MEMORIA
JAHRESBERICHT
2016
CONTENIDO / INHALT
1 Saludo de la Canciller de Alemania, Angela Merkel / Grusswort von Bundeskanzlerin Angela Merkel
22 – 27
Intercambio comercial y ferias /
Aussenhandel und Messen
2 – 3 Saludo de Juan Pablo Hess, Presidente de CAMCHAL / Grusswort von Cornelia Sonnenberg, Hauptgeschäftsführerin der AHK Chile
28– 31
Capacitación y Formación para el Trabajo /
Berufliche Aus- und Weiterbildung
32 – 35
Energía y Medio Ambiente / Energie und Umwelt
36 – 39
Minería / Bergbau und Rohstoffe
4 Directorio / Vorstand 5 Ámbitos de acción / Tätigkeitsfelder 6-7 Cifras de excelencia / Zahlen, die für sich sprechen 8 – 15 Highlights 100 años CAMCHAL / 100 Jahre AHK Chile 16 – 19 Servicios Socios / Mitgliderservice 20 – 39
Temas estratégicos / Strategische Themen
20 – 21 Innovación y Transferencia Tecnológica / Innovación und Technologie-Transfer
40 – 41 Bayern 42 CAMCHAL en los Medios / Die AHK in den Medien 43 Colaboradores / Mitarbeiter 44 Nuestros Sponsors y Partners 100 años CAMCHAL / Unsere Sponsoren und Partner 100 Jahre AHK Chile
Con sus 100 años, CAMCHAL es una de las más antiguas cámaras de comercio alemanas en el exterior. Estas cámaras son clásicas constructoras de puentes: gestionan contactos para empresas alemanas en otros países, las asesoran en su ingreso a los mercados e informan sobre las condiciones locales y el marco legal. Actúan así como intérpretes interculturales entre nuestros países. Así comprueba también la Cámara Chileno-Alemana de Comercio e Industria que es un importante socio para las empresas alemanas con actividades en Sudamérica. Este notable aniversario confirma, además, la larga tradición de buenas relaciones económicas entre nuestros países. El año pasado, el volumen comercial bilateral alcanzó casi 3,9 mil millones de Euros. Sin duda, nuestra cooperación económica se puede intensificar aún más. Esto aplica, por ejemplo, para los recursos minerales, ámbito donde CAMCHAL tiene su propio centro de competencias. También para la incorporación de energías renovables y de tecnologías eficientes en el uso de los recursos se abren buenas perspectivas para intensificar aún más nuestras relaciones de intercambio. Veo a CAMCHAL con un rol clave para aprovechar estas oportunidades. Aprovecho con todo gusto este aniversario para transmitir mis afectuosos saludos a los miembros y al personal de esta experimentada y reconocida institución. Con ello abrigo también el deseo que la economía alemana descubra aún más oportunidades en el mercado chileno tanto para sus negocios como para sus inversiones y que con el valioso apoyo de CAMCHAL siga escribiendo nuevas historias de éxito.
Mit ihrem 100-jährigen Bestehen gehört die AHK in Santiago de Chile zu den ältesten deutschen Auslandshandelskammern. Sie sind klassische Brückenbauer. Sie vermitteln deutschen Unternehmen Kontakte im jeweiligen Partnerland, beraten beim Markteinstieg und klären über das Marktumfeld auf. Sie informieren über geltendes Recht und wirken als Dolmetscher zwischen den Kulturen. So erweist sich auch die Auslandshandelskammer in Santiago de Chile als wichtiger Partner deutscher Unternehmen, die sich in Südamerika engagieren. Das bemerkenswerte Jubiläum unterstreicht zudem die lange Tradition der guten deutsch-chilenischen Wirtschaftsbeziehungen. Im vergangenen Jahr belief sich das bilaterale Handelsvolumen auf knapp 3,9 Milliarden Euro. Unsere wirtschaftliche Kooperation lässt sich aber zweifellos noch weiter ausbauen. Das gilt nicht zuletzt für den Bergbausektor, zu dem die AHK Santiago ein eigenes Kompetenzzentrum unterhält. Auch wenn es um erneuerbare Energien sowie ressourcen- und kostensparende Effizienztechnologien geht, bieten sich gute Perspektiven für noch intensivere Wirtschaftsbeziehungen. Die AHK Chile sehe ich in einer Schlüsselrolle, um diese Chancen zu nutzen. Das Jubiläumsjahr nehme ich daher gerne zum Anlass, den Mitgliedern und Mitarbeitern dieser etablierten und bewährten Institution der Wirtschaftsförderung herzliche Grüsse zu übermitteln. Damit verbunden ist mein Wunsch, dass die deutsche Wirtschaft den chilenischen Markt und Investitionsstandort noch stärker für sich entdeckt und mit tatkräftiger Hilfe der AHK in Santiago de Chile weitere Erfolgsgeschichten schreibt.
Foto: © Kanzleramt
SALUDO CON MOTIVO DEL 100° ANIVERSARIO DE LA CÁMARA CHILENO-ALEMANA DE COMERCIO E INDUSTRIA / GRUSSWORT ANLÄSSLICH DES 100. JUBILÄUMS DER AUSLANDSHANDELSKAMMER SANTIAGO DE CHILE
Angela Merkel Canciller de Alemania / Bundeskanzlerin
1
PALABRAS DE SALUDO
CAMCHAL – 100 AÑOS UNIENDO LO MEJOR DE DOS MUNDOS El año 2016 fue muy especial para nuestra Cámara, ya que cumplió 100 años desde su fundación en Valparaíso. Sobre la base de un legado de constante construcción de puentes entre ambos países y en pro del progreso de nuestras naciones, seguimos concentrando importantes esfuerzos en los ejes que nos mueven: intercambio comercial, innovación y transferencia tecnológica, minería y energía, así como capital humano. Sin duda, fue un año lleno de actividades, proyectos y nuevos logros. La cantidad de afiliados a CAMCHAL alcanzó el número record de 650 socios, un gran logro en estos tiempos difíciles, que demuestra el valor de los excelentes servicios profesionales que ofrecemos día a día. Por otro lado, representantes de más de 70 empresas alemanas, participaron en delegaciones atendidas en Chile por nuestra Cámara Chileno-Alemana de Comercio e Industria. Este alto interés responde a los desafíos que enfrenta la economía chilena y que requieren de tecnologías de punta y know how. Es ahí donde Alemania puede aportar con sus productos y servicios, y con su gran capacidad de innovación, investigación y desarrollo. Las urgentes exigencias por una mayor productividad en Chile para asegurar la competitividad de la economía local, requieren no solamente de nuevas soluciones técnicas, logísticas e informáticas sino que también de una mejor preparación de la mano de obra, a través de una formación técnica profesional de excelencia y constantes procesos de capacitación. Justamente en este ámbito, Alemania es un partner estratégico para Chile y CAMCHAL así lo entiende, ofreciendo programas de capacitación y asesoría.
2
Grandes eventos y acontecimientos quedarán en la memoria de este 2016: la visita a Chile del Presidente Alemán, Joachim Gauck y su participación en el Encuentro Empresarial organizado por CAMCHAL; nuestra Gran Gala “100 años” donde participaron más de 700 invitados; las VII. Jornadas Económicas Chile-Alemania inauguradas por la Presidenta de la República, Michelle Bachelet, que reunieron a más de 500 asistentes en tres foros enfocados en innovación, Industria 4.0 y minería; la IV. versión del mercado de invierno “Wintermarkt” con más de 12.000 visitantes y el XX. Torneo Chileno-Alemán de Golf con un centenar de participantes, por mencionar sólo algunos. Hemos celebrado durante este año, los 100 años de CAMCHAL, conscientes del legado de los fundadores, orgullosos de los logros alcanzados y abiertos a los desafíos que nos trae el futuro, sin dejar de lado nuestro foco principal: aportar al progreso de Chile y Alemania, un compromiso que ha estado presente en cada momento de nuestra historia y que nos ha permitido unir lo mejor de dos mundos.
Juan Pablo Hess Presidente CAMCHAL
GRUSSWORT
BILANZ EINES JUBILÄUMSJAHRES Das Jahr 2016 war für die AHK Chile ein ganz besonderes: 100 Jahre sind seit der Gründung unserer Kammer in der Hafenstadt Valparaíso vergangen. In diesen einhundert Jahren haben wir Brücken zwischen Chile und Deutschland geschlagen, um den Handelsaustausch zwischen beiden Ländern zu fördern. Zunehmend haben wir Prioritäten gesetzt, die unsere Aktionsfelder bestimmen: Innovation, Knowhow- und Technologietransfer, nachhaltige Lösungen vor allem für Bergbau und Energie sowie Aus- und Weiterbildung. 2016 war ein sehr intensives Arbeitsjahr. Die Zahl der Mitglieder unserer Kammer hat einen neuen Rekord erreicht: Sie stieg von 630 auf 650 – ein grosser Erfolg in der schwierigen Konjunktur, die Chile derzeit erlebt. Er zeigt letztendlich den Wert unserer Plattform, Netzwerke und Dienstleistungen für unsere Mitglieder und Kunden. Vertreter von mehr als 70 deutschen Unternehmen haben im zurückliegenden Jahr an Delegationen nach Chile teilgenommen, die von uns hier vor Ort betreut wurden. Dieses grosse Interesse folgt den Bedarfen und Potenzialen der chilenischen Wirtschaft. Produkte und Dienstleistungen der deutschen Industrie werden stark nachgefragt, insbesondere zur nachhaltigen Ressourcennutzung und angesichts der dringend notwendigen Steigerung der Produktivität zur Sicherung der Wettbewerbsfähigkeit des Landes und einer höheren Wertschöpfung vor Ort. Dazu benötigt die chilenische Wirtschaft jedoch nicht nur neue technische Lösungen, sondern vor allem auch qualifizierte Arbeitskräfte, insbesondere Facharbeiter. Voraussetzung dafür sind entsprechende Aus- und Weiterbildungsprogramme, die
auf die schnelle Entwicklung der Wirtschaft abgestimmt sind. Deutschland verfügt in diesem Bereich über einen grossen Erfahrungsschatz und viel Knowhow. Beides bietet die AHK Chile über spezifische Dienstleistungen auch den lokalen Akteuren an. Grosse Events und wichtige Ereignisse werden uns aus dem Jahr 2016 in Erinnerung bleiben: Der Besuch des Bundespräsidenten Joachim Gauck, der gemeinsam mit dem Hauptgeschäftsführer des DIHK, Dr. Marin Wansleben, an einem besonderen Festakt teilnahm, unsere Gala “100 Jahre” mit mehr als 700 Gästen; die VII. Deutsch-Chilenischen Wirtschaftstage, die von Staatspräsidentin Michelle Bachelet eröffnet wurden und mehr als 500 Teilnehmer in drei Fachforen zu Innovation, Industrie 4.0 und Bergbau zählten; der IV. “Wintermarkt mit 12.000 Besuchern und das XX. Deutsch-Chilenische Golfturnier, bei dem rund einhundert Spieler antraten. Wir haben das 100-jährige Jubiläum unserer Auslandshandelskammer mit Stolz auf das Erreichte begangen. Gleichzeitig blicken wir mit Zuversicht in die Zukunft und sind offen für neue Herausforderungen. Unsere Aufgabe war und ist, zur Entwicklung beider Länder beizutragen und dafür “das Beste zweier Welten zu vereinen”. Ein Leitmotiv, das uns auch in der Zukunft begleiten wird.
Cornelia Sonnenberg Hauptgeschäftsführerin AHK Chile
3
DIRECTORIO / VORSTAND
Abril 2016 – Marzo 2017 / April 2016 – März 2017 Presidente / Präsident
Juan Pablo Hess, Socio EY / Partner EY
Vicepresidentes / Vizepräsidenten Enrique Celedón, Gerente General / CEO Industria Metalmecánica Rivet S.A. Oliver Rotmann, Gerente General / CEO Robert Bosch S.A.
Tesorero / Schatzmeister Gabriele Lothholz, Socia Fundadora y Gerente General / Teilhaberin und CEO VOXKOM
Vocales / Sprecher
Claudio Alvarez, Asesor de empresas / Consultant Juan Ignacio Díaz, Gerente General / CEO Siemens S.A. Matías Errázuriz, Gerente General / CEO Genera Austral S.A. Claudia Guterl, Gerente General / CEO BASF Chile S.A. Cristian Hoehmann, Director Ejecutivo / CEO Maquinarias THM S.A. Grupo EMIN Vinka Hildebrandt, Socia Directora / Managing Partner Hildebrandt y Asoc. Matthias Mohr, Gerente General / CEO K+S Sal de Chile S.A. Fernando Renz, Gerente General / CEO Gestión de Proyectos Eléctricos S.A. Christoph Schiess, Presidente y Socio / Präsident und Teilhaber Empresas Transoceánica Kurt Soland, Gerente General / CEO Bayer Chile S.A. Andrés Stein, Gerente de Negocios / Geschäftsbereichsleiter Ultramar Agencia Marítima Ltda. Juan Pablo Wilhelmy, Socio del Estudio / Partner Kanzlei Philippi, Prietocarrizosa y Uria
4
La Mesa Directiva de CAMCHAL / Präsidium des Vorstandes AHK Chile: Oliver Rotmann, Juan Pablo Wilhelmy, Gabriele Lothholz, Juan Pablo Hess, Cornelia Sonnenberg (Gerente General), Enrique Celedón, Christoph Schiess
Agradecemos a nuestros representantes en Regiones y a los integrantes de los comités y grupos de trabajo su valioso apoyo / Wir danken unseren Vertretern in Landesregionen und den Mitgliedern der Komitees und Arbeitsgruppen für ihre wertvolle Unterstützung: Capacitación y Formación Técnica / Berufliche Aus- und Weiterbildung, Socios / Mitglieder, Comunicaciones / Kommunikation
CAMCHAL AG / AHK CHILE ÁMBITOS DE ACCIÓN / TÄTIGKEITSFELDER Servicios Comerciales / Marktberatung DEinternational
Servicios Socios / Mitgliederservice
Capacitación y Formación para el trabajo / Berufliche Aus- und Weiterbildung
Technologie- und Wissenstransfer
Actividades de información y networking / Information und Networking
• Cursos abiertos y cerrados; Diplomados / offene und geschlossene Kurse; Seminare • Cursos Energía y Medioambiente / • Kurse Energie und Umwelt • Project-Management • Calidad / QM
Misiones tecnológicas y delegaciones / Delegationen und Technology Tours
Círculos Empresariales / Unternehmerzirkel
Asesoría en Formación para el Trabajo / Beratung in beruflicher Aus- und Weiterbildung
Información de mercado / Marktinformationen
Servicios especiales para Pymes / spezielle Dienstleistungen für KMU
EUREM: European Energy Manager
Búsquedas de socios comerciales / Geschäftspartnervermittlung
Oportunidades comerciales para Socios / Geschäftsmöglichkeiten für Mitglieder
Consulting
Partner Alliance for Integrity
Representación del Servicio alemán de Expertos Senior (SES) / Vertretung des Senior Experten Service (SES) in Chile
Transferencia de tecnología y know-how /
Foros, seminarios y workshops / Foren, Seminare und Workshops Representación de ferias / Messevertretungen Representación del Instituto Pro Innovación y Tecnología (iit) / Vertretung des iit in Chile
MARKETING & EVENTS Producción de eventos / Eventorganisation Data Mining, Mailings, Social Media
Grupos de trabajo temáticos / Thematische Arbeitsgruppen Encuesta de Remuneraciones / Gehaltsstudie
COMUNICACIONES CORPORATIVAS / UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION Revista .DE / Zeitschrift .DE Newsletters, Web-News, Media Partners / Pressearbeit
5
CIFRAS DE EXCELENCIA / ZAHLEN, DIE FÜR SICH SPRECHEN
650 45 6
Nuevo récord de Socios / Neuer Rekord an Mitgliedsfirmen
Socios / Mitglieder
Fomentamos el intercambio entre nuestros Socios / Plattform für den Erfahrungsaustausch unserer Mitglieder Círculos empresariales y grupos de trabajo / Unternehmerzirkel und Arbeitsgruppen
12
Impulsamos el intercambio comercial entre Chile y Alemania / Wir fördern den Handelsaustausch zwischen Deutschland und Chile Delegaciones con 155 Participantes / Delegationen mit 155 Teinehmern
Generamos oportunidades para Networking / Wir bieten Möglichkeiten für Networking
13.800
Asistentes participaron en los 35 eventos organizados por CAMCHAL / Teilnehmer an 35 Eigenveranstaltungen
Training Made in Germany
505
Participantes en 44 cursos / Teilnehmer an 44 Kursen
CIFRAS DE EXCELENCIA / ZAHLEN, DIE FÜR SICH SPRECHEN
Ayudamos a implementar la Gestión Energética Sustentable en empresas / Wir unterstützen Massnahmen zur Energieeffizienz in Unternehmen
Informamos sobre la actualidad de ambos mercados y nuestras actividades / Wir informieren über die Märkte beider Länder und unsere Aktivitäten
+20.000
Lectores de cada edición de la revista .DE Leser jeder Ausgabe der Zeitschrift .DE
/
Apoyamos a empresarios a concretar sus proyectos / Wir helfen Unternehmern bei der Realisierung ihrer Projekte
+300
Consultas comerciales, + 200 reuniones de negocios bilaterales y 70 ofertas de servicios / Geschäftsanfragen, + 200 bilaterale Geschäftsgespräche und 70 Serviceangebote
91
Graduados a la fecha en Diplomado EUREM Absolventen EUREM bis Ende 2016
Buscamos satisfacer las necesidades de nuestros Socios / Wir kennen die Bedürfnisse unserer Mitglieder
35
Eventos especialmente diseñados para nuestros afiliados con más de 2.000 participantes / Veranstaltungen für Mitglieder mit mehr als 2.000 Teilnehmern
7
HIGHLIGHTS
El Presidente Federal Joachim Gauck participó como orador principal en un Encuentro Empresarial organizado por CAMCHAL para conmemorar sus 100 años, en el Club de la Unión en Santiago. / Der Präsident der Bundesrepublik Deutschland, Joachim Gauck, nahm im Rahmen seines Staatsbesuches als Hauptredner an einer von der AHK Chile organisierten Festveranstaltung im Club de La Unión in Santiago teil.
En el contexto del Centenario de CAMCHAL se constituyó el Consejo de Honor 100 años, compuesto por los Ex-Presidentes que han liderado la Cámara durante los últimos decenios / Aus Anlass des Kammerjubiläums wurde ein Ehrenrat einberufen, dem die ehemaligen Präsidenten der AHK agehörten En la foto / auf dem Bild: Andrés Kuhlmann, Rodolfo Oberli, Erwin Hoehmann, Roberto Hahn, Juan Pablo Hess, el Presidente Federal / Bundespräsident Joachim Gauck, Cornelia Sonnenberg, Gerete General CAMCHAL / Hauptgeschäftsführerin der AHK Chile, René Focke, Dr. Martin Wansleben, Director Ejecutivo de la Central de las Cámaras de Comercio e Industria de Alemania y de las Cámaras Alemanas en el Exterior (DIHK) / Hauptgeschäftsführer des DIHK, Rodolfo Renz, Wolf von Appen, Alejandro Álvarez. (Pedro Janssen, también integrante del Consejo, no está en la foto / Nicht auf dem Foto: Pedro Janssen, ebenfalls Mitglied des Ehrenrates)
8
HIGHLIGHTS
GRAN GALA CAMCHAL “100 AÑOS UNIENDO LO MEJOR DE CHILE Y ALEMANIA” / GALA DER AHK CHILE “100 JAHRE VEREINEN WIR DAS BESTE BEIDER WELTEN” Un hito dentro de las actividades para celebrar un siglo de existencia fue la Gala con más de 700 invitados. El programa incluyó la premiación del Consejo de Honor integrado por Ex Presidentes de la Cámara, de colaboradores con más de 15 años en la institución y de los sponsors del aniversario. / Ein Höhepunkt im Rahmen der Feierlichkeiten des 100. Jubiläums war die grosse Gala der Kammer mit mehr als 700 Gästen. Während der Veranstaltung wurden ehemalige Präsidenten, langjährige Mitarbeiter sowie Sponsoren unserer Aktivitäten im Jahr 2016 geehrt.
Premiación de nuestros sponsors 2016/ Ehrung unserer Sponsoren 2016
9
HIGHLIGHTS
La “Timeline 100 años Cámara Chileno-Alemana de Comercio e Industria“, una exposición temática que recorre la historia de la Cámara desde su fundación en Valparaíso, fue presentada a un amplio público. / Die „Timeline 100 Jahre AHK Chile“, eine thematische Ausstellung zur Geschichte der Kammer seit ihrer Gründung 1916 in Valparaíso, wurde im Jahresverlauf einem breiten Publikum vorgestellt.
10
2 de agosto 1916: Documento de las firmas para la fundación de la Cámara Alemana en Valparaíso. / 2. August 1916: Gründungsdokument der Deutschen Kammer in Valparaíso mit den Unterschriften der Gründungsmitglieder.
HIGHLIGHTS
VISITA DEL DIRECTOR EJECUTIVO DEL DIHK EN CAMCHAL / BESUCH DES HAUPTGESCHÄFTSFÜHRERS DES DIHK IN DER AHK CHILE Los integrantes de la delegación empresarial que acompañó al Presidente de Alemania, Joachim Gauck, en su visita de Estado a Chile, se reunieron en las oficinas de CAMCHAL. El grupo fue encabezado por el Director Ejecutivo de la Central de las Cámaras de Comercio e Industria de Alemania y de las Cámaras Alemanas en el Exterior (DIHK), Dr. Martin Wansleben. /
El Presidente de CAMCHAL / Kammerpräsident Juan Pablo Hess, la Gerente General de CAMCHAL / Geschäftsführerin Cornelia Sonnenberg, el Director Ejecutivo del DIHK / Hauptgeschäftsführer des DIHK, Dr. Martin Wansleben
Eine Unternehmerdelegation, die Bundespräsident Joachim Gauck während seines Staatsbesuches in Chile begleitete, wurde zu einem Briefing in der AHK Chile empfangen. Angeführt wurde sie von Dr. Martin Wansleben, Hauptgeschäftsführer des DIHK.
Visita de la delegación alemana a las instalaciones del Grupo Grünenthal, empresa de origen alemán que recientemente invirtió fuertemente en Chile / Besuch der deutschen Delegation bei der Firma Grünenthal, Beispiel für erfolgreiche Marktpositionierung und Investitionen eines deutschen Unternehmens im chilenischen Markt
11
HIGHLIGHTS
VII. JORNADAS ECONÓMICAS CHILE-ALEMANIA / VII. DEUTSCH-CHILENISCHE WIRTSCHAFTSTAGE
“On the Way to Industry 4.0”
Dr. Benno Bunse, CEO Germany Trade & Invest; el Ministro de Economía / Wirtschaftsminister Luis Felipe Céspedes; el Presidente de CAMCHAL / Kammerpräsident Juan Pablo Hess; la Presidenta de la República / Staatspräsidentin Michelle Bachelet; la Gerente General de CAMCHAL / Hauptgeschäftsführerin der AHK Chile, Cornelia Sonnenberg; el Director de Política de Recursos Minerales del Ministerio Federal de Economía y Energía de Alemania / Leiter der Unterabteilung Rohstoffpolitik im BMWi, Dr. Thomas Gäckle
El evento que reunió a más de 500 participantes, mostró las oportunidades que ofrece la Industria 4.0 para los ámbitos de Innovación, Transferencia Tecnológica, Smart Mining y Capital Humano a nivel local. En el marco de las Jornadas se realizó la V. Sesión del Foro Chileno-Alemán de Minería. / Im Mittelpunkt der Veranstaltung mit mehr als 500 Teilnehmern standen die neuesten Entwicklungen in den Bereichen Innovation, Technologietransfer, Smart Mining und Humankapital. Im Rahmen der Wirtschaftstage fand die V. Sitzung des Deutsch-Chilenischen Forums für Bergbau und mineralische Rohstoffe statt.
En el marco de las Jornadas, Festo realizó sus Olimpiadas Mecatrónicas. La Ministra de Minería, Aurora Williams, y el Presidente de CAMCHAL, Juan Pablo Hess, visitaron los puestos donde los participantes del concurso realizaron pruebas de programación / Im Rahmen der Wirtschaftstage fand die von Festo organisierte Mekatronik-Olympiade statt. Bergbauministerin Aurora Willliams und der Präsident der AHK Chile, Juan Pablo Hess, besuchten die Teilnehmer an ihre Arbeitsplätzen
12
HIGHLIGHTS
SEMINARIO INTERNACIONAL / INTERNATIONALES SEMINAR
“Digital Revolution”
Cornelia Sonnenberg, Gerente General de CAMCHAL / Hauptgeschäftsführerin AHK Chile, Karl-Theodor zu Guttenberg, Exministro de Economía y Defensa de Alemania, hoy CEO de una empresa de Inversiones y Consulting en Nueva York / ehem. Bundesminister für Wirtschaft, Technologie sowie Verteidigung, heute Leiter einer Investment- und Beratungsfirma in New York, Dr. Cornelius Boersch, Fundador y Presidente / Gründer und Präsident Mountain Partners, Claudio Muñoz, Miembro de la Comisión Nacional de Productividad y Presidente de Telefónica Chile / Mitglied der chilenischen Kommission für Produktivität und Präsident der Telefónica Chile, Christoph Schiess, Presidente / Präsident Empresas Transoceánica, Juan Pablo Hess, Presidente CAMCHAL / Präsident der AHK Chile
El progreso de las tecnologías modernas de la información y la comunicación está cambiando radicalmente nuestra vida cotidiana. A esta conclusión llegaron los expertos que participaron en un seminario internacional de CAMCHAL. Más de 100 invitados aprovecharon esta ocasión única de compartir con extraordinarios exponentes su visión de la “revolución digital”. / Der Fortschritt moderner Informations- und Kommunikationstechnologien wird unseren Alltag radikal verändern. Zu diesem Fazit kamen Experten auf einem internationalen Seminar der AHK Chile. Vor mehr als 100 Gästen referierten sie über ihre Vision der “digitalen Revolution”.
Karl-Theodor zu Guttenberg, Dr. Cornelius Boersch, Claudia Guterl, CEO BASF Chile; Daniel S. Wenzel, Mountain Partners
Felipe Henríquez, Mountain Nazca; Christoph Schiess; Karl-Theodor zu Guttenberg
13
HIGHLIGHTS
“WINTERMARKT” CAMCHAL – UN CUENTO DE INVIERNO / WINTERMARKT DER AHK CHILE – EIN “WINTERMÄRCHEN”
En pleno invierno chileno, CAMCHAL organizó por cuarta vez el mercado “Wintermarkt”. Bajo el lema “Un cuento de invierno”, logró convocar durante tres días a 12.000 visitantes y más de 80 expositores procedentes de los rubros Retail, Gastronomía y Bienes de Consumo. / Rund 12.000 Besucher zählte der dreitägige Wintermarkt 2016, den die AHK Chile als einen weiteren Höhepunkt ihres Jubiläumsjahres organisierte. Auch die Zahl von 80 Ausstellern bei dieser besonderen “Messe” für Retail, Gastronomie und Konsumgüter, die zum vierten Mal stattfand, war ein neuer Rekord.
14
HIGHLIGHTS
XX. TORNEO DE GOLF CHILENO-ALEMÁN / XX. DEUTSCH-CHILENISCHES GOLFTURNIER Este tradicional evento de CAMCHAL contó en 2016 con una participación récord: 120 jugadores tuvieron la oportunidad de disfrutar de una gran jornada de competencia, sorpresas y novedades, que concluyó con una cena y atractivos premios. / Die Kammer organisierte in 2016 die bereits 20. Auflage ihres DeutschChilenischen Golfturniers. Mit einer Rekordbeteiligung von 120 Spielern, vielen Überraschungen, einem Abendessen und wertvollen Preisen für die Gewinner war die Veranstaltung ein weiterer Höhepunkt im 100. Jubiläumsjahr der AHK Chile.
Claudio Alvarez, Director CAMCHAL / Vorstandsmitglied AHK Chile; Víctor Zamora, Juan Ignacio Díaz, CEO Siemens Chile
Patrick Valette, Santiago Vergara, Francisco Pieper, Pedro Toro
Desafío Centenario: un Mercedes Benz GLA 200 para quien hiciera Hoyo en Uno / Der besondere Ansporn und Preis im Jubiläumsjahr der Kammer: ein Mercedes Benz GLA 200 für Hole in One Richard von Appen
15
SERVICIOS SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE
Con 650 socios – 561 en Chile y 89 en Alemania – CAMCHAL es la mayor cámara binacional en el país. / Mit 650 Mitgliedern – 561 in Chile und 89 in Deutschland – ist die AHK Chile die grösste binationale Handelskammer des Landes. Empresas afiliadas por tamaño en Chile / Mitgliedsunternehmen nach Grösse (in Chile):
500 400 300
498 89%
200 100 0
Pymes / KMU
36
27
Empresas grandes / Grossunternehmen
Personas naturales / Privatpersonen
Rubros más representados / am stärksten vertretene Branchen: Industria / Industrie: energía y medioambiente, construcción, minería, alimentos, química y farmacéutica / Energie und Umwelt, Bauindustrie, Bergbau, Lebensmittelindustrie, Chemie und Pharma Servicios / Dienstleister: abogados, asesoría, consultoría, transporte y logística. / Anwälte, Consulting, Transport und Logistik
16
En el año 2016, 35 eventos especialmente diseñados para nuestros afiliados congregaron a más de 2.000 participantes. Entre ellos destacaron la Asamblea General con la premiación de socios, el Torneo de Golf y los Open House con Match Making de Negocios. CAMCHAL se unió a la iniciativa empresarial de prevención de la corrupción Alliance for Integrity, donde capacitó a 10 Compliance Officers como Trainers, quienes a su vez capacitaron a más de 80 Pymes para implementar planes de transparencia en sus empresas. Para las pequeñas y medianas empresas afiliadas a CAMCHAL continuaron los Círculos Empresariales con 25 participantes y 20 sesiones de intercambio de experiencias y mejores prácticas. Además se constituyeron otros dos Círculos de Intercambio de Experiencias, uno de Marketing y otro de Compliance. El Grupo de Trabajo Energías Renovables se reunió mensualmente con diversos invitados, y el Comité Socios sesionó regularmente para impulsar las diversas iniciativas del área. Permanentemente se ofrecieron diferentes oportunidades comerciales y descuentos especiales. / Mehr als 2.000 Teilnehmer zählten 35 Veranstaltungen, die 2016 vom Bereich Mitgliederservice organisiert wurden, darunter die Jahreshauptversammlung mit der Auszeichnung verdienter Mitglieder, das Golftournier und die Open-HouseTreffen. Die AHK Chile beteiligt sich an der Unterehmerinitiative Alliance for Integrity zur Verhinderung von Korruption. Im Rahmen dieses Projektes wurden 10 Compliance Officers als Trainer ausgebildet, die wiederum mehr als 80 KMU schulten, um Transparenzpläne in ihren Unternehmen zu implementieren Für unsere kleinen und mittelständischen Mitgliedsunternehmen wurden die Unternehmer-Zirkel mit 25 Teilnehmern und 20 Sitzungen fortgeführt, die dem Austausch von Erfahrungen der Unternehmenspraxis dienen. Eine Gruppe von Marketingexperten verschiedener Unternehmen nahm ihre Arbeit auf. Ausserdem wurde eine Gruppe Compliance gegründet. Die Arbeitsgruppe Erneuerbare Energie traf sich monatlich mit Experten, und das Komitee Mitglieder & Events unterstützte die Organisation der Mitgliederaktivitäten. Die Mitgliedsfirmen erhalten ausserdem regelmässig Informationen über neue Geschäftsmöglichkeiten und Sonderrabatte.
SERVICIOS SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE
“Vistazo“a la fábrica de contenedores refrigerados “Maersk Container Industry” San Antonio. / “Blick hinter die Kulissen” in der Kühlcontainerfabrik “Maersk Container Industry”, San Antonio
66. Asamblea General de Socios. Premio Socio del Año 2015: Festo. / 66. Jahreshauptversammlung der AHK Chile. Mitglied des Jahres 2015: Festo Rolf Schulze, Embajador de Alemania en Chile / deutscher Botschafter in Chile; Marlene Grollmus, Gerente Servicios Socios CAMCHAL / Bereichsleiterin Mitgliederservice; Carlos Marín, Gerente Operaciones Chile de Festo / Betriebsleiter Festo Chile; Cornelia Sonnenberg, Gerente General CAMCHAL / Hauptgeschäftsführerin AHK Chile; Juan Pablo Hess, Presidente CAMCHAL / Präsident AHK Chile
Alliance for Integrity - Capacitación a Pymes / Schulung für KMU
17
SERVICIOS SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE
Open House Una excelente oportunidad de networking, gracias a la hospitalidad de nuestros Socios / DIE Gelegenheit fĂźr lockeres Networking auf Einladung unserer Mitgliedsfirmen
Open House HBT
18
SERVICIOS SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE
Reunión del Círculo Empresarial / Unternehmer-Zirkel
Con mucho éxito se llevó a cabo un nuevo ciclo de Ruedas de Negocios para socios de la Cámara / Erneut bot die Kammer ihren Mitgliedern eine Reihe von exklusiven Geschäftsbörsen mit den Einkäufern diverser Unternehmen an
Publicaciones / Publikationen
19
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
CAMCHAL orienta su quehacer en los temas del futuro y en aquellos ámbitos donde puede aportar directamente al desarrollo de ambos países. / Die AHK Chile fokussiert sich auf Zukunftsthemen und jene Aktionsfelder, in denen sie einen Beitrag zur Entwicklung der Wirtschaft beider Länder leisten kann.
• Innovación y Transferencia Tecnológica / Innovation und Technologietransfer • Intercambio Comercial y Ferias / Aussenhandel und Messen • Capacitación y Formación para el Trabajo / Berufliche Aus- und Weiterbildung • Energía y Medio Ambiente / Energie und Umwelt • Minería / Bergbau und Rohstoffe
20
INNOVACIÓN Y TRANSFERENCIA TECNOLÓGICA / INNOVATION UND TECHNOLOGIETRANSFER La experiencia de 15 años que acumulamos en temas de innovación empresarial, nos permite ofrecer servicios que contribuyen de manera concreta al desarrollo de las empresas y sus modelos de negocio. Los programas que ofrecemos, como diplomados, workshops y asesorías, son diseñados para que socios y clientes logren diferenciarse y ser más competitivos a través de sus iniciativas de innovación. CAMCHAL es representante en Chile del Instituto pro Innovación y Tecnología (iit)/ Unsere 15jährige Erfahrung auf dem Gebiet der Innovation ermöglicht es uns Dienstleistungen anzubieten, die konkret zur Entwicklung der Unternehmen und ihrer Geschäftsmodelle beitragen. Unsere Kurse, Workshops und Consultings sind so konzipiert, dass Mitglieder und Kunden durch angepasste Innovationsinitiativen ihre Marktpositionierung und Wettbewerbsfähigkeit verbessern können. Die Kammer vertritt in Chile das Institut für Innovation und Technik (iit)
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Inspiration Tour Nuestras giras de innovación nos permiten conocer de primera mano la experiencia alemana. En el Inspiration Tour de 2016, empresas como Kuka, BASF, Siemens y Bayer abrieron sus puertas para recibir la delegación chilena y mostrar los últimos desarrollos de la industria 4.0. El tour terminó en Berlín con un seminario de innovación con Dr. Marc Bovenschulte, director del Instituto pro Innovación y Tecnología (iit), representado desde 2015 por CAMCHAL en Chile. / Unsere Inspiration Tours ermöglichen, deutsche Erfahrung direkt vor Ort kennen zu lernen. Unternehmen wie Kuka, BASF, Siemens und Bayer empfingen 2016 eine chilenische Delegation und präsentierten die neuesten Entwicklungen der Industrie 4.0 ihrer Branchen. Die Tour endete in Berlin mit einem Innovations-Seminar, gehalten von Dr. Marc Bovenschulte, Direktor des Instituts für Innovation und Technik (iit), das seit 2015 durch die AHK in Chile vertreten wird.
Seminario sobre Soluciones de eficiencia para Hospitales y Clínicas con Tecnología Médica Made in Germany / Seminar zu effizienten Lösungen für Krankenhäuser und Kliniken mit Medizintechnik Made in Germany La importancia de la eficiencia en los procesos aplicados en hospitales y clínicas fue el foco de un seminario organizado por CAMCHAL, auspiciado por el Ministerio Federal de Economía y Energía de Alemania mediante la iniciativa „Health - Made in Germany“ y apoyado por Germany Trade & Invest (GTAI). Durante el seminario las empresas Rudolf Medical S.A. y Siemens Healthcare, así como la Clínica Alemana, presentaron ejemplos de soluciones de eficiencia en centros asistenciales. / Prozesseffizienz in Krankenhäusern und Kliniken stand im Mittelpunkt eines von der Kammer organisierten Seminars. Die Veranstaltung wurde durch die Exportinitiative “Health - Made in Germany“ des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie gefördert und von Germany Trade & Invest (GTAI) unterstützt. Während des Seminars präsentierten die Unternehmen Rudolf Medical S.A. und Siemens Healthcare sowie die Clínica Alemana (Deutsche Klinik in Chile) Beispiele für Effizienzlösungen in Gesundheitszentren.
Dr. Christian Gayoso, Jefe de la Sección Económica y Científico Tecnologíca de la Embajada alemana en Chile / Wirtschaftsreferent an der Deutschen Botschaft in Chile; Jenny Büssgen, Project Manager Innovation, Health & High-Tech, Johanna Sternberg, Gerente Comercial / Leiterin DEinternational CAMCHAL / AHK Chile, Marion Lükemann, Directora del Programa de Fomento a la Exportación de la Industria de la Salud – “Health made in Germany” / Leiterin der Exportinitiative „Health – Made in Germany“
21
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
INTERCAMBIO COMERCIAL Y FERIAS / AUSSENHANDEL UND MESSEN Red Global de Cámaras Alemanas / Weltweites Kammernetz CAMCHAL forma parte de la red global de las Cámaras Alemanas en el Exterior la que abarca, con sus más de 130 oficinas en 90 países, el 99 % del intercambio comercial alemán. De esta manera, las empresas alemanas disponen de un apoyo profesional de profundo conocimiento local en prácticamente todos los mercados del mundo. Al mismo tiempo, esta red permite que empresas locales accedan – a través de CAMCHAL – a cámaras alemanas en otras partes del mundo. CAMCHAL coopera, de manera especialmente estrecha con las cámaras alemanas en Latinoamérica. / Als Teil des weltweiten Kammernetzwerkes mit mehr als 130 Standorten in 90 Ländern bietet die AHK Chile ihren Mitgliedern und Kunden in Deutschland und Chile standardisierte Dienstleistungen verbunden mit professionellen, umfassenden Kenntnissen zum lokalen Markt. Besonders eng ist die regionale Zusammenarbeit der AHK Chile mit den deutschen Auslandshandelskammern in Lateinamerika.
22
INTERCAMBIO COMERCIAL / HANDELSAUSTAUSCH
BALANZA COMERCIAL / HANDELSBILANZ 2016
(Mio. EUR) 4
3.753,4
3
2.450,6 2
DESARROLLO DEL INTERCAMBIO COMERCIAL ENTRE CHILE Y ALEMANIA / ENTWICKLUNG DES HANDELSAUSTAUSCHES ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND CHILE (2006 HASTA / BIS 2016 EN / IN MIO. EUR.)
1.302,8 Año / Jahr
1
Intercambio comercial / Handelsaustausch
0 Exportaciones chilenas Importaciones Balanza comercial / a Alemania / chilenas Handelsbilanz deutsche Importe desde Alemania / aus Chile deutsche Exporte nach Chile
Fuente/Quelle: Germany Trade and Invest, www.gtai.de/chile
Productos chilenos más importantes de exportación a Alemania / Wichtigste chilenische Exportprodukte nach Deutschland: 2015
• • •
Minerales / Erze Metales / Metalle Productos agro-alimentarios / landwirtschaftliche Produkte
Productos alemanes más importantes de importación a Chile / Wichtigste deutsche Exportprodukte nach Chile: • • •
Máquinas / Maschinen Automóviles, vehículos y sus partes y piezas / Kraftwagen und Kraftwagenteile Tecnología de medición y control, tecnología eléctrica y electrónica / Mess- und Regeltechnik, Elektrotechnik
Exportaciones chilenas a Alemania / Deutsche Importe aus Chile
Importaciones chilenas de Alemania / Deutsche Exporte nach Chile
2006
3.921,9
2.623,3
1.298,6
2007
3.793,7
2.619,2
1.174,4
2008
3.795,3
2.244,7
1.550,6
2009
2.724,7
1.510,6
1.214,1
2010
3.439,1
1.628,2
1.810,8
2011
4.277,4
2.009,0
2.268,4
2012
4.278,3
1.706,5
2.571,8
2013
4.379,3
1.577,2
2.802,1
2014
2.520,3
720,1
1.800,2
2015
3.876,8
1.489,9
2.386,9
2016
3.753,4
1.302,8
2.450,6
Fuente/Quelle: Germany Trade and Invest, www.gtai.de/chile
23
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Nuevas oportunidades de cooperación y de negocios entre empresas de ambos países se concretizaron en el marco de 12 delegaciones con 155 participantes que sostuvieron más de 200 reuniones de negocios bilaterales. / Neue Kooperationen und Geschäftsideen zwischen deutschen Technologie- und Lösungsanbietern und chilenischen Unternehmen entstanden im Rahmen von 12 Delegationen mit 155 Teilnehmern, die an mehr als 200 bilateralen Geschäftsgesprächen teilnahmen.
Delegaciones de tres Estados Federados de visita en Chile / Wirtschaftsdelegationen aus drei Bundesländern besuchten Chile El equipo de CAMCHAL estuvo a cargo de la organización de los programas de networking con empresas chilenas para tres delegaciones político-empresariales que visitaron Chile. La delegación de Hesse estuvo encabezada por el Primer Ministro Volker Bouffier, la del Estado Libre de Sajonia por el Ministro de Medio Ambiente y Agricultura, Thomas Schmidt, y el grupo proveniente de Brandemburgo por el Ministro de Economía y Energía, Albrecht Gerber. Las delegaciones realizaron reuniones con contrapartes chilenas a través de ruedas de negocio multisectoriales y diferentes workshops con instituciones relevantes para el intercambio comercial y la cooperación académica. / Die Kammer organisierte NetworkingProgramme für drei Wirtschaftsdelegationen die in 2016 Chile besuchten. Die Delegation aus Hessen wurde von Ministerpräsident Volker Bouffier geleitet, die Delegation aus Sachsen vom Staatsminister für Umwelt und Landwirtschaft Thomas Schmidt, und die Delegation aus Brandenburg stand unter der Leitung des Staatsministers für Wirtschaft und Energie, Albrecht Gerber. Kooperationsbörsen mit chilenischen Unternehmen, Workshops und Besuche bei Institutionen zur Förderung des wirtschaftlichen und akademischen Austausches standen auf dem Programm.
24
Delegación de Hesse / Delegation aus Hessen Cornelia Sonnenberg, Gerente General CAMCHAL / Hauptgeschäftsführerin AHK Chile; Volker Bouffier, Primer Ministro de Hesse; Ministerpräsident Hessen; Norbert Steiner, Presidente del Directorio K+S / Vorstandsvorsitzender K+S; Mathias Samson, Ministro de Economía, Energía y Transporte de Hesse / Staatssekretär im Wirtschaftsministerium Hessen; Matthias Mohr, Gerente General K+S Sal de Chile S.A. / Geschäftsführer K+S Chile S.A.
Delegación de Sajonia / Delegation aus Sachsen Rueda de negocios con empresas chilenas / Kooperationsbörse mit chilenischen Unternehmen
Delegación de Brandemburgo / Delegation aus Brandenburg Visita al Centro de Innovación UC Anacleto Angelini / Besuch des Innovationszentrums der Universidad Cátolica, Anacleto Angelini
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
CAMCHAL – representante de ferias „Made in Germany“ / AHK Chile – Vertreter deutscher Messegesellschaften
CAMCHAL promovió a más de 30 eventos feriales alemanes durante 2016. Se lograron una participación exitosa de expositores chilenos en las ferias ProWein y Asia Fruit Logística, así como un importante número de visitantes en la drupa. / Die AHK Chile war in 2016 an mehr als 30 deutschen Messeveranstaltungen beteiligt. Die Zahl chilenischer Aussteller auf der ProWein, der Fruit Logistica und der Asia Fruit Logistica konnte gesteigert werden, ebenso die chilenischer Besucher auf der drupa und der K.
Presentación de ferias alemanas en Chile / Präsentationen deutscher Messen in Chile
Fernanda Oyarzún, Gerente General ASIPLA / Geschäftsführerin des Verbandes der chilenischen Kunststoffindustrie ASIPLA; Paula Cambiaso, 2. Vicepresidente ASIPLA / 2. Vizepräsidentin ASIPLA; Johanna Sternberg, Gerente Comercial CAMCHAL / Leiterin DEinternational AHK Chile; Erhard Wienkamp, Gerente Ferias Internacionales Messe Düsseldorf / Leiter Auslandsmessen Messe Düsseldorf; Friederike Wagner, Project Manager Industry CAMCHAL / AHK Chile
Friederike Wagner, Project Manager Industry CAMCHAL / AHK Chile; Ursula Daniel, Representante para Sudamérica de la sección Maquinaria Maderera de la Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria e Instalaciones (VDMA) / Repräsentantin für Südamerika des VDMAFachverbandes Holzbearbeitungsmaschinen
25
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Markus Rustler, miembro del Directorio Feria Interpack y Gerente General Theegarten-Pactec GmbH & Co / Beiratsmitglied der Messe Interpack und Geschäftsführer der Theegarten-Pactec GmbH & Co; Cornelia Sonnenberg, Gerente General CAMCHAL / Hauptgeschäftsführerin AHK Chile; Cristián Spoerer, Director CENEM / Direktor des Industrieverbandes Verpackung CENEM; Mariana Soto Urzúa, Gerente General CENEM / Geschäftsführerin CENEM; Francisco González, Gerente General EMPACK / Geschäftsführer EMPACK; Friederike Wagner, Project Manager Industry CAMCHAL / AHK Chile; Hans Werner Reinhard, CEO de la Compañía Ferial Düsseldorf / CEO Messe Düsseldorf
26
Jenny Büssgen, Project Manager Innovation, Health & High Tech CAMCHAL / AHK Chile; Katharina Hamma, Gerente General Koelnmesse GmbH / Geschäftsführerin der Koelnmesse GmbH; Dr. Markus Heibach Gerente General VDDI (Asociación de la Industria Dental Alemana) / Geschäftsführer des Verbandes der deutschen Dental Industrie; Karin Rautenberg, Project Manager Food, Retail & Tourism CAMCHAL / AHK Chile; Holger Lehmann, Gerente División Comercio Exterior y Ferias del VDDI / Leiter Aussenhandel und Messen VDDI
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Posicionando Alemania como destino turístico / Positionierung Reiseland Deutschland El potencial de viajeros chilenos es para el Centro Nacional Alemán de Turismo (CNAT) razón para iniciar una campaña que se enfoca en Latinoamérica a Brasil, Chile y Argentina. La CNAT y CAMCHAL desarrollaron acciones de marketing en conjunto, las cuales buscan posicionar Alemania como destino turístico. En un evento para medios especializados, Julia Grundmann, Gerente para América e Israel de CNAT, presentó tendencias del turismo emisivo del Cono Sur a Alemania. Además, la Cámara organizó una reunión informativa para Agencias de Viajes y Tour Operadores chilenos emisivos. /
Südamerika steht derzeit im Fokus der Deutschen Zentrale für Tourismus (DZT), wo auch Chile als besonders interessanter Wachstumsmarkt gilt. Die AHK Chile entwickelte mit der DZT gemeinsame Marketing-Aktionen, um Deutschland als Reiseziel zu positionieren. Organisiert wurde ein Treffen mit Fachmedien und ein Briefing für Reisebüros und Reiseveranstalter. Organisiert wurde u.a. ein Treffen mit Fachmedien und ein Briefing für Reisebüros und Reiseveranstalter.
Juan Pablo Hess, Presidente CAMCHAL / Präsident der AHK Chile; Julia Grundmann, Gerente para América e Israel de CNAT / Sachgebietsleiterin Internationale Märkte, Manager Amerika / Israel DZT; Kathrin Seitz, CAMCHAL / AHK Chile; Rolf Schulze, Embajador de Alemania en Chile / Deutscher Botschafter in Chile; Karin Rautenberg, Project Manager Food, Retail & Tourism CAMCHAL / AHK Chile; Christoph Bertrams, Director Instituto Goethe / Leiter Goethe Institut Santiago
Promoviendo el mercado chileno / Marktförderung Chile CAMCHAL participó en Alemania en diversos eventos para promover el mercado chileno y atraer empresas alemanas. / Die AHK informierte in Deutschland über Marktchancen und Geschäftsmöglichkeiten für deutsche Unternehmen in Chile. Ludwigshafen, Cámara de Comercio: jornada informativa sobre Chile, Perú y Colombia / IHK: Informationsveranstaltung zu den Märkten Chile, Peru und Kolumbien Essen, Cámara de Comercio: jornada informativa sobre Chile con asesoría individual para empresas alemanas / IHK: Informationsveranstaltung zu Chile und individuelle Unternehmensberatung Baviera - Día de las Exportaciones: asesoría individual para empresas alemanas / Exporttag Bayern: Individuelle Unternehmensberatung Hannover, Cámara de Comercio: Food Forum con asesoría individual, con la participación de Cencosud y Agencia Aduana Browne / IHK: Food Forum mit individueller Unternehmensberatung und Beteiligung des chilenischen Retailers Cencosud und der Zollagentur Browne
27
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
CAPACITACIÓN Y FORMACIÓN PARA EL TRABAJO / BERUFLICHE AUS- UND WEITERBILDUNG
La formación y capacitación de las personas es fundamental para un mayor progreso tecnológico, económico y social. La cooperación público-privada en este ámbito es clave para asegurar la calidad y contingencia de esta formación acorde a las exigencias del mercado laboral, especialmente en el nivel técnico. CAMCHAL desarrolla diversos proyectos para transferir y adaptar elementos de calidad de la experiencia alemana en el sistema dual de formación profesional a las necesidades y condiciones del mundo laboral chileno e implementarlos en conjunto con actores nacionales. / Die berufliche Aus- und Weiterbildung von Fachkräften ist Voraussetzung für den wirtschaftlichen, technologischen und sozialen Fortschritt. Dialog und Zusammenarbeit zwischen Wirtschaft und Staat sind entscheidend, um die Qualität dieser Fachkräfte zu sichern. Die AHK Chile arbeitet in verschiedenen Projekten daran, Qualitätselemente aus dem deutschen dualen Berufsbildungssystem an die chilenische Realität anzupassen und gemeinsam mit lokalen Akteuren vor Ort umzusetzen.
28
Proyecto CAMCHAL- MINEDUC fortalece articulación entre liceos e industria / Projekt der AHK und des Bildungsministeriums bringt Berufsschulen und Industrie zusammen CAMCHAL trabajó con cinco liceos técnicoprofesionales de la Provincia de San Antonio en liderazgo directivo, métodos didácticos activos y en la articulación de la formación técnico- profesional con el mundo del trabajo local y regional. Estas actividades, en el marco del Proyecto “Calidad – Orientación – Vinculación: Enfoque múltiple para la educación técnico-profesional”, son auspiciadas por el Ministerio de Educación de Chile. Se creó un Comité Territorial en el cual participan los liceos, el MINEDUC, empresas, la asociación ASIVA y la Cámara. Considerando los logros pioneros de la iniciativa, el Ministerio ha facilitado su continuidad en 2017. / Im Jahr 2016 hat die Kammer mit fünf Berufsschulen der V. Region kooperiert, um die didaktische und Methodenkompetenz zu fördern sowie die Zusammenarbeit mit der dort ansässigen Industrie zu verbessern. Die Aktivitäten wurden durch ein Projekt des chilenischen Bildungsministeriums finanziert. An der Initiative nehmen die Berufsschulen, das Ministerium, Unternehmen, der Industrieverband ASIVA und die Kammer teil. Die Initiative wird 2017 fortgeführt.
Comité Territorial San Antonio / Arbeitsgruppe San Antonio
“La articulación entre los cinco liceos que participaron permitió crear una comunidad de aprendizaje entre pares que va orientada hacia la mejora de la educación, con una alianza estratégica con el sector privado. Además hay que mencionar que existe una proyección que va más allá de San Antonio, para crear una red regional. En lo personal, lo que más me gustó fue el compromiso de CAMCHAL y de los liceos.” Verónica Leyton Díaz, Coordinadora Regional de Educación Media Técnico-Profesional MINEDUC, Región Valparaíso
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Proyecto Gestión de Calidad en los Liceos Técnico-Profesionales de SOFOFA / Projekt Exzellenzinitiative Qualitätsmanagement in technischen Berufsschulen der SOFOFA Desde marzo 2015, CAMCHAL coopera con OTIC SOFOFA Capital Humano en su desafío de mejorar la calidad de la oferta educativa de los cinco liceos técnico-profesionales que administra. En 2016, las actividades se centraron en la capacitación de los equipos directivos en la aplicación de herramientas de liderazgo y gestión educativa de calidad. /
Seit März 2015 kooperiert die AHK mit dem Industrieverband SOFOFA, um die Ausbildungsstandards der von diesem verwalteten fünf Berufsschulen zu verbessern. 2016 konzentrierten sich die Aktivitäten auf die Weiterbildung der Schulleitungen und der Dozenten in neuen didaktischen Methoden und auf das Qualitätsmanagement.
CAMCHAL publica Manual para la Formación Técnica Profesional Dual / AHK entwickelt Handbuch für duale Berufsbildung En el marco del proyecto de cooperación CAMCHAL - SOFOFA, se lanzó el Manual para la Formación Técnica Profesional Dual como producto de la sistematización de la vasta experiencia alemana, adaptada a la realidad nacional. El objetivo es ofrecer al país y a las instituciones tanto de formación técnico profesional como empresas que requieren técnicos altamente calificados, un proceso que explica paso a paso la implementación de la estrategia de enseñanza Dual Disponible en forma gratuita en internet: http://www.liceosofofa.cl/ Im Rahmen des Kooperationsprojekts AHK Chile-SOFOFA wurde ein Handbuch mit einer detaillierten Prozessbeschreibung zur Einführung der dualen Berufsausbildung für Schulen und Unternehmen entwickelt. Kostenlos im Internet erhältlich: http://www.liceosofofa.cl/
Viviana Pezoa, Asesora de Proyectos CAMCHAL / Projektberaterin AHK Chile; Lorena Olivares, Jefe de Área Capacitación y Formación Técnica CAMCHAL / Leiterin Berufliche Ausund Weiterbildung AHK Chile, y Dieter Bräuer, Experto integrado promovido a través del programa ExperTS del BMZ (Ministerio Federal de Cooperación Económica), enviado por CIM, Jefe de Proyectos Capacitación y Formación Técnica CAMCHAL / Integrierte Fachkraft, gefördert über das ExperTS-Programm des BMZ, vermittelt durch CIM, Projektleiter Berufliche Aus- und Weiterbildung der AHK Chile
29
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Asesoría CAMCHAL para la colaboración dual Arauco & Duoc UC / AHK Chile als Berater in dualem Ausbildungsprojekt Campus Arauco está creando un Centro de Formación con una capacidad de 660 alumnos, que empezará a funcionar este 2017 con modalidad alternada (dual). CAMCHAL participó en el proceso de implementación del modelo dual desarrollado al interior de la industria para las carreras de técnico en mantenimiento electromecánico mención industrias y técnico en electricidad y automatización industrial. / Die Ausbildungseinrichtung Duoc UC und die Unternehmensgruppe Arauco beauftragten die Kammer mit der Entwicklung der Lehrpläne für die duale Ausbildung von Elektromechanikern und Elektrotechnikern im neuen Campus Arauco, VIII. Region, der 2017 komplett in Betrieb genommen werden soll.
30
OTEC Centro de Excelencia y Capacitación CAMCHAL / Weiterbildungsbereich der AHK Chile El OTEC de CAMCHAL ofrece una amplia gama de actividades de capacitación para empresas locales. Se enfoca especialmente en las temáticas donde Alemania tiene mucho que aportar a la industria nacional, como son la introducción de nuevas tecnologías y métodos de trabajo en áreas como medio ambiente, energías renovables, eficiencia energética, y otros donde el país germano se encuentra a la vanguardia internacional. / Der Weiterbildungsbereich der Kammer bietet innovative Seminare und Kurse für diverse Branchen an, die flexibel auf die Wünsche der Kunden ausgerichtet werden. Dabei stehen Themen im Vordergrund, bei denen Deutschland weltweit führend ist, wie Innovation, Nachhaltigkeit und Energieeffizienz. Cursos / Kurse 2016: 44, entre ellos 12 del área verde / 44, davon 12 zu Umwelt- und Energiethemen Participantes / Teilnehmer 2016: 505 “El curso Operación y Mantenimiento de Instalaciones Solares Fotovoltaicas fue excelente y de altísimo nivel. La relatora, muy experta, impartió conocimientos muy aplicables a la práctica que nos sirven para nuestros proyectos, sobre todo respecto a la mantención de las plantas. Fue por segunda vez que participo en un curso de CAMCHAL, son muy recomendables”. Tomás Pablo Herzfeld, Gerente General Gestión Solar S.A.
Cursos individualizados para empresas e instituciones / Individuelle Kurse für Unternehmen und Institutionen • Ministerio de Vivienda y Urbanismo / Ministerium für Wohnungsbau und Urbanismus: Curso sobre Eficiencia Energética y Sustentabilidad en Edificaciones para funcionarios del Ministerio / Kurs zu Energieeffizienz und Nachhaltigkeit in Gebäuden für Mitarbeiter des Ministeriums • Compañía de Acero del Pacífico, CAP / Stahlkonzern CAP: Curso intensivo para el principal grupo minero siderúrgico de Chile: “Herramientas didácticas para la formación en el puesto de trabajo“ / Intensivkurs für den grössten Stahlkonzern Chiles: “Didaktische Werkzeuge für die Weiterbildung am Arbeitsplatz”. • Rosen Chile / Firma Rosen: Curso “Herramientas Didácticas para la Formación en el Puesto de Trabajo” / Kurs “Didaktische Werkzeuge für die Weiterbildung am Arbeitsplatz”. CAMCHAL formó “Instructores Tutores” en cuatro empresas mineras / Ausbildung von Tutoren in vier Bergbaubetrieben durch die AHK Chile
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
La sexta generación del Diplomado European Energy Manager (EUREM) contó con 13 profesionales quienes recibieron un título reconocido a nivel europeo de este programa de capacitación y perfeccionamiento práctico para la gestión energética en la empresa. CAMCHAL, en conjunto con un equipo de experimentados docentes, dicta este curso que combina conocimientos técnicos con ejemplos prácticos y finaliza con un trabajo concreto aplicado a un caso de implementación en la empresa. El programa, cuyos estándares fueron elaborados en Alemania, se ofrece en 32 países y cuenta con miles de graduados. / Zum sechsten Mal bot die AHK Chile das Weiterbildungsprogramm European Energy Manager (EUREM) an. Renommierte Experten aus der Praxis schulten 13 Teilnehmer in Energiemanagement und Energieffizienz. Das 1999 in Deutschland entwickelte Training wird unter dem gleichen Qualitätsstandard in 32 Ländern weltweit angeboten und zählt tausende Absolventen. 91 ejecutivos participantes en el Diplomado EUREM hasta finales del 2016 / 91 Absolventen EUREM bis Ende 2016
“El diplomado me sirvió para introducirme en un área que no manejaba totalmente y que me ha permitido conocer nuevas técnicas y procesos para la optimización de mi instalación, así como también en la capacidad de discernir dentro de la enorme oferta que hay en temas de gestión y eficiencia energética. Curso muy serio y con profesores de primer nivel”.
Ahorro detectado: 3 proyectos de Eficiencia Energética Inversión: 84 millones de pesos. Ahorro: 46 Millones de pesos / año Payback: 2 años.
1 proyecto de Gestión Energética Inversión: 5 millones de pesos. Ahorro: 739 Millones de pesos en un periodo de 4 años (entre 2017 y 2020). Payback: menos de un mes.
Desde 2013, CAMCHAL es representante oficial del SES - Servicio de Expertos Senior en Chile. Profesionales alemanes jubilados altamente calificados prestan servicios voluntarios de asesoría práctica en los más diversas áreas de actividades al sector público y privado. Durante 2016 se realizaron cinco misiones en nuestro país intermediados por CAMCHAL. / Die AHK Chile ist seit 2013 offizieller Vertreter des Senior Experten Service – SES. 2016 hat die AHK fünf Einsätze in unterschiedliche Bereichen vermittelt.
Claudio Leyton, Director de Ingeniería, Grand Hyatt Santiago
Ganador EUREM Awards 2016 / EUREM Awards-Gewinner 2016 Jorge Martínez Figueroa, graduado del EUREM 2015 de CAMCHAL, ganó el segundo lugar a nivel mundial en la categoría Pequeña Empresa de los EUREM Awards 2016 con su proyecto „Optimalización energética en una línea de envasado de cerveza, para la cervecería CCU“. / Jorge Martínez Figueroa, EUREM-Absolvent 2015 der AHK Chile, gewann den 2. Platz in der Kategorie KMU des EUREM Awards 2016. Sein Projekt: “Energieoptimierung in einer Verpackungslinie der Bierbrauerei CCU”.
CAMCHAL apoya en la búsqueda de plazas de práctica profesional en empresas, y en la toma de exámenes finales. INSALCO ofrece, en colaboración con empresas asociadas a CAMCHAL, carreras de dos años en el marco del sistema dual. / Die AHK Chile unterstützt INSALCO bei der Beschaffung von Ausbildungsplätzen in Betrieben und bei der Abnahme der Abschlussprüfungen. In Zusammenarbeit mit Mitgliedsfirmen der AHK werden Berufsabschlüsse nach zweijähriger dualer Ausbildung angeboten.
31
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
ENERGÍA Y MEDIO AMBIENTE / ENERGIE UND UMWELT
CAMCHAL apoya la implementación de la Ley REP / AHK Chile unterstützt die Einführung der Erweiterten Produzentenverantwortung En el marco de un proyecto apoyado por el Ministerio de Medio Ambiente de Alemania, CAMCHAL apoyó la implementación de la Ley de Responsabilidad Extendida del Productor (REP). Se elaboró un diagnóstico de la situación de reciclaje en Chile enfocado en la categoría de envases y embalajes. Luego de un mapping de los stakeholders, se convocó a un taller para entrar en un diálogo y trabajo interactivo entre los actores locales claves involucrados o afectados por la implementación de la ley y destacados expertos alemanes así como instituciones y empresas alemanas en Chile. El workshop contó con el apoyo del Ministerio del Medio Ambiente, ASIPLA, CENEM, ECO.ING, Reclay Chile y TriCiclos. / Das Bundesumweltministerium (BMUB) startete im März 2016 eine „Exportinitiative für Umwelttechnologien“. Die AHK Chile gehörte zu den acht Kammern, die Pilotprojekte zu den Themen „Kreislaufwirtschaft“ und „Wasserwirtschaft“ zur Unterstützung der exportorientierten Aktivitäten der deutschen Umweltwirtschaft durchführten. Drei Module förderten die Vernetzung von Stakeholdern und das Capacity Building: Kurz-Analyse über die Recyclingsituation in Chile mit Schwerpunkt „Verpackungen und Verpackungsmaterial“ mit Stakeholder-Mapping; Stakeholder-Workshop zur Erarbeitung von technologischen und regulatorischen Lösungsansätzen sowie die Erstellung eines Strategiepapiers mit Vorschlägen für Follow-Up-Aktivitäten
32
Workshop CAMCHAL “En camino a una economía circular: Desafíos y oportunidades en la implementación de la Ley de Responsabilidad Extendida del Productor” / Workshop der AHK Chile “Auf dem Weg zur Kreislaufwirtschaft: Chancen für Abfall- und Recyclinglösungen in Chile”
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Foro “Desarrollo rural con ERNC” / Forum “Erneuerbare Energie im ländlichen Raum” El XV. Foro Chileno-Alemán de Energía organizado por CAMCHAL en el marco del programa “Renewables made in Germany” del Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi), contó con la participación de cerca de 200 actores claves del ámbito energético de ambos países, quienes discutieron sobre normativas, financiamiento y conectividad del sistema y analizaron el potencial de las energías renovables no convencionales para el uso rural en Chile. / Am XV. Deutsch-Chilenischen Energieforum der AHK nahmen 200 wichtige Akteure und Experten des Energiesektors beider Länder teil. Diskutiert und analysiert wurden Themen wie Gesetzgebung, Finanzierung und Stromnetzausbau, um das Potenzial der nicht konventionellen erneuerbaren Energien für den ländlichen Einsatz in Chile zu fördern. Die Veranstaltung fand im Rahmen der Exportinitiative Energie des BMWi statt.
Delegaciones alemanas a Chile / Deutsche Delegationen nach Chile Inversionistas y representantes de la revista alemana BIZZ Energy / Investoren und Vertreter der deutschen Fachzeitschrift BIZZ Energy.
Empresas alemanas participantes del Foro / Deutsche Teilnehmer am Forum Panel de Discusión organizado por el Grupo de Trabajo Energía de CAMCHAL / Podiumsdiskussion, organisiert von der Energiegruppe der AHK Chile
Desarrollo rural con ERNC / Ländliche Entwicklung durch dezentrale Energieversorgung Eficiencia Energética y ERNC en el Sector Vitivinícola y Frutícola, EnergieAgentur. NRW / Energieeffizienz und Erneuerbare Energie im Wein- und Obstsektor, EnergieAgentur.NRW
Encuentro con el Grupo de Trabajo Energía de CAMCHAL / Treffen mit der Energiegruppe der Kammer
33
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Delegaciones chilenas a Alemania / Chilenische Delegationen nach Deutschland
Misión Tecnológica con enfoque en Reciclaje, organizada por CAMCHAL y Corfo, incluyó visitas técnicas y de la feria IFAT / Delegation zum Thema “Recycling” mit technischen Firmenbesuchen und der Messe IFAT Delegación de cámaras alemanas en América Latina a la feria IFAT, con foco en Tratamiento de Aguas / Delegation von lateinamerikanischen AHKn zur IFAT zum Thema Wasserbehandlung
Eficiencia Energética en viviendas, en el marco del programa “Renewables - made in Germany” del Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi), / Energieeffizienz im Gebäudesektor, im Rahmen der Exportinitiative Energie des BMWi
34
Estudios de mercado / Marktstudien Estudio del mercado chileno “Suministro decentralizado de ERNC en el medio rural” / Chile: “Dezentrale Energieversorgung durch Erneuerbare Energien” Informe “Escenario Energético del Sector Agroalimentario” / Chile: “Energiesituation im Argar- und Lebensmittelsektor” (Smart Energy Concepts)
Logros / Ergebnisse Resultado de la delegación BIZZ Energy: la empresa HanBao Internationale Beratung GmbH impulsa importantes inversiones en diferentes tecnologías para el mercado energético en Chile / Ergebnis des Besuches BIZZ Energy: Das Unterehmen HanBao Internationale Beratung GmbH plant bedeutende Investitionen im chilenischen Energiemarkt Spanner Re2, empresa que se dedica a la cogeneración y fue participante en una delegación organizada por CAMCHAL, va a traer una máquina piloto en 2017 a Chile / Die deutsche Firma Spanner Re2, Teilnehmer an einer Delegationsreise der Kammer, bringt 2017 eine Pilotanlage zur Kraft-Wärme-Kopplung nach Chile Cooperación entre las empresas alemanas Wilo, Watterkotte y hydro.therm para realizar proyectos de energía geotérmica en Chile / Die deutschen Firmen Wilo, Watterkotte und hydro.therm kooperieren in geothermischen Projekten in Chile
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Proyecto / Projekt Smart Energy Concepts Smart Energy Concepts Chile es un proyecto CAMCHAL, financiado por la Iniciativa Internacional de Protección al Clima, programa del Ministerio del Medio Ambiente Alemán. El proyecto busca aumentar la competitividad del sector agroalimentario reduciendo sus emisiones de CO2. Se fomenta la capacidad de las empresas de implementar medidas de Eficiencia Energética y de integrar Energías Renovables No Convencionales en sus procesos productivos. Durante 2016, entre otras actividades, se lanzó el estudio “Escenario Energético del Sector Agroalimentario”. Se realizaron tres seminarios internacionales con más de 400 participantes, una Misión Tecnológica Nacional y una Misión Tecnológica a Alemania. Al alero del proyecto además se firmaron dos convenios de colaboración con el Consejo Nacional de Producción Limpia y Chilealimentos A.G. / Das Projekt Smart Energy Concepts ist eine Initiative der AHK Chile, gefördert durch das Bundeministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit. Ziel des Projekts ist es, Unternehmen des chilenischen Agrar- und Lebensmittelsektors dabei zu unterstützen, ihre Co2-Emissionen zu reduzieren. Durch die Implementierung der Energieeffizienzmassnahmen werden Energieverbräuche gesenkt, Energiekosten gespart und damit die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen gesteigert. In 2016 wurde die Studie „Escenario Energético del Sector Agroalimentario“ (Energieszenario des Agrar- und Lebensmittelsektors) veröffentlicht. Drei internationale Seminare mit mehr als 400 Teilnehmern wurden organisiert, daneben technologische Delegationen in Chile und nach Deutschland. Ausserdem wurden Kooperationsvereinbarungen mit dem Nationalen Rat für Saubere Produktion und Chilealimentos A.G. unterzeichnet.
Junto a la Asociación Gremial de Riego y Drenaje (Agryd) se organizó la gira “Bombeo Solar” dirigida a la agroindustria / Gemeinsam mit dem Verband für Be- und Entwässerung (Agryd) wurde eine Informationsreise zu solarbetriebenen Bewässerungssystemen organisiert
35
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
MINERÍA / BERGBAU UND ROHSTOFFE
Centro de Negocios Mineros – CNM CAMCHAL / Kompetenzzentrum Bergbau und Rohstoffe der AHK Chile El Centro de Negocios Mineros constituye una plataforma para intensificar los nexos entre la industria de ambos países y así transformar Chile y Alemania en socios estratégicos para el desarrollo de una minería del futuro. Esta iniciativa cuenta con el apoyo del Ministerio Federal de Economía y Energía de Alemania (BMWi) así como de la Agencia Alemana de Recursos Minerales (DERA). / Das Kompetenzzentrum Bergbau und Rohstoffe stellt eine Plattform zur Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen der deutschen und chilenischen Industrie in diesem Bereich dar und soll zu einer strategischen Partnerschaft zwischen beiden Ländern in der Weiterentwicklung eines nachhaltigen Bergbaus beitragen. Es wird vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (BMWi) und der Deutschen Rohstoffagentur (DERA) in dieser Aufgabe unterstützt.
36
V. Sesión de Foro Chileno-Alemán de Minería / V. Sitzung des Deutsch-Chilenischen Forums für Bergbau und Rohstoffe: “Smart Mining und Human Capital” El Foro generó una instancia de diálogo entre expertos del mundo institucional y empresarial de ambas naciones, para compartir sus visiones sobre iniciativas y acciones en conjunto, intercambiando know how, experiencias y mejores prácticas. Se realizó en el marco de las VII. Jornadas Económicas Chile-Alemania “On the Way to Industry 4.0”. El foro bilateral es organizado anualmente por CAMCHAL en conjunto con la Agencia Alemana de Recursos Minerales (DERA) y cuenta con el apoyo del Ministerio Federal de Economía y Energía de Alemania. /
Die binationale Dialogplattform zur Intensivierung der Bergbau- und Rohstoffbeziehungen setzte den Fokus auf Produktivität, Innovation und Berufsausbildung für einen zukunftsorientierten Bergbau und fand im Rahmen der VII. DeutschChilenischen Wirtschaftstage in Santiago statt. Die inhaltliche Vorbereitung und Organisation lag bei der AHK Chile in Zusammenarbeit mit der Deutschen Rohstoffagentur (DERA), unterstützt vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie.
Aurora Williams, Ministra de Minería, durante la apertura del Foro / Bergbauministerin Aurora Williams bei der Eröffnung des Forums
“Quiero agradecer el aporte de Alemania, que es un pilar primordial de nuestra economía, sobre todo ahora que el súper ciclo de los commodities se acabó. Es por ello que eventos como éste, sirven para repensar la forma de agregar valor a nuestros recursos naturales y cómo enfrentar la llegada de nuevo capital humano a la Minería, donde se esperan cerca de 30 mil técnicos profesionales para el año 2024”. Aurora Williams
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Iniciativa Mining 4.0 / Initiative Mining 4.0 En el marco del Foro ChilenoAlemán de Minería se lanzó la Iniciativa „Mining 4.0“, creado por CAMCHAL en cooperación con la empresa EY, en la cual participan empresas proveedoras alemanas y chilenas. Las conclusiones sirven para visibilizar la aplicabilidad de la tecnología alemana a los retos de la minería chilena. / Im Rahmen des Rohstoffforums fand der Auftakt der Initiative „Mining 4.0“ statt, die die AHK Chile in Zusammenarbeit mit der Firma EY ins Leben gerufen hat und an der chilenische und deutsche Bergbau-Zulieferer teilnehmen. Die gewonnenen Einsichten sind von hoher Relevanz und sollen die Anwendbarkeit deutscher Technologie auf aktuelle Herausforderungen im chilenischen Bergbau sichtbar machen.
EXPOMIN 2016: Pabellón Alemán / Deutscher Pavillon
Más de 50 empresas alemanas se presentaron en el Pabellón Alemán, organizado por la Sociedad Ferial Messe Düsseldorf y apoyado por CAMCHAL, en la feria más importante para la industria minera en América Latina. La ventaja competetiva de la eficiencia tecnológica alemana logró especial atención debido a la difícil situación coyuntural que vive el sector minero actualmente. El Centro de Negocios Mineros de CAMCHAL estuvo presente con un stand propio. En el marco de EXPOMIN se lanzó la sexta edición de la „Guía de Proveedores de Minería – Made in Germany“ con un tiraje de 19.500 ejemplares. /
Unter dem Dach des Deutschen Pavillons, organisiert von der Messe Düsseldorf und unterstützt durch die AHK Chile, stellten sich mehr als 50 deutsche Unternehmen vor. Die Wettbewerbsvorteile deutscher Produkte, insbesondere die Ausrichtung auf hohe Produktivität und innovative Technologielösungen, fanden angesichts der schwierigen Konjunkturlage im Bergbausektor in Chile besondere Beachtung. Der deutsche Gemeinschaftsstand wurde durch das BMWi, den Verband der deutschen Messewirtschaft (AUMA), sowie den Fachverband VDMA Mining unterstützt. Zur EXPOMIN veröffentlichte die AHK Chile bereits zum sechsten Mal den Lieferanten-Guide „Guía Minera“ mit einer Auflage von 19.500 Exemplaren.
37
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
Delegación de la AIA representó Chile en feria bauma / Unternehmerverband AIA reiste zur bauma
Conferencia Mundial de las Cámaras Binacionales / AHK-Weltkonferenz Durante la conferencia mundial de las cámaras bilaterales, realizada en en Berlín, Cornelia Sonnenberg, Gerente General de CAMCHAL, presentó las mejores prácticas de los Centros de Negocios Mineros de diferentes países. / Auf der AHK-Weltkonferenz in Berlin stellte Cornelia Sonnenberg, Geschäftsführerin der AHK Chile, das Format der Rohstoff-Kompetenzzentren an verschiedenen Kammern vor, um die Kompetenzfeldbildung der Auslandshandelskammern zu verdeutlichen.
Una delegación compuesta por las empresas Promec Chile, DLyC, Ingemars, Ingelco junto a la Asociación de Industriales de Antofagasta (AIA), fueron los encargados de representar a la Región de Antofagasta en la feria bauma, el encuentro más importante de la construcción y minería, realizada en Múnich. El viaje fue organizado por el Centro de Negocios Mineros de CAMCHAL en cooperación con la AIA e incluyó visitas técnicas de empresas radicadas en la importante región minera Renania del Norte-Westfalia / Das Kompetenzzentrum Bergbau und Rohstoffe der Kammer reiste mit einer Delegation des Unternehmerverbandes der chilenischen Bergbauregion Antofagasta (AIA) zur Messe bauma und besuchte Zuliefererfirmen in Nordrhein-Westfalen. Annika Glatz, Project Manager Centro de Negocios Mineros CAMCHAL / Kompetenzzentrum Bergbau und Rohstoffe der AHK
38
TEMAS ESTRATÉGICOS / STRATEGISCHE THEMEN
German Mining Network
Carla Kirmis, ProChile Berlin; Dr. Martin Wedig, FAB; Johanna Sternberg, Gerente Servicios Comerciales CAMCHAL / Leiterin DEinternational AHK Chile
Taller „Potenciales de la industria minera de Chile“ / Workshop „Potenziale der Rohstoffwirtschaft in Chile“
El Centro de Negocios Mineros forma parte del nuevo German Mining Network lanzado en diciembre en la ciudad de Essen. La red está conformada por la Asociación Alemana de las Cámaras Binacionales (DIHK), la Agencia Alemana de Recursos Minerales (DERA) y los Centros de Negocios Mineros de Australia, Brasil, Canadá, Chile, Perú y África Meridional. / Im Dezember fand auf der Zeche Zollverein in Essen die Kick-offVerstaltung des German Mining Network statt. Dem Netzwerk gehören DIHK, DERA und die AHKKompetenzzentren für Bergbau und Rohstoffe in Australien, Brasilien, Chile, Kanada, Peru und im südlichen Afrika an.
Johanna Sternberg, Gerente Servicios Comerciales CAMCHAL, participó en un taller en Berlín dedicado al potencial de la minería chilena. El evento fue organizado por la Asociación Alemana de Minería Internacional y de Recursos Minerales (FAB), ProChile y la Cámara. / Die Potenziale der Rohstoffwirtschaft in Chile waren Thema des Länderworkshops der Fachvereinigung Auslandsbergbau und internationale Rohstoffaktivitäten (FAB), des Kompetenzzentrums Bergbau und Rohstoffe der AHK und der Organisation ProChile in Berlin.
39
BAYERN
In 2016 begleitete und unterstützte die Bayerische Repräsentanz für Südamerika erneut Unternehmen und Cluster des Bundeslandes bei der Vertiefung ihrer Beziehungen zum chilenischen Markt. Der Schwerpunkt lag bei der Organisation von Wirtschaftsmissionen, Expertenbesuchen und der Unterzeichnung von Kooperationsvereinbarungen.
Clústeres bávaros exploran oportunidades del sector minero / Bayerische Cluster sondieren Geschäftsmöglichkeiten im Bergbau La Representación organizó una misión conformada por gerentes de clústeres bávaros, quienes vinieron a conocer in situ el potencial y necesidades de la industria minera con el objetivo de evaluar qué soluciones tecnológicas pueden desarrollarse en conjunto para apoyar a Chile en su camino hacia una industria minera 4.0. / Um die Möglichkeiten einer Zusammenarbeit zwischen den bayerischen Clustern und dem chilenischen Bergbausektor zu sondieren, organisierte die Repräsentanz eine Markterkundungsreise nach Antofagasta. Vor Ort konnten die Teilnehmer das Potenzial und die Herausforderungen der Bergbauindustrie evaluieren, um gemeinsame technologische Lösungen zu entwickeln und Chile auf dem Weg zum Bergbau 4.0 zu unterstützen.
Reunión de los gerentes de clúster bávaros con la empresa ENAEX / Besuch beim Unternehmen ENAEX
40
Ministerios del Medio Ambiente de Chile y del Estado de Bayern firman Memorándum de Entendimiento / Gemeinsame Absichtserklärung zwischen den Umweltministerien Bayern und Chile El documento tiene el objetivo de establecer las bases para la cooperación en materia de protección del medio ambiente, gestión de recursos hídricos y protección del clima. / Das Dokument bildet die Grundlage für die bilaterale Zusammenarbeit in den Bereichen Wasser, Umwelt- und Klimaschutz.
Foto: ©Stmuv
Durante el 2016 la Representación de Bayern continuó su trabajo de acompañamiento a las empresas y clústeres bávaros en la profundización de sus vínculos con el mercado chileno. El foco estuvo este año en la organización de misiones empresariales, la visita de expertos y la firma de acuerdos de colaboración. /
Ulrike Scharf, Ministra de Medio Ambiente de Bayern / Umweltministerin Bayern; Marco Antonio Pichunman, Seremi de Medio Ambiente de La Araucanía / Ministerialsekretär der Region Araukanien; Aldo Famolaro, Cónsul General de Chile en Múnich / chilenischer Generalkonsul in München
2015
2016
241
286
+ 19 %
Delegaciones / Unternehmerreisen
4
12
+ 200 %
Reuniones con empresas y multiplicadores / Treffen mit Unternehmen und Multipliktoren
96
230
+ 140 %
Consultas / Anfragen
BAYERN
FIA firma convenio con clúster bávaro de tecnologías ambientales / Abkommen zwischen bayerischem Umweltclusters mit der chilenischen Stiftung für Agrarinnovationen FIA Cooperar en materia de protección del medio ambiente, tecnologías medioambientales y gestión de recursos hídricos en el sector agrario y forestal, son los objetivos de la alianza que suscribió en el mes de abril la Fundación para la Innovación Agraria (FIA) con el Clúster de Tecnologías Ambientales de Bayern. / Der bayerische Umweltcluster und die chilenischen Stiftung für Agrarinnovation FIA unterzeichneten ein Kooperationsabkommen, das die Zusammenarbeit in den Bereichen Umweltschutz, Umwelttechnologie und Wassermanagement in der Landwirtschaft, in der Lebensmittelherstellung und der Forstverwaltung vorsieht.
El convenio fue firmado por Michael Rumberg, gerente general del Clúster de Tecnologías Ambientales, y Héctor Echeverría, director ejecutivo de FIA / Umweltcluster-Geschäftsführer Michael Rumberg und FIA-Direktor Héctor Echeverría unterzeichneten das Kooperationsabkommen
Experto en Educación Dual visitó Chile / Experte in dualer Ausbildung besuchte Chile La Representación del Estado de Bayern trajo a Chile al experto Rubén Zazzali, quien trabajó 26 años en Siemens Argentina y se ha especializado en temas como integración de estudiantes al mundo laboral, definición de perfiles y formación de alumnos. / Unter dem Motto “Duale Ausbildung für eine bessere Wettbewerbsfähigkeit der Industrie” lud die bayerische Repräsentanz Ruben Zazzali nach Chile ein. Er arbeitete 26 Jahre bei Siemens Argentinien und ist Experte in Themen wie Integration von Studenten in den Arbeitsmarkt, Definition von Arbeitsprofilen und Berufsausbildungsmethoden für Unternehmen in Lateinamerika.
Firma MOU con Mujeres Empresarias / Unterzeichnung MOU mit Unternehmerinnen La Representación de Bayern para Sudamérica firmó un Memorándum de Entendimiento (MOU) con Mujeres Empresarias, organización que apoya la inclusión de la mujer en el mundo económico y de los negocios. El objetivo es establecer una colaboración en materia de innovación y emprendimiento tecnológico. / Die Bayerische Repräsentanz für Südamerika in Santiago unterzeichnete eine Absichtserklärung mit dem Verband von Unternehmerinnen (ME), Organisation die sich für die Inklusion von Frauen in Wirtschaft und Geschäftswelt einsetzt. Das MOU soll dazu dienen, im Bereich Innovation und Technologie zu kooperieren.
Ursula Brendecke, Senior Project Manager Representación de Bayern / Bayerische Repräsentanz; Carolina Abbott, Gerente General Mujeres Empresarias / Leiterin ME; Pamela Valdivia, Representante del Estado Bayern / Vertreterin der Bayerischen Repräsentanz; Stefanie Sherman Allendorf, Ingeniero de Proyecto / Projektleiterin ME
41
CAMCHAL EN LOS MEDIOS / AHK CHILE IN DEN MEDIEN
La presencia de la Cámara en los medios impresos, digitales y sociales de ambos países aumentó considerablemente, también debido a la gran exposición que generaron los eventos y publicaciones del centenario. / Eine starke Zunahme verzeichnete die Präsenz der Kammer in der Presse sowie digitalen und sozialen Medien, auch aufgrund der zahlreichen Sonderveranstaltungen im 100. Jahr der AHK Chile.
Medios tradicionales / Presse, Funk und Fernsehen
Publicaciones / Veröffentlichungen
242 2015
www.camchal100.cl 4.015 Visitas
www.jornadaseconomicas.cl 5.274 Visitas
Televisión / Fernsehen
467
2016
www.camchal.cl
www.wintermarkt.cl 13.102 Visitas
Promedio visitas mensuales
5.442 El Minibook Eureka, con datos sobre Alemania y Chile, junto a ediciones especiales de la revista .DE se publicaron para acompañar la celebración del Centenario de CAMCHAL. / Das Minibook Eureka mit Daten und Informationen über Deutschland und Chile sowie Sonderausgaben der Zeitschrift .DE wurden im Jubiläumsjahr veröffentlicht.
42
2015
Facebook Fan Page
446 2015
5.369 2016
Facebook Followers Interacciones / Interaktionen
5.369 2015
37.918 2016
6.619 2016
Linkedin Followers
2.486 2015
2.858 2016
Twitter Followers
2.147 2015
2.730 2016
COLABORADORES / MITARBEITER/INNEN
DETRÁS DEL ÉXITO – UN GRAN EQUIPO / UNSER TEAM – GARANT DES ERFOLGES
Colaboradores de CAMCHAL participaron en 2016 en siete cursos de capacitación interna / Mitarbeiter der AHK nahmen 2016 an sieben Weiterbildungskursen teil
Agradecemos a nuestros practicantes y trainees por su importante aporte en 2016 Wir danken unseren Praktikanten und Trainees für ihre professionelle Unterstützung im Jahr 2016
43
NUESTROS SPONSORS Y PARTNERS 100 Años CAMCHAL / UNSERE SPONSOREN UND PARTNER 100 JAHRE AHK CHILE
PLATINUM
PREMIUM
44
¡GRACIAS POR CELEBRAR CON NOSOTROS! / WIR DANKEN FÜR IHRE UNTERSTÜTZUNG!
GOLD
HOTEL OFICIAL
DIGITAL PARTNER
PATROCINAN
WINE PARTNER
FLYING PARTNER
MEDIA PARTNER
PRINT PARTNER
En Chile, su negocio con Alemania es CAMCHAL AHK Chile und DEinternational – Ihre Ansprechpartner vor Ort
CAMCHAL – AHK Chile Av. El Bosque Norte 0440, of. 601, Santiago – Las Condes, Chile P.O.Box: Casilla 19, correo 35, Santiago Tel.: (56) 22203 5320; Fax: (56) 22203 5325; chileinfo@camchal.cl www.camchal.cl