (www.thegiufaproject.com): an international project launched between The Complete Freedom of Truth (partner of the SYE), Glyndebourne Youth Opera (UK) and Accademia degl’Arrischianti (Italy). Sara Ross 48


Segunda, 28 de Maio Monday, May 28th 9h00 – 18h15 Segunda-feira, 28 de Maio Monday, May 28th Auditório do Instituto Politécnico de Setúbal Música, Saúde e Bem-estar Music, Health & Wellbeing Simpósio Internacional International symposium PROGRAMA PROGRAMME 09h00 registration & coffee 09h30 1. Welcome & Introduction Ian Ritchie – Artistic Director, Setúbal Music Festival & Youth Ensemble 10h00 2. Music Therapy i. Prof Teresa Leite – Music Therapy Masters programme, Lusiada University, Lisbon ii. Dr Simon Procter – Director of Music Services, Nordoff Robbins Music Therapy, London iii. Grace Watts – Development Director, British Association of Music Therapy & Music Therapist, Chelsea & Westminster Hospital, London 11h30 break 11h45 3. Music for Special Needs Education & Integration iv. Paulo Jacob – Music Therapist & Professor, APCC, Coimbra – ‘Ligados às Máquinas’ ensemble v. Raquel Simões de Almeida – Occupational Therapist, ANARP, Porto – ‘Contratempo’ project vi. Julio Santos – Workshop leader, APPDA & Casa da Musica, Porto – ‘Spectrum’ project 49


13h00 lunch 14h00 live music Setúbal Youth Ensemble – ‘Music for pieces of wood’ (Steve Reich) vii. Rui Borges Maia – Music Director 14h15 4. Music Medicine viii. Prof Nigel Osborne – Composer, teacher & founder, Institute for Music in Human and Social Development, University of Edinburgh ix. Pedro Douglas-Kirk – Music, Mind & Brain, Goldsmiths University, London 15h15 5. Music & Wellbeing x. Paulo Lameiro – Artistic Director, AMSP, Leiria - ‘Here With You’ & ‘Stage in Home’ projects xi. Merit Stephanos – Musician & workshop leader, Music Action International, UK – ‘Everyday People’ & ‘Stone Flowers’ projects xii. Sigrun Saevarsdottir-Griffiths – Course Leader, Leadership Programme, Guildhall School of Music & Drama, London – ‘Messengers’ project xiii. Jorge Prendas – Education Services Coordinator, Casa da Musica, Porto - ‘Sounds of the Street’ project 17h00 tea 17h15 6. Centre for Music, Health & Wellbeing Plenary: all speakers and rapporteurs – Next steps 18h15 close

Entrada Livre para músicos, profissionais das áreas da saúde e educação, e estudantes (com Reserva) €20.00 público em geral Free admission for music, health and education professionals and students – reservations essential €20.00 for general public

50


NOTAS BIOGRÁFICAS Academia de Música e Belas Artes Luísa Todi A Academia de Música e Belas Artes Luísa Todi, associação sem fins lucrativos, fundada em 1961, reconhecida como agente cultural, realiza frequentemente concertos e outras iniciativas de cariz cultural e educacional. Privilegia o saber, o ser e a arte de forma equitativa, procurando espelhá-los nas suas acções, reconhecendo a riqueza do trabalho cooperativo entre agentes de diferentes áreas como um contributo na formação das suas crianças e jovens. Em 1979 foi reconhecida como Instituição de Utilidade Pública Colectiva. Pelo trabalho realizado, foram-lhe atribuídas medalhas de honra da cidade de Setúbal. Actualmente possui valências desde berçário ao ensino secundário, passando por vários regimes/cursos no Ensino de Música: Iniciação, Integrado, Articulado, Supletivo e Pró-Música (regime livre). Alcyona Mick Pianista e compositora que trabalha na vanguarda da cena jazzística de Londres. Tem-se apresentado internacionalmente desde há muitos anos e é membro da London Jazz Orchestra, do Eddie Parker’s Debussy Mirrored ensemble, do John Warren Nonet, do duo com a saxofonista Tori Freestone e do trio com Paul Clarvis e Stuart Hall. Trabalhou durante muitos anos com a cantora anglo-egípcia Natacha Atlas nos principais festivais europeus, no norte da África e no Médio Oriente. Trabalhou extensivamente em França e em Istambul, tocando com os melhores músicos turcos numa série de televisão para a TRT. Como compositora, estudou na National Film and Television School, compondo música para cinema. Escreveu e produziu música para curtas-metragens independentes, documentários, filmes de animação e cinema mudo. “Engenho de classe mundial” – The Guardian www.alcyonamick.com Amigos do Independente O Grupo Coral Alentejano “Amigos do Independente” de Setúbal tem na sua origem o outrora designado Grupo Coral Alentejano “Os Unidos do Alentejo”, fundado no dia 13 de Março de 1983 na localidade de Faralhão (Setúbal). Conta ainda hoje com cerca de dez elementos desse tempo. O Grupo com a formação actual foi fundado a 15 de Maio de 2008 no Grupo Desportivo o Independente do qual é secção cultural e conta actualmente com 28 elementos. Do seu traje diremos que ele representa as vestes tradicionais Alentejanas: calça cinzenta, colete cinzento, que tem estampado o emblema do Grupo, camisa azul, chapéu preto, lenço rameado. Possui um vasto reportório com mais de 150 temas e em registo ficaram duas gravações, uma em 1990 (ainda em cassete) e em 2010 (CD). Mantém uma actividade regular com ensaios semanais e uma média de 25 actuações por ano. Ana Marques Terminou a licenciatura em Performance na Escola Superior de Música de Lisboa em junho de 2017. Dirige-se agora para a sétima participação no Festival de Música de Setúbal onde actuou em diferentes espectáculos. Primeiramente através do Conservatório Regional de Setúbal e depois com o Ensemble Juvenil de Setúbal desde a sua constituição. A sua primeira performance musical com jovens portadores de deficiência foi em 2012 no Festival de Música de Setúbal. Desde então tem feito parte de variados projectos de inclusão social nacionais e internacionais e aprofundado os seus estudos em Arte Terapia e Musicoterapia em workshops, conferências e minicursos. Actualmente, é estudante de Mestrado em Ensino da Música e colabora em diversos projectos pelo distrito de Setúbal. Ana Sofia Vilares Nasceu em Setúbal em 1996. Iniciou os seus estudos musicais em 2008, no Conservatório Regional de Setúbal, na classe de Flauta da Professora Rita Malão. Participou em Masterclasses com Robert Winn, Nuno Inácio, Stephanie Wagner 51


e Stefano Parrino. Frequentou diversos estágios de Banda e Orquestra, em Setúbal, Palmela, Figueira da Foz, Évora e Lisboa. Participou num curso de verão em Inglaterra organizado pela Grand Union Orchestra. Em 2015 integrou o Ensemble Juvenil de Setúbal e participou no projecto The Complete Feeedom of Truth realizado na Bósnia e Herzegovina. Faz parte da Banda da Sociedade Capricho Setubalense onde já deu aulas, e da Banda da Sociedade Filarmónica Luzitana de Estremoz. Frequenta desde 2015 a Licenciatura em Música na Universidade de Évora sob orientação da professora Monika Streitová. António Laertes Nasceu em 1978 e formou-se no Conservatório Regional de Setúbal (CRS), tendo concluído, na Escola Superior de Música e na Universidade de Évora, Licenciatura em Formação Musical, Licenciatura em Composição e Mestrado em Composição. Em 2008 criou o Grupo de Música Contemporânea do CRS, para o qual compõe regularmente. É professor no CRS desde 1998 e pianista acompanhador na Academia de Música de Lisboa desde 2000 e no Coro de Santo Amaro de Oeiras desde 2015. Para além das obras escritas para o Festival com propósitos inclusivos, desde a 1ª edição, destacam-se obras escritas para Orquestra, Coro e Música de Câmara, interpretadas pela Orquestra da Madeira, Coro do Instituto Gregoriano de Lisboa, Sinfonietta de Lisboa, Coro Gulbenkian, entre outros. Venceu, em 2017, o 3º Prémio no 4º Concurso de Composição de Canções para Crianças promovido pela APEM. Antonio Romero Antonio Romero é um percussionista espanhol que desenvolveu um profundo conhecimento e domínio da percussão oriental. Completou os seus estudos profissionais em percussão no Conservatório Real Manuel de Falla. As suas colaborações incluem gravações e performances ao vivo com Laura Marling e a Scottish Symphony Orchestra da BBC, El Barrio, Radio Tarifa, Sarah Jane Morris, India Martinez, Hamza Namira e Faia Younan, entre muitas outras. Apresenta-se frequentemente em festivais e espaços importantes em toda a Europa e em muitos outros países. Gravou mais de 15 álbuns, várias bandas sonoras de filmes, além de música para televisão, séries e anúncios. Actualmente reside em Londres com a sua família, ainda fiel à sua intuição, às suas raízes flamencas e ao groove e beleza da música. APPACDM de Setúbal A Associação Portuguesa de Pais e Amigos do Cidadão Deficiente Mental de Setúbal é uma IPSS vocacionada, primordialmente, para a área da deficiência mental. A instituição intervém com cerca de mil cidadãos, de diversas idades e graus de deficiência, e suas famílias, através de acções e dinâmicas regulares concebidas e operacionalizadas no quadro do funcionamento de 18 valências, enquadradas por acordos celebrados com a Segurança Social, o Ministério da Educação e o Instituto de Emprego e Formação Profissional, ou suportadas exclusivamente pela a associação com recurso à apoios de patrocinadores e da comunidade em geral. A APPACDM de Setúbal tem como âmbito geográfico de intervenção natural o distrito de Setúbal, incidindo sobretudo nos concelhos de Setúbal e Palmela e privilegiando o trabalho com as populações mais desfavorecidas, com vista à promoção de uma qualidade de vida efectiva e à conquista de uma cidadania plena por parte dos cidadão com deficiências ou incapacidades. Camerata do Festival de Música A Camerata do Festival de Setúbal surge de uma forma espontânea no panorama artístico desta cidade. O festival vai já na sua 8ª edição, o ensemble juvenil e o trabalho aí desenvolvido passou a ser uma referência cultural da cidade, faltava dar resposta ao grande número de músicos de cordas que nos últimos anos têm saído das várias escolas da região. A prioridade cultural desta cidade passa por dar oportunidades à sua gente e fornecer bases para se desenvolverem na sua terra. Assim, foi criado em 2016, mais um instrumento cultural na cidade de Setúbal. Esta Camerata é constituída por jovens talentosos, cheios de valor, com muita vontade de mostrar a todo o seu público a paixão com que fazem música. Após a estreia, em 2016, a Camerata volta nesta 8ª edição do Festival de forma mais consolidada e de olhos postos no futuro. 52


Carlos Garcia Natural de Torres Vedras, estudou em escolas de referência com professores/músicos nacionais e internacionais (destaque para Eurico Carrapatoso, Rui Paiva e João Paulo Esteves da Silva), em particular na Escola de Música do Conservatório Nacional e na Escola Superior de Música de Lisboa, licenciando-se em Formação Musical (2005) e Jazz (Piano) (2014). Deu aulas na Escola de Música do Conservatório Nacional durante 8 anos, e trabalha desde 2008 na Escola Superior de Música de Lisboa leccionando nos cursos de Direcção Coral/ Formação Musical e Música na Comunidade. Participa activamente como pianista em diferentes projectos de diferentes géneros tendo colaborado com inúmeros cantores/músicos reconhecidos (Luís Represas, Vitorino, João Gil, Carlos do Carmo, Ana Moura, Ricardo Ribeiro, Rão Kyao, entre outros). No seu trabalho enquanto compositor, escreveu várias obras originais de música erudita e arranjos para ensembles de várias entidades/formações (Sinfonietta de Lisboa, Coro Ricercare, Orquestra de Câmara de Cascais e Oeiras, Academia de Música de Santa Cecília, Orquestra Geração). No âmbito da música para a infância, tem escrito vários ciclos de canções. Em 2014 lançou, através da Porto Editora e Constróisons, o seu “Cancioneiro da Bicharada” em formato de livro-CD – um ciclo de canções com poemas de autores lusófonos. Carolina Azinheiro Guerra Nasceu em 2001, tendo ingressado no Conservatório Regional de Setúbal (CRS) em 2011. Estudou violino em regime articulado até 2016, tendo a partir do secundário optado por frequentar a classe de composição leccionada pelo professor António Laertes. De momento, compõe para o projecto do Grupo de Música Contemporânea do CRS, tendo-se estreado com o mesmo em 2016. Celina da Piedade É música, compositora e investigadora. Começou a estudar música aos 5 anos, e pouco tempo depois a actuar em público. Estudou acordeão e piano no Conservatório de Setúbal. Licenciou-se em História — Património Cultural na Universidade de Évora e é mestre em Ciências Musicais — Etnomusicologia pela FCSH. Em 1998 conhece a Associação PédeXumbo. No ano de 2000 inicia a sua colaboração com Rodrigo Leão. A esta partilha acrescentam-se outras, como artista e compositora: Mayra Andrade, Uxia, Ludovico Einaudi, Kepa Junkera, Gaiteiros de Lisboa, António Chainho, Samuel Úria, entre muitos outros. É membro fundador dos projectos Uxu Kalhus e Homens da Luta. No seu trabalho em nome próprio conta já com três albuns, “Em Casa”, “O Cante das Ervas” e “Sol”. Integra paralelamente o grande colectivo Tais Quais, fazendo parceria com Vitorino, Tim, Sebastião, Serafim, Jorge Palma, Paulo Ribeiro e João Gil. Ao longo destes anos participou em centenas de oficinas em torno da dança e da música tradicional. Dedica-se activamente ao estudo e divulgação do património musical alentejano. É co-autora do livro “Caderno de Danças do Alentejo”. Integra actualmente o INET-md. Conservatório Regional de Palmela Foi criado no Ano Lectivo de 2001/2002 pela Sociedade Filarmónica Humanitária, com a finalidade de proporcionar aos jovens uma formação especializada na área da música com certificação oficial. Actualmente, o Conservatório Regional de Palmela conta com 420 alunos nos cursos de iniciação, Básico e Secundário de Música. Ministra o ensino da música nas actividades de enriquecimento curricular do ensino básico no agrupamento vertical de escolas de Palmela, bem como as oficinas da música no âmbito das Actividades de Apoio à Familia no ensino pré-escolar, num total de 1200 alunos. As práticas musicais de conjunto têm um importância crucial em todo o projecto educativo. Existem várias formações instrumentais e vocais que têm representado o Conservatório um pouco por todo o pais. Conservatório Regional de Setúbal Escola do Ensino Especializado da Música, tutelada pelo Ministério da Educação através do Gabinete do Ensino Particular e Cooperativo. Foi fundado em 1988 53


tendo sido, desde logo, atribuído o Estatuto de Utilidade Pública. Dotado de autonomia pedagógica, nele são ministrados os Cursos Básico e Secundário de Instrumento, Formação Musical e Composição. Actualmente, o Conservatório acolhe por ano mais de 460 alunos orientados por um corpo docente de 43 professores, devidamente habilitado e permanentemente empenhado na elevação da qualidade de ensino, por forma a proporcionar aos alunos o desenvolvimento de todas as suas capacidades artísticas, o que tem contribuído para que alguns deles tenham conseguido lugares em orquestras profissionais e prosseguido os estudos musicais a nível superior, tanto em Portugal como no estrangeiro. Coral Infantil de Setúbal Foi fundado em 1979 e é constituído por crianças e jovens dos 6 aos 16 anos. Do seu já longo currículo constam centenas de concertos e actuações de norte a sul do país, bem como várias participações em programas televisivos. Além da gravação de vários CDs, tem apresentado obras inéditas de grande qualidade, algumas das quais em parceria com a Banda da Armada Portuguesa. O repertório do Coral é muito abrangente, englobando temas clássicos e tradicionais, bem como peças originais. Para além da expressão musical, o Coral Infantil de Setúbal valoriza a formação nas vertentes da expressão corporal e dramática, bem patentes na recente apresentação da ópera infantil “Um Sonho Mágico” (12/03/2017), mais um enorme êxito no seu invejável historial. A Direção Artística é da responsabilidade do Maestro Nuno Batalha. Colabora também com o Coral o Professor Gonçalo Simões. Em 1997 o Coral Infantil de Setúbal foi agraciado com a Medalha de Honra da Cidade de Setúbal, em reconhecimento do mérito do seu trabalho. Coro Ricercare O Coro Ricercare é tudo o que a paixão pela música coral significa. O grupo integra na sua formação jovens músicos de diversas proveniências curriculares: Escola de Música do Conservatório Nacional, Instituto Gregoriano de Lisboa e Escola Superior de Música de Lisboa, entre outras. A procura incessante de um resultado de excelência na música coral que desde sempre pautou o seu trabalho, tem feito com que o Coro se tenha vindo a destacar há vários anos como um coro português de referência. Desde a sua fundação, o Coro Ricercare dedica grande parte da sua actividade à interpretação de nova música portuguesa, tendo estreado mais de 60 obras de compositores nacionais desde a primeira edição de “Jovens Compositores Portugueses” em 2006, junto com a Orquestra Sinfonietta de Lisboa, o outro agrupamento da Ricercare. O Coro Ricercare foi criado em 1996 pelos maestros Carlos Caires e Paulo Lourenço e é dirigido desde 2001 por Pedro Teixeira. Dança Jazz VFC A Dança jazz é um estilo de ritmo intenso, que permite liberdade e improviso de movimentos, podendo ser dançada a um ritmo lento ou rápido e executada em qualquer estilo de música. Nascida nos Estados Unidos da América na cidade de Orleães, surge da mistura de passos e ritmos de tradições europeias e africana. Desperta o interesse de bailarinos profissionais e torna-se particularmente popular em musicais, televisão, teatro e cinema. Permite a cada um desenvolver o seu próprio estilo, favorecendo a expressão corporal, o corpo e a mente, transportando-nos para uma sensação de liberdade. Dança Jazz V.F.C. desde 2000 sob a orientação da Prof.ª Patrícia Rodrigues a dar mais ritmo e alegria ao movimento. Eloise Gynn Inspirada pelo mundo natural, pela poesia e pelo movimento, a música de Eloise Gynn tem sido descrita como “etérea, melancólica, de linhas suaves e reflexiva”. As suas obras já foram interpretadas pela London Sinfonietta, Kokoro, Hebrides Ensemble, Schubert Ensemble, MusArc Choir e London Symphony Orchestra – tendo esta gravado Sakura, editada pela LSO Live. Eloise tem-se aventurado em apresentações artísticas muito diversas, desde tocar violoncelo e shakuhachi em festivais na Arménia, Lituânia e Coreia, a colaborações com coreógrafos no Phoenix Dance Theatre. Obras mais recentes incluem Hiraeth – uma peça para quatro bailarinos, violoncelo e electrónica, e Pakyuk, uma colaboração com dança 54


tradicional coreana, Agaeng e violoncelo. Como violoncelista/vocalista apresenta-se com o trio Les Mignonettes, uma formação recente especializada em composições originais e arranjos contemporâneos de música tradicional de toda a Europa. Ensemble Juvenil de Setúbal O conceito que está na sua génese é verdadeiramente inclusivo: esta pequena “orquestra” reflecte a realidade da actividade musical da comunidade local e, por isso, inclui na sua formação os percussionistas de tradição africana/latino-americana, os instrumentistas clássicos, os músicos de jazz e os jovens com necessidades especiais, que estão agora a desenvolver as suas capacidades musicais com recurso a tecnologia de apoio. Importante, também, é o facto deste Ensemble proporcionar trabalho regular a jovens compositores, tal como as orquestras sempre fizeram no passado, uma vez que é necessário criar um repertório com obras especialmente compostas ou arranjadas para este formato único de democracia musical. “Este é um projecto único e inovador, mas a sua filosofia e metodologia podem ser igualmente adoptadas e adaptadas por outras comunidades em qualquer parte do mundo. Estamos orgulhosos de que Setúbal seja a casa da primeira ‘orquestra’ que realmente se liberta de barreiras culturais e sociais – as quais muitas vezes se interpõem entre pessoas de diferentes origens e entre músicas de diferentes géneros – na busca da qualidade artística, bem como da igualdade” - Ian Ritchie, director artístico. Fernando Molina Trabalha há 30 anos como percussionista tendo acompanhado dezenas de artistas de diversos estilos musicais como António Variações, Fausto, Janita Salomé, José Mário Branco, Rodrigo Leão, Gilberto Gil (BR), Hevia, Cristina Pato (Esp.) e Grand Union Orchestra (GB). Coordena desde há 8 anos (direcção de projecto) o Desfile de abertura do Festival de Música de Setúbal – Projecto no qual já participaram mais de 6000 crianças. Ainda no âmbito do Festival colaborou com o Ensemble Juvenil de Setúbal, um Projecto musical inclusivo de características únicas que conta com o apoio da Fundação Calouste Gulbenkian e da Câmara Municipal de Setúbal. Dirige o Bombo Sapiens – um Grupo de tambores criado pelo CAJ – Clube de Animação Juvenil da APPACDM de Setúbal, ministra workshops e Team buildings de percussão corporal para diversas instituições e tem colaborado também em projectos nas áreas da Dança, Teatro, Televisão e Cinema. Hyelim Kim Como compositora e solista taegŭm (flauta coreana), Hyelim Kim tem-se apresentado profissionalmente desde 2000, especializando-se em repertório tradicional e cruzando vários géneros. Kim produziu cinco gravações e realizou nove recitais a solo em todo o mundo. Ela é um membro regular do ensemble britânico de música contemporânea, Club Inégales. Com base na sua crença de que a herança coreana pode servir como inspiração artística para o ambiente contemporâneo e cosmopolita do Reino Unido, Kim fundou e dirige o grupo de música e dança Shilla Ensemble. Da sua carreira internacional destaca-se a participação em festivais internacionais como London Jazz Festival, Spitalfields Festival, Shubbak Festival em Londres, Melbourne Women’s Festival, China International Bamboo Flute Festival (Yuping) e Creativity Unlimited Festival (Sydney). IncEnsemble O IncEnsemble surgiu da vontade de mudar perspectivas e extinguir preconceitos. No Ensemble Juvenil de Setúbal chegamos ao público através dos concertos que fazemos. Contudo, sempre senti que o público recebia uma percentagem mínima daquilo que fazemos ao longo do ano. Num mundo onde a diferença ainda causa desconforto a uma grande maioria da população é necessária uma intervenção mais profunda nomeadamente nas escolas básicas e secundárias. Mostrar, de uma forma prática, que um portador de deficiência tem tanto para dar como qualquer outra pessoa é um dos objetivos do IncEnsemble. E isto é equivalente ao falar de refugiados ou emigrantes. A perspectiva futura é a de viver num mundo onde a diferença seja vista como algo positivo e entusiasmante. 55


Jessie Rodger Cineasta e artista multimédia sediada em Londres. Actualmente, está a elaborar as projecções para a ópera de Heloise Werner, The Other Side of the Sea, além de trabalhar numa variedade de projectos com a 59 Productions. Desde que terminou o mestrado em Jornalismo Radiofónico pela City University, tem trabalhado com a France 24, a BBC Radio 3, a RFI, a It’s Nice That e a Decca Records. Outros trabalhos dignos de projectos de técnica mista que Jessie co-produziu com a premiada equipa digital da Philharmonia Orchestra, incluindo um documentário em realidade virtual filmado nos bastidores do Royal Festival Hall, um web-documentário sobre a viagem de Igor Stravinsky da Rússia até Los Angeles, um documentário interactivo filmado na Finlândia com Vladimir Ashkenazy e um blog multimédia ao vivo em parceria com o Southbank Centre. João Gil É um dos nomes mais (re)conhecidos da música portuguesa. Guitarrista e compositor, inicia a sua carreira como músico profissional em 1976 quando, em parceria com João Nuno Represas, Luís Represas, Artur Rocha e Manuel Faria, forma o Trovante. Do Trovante à Filarmónica Gil, passando pela Ala dos Namorados, Rio Grande, Cabeças no Ar, Baile Popular ou, mais recentemente, os Tais Quais, a sua vida é pautada por grandes sucessos que suplantam a notoriedade dos grupos por onde passou e nos quais deixou o seu forte contributo. Ao longo de mais de 40 anos de música portuguesa, João Gil distingue-se como compositor de algumas das músicas que farão, para sempre, parte da memória colectiva nacional: “Perdidamente”, “Esplanada”, “Solta-se o beijo”, “Postal dos Correios”, entre tantas outras, são exemplos de canções com a assinatura de João Gil que se tornaram verdadeiros fenómenos de popularidade. José Pedro Lima Nasceu em 2000 em Lisboa e ingressou no curso de música em 2011 no Conservatório Regional de Setúbal. Concluiu o 5º grau em violino sob orientação do professor Jorge Vinhas e o 5º grau em canto sob orientação da professora Ana Tomás. Actualmente encontra-se no 2º ano de composição sob orientação do professor António Laertes. Louai Alhenawi Louai Alhenawi é músico, compositor e professor. As suas áreas de especialização são o Ney (flauta árabe), percussão árabe (dabuka, daff e riqq) e música do Médio Oriente. Estudou no eminente Conservatório de Damasco, formando-se em 2001. Depois dos estudos, passou um ano a dar aulas no Conservatório e ocupou o prestigioso papel de solista de Ney na Orquestra Sinfónica Nacional da Síria e na Orquestra Nacional Árabe. Desde 2008, Louai dirige, ao lado do compositor e maestro Benjamin Ellin, o projecto colaborativo Tafahum (www.tafahum.org). Nos últimos anos, Louai gravou e fez uma tournée mundial com muitos artistas, incluindo Fairouz, Shakira, Brian Eno, Damon Albarn, Terry Hall, Gypsy Kings, Natacha Atlas e outros. Também lidera vários grupos, como o London Syrian Ensemble, o Al Farabi Ensemble e o SOAS Middle Eastern Ensemble. Margarida Gonçalves Nasceu a 2001, na cidade de Setúbal, Portugal. Em 2008 entrou para o Conservatório Regional de Setúbal, no curso de violino. Actualmente, frequenta o 7º grau de violino na classe do professor António Figueiredo. Este ano participou em alguns concursos de composição: Concurso de Composição Peças Frescas Açores, e Concurso de Composição da Associação de Estudantes da EMNSC, Linda-a-Velha. Também compõe com alguma regularidade para o Grupo de Música Contemporânea do Conservatório Regional de Setúbal. Maria João A carreira de Maria João tem sido pautada pela participação nos mais conceituados festivais de música do mundo. Um percurso iniciado na Escola de Jazz do Hot Clube de Portugal e que, em poucos anos, extrapolou fronteiras, fazendo de Maria João uma das poucas cantoras portuguesas aclamadas no estrangeiro. O 56


reconhecimento oficial da divulgação da cultura portuguesa pelo mundo valeu-lhe a comenda da ordem do Infante D. Henrique pelas mãos do presidente Jorge Sampaio. É também a única artista portuguesa a ter sido nomeada para o European Jazz Prize juntamente com Jamie Cullum e Bobo Stenson. Possuidora de um estilo único, tornou-se num ponto de referência no difícil e competitivo campo da música improvisada. Uma capacidade vocal notável e uma intensidade interpretativa singular valeram-lhe, não só o reconhecimento internacional, como a figuração na galeria das melhores cantoras da actualidade. Unânimes no aplauso, crítica e público nomearam-na “uma voz levada às últimas consequências”, declarando-a “uma cantora que não pára de evoluir”. Da sua parceria com o pianista Mário Laginha, de entre os 13 discos gravados destacamos: “Cor” dedicado às culturas do Índico; “Lobos, Raposas e Coiotes” com a Filarmónica de Hannover e ainda “Chorinho Feliz”. Maria João colabora regularmente com orquestras e Big Bands de todo o mundo como, entre outras, a Orquestra de Jazz de Matosinhos, a Upper Austrian Jazz Orchestra, Orquestra Sinfónica da Madeira, a Big Band de Frankfurt, a Orquestra Metropolitana de Lisboa e a Jazz Sinfónica de São Paulo. A nível internacional trabalhou com prestigiados nomes da música, tais como: Aki Takase; Bobo Stenson; Bobby McFerrin; Gilberto Gil; Joe Zawinul; Laureen Newton; Lenine; Guinga; Trilok Gurtu, Ralph Towner, Manu Katché. Marisa Raposo Marisa Medeiros Raposo é natural dos Açores e é Musicoterapeuta. É licenciada em Formação Musical e Direcção Coral pela Escola Superior de Música de Lisboa, mestre em Educação Musical para Crianças com Necessidades Educativas Especiais pela Roehampton University de Londres, mestre em Musicoterapia pela Universidade Lusíada de Lisboa, pós-graduada em Neuropsicologia e é actualmente doutoranda em Ciências da Cognição e da Linguagem na Universidade Católica Portuguesa. Frequentou, em Agosto de 2011, um curso de verão no centro de Musicoterapia Nordoff-Robbins na New York University. É actualmente Musicoterapeuta no Hospital do Divino Espírito Santo, na Casa de Saúde de Nossa Senhora da Conceição, no centro de terapias Astutos, no Centro de Desenvolvimento e Reabilitação da Criança e na Associação de Paralisia Cerebral de São Miguel. Merit Ariane Ao combinar as suas habilidades excepcionais de canto, teatro e composição Merit Ariane tornou-se uma artista que realmente encanta o seu público. Inspirada pela sua herança alemã/egípcia, a música de Merit baseia-se em influências clássicas contemporâneas árabes e ocidentais, criando um diálogo cultural único. Os projectos actuais de Merit incluem o seu próprio espectáculo teatral “Thumbelina”, “Zanubia”, uma performance de antigos cantos cristãos árabes e “Woman at Point Zero”, uma nova ópera baseada no romance inovador da escritora feminista egípcia Nawal el Saadawi. Merit já se apresentou em grandes espaços como Shakespeare’s Globe, Southbank Centre e Barbican Centre e colaborou com casas de ópera bem conhecidas, incluindo Royal Opera House e Opera North. É professora no Royal College of Music. “Uma voz graciosa” – Daily Telegraph “Crueza, Autenticidade e Convicção” – The Guardian www.meritariane.com Nicole Viviana Nicole Viviana, de 20 anos, natural de Setúbal, estudante do curso de Animação e Intervenção Sociocultural, no Instituto Politécnico de Setúbal e vice-presidente da APP – Associação dos Acordeonistas de Portugal com sede em Setúbal. Com o acordeão realiza actividades de cariz recreativo. Nunca É Tarde Para Sonhar − Teatro Sénior Em 2013 algumas mulheres, com gosto pelo teatro, juntaram-se e decidiram formar um grupo. Convidaram a actriz Isabel Ganilho para as ensinar e dirigir e surgiu o Grupo de Teatro Nunca É Tarde Para Sonhar. Ao longo destes anos, o grupo tem colaborado com diversas instituições, com peças de teatro para crianças e adultos, animações e leituras encenadas. Como escreveu Sebastião da Gama “Pelo sonho é que vamos”. 57


Nuno Batalha Iniciou os seus estudos oficiais de música na Academia de Música e Belas Artes Luísa Todi, em Setúbal, onde concluiu o Curso de Clarinete com 18 valores. Em 2007 concluiu a Licenciatura em Ensino de Educação Musical do Ensino Básico, em 2009 o Mestrado Curricular em Direcção de Orquestra de Sopros e em 2011 uma Pós-graduação em Gestão e Programação Cultural. Faz parte dos quadros da Banda da Armada desde 1993. Dirige o Coro do Município de Setúbal desde Junho de 2012, o Coro Feminino TuttiEncantus desde a sua formação, em 2006, e o Coral Infantil de Setúbal desde 1999. Nuno Coelho Nascido no Porto em 1989, Nuno Coelho começou a tocar violino aos nove anos, ingressando mais tarde no Conservatório de Música do Porto. Completou estudos superiores em Klagenfurt, Áustria e mais tarde no Konikliik Conservatorium em Bruxelas com a professora Yuzuko Horigome. Vencedor do 1º Prémio no Concurso de Direção de Cadaqués, Nuno Coelho foi também finalista no “Nestlé and Salzburg Festival Young Conductors Award” e ganhou em 2016 o Prémio Jovens Músicos. Nos últimos dois anos foi maestro assistente da Orquestra Filarmónica da Holanda e participou no Tanglewood Music Center, nos Estados Unidos. Estudou na Universidade de Zurique enquanto bolseiro da Fundação Gulbenkian e frequentou masterclasses com B. Haitink, Esa-Pekka Salonen e N. Järvi. Octavia Bright Escritora e académica com formação em crítica feminista. A sua poesia, ficção e não-ficção foram publicadas, entre outros, pela revista MOMMA TRIED, Feminist Temporalities, The Bulletin of Spanish Studies, Harper’s Bazaar, ROADFEMME, Orlando e Somesuch Stories. É co-apresentadora da Literary Friction, uma conversação mensal sobre livros e ideias com entrevistas a autores promissores e consagrados, que é transmitida na NTS Radio e também está disponível como podcast. Orquestra Sinfónica Portuguesa Criada em 1993, a Orquestra Sinfónica Portuguesa (OSP) é um dos corpos artísticos do Teatro Nacional de São Carlos e tem vindo a desenvolver uma actividade sinfónica própria, incluindo uma programação regular de concertos e participações em festivais de música nacionais e internacionais. Colabora regularmente com a Rádio e Televisão de Portugal através da transmissão dos seus concertos e óperas pela Antena 2 e da participação em iniciativas da própria RTP, tais como o Prémio Pedro de Freitas Branco para Jovens Chefes de Orquestra, o Prémio Jovens Músicos-RDP e a Tribuna Internacional de Jovens Intérpretes. Actualmente, a direcção artística é exercida por Joana Carneiro. Patrícia Borba Ex-aluna da Academia Luísa Todi, completou o Curso Secundário de Música em 2017, actualmente estuda teatro e cinema na Brunel University London, sendo membro de dois coros onde integra produções de teatro musical. Durante o seu percurso musical actuou como vocalista em concertos/projectos, incluindo internacionalizações em França e Alemanha. No âmbito do Festival de Música de Setúbal, participou em edições passadas assumindo diferentes desempenhos musicais (vocalista, percussionista, guitarrista). Colabora na vida cultural Sadina, nomeadamente em produções com o TAS e com a GATEM. Amante do palco, tem como objectivo produzir e partilhar arte através dele. Patrícia Rosa Natural de Machico, Patrícia Rosa viveu na ilha do Pico até rumar a Setúbal em 1994. É mestre em Desenvolvimento e Perturbações da Linguagem na Criança, pós-graduada em Educação e Ensino da Língua e em Perturbações nos domínios Cognitivo e Motor. Licenciada em Ensino Básico, é professora de Educação Especial no Agrupamento de Escolas Ordem de Sant’Iago. No seu percurso musical, integrou como clarinetista a Sociedade Filarmónica União Artista e foi membro fundador da Orquestra Ligeira e Juvenil da E.B./S. de São Roque do Pico. Em Setúbal, integrou diversos projetos musicais, destacando a participação no CD 58


“Cidade Juvenil” (1996). Actualmente colabora no desenvolvimento de projectos de cariz educacional, participando como vocalista em eventos promovidos pela Academia de Música Luísa Todi. Pedro Carvalho Estudou na Escola de Música do Conservatório Nacional de Lisboa e na Escola de Música do Hot Clube de Portugal. Licenciado pela Escola Superior de Música de Lisboa, colabora com as orquestras Gulbenkian e Sinfonietta de Lisboa, além de fazer parte de vários agrupamentos na área da música clássica e improvisada. Pedro Condinho Nasceu em Setúbal em 1965. Estudou contrabaixo no Conservatório Nacional e na escola de jazz de Barcelona. Tocou com músicos dos mais diversos estilos musicais e colaborou em vários registos de teatro, cinema e dança. Musicoterapeuta há vinte anos, faz parte da Associação Portuguesa de Musicoterapia. Desenvolveu vários projectos, como as oficinas inclusivas de expressão e criação musical no Museu Nacional da Música, leccionou e coordenou um projecto de intervenção social através da Música no externato Rumo ao Sucesso. Actualmente dirige o projecto de musicoterapia activa “Musicar” desenvolvido pela Associação Portuguesa para as Perturbações do Desenvolvimento e Autismo de Setúbal, o projecto de música inclusiva “Música com todos” na Associação Inovar Autismo e dinamiza as oficinas semanais na Associação de Saúde Mental Doutor Fernando Ilharco. Participou nas edições anteriores do Festival de Música de Setúbal e é um dos responsáveis pela coordenação musical do Ensemble Juvenil de Setúbal. Pedro Teixeira Pedro nasceu em Lisboa. É Mestre em Direcção Coral, e ganhou muita da sua experiência como maestro com o Grupo Coral de Queluz (2000-2012) e o Coro Polifónico Eborae Musica (1997-2013). O seu interesse pela música antiga levou-o a formar em 2000 o Officium Ensemble, um grupo profissional dedicado à investigação e interpretação da polifonia portuguesa dos sécs. XVI e XVII. Dedica-se também à música contemporânea como maestro do Coro Ricercare (Lisboa) e dirige várias primeiras audições absolutas por temporada desde 2001. Depois de ter cantado no seu reconhecido coro durante vários anos, de 2011 a 2014 foi frequentemente convidado pela Fundação Gulbenkian para preparar programas como maestro de coro convidado. De 2012 a 2017 foi maestro titular do coro profissional Coro de la Comunidad de Madrid. Pedro é, desde 1997, director artístico das Jornadas Internacionais Escola de Música da Sé de Évora (Eborae Musica), e orienta vários cursos de Verão. É regularmente convidado como júri em concursos e festivais de coros, nomeadamente no Festival Coral de Verão de Lisboa e no Winter Choral Festival, em Hong-Kong. Neste momento é professor na Escola Superior de Música de Lisboa e na Escola Superior de Educação de Lisboa. Raul Avelãs Nasceu em Lisboa em 1974. Licenciou-se em Direcção Coral pela Escola Superior de Música de Lisboa. Actualmente, vive em Setúbal, leccionando no Conservatório Regional de Setúbal. Como maestro dirigiu, entre outros, o Coral Luísa Todi e o Coro de Câmara de Setúbal. Actualmente dirige o Grupo Coral da Escola Secundária du Bocage. Como compositor, tem escrito essencialmente para Coro, tendo as suas obras sido estreadas por vários agrupamentos como o Grupo Vocal Olisipo, Coro de Câmara de Setúbal, Coro de Câmara da Escola Superior de Música, Grupo Coral de Queluz, entre outros. Além das obras corais, é autor de obras orquestrais e de música de câmara. Rui Borges Maia Flautista membro da Orquestra de Câmara Portuguesa (OCP), sob a direcção de Pedro Carneiro e do Plural Ensemble (Espanha), sob a direcção de Fabián Panisello. Desde 2013, colabora com a Lucerne Festival Orchestra (Suíça) sob a direcção de Claudio Abbado, Bernard Haitink, Andris Nelsons e Riccardo Chailly. Como músico convidado, colaborou com várias orquestras, entre as quais, Saito Kinen 59


Orchestra (Japão), Orchestra Mozart (Itália), Orquestra Gulbenkian (Portugal), Orquesta Sinfónica de Madrid (Espanha), Ensemble MidVest (Dinamarca), que lhe deram a oportunidade de trabalhar com prestigiados maestros como Seiji Ozawa, Peter Eötvos, Zubin Mehta, Lorenzo Viotti, Fabio Luisi, Zsolt Nagy ou Vladimir Ashkenazy. Desde 2014, contribui para o desenvolvimento de projectos muito relevantes no campo da inclusão social como o Ensemble Juvenil de Setúbal e “Notas de Contacto” – a OCP solidária na Cerci Oeiras. Sant’Iago Olodum Projecto de percussão do Agrupamento de Escolas Ordem de Sant’Iago, que surge em 2013 com o objectivo de fomentar o desenvolvimento artístico e social tendo por base a música Afro-Axé. Actualmente o grupo é constituído por alunos dos vários ciclos de ensino e por ex-alunos do Agrupamento. O grupo Sant’Iago Olodum foi fundado pelo professor António Brazinha, o qual o dirige desde sempre, acompanhado pela professora Rosa Nunes. Desde o início contou com o apoio do Helen Hamlyn Trust através da doação de grande parte do seu instrumental, numa parceria promovida pela Câmara Municipal de Setúbal, tendo em 2015 reforçado o mesmo com fundos angariados pelo espectáculo, “Sant’Iago Olodum e Amigos”. Das suas actuações destacam-se animações de rua e projectos escolares, efemérides, inaugurações, visitas de entidades ligadas à governação, actuações com a Grand Union Orchestra e em todas as edições do Festival de Música de Setúbal até agora realizadas, entre outras. Sara Ross Natural da Ilha de São Miguel, Açores, completou Digital Music Creation (BA Hons) na Teesside University em Middlesbrough (2010), e Composição na Escola Superior de Música de Lisboa (2014), sob orientação de Luís Tinoco, Carlos Caires e António Pinho Vargas. Colabora desde 2014 com o Ensemble Juvenil de Setúbal – projecto musical para a inclusão social – como compositora e arranjadora. É uma das três compositoras do projecto Jovens Compositores Associados do Teatro Nacional São Carlos, tendo mais recentemente estreado o conto musical “Uma História Que Começa Pelo Fim” (texto de Manuel António Pina) com a Orquestra Sinfónica Portuguesa (encomenda EVC/TNSC). Simon Procter Director de Serviços de Música da Nordoff Robbins, com especial responsabilidade na educação e investigação. É o coordenador do programa de estágio de Mestre em Musicoterapia a tempo inteiro. Como musicoterapeuta, o seu trabalho tem sido principalmente em serviços de saúde mental para adultos e, como investigador, a sua especialidade reside principalmente na etnografia. Ex-editor do British Journal of Music Therapy, Simon também é membro do grupo Sociology of the Arts, da Exeter University. Simon falará sobre as formas como a musicoterapia como prática musical pode ter impacto nas vidas não apenas de indivíduos, mas de lugares e comunidades. Ele argumentará que há valor em pensar sobre saúde e bem-estar de formas musicais, e que a atenção musical, a imaginação e a criação são necessários para que os músicos façam a diferença. Susana Silvério Susana M. G. Silvério, mulher de alguns ofícios: performance, poesia, teatro e outras formas de comunicar. O seu chão é permanentemente outro. O seu lugar é o encontro. É membro fundadora do colectivo caroço, companhia de teatro. Tiago Melo Ribeiro Nasceu em 2002, na cidade de Setúbal, Portugal. Em 2009 entrou para o Conservatório Regional de Setúbal , no curso de violino. Actualmente frequenta o 1º ano de composição e tem o sexto grau de violino. Neste primeiro ano tem trabalhado em peças para o Grupo de Música Contemporânea do Conservatório Regional de Setúbal.

60


61


FESTIVAL MÚSICA DE SETÚBAL está consigo durante todo o ano em: www.festivalmusicadesetubal.com.pt www.facebook.com/festivalmusicasetubal

62


63


A Barraqueiro apoia o transporte de passageiros do festival

64


65


66


67


Lista de participantes 2018 | Participants 2018 Ana Sofia Vilares 4As Associação de Angolanos e Amigos de Angola Academia de Música e Belas Artes Luísa Todi Agrupamento de escolas de Azeitão Agrupamento de escolas de Barbosa du Bocage Agrupamento de escolas de Lima de Freitas Agrupamento de escolas de Luísa Todi Agrupamento de escolas de Ordem de Sant’iago Agrupamento de escolas de Sebastião da Gama APPACDM de Setúbal Amigos do Independente Associação Cultural Busuioc dos Cidadãos Moldavos da Península de Setúbal Associação de Municípios da Região de Setúbal Associação dos Imigrantes Romenos Mica Romanie Camerata do Festival de Setúbal Carlos Garcia Casa d’Avenida CCA – Centro Cultural Africano Celina da Piedade Conservatório Regional de Palmela Conservatório Regional de Setúbal Coral Infantil de Setúbal Coro Ricercare Ensemble Juvenil de Setúbal Escola Secundária D. João II Filipa Rodrigues Graça Pinto Basto IncEnsemble Instituto Politécnico de Setúbal João Gil Joana Praça Joana Rodrigues Marco Madeira Maria Beatriz de Oliveira Maria João Maria João Frade Marisa Raposo Merit Ariane Nicole Viviana Nuno Coelho Nunca é Tarde para Sonhar Orquestra Sinfónica Portuguesa Palácio da Bacalhôa Patrícia Borba Patrícia Rosa Pedro Teixeira Rui Borges Maia Sant’Iago Olodum Simon Procter Susana Silvério Vitória Futebol Club

Bilheteira | Tickets Fórum Municipal Luísa Todi www.bilheteiraonline.pt Tel. +351 265 522 127 Informações | Information www.festivalmusicadesetubal.com.pt festival.musica.setubal@gmail.com Tel. +351 925 043 715 Hotéis parceiros | Hotel partners Solaris Praça Marquês de Pombal, nº12 geral@solarishotel.pt Tel: +351 265 541 770 http://www.solarishotel.pt Hotel Mar e Sol Av.ª Luísa Todi n.º 606-612 Tel: +351 265 534 603 http://maresol.com.pt

Organização A7M – Associação Festival de Música de Setúbal Projecto financiado pela Câmara Municipal de Setúbal, The Helen Hamlyn Trust, Fundação Calouste Gulbenkian, Caetano Sport Com o apoio Antena 1, Antena 2, Secil, APSS, o2av, Navigator e Barraqueiro. Organization by A7M – Associação Festival de Música de Setúbal Project funded by Setubal Municipality, The Helen Hamlyn Trust, The Calouste Gulbenkian Foundation, Caetano Sport With the support of Antena 1, Antena 2, Secil, APSS, o2av, Navigator and Barraqueiro.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.