Le mois à Cannes juin 2010

Page 1

Le mois à Cannes

Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport

Cannes

Suquet Fleuri

19 et 20 JUIN 2010

Ville de Cannes - Département communication - Mai 2010

• Animation musicale • Décoration florale des rues

Un événement Ville de Cannes Rens. Direction des espaces verts 04 93 90 24 48

Juin 2010 June 2010

Rendez-vous avec l’environnement



Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010 cANNES

Juin 2010

SUR LA CROISETTE

SculpturES

jUSqU’AU 26 OCTObRE 2010

June 2010

4 Les marchés de Cannes

6 Agenda jour par jour

Un événement Ville de Cannes Direction des affaires culturelles Rens. 04 97 06 44 90 www.cannes.com

MJC Cinema

44 Informations pratiques

Associations

42 Cinéma MJC

Sport

38 Activités associatives

RABARAMA sur La Croisette - Jusqu'au 26 octobre. Voir page 30- See page 30

Exhibitions

36 Sports

Daily diary

24 Expositions

Markets in Cannes

Practical information

46 Vos prochains rendez-vous

Forthcoming key dates

Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des Festivals et des Congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival Hall (Palais des Festivals et des Congrès) can also be purchased from the Festival Hall box office one hour before the curtain rises.

Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 78 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant.

Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Juin 2010 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du Département communication de la Ville de Cannes – Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation –

Exemple : au plus tard le 10 juin pour le mois de juillet. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43

Le mois à Cannes est imprimé sur du papier répondant aux labels FSC (certifie que le bois utilisé pour fabriquer le produit papetier provient d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique) et PEFC (certifie une gestion durable de la forêt). Un engagement Cannes21

3


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010

Markets in Cannes

Les marchés de Cannes Les marchés provençaux

Provençal markets

Le marché aux fleurs

Flower market

Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins sauf le lundi

Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours sauf le lundi

Le marché artistique et artisanal

Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10h à 18h

Marché de Brocante

Marché Forville - Tous les lundis de 8h à 18h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8h à 18h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8h à 12h 4

Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday

Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday

Arts and crafts markets

Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10:00 to 18:00

Flea Markets

Marché Forville - Every monday from 8:00 to 18:00 Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8:00 to 18:00 Marché de La Bocca - Every thursday from 8:00 to 12:00



Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010 Mardi 1er - Tuesday 1 ■ Dessin Deuxième Rue du Barri, Le Suquet - 14h Les 1er, 8, 15 et 22 Atelier nu sur modèle vivant. Entrée libre - Rens. 04 93 99 09 74 Association des beaux-arts de Cannes

Mercredi 2 - Wednesday 2 ■ Origami Médiathèque Ranguin - 14h Technique de pliage décoratif du papier. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90

Jeudi 3 - Thursday 3 ■ Modelage Deuxième Rue du Barri, Le Suquet - 9h30 Les 3, 10, 17 et 24 Atelier nu sur modèle vivant. Entrée libre - Rens. 04 93 99 09 74 Association des beaux-arts de Cannes

■ Atelier Cannes21 : Être exemplaire ensemble Maison des associations - 19h Atelier de suivi du plan d'actions Cannes21. Pour vous inscrire envoyez par mail ou courrier vos nom, prénom, adresse, mail, téléphone au Service de l'écologie urbaine 5 quai Saint-Pierre ou forumcannes21@ ville-cannes.fr. Entrée libre. Rens. 04 89 82 20 10 Service de l'écologie urbaine

■ Apaiser l'esprit Maison des associations, salle 11 - 20h Table ronde animée par Christian Almayrac. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 Association mieux être et réussir

Vendredi 4 - Friday 4 ■ Festival Au fil de l'autre Espace Mimont Du 4 au 7 Journées de rencontres et d’échanges artistiques : 15 spectacles, 15 manières de dire, de raconter au public une ouverture sur le différent, un regard singulier sur le monde. Par la compagnie l'Entrée des artistes et parrainé par Performance d'acteur et Georges Lautner. Tarif à partir de 5 € Rens. 04 93 51 41 17 http://lentree.desartistes.free.fr

■ Semaine du microcrédit Marché de La Bocca - De 8h30 à 13h Les 4 et 5 Un avis d'expert sur place pour la réussite de votre projet. Rens. 0 800 800 5 66 - www.adie.org

■ España, 1942 Église Saint-Georges - 20h30 L'ensemble vocal La Sestina propose un concert sur les drames qui ont marqués l'Espagne en 1942 sous la direction de Stephan Nicolay et organisé par l'Académie Clémentine. Tarif : 15 € Rens. 06 10 27 13 54 - Académie Clémentine

Samedi 5 - Saturday 5 ■ Calligraphie arabe et latine Médiathèque Ranguin - 14h Atelier animé par Abdessatar Jmei et Marie Paturle. Inscription préalable - Rens. 04 97 06 49 90

■ Audition de théâtre Espace Miramar - 20h30 Par la classe de théâtre de Fanny Lebecq. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes

6

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010

Démonstrations des classes enfants et pré-professionnelles École supérieure de danse de Cannes Rosella Hightower. Samedi 12 - 20h30 - Théâtre croisette

Demonstrations by the children's and pre-professional classes Rosella Hightower Cannes Higher School of Dance Saturday 12 at 8.30 pm - Théâtre croisette

Sous la direction artistique de Paola Cantalupo. Cette soirée donne aux plus jeunes élèves et aux professeurs l’occasion de s’exprimer et d’ouvrir les coulisses du travail d’initiation à la danse. Classes d’éveil, initiation, observation et orientation se succèdent et chacun montre son application, ses progrès et sa fougue. En famille, on se laisse émouvoir par les premiers pas qui deviennent de plus en plus assurés. Les élèves du cycle pré-professionnel présenteront quant à eux plusieurs pièces du répertoire annuel du Cannes jeune Ballet. Entrée libre.

Artistic director: Paola Cantalupo. The show gives the youngest pupils and their teachers an opportunity to show their paces and to take the audience behind the wings of initiation into the world of dance. Classes awakening small children’s interest, introduction, observation and guidance are all featured, all concerned displaying their application, progress and mettle. Families will be moved to see first steps acquiring increasing assurance. The pupils from the pre-professional course will be presenting several numbers from the Cannes Jeune Ballet’s annual repertoire. Unrestricted admission.

Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

7


Dossier Feature

Performance d’acteur du 5 au 12 “Performance d’acteur” Festival from 5 to 12 20h30 - Laurent Gerra - Grand Auditorium Lundi 7 14h30 - Cie L'Entrée des artistes Espace Mimont 14h30 - Cie Miranda - Le Raimu 18h30 - Xavier Mortimer - Théâtre de la Licorne 20h30 - Christophe Alévêque - Théâtre Croisette 22h45- AUDÉYOANN - MJC Picaud

côte d’azur

Cette année, Performance d’acteur propose une avalanche d’humoriste poètes ou provocateurs, libres parleurs, libres rieurs… Samedi 5 18h30 - Riou Pouchain - MJC Picaud 20h30 - Noëlle Perna - Grand Auditorium Dimanche 6 18h30 - Cie Daniel Gros, les élèves du lycée Bristol et l’institut Stanislas - îles de Lérins 20h30 - Cie Daniel Gros - îles de Lérins 8

Mardi 8 18h30 - Nikolaus - Théâtre Croisette 20h30 - Chantal Ladesou - Théâtre de la Licorne 22h45 - Le Comte de Bouderbala - MJC Picaud Mercredi 9 18h30 - Dau et Catella - Théâtre de la Licorne 20h30 - Marc Jolivet - Palm Beach Jeudi 10 18h30 - Erwan Fouquet - MJC Picaud 20h30 - Shirley et Dino - Théâtre Croisette 22h45 - Tano - Palm Beach Vendredi 11 18h30 - Nikolaus et les élèves de l'ÉRAC - Espace Miramar 20h30 - Bernard Mabille, 1re partie : Maria Dolores - Palm Beach


Dossier Feature

Samedi 12 18h30 - Bernard Azimuth - MJC Picaud 20h30 - Le Quatuor - Grand Auditorium This year’s Performance d’acteur has an avalanche of humorists, whether poets or provocateurs, ad-libbers, freewheeling comics and more. Saturday 5 6.30 pm – Riou Pouchain – MJC Picaud 8.30 pm – Noëlle Perna – Grand Auditorium Sunday 6 6.30 pm – Compagnie Daniel Gros, the Lycée Bristol and Institut Stanislas students - Lérins Islands 8.30 pm – Compagnie Daniel Gros Lérins Islands 8.30 pm – Laurent Gerra – Grand Auditorium Monday 7 2.30 pm – Compagnie L'Entrée des artistes – Espace Mimont 2.30 pm – Compagnie Miranda – Le Raimu 6.30 pm – Xavier Mortimer – Théâtre de la Licorne 8.30 pm – Christophe Alévêque – Théâtre Croisette

10.45 pm – AUDÉYOANN – MJC Picaud Tuesday 8 6.30 pm – Nikolaus – Théâtre Croisette 8.30 pm – Chantal Ladesou – Théâtre de la Licorne 10.45 pm – Le Comte de Bouderbala – MJC Picaud Wednesday 9 6.30 pm – Dau and Catella – Théâtre de la Licorne 8.30 pm – Marc Jolivet – Palm Beach Thursday 10 6.30 pm – Erwan Fouquet – MJC Picaud 8.30 pm – Shirley and Dino – Théâtre Croisette 10.45 pm – Tano – Palm Beach Friday 11 6.30 pm – Nikolaus and the ÉRAC students – Espace Miramar 8.30 pm – Bernard Mabille; Part 1: Maria Dolores – Palm Beach Saturday 12 6.30 pm – Bernard Azimuth – MJC Picaud 8.30 pm – Le Quatuor – Grand Auditorium

Billetterie : 04 92 98 62 77 - www.performancedacteur.com 9


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010 ■ Le Samedi des artistes Place Commandant Maria - De 16h à 21h Exposition de peintures, sculptures, mosaïques et photos.

Dans la limite des places disponibles. Rens. 04 97 06 40 34 - Service des relations publiques

Entrée libre - Rens. 04 93 99 48 84 - AMIRÉAN

■ Jumping international de Cannes Stade des Hespérides - à partir de 10h Du 10 au 12 Venez assister pendant trois jours à des dressages et sauts d'obstacles lors d'une compétition équestre internationale.

■ Performance d'acteur Du 5 au 12 Voir page 8 - See page 8 Rens. 04 92 98 62 77

Dimanche 6 - Sunday 6 ■ L'heure d'orgue Église Notre-Dame de Bon Voyage Le 6 - Michel Robert - 18h30 Le 13 - Mickaël Matthès - 18h30 Le 27 - Michel Pellegrin - 18h30 Direction artistique : Henri Pourtau Entrée libre - Rens. 06 08 69 14 69

Mardi 8 - Tuesday 8 ■ Visites publiques du Palais des Festivals et des Congrès Palais des Festivals et des Congrès 14h30 Les 8 et 10 Départ de l'office du tourisme (ouverture billetterie à 14h). Exceptionnellement le Théâtre Debussy ne se visitera pas pour cause de travaux. Préventes et réservations disponibles. Tarif : 3 € - Rens. 04 92 99 84 22

Mercredi 9 – Wednesday 9 ■ Distribution de places aux Cannois pour le Jumping international de Cannes Salon jaune (hôtel de ville) - 9h À l’occasion de la manifestation, deux places par foyer seront distribuées aux Cannois sur présentation d’une pièce d’identité et d’un justificatif de domicile. 10

Jeudi 10 - Thursday 10

Entrée libre en journée de 10 à 18h le 10 juin et de 10 à 17h les 11 et 12 juin Rens. www.jumpingcannes.com

■ Quelle eau anti-oxydante, régénérante pour nos cellules ? Maison des associations, salle 11 - 20h Conférence animée par Pascal Féderlé. Tarif : 5 € - Rens. 04 93 48 14 43 - Association mieux être et réussir

Vendredi 11 - Friday 11 ■ Réunion publique Novotel Monfleury - 17h30 Présentation du projet de réhabilitation du complexe Monfleury Rens. 04 97 06 46 48 Direction prospection et grand projets urbains

Samedi 12 - Saturday 12 ■ Démonstrations des classes enfants et pré-professionnelles Théâtre Croisette - 20h30 Voir page 7 - See page 7 Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles

Dimanche 13 - Sunday 13 ■ Ranguin, cité du rire MJC Centre Social, Le Raimu, Médiathèque de Ranguin Du 13 au 20 La MJC Centre Social Cœur de Ranguin

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010

Madame L’archiduc et Madame Favart Madame L’Archiduc and Madame Favart Vendredi 18 - 20h30 / Friday 18 - 8.30 pm Théâtre de la Licorne

LyriCannes par le Conservatoire de Cannes (CRD). Musique de Jacques Offenbach. Jacques Offenbach adorait les femmes. Il ne pouvait vivre sans elles ! Un grand nombre de ses œuvres tourne autour des femmes à forte personnalité : la Belle Hélène, la Grande Duchesse, la Périchole, Madame l’Archiduc, Madame Favart... Cette année, LyriCannes a retenu Madame l’Archiduc et Madame Favart toutes deux pourvues d’un charme aussi irrésistible que redoutable. Comme toujours avec Offenbach l’histoire des protagonistes est aussi invraisemblable que rocambolesque ! Mais une chose est certaine : le cocktail Offenbach et LyriCannes promet une joyeuse soirée d’opérette ! Direction : Suzanna Rosander et Eugénie Goldobine. Entrée libre.

LyriCannes by the Cannes Conservatoire (CRD). Music by Jacques Offenbach. Jacques Offenbach adored women and could not live without them. A large number of his works revolve around women with a strong personality: la Belle Hélène, la Grande Duchesse, la Périchole, Madame l’Archiduc, Madame Favart and so on This year, LyriCannes has chosen Madame l’Archiduc and Madame Favart, both of them oozing with charm as irresistible as it is fearsome. As is always the case with Offenbach, the plot is far-fetched to the point of defying belief, but there is no doubt about one thing: the OffenbachLyriCannes cocktail promises a rollicking evening of operetta! Produced by Suzanna Rosander and Eugénie Goldobine. Unrestricted admission.

Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

11


Dossier Feature

12


Dossier Feature

Cannes

Suquet Fleuri

Suquet Fleuri Samedi 19 11h : ouverture de la manifestation par l’Académi Dou Miejour avec Bernard Brochand, député-maire, et les élus. Départ de la visite du bas de la rue Saint-Antoine. Remise des prix du concours de fleurissement du Suquet, place de la Castre. Cocktail. 15h30 : animations par deux groupes de musiciens, un classique et un jazz accompagnés par des artistes de rues (jongleurs, magiciens) dans les ruelles décorées du Suquet. Dimanche 20 10h : défilé de la musique d’harmonie de l’Espérance de Cannes dans les rues du Suquet. 11h : messe à Notre-Dame d’Espérance avec l’académi Dou Miejour. 12h : danse sacrée de la souche, place de la Castre. 12h30 : défilé de l’Académi Dou Miejour de la place de la Castre jusqu’au bas de la rue Saint-Antoine. 15h : concert de la musique d’harmonie de l’Espérance de Cannes, place de la Castre. 16h : spectacle 30e anniversaire de l’Académi Dou Miejour, Une balade en Provence Entrée libre au Musée de la Castre pendant toute la manifestation.

- Mai 2010 communication - Département Ville de Cannes

Les 19 et 20 Suquet in Bloom 19-20

19 et 20 JUIN 2010

• Animation musicale • Décoration florale des rues

Un événement Ville

Rens. Direction

de Cannes

des espaces verts

04 93 90 24

48

Saturday 19 11 am: opening of the event by the Académi Dou Miejour with Bernard Brochand, Deputy Mayor and local officials. Start of the Rue Saint-Antoine tour. Prize giving for the Suquet in Bloom competition, Place de la Castre. Cocktail reception 3.30 pm: Performances by two groups of musicians: classical and jazz. They will be accompanied by street artists, (jugglers and magicians), performing in Le Suquet’s decorated streets. Sunday 20 10 am: harmony music parade by Espérance de Cannes in the streets of Le Suquet. 11 am: Mass at Notre-Dame d’Espérance church with the Académi Dou Miejour. 12 pm: Sacred ‘stock’ dancing in Place de la Castre 12.30 pm Parade by the Académi Dou Miejour from Place de la Castre to the bottom of Rue Saint-Antoine. 3 pm: Musical harmony concert by Espérance de Cannes in Place de la Castre. 4 pm: Show to mark the 30th anniversary of the Académi Dou Miejour: A Journey Through Provence Free entry to the Castre Museum throughout the event.

Rens. Direction des espaces verts : 04 93 90 24 48 13


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010 propose un évènement culturel autour du rire, pour favoriser les échanges intergénérationnels. Des one man show, pièces de théâtre, concerts humoristiques, ateliers, expositions et animations de rue.

Projection et diaporama des films le 18 (non retenus lors de la pré-sélection), projection des réalisations sélectionnées pour le palmarès le 19. Cette année, le président du jury est Éric Le Hung.

Rens. 04 93 47 21 16

Entrée libre Rens. 04 93 77 83 89 Ciné Caméra Club de Cannes

Lundi 14 - Monday 14 ■ Visites publiques "Cannes sous un autre angle" Palais des Festivals et des Congrès 14h30 Les 14, 21 et 28 Zoom sur les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au travers d'un parcours pédestre inédit. Tarif : 8 € Rens. 04 92 99 84 22

■ Récital d'opérette Palm Beach - 16h et 21h Hommage à Luis Mariano et Francis Lopez par son fils spirituel Roberto Galbès. Rens. 06 76 09 43 36

Jeudi 17 - Thursday 17 ■ Le fonctionnement acido/ basique des cellules du corps Maison des associations, salle 11 - 20h Table ronde animée par Philippe Cendo. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 Association mieux être et réussir

■ After Work Médiathèque Noailles - 18h30 Soirée musique bossa nova avec le groupe Nina Papa. Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 83

■ Cin'échange Hôtel Carlton - 20h Ciné Croisette fait son Cin'échange mensuel. Rens. 06 99 94 31 87 - Ciné Croisette

■ Madame l'archiduc et madame Favart Théâtre de la Licorne - 20h30 Voir page 11- See page 11 Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes

■ Big band de jazz Espace Mimont - 20h30 Le Big band propose avec sa nouvelle programmation un hommage au compositeur de jazz français Jef Gilson et américains Duke Ellington et Charlie Parker.

■ Spectacle vibrasong 2010 Espace Miramar - 20h30 Le groupe vocal de variété Spirale et la comédie musicale La quête de Brewenn.

Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes

Tarif : 10 € - Rens. 06 60 83 80 49

■ Suquet fleuri Le Suquet Du 19 au 20 Voir page 13 - See page 13

Vendredi 18 - Friday 18 ■ 23e Festival de créativité Le 18 - 15h30 : Maison des associations, salle 1901 Le 19 - 15h30 : Salle des Mutilés 14

Samedi 19 - Saturday 19

Rens. 04 93 90 24 48 Direction des espaces verts

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010

Anthony Joseph et The Spasm band

Bonin Ouaib

Fête de la musique / National Music Festival Esplanade Georges Pompidou - Lundi 21/ Monday 21

20h > Bonin Ouaib Pas question pour Yann et Jérémy d’être assujettis à la technique mais plutôt de la dompter pour la mettre au service de leur musique qui devient plus envoûtante et émotionnelle. Bonin Ouaib tire des groupes comme les Beatles, Jeff Buckley, Electric Light Orchestra, Tahiti 80 et Phoenix son goût pour les mélodies et la précision des arrangements, son énergie rock et abrasive dans Jet, Spoon et Dunan. Il puise chez Daft Punk, Justice, Prefuse 73 ou Air son influence électro et l’utilisation de boucles et de samples.

8 pm > Bonin Ouaib There’s no way Yann and Jérémy are going to be slaves to technique: they are out to tame it and harness it to their music, which thus becomes more captivating and stirring. Bonin Ouaib borrows its taste for melody and precise arrangement from groups like the Beatles, Jeff Buckley, Electric Light Orchestra, Tahiti 80 and Phoenix and its abrasive rock energy from Jet, Spoon and Dunan. It draws its electro influence and the use of loops and samples from Daft Punk, Justice, Prefuse 73 and Air.

21h > Anthony Joseph et The Spasm band Un mix rétro futuriste et une méta-fiction surréaliste où le tambour de bouche d’Anthony Joseph fait résonner sur l’autel du groove les hymnes des grands-messes baptistes de son enfance, mais aussi le verbe des Calypsonians, ces chantres aux rimes bien ajustées. À l’égal des beat poètes, à l’image des jazz prophètes, à l’instar des rappeurs esthètes, Anthony Joseph & the Spasm Band invoquent les esprits du voodoo funk et de la soul spirituelle en une spectaculaire odyssée à travers toute la Great Black Music.

9 pm > Anthony Joseph and The Spasm Band A retro-futurist blend and a surrealist metafiction in which Anthony Joseph’s mouth drum sets the hymns of the Baptist services of his childhood resounding on the altar of groove, and the lilt of the calypso singers, those cleverly rhyming cantors, as well. On a par with the beat poets, in the image of the jazz prophets, in the tradition of the rap aesthetes, Anthony Joseph & the Spasm Band summon up the spirits of voodoo funk and spiritual soul in a spectacular odyssey through Great Black Music.

Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès - www.palaisdesfestivals.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

15


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010

Fête de la Musique Lundi 21 - Dans toute la ville

Music Festival

Monday 21 - Throughout the city La Ville de Cannes organise, à travers ses différents quartiers, des animations gratuites à l’occasion de la fête de la musique.

The various neighbourhoods of Cannes will play host to a series of free performances as part of the Fête de la Musique music festival.

Les Allées de la Liberté 17h : Chorale O’Asolut 17h30 : Les balladins de Cannes 18h15 : Accordéon club 19h : Ensemble vocal de Cannes 19h30 : Académie provençale 20h15 : Espérance de Cannes

Allées de la Liberté 5 pm: The O’Asolut Choir 5.30 pm: The Cannes Balladins 6.15 pm: Accordeon Club 7 pm: Cannes Vocal Ensemble 7.30 pm: Académie Provençale 8.15 pm: Espérance de Cannes

Église Saint-Georges 18h30 : Les solistes de Cannes (Rens. 06 10 27 13 54)

Saint-Georges Church 6.30 pm: Cannes Solo Performers (Info Line: 06 10 27 13 54)

Place de l’étang 20h : Benty brothers

Place de l’Etang 8 pm: Benty Brothers

Boulevard Jean Hibert 20h : Just a little time et Jus d’orange

Boulevard Jean Hibert 8 pm: Just a Little Time and Jus d’Orange

Parvis de La Malmaison 20h : Fred Chapellier

Parvis de La Malmaison 8 pm: Fred Chapellier

Place Commandant Maria 20h : Formation zouk

Place Commandant Maria 8 pm: Formation Zouk

Place du marché de La Bocca 20h30 : Agathe Funk et Blues sound system

Place du Marché (La Bocca) 8.30 pm: Agathe Funk and the Blues Sound System

Rens. 04 97 06 46 01 - Fêtes et animations 16

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre



Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010 ■ Salon maison et jardin Esplanade Pantiero Du 19 au 21 Décoration et idées maison, habitat, aménagement intérieur et extérieur, piscine et jardin. Rens. 04 94 50 45 15 www.salon-maison-jardin.com

■ Journées portes ouvertes Deuxième Rue du Barri, Le Suquet - 9h Les 19 et 20

Journées portes ouvertes de l'association à travers une exposition des ateliers. Buffet chanpêtre et animation musicale. Rens. 04 93 99 09 74 Association des beaux-arts de Cannes

■ Fête de la MJC MJC Picaud 14h - Spectacles de fin d'année présentés par les professeurs et les élèves. 21h - Groupe En vrac et d'ailleurs Entrée libre Rens. 04 93 06 29 90

■ Before Electro Médiathèque Noailles - 18h30 Soirée musicale avec le groupe Washing Majazzz. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

■ Dansorama Bijou plage - 19h30 Soirée dîner dansant Tarif : 50 € Rens. 06 62 08 85 39

■ Ambiance ballets russes Théâtre de la Licorne - 20h30 L'association Cannes danse présente son spectacle de fin d'année inspiré des ballets russes de Diaghilev. Tarif : 11 € Rens. 04 93 38 05 21 18

■ Fête de la Saint-Jean École Eugène Vial - 21h30 Soirée Panach'Cabaret. Entrée libre - Rens. 04 97 06 46 01 Service fêtes et animations

Dimanche 20 - Sunday 20 ■ Festival international de la publicité - Cannes Lions 2010 Palais des Festivals et des Congrès Du 20 au 26 Rens. www.canneslions.com

■ 9e édition d’ACT Responsible Hall riviera, Palais des Festivals et des Congrès Du 20 au 25

Exposition du meilleur de la publicité sociale en environnementale est présentée durant le Festival international de la publicité. http://www.act-responsible.org/public/

Lundi 21 - Monday 21 ■ Fête de la musique À travers la ville Voir page 16 - See page 16 Entrée libre Rens. 04 97 06 46 01 Service fêtes et animations

■ Fête de la musique Esplanade Georges Pompidou Voir page 15 - See page 15 Entrée libre Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès

Mercredi 23 - Wednesday 23 ■ Création d'une mosaïque musicale végétale Médiathèque Noailles - 14h Atelier animé par Cathy Cuby. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2010 ■ Journée fil rouge Lieux sportifs de la ville Dans le cadre du festival international des droits de l’enfant, entrée gratuite dans tous les lieux sportifs de la Ville de Cannes (piscines, gymnases, stades) et initiations sportives gratuites. Rens. 04 93 64 69 23

■ Audition Espace Miramar - 20h30 Par la formation musicale du Conservatoire. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 10 Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes

■ Séjour à l’île Sainte-Marguerite Les 23, 24 et 25 Séjour détente avec activités artistiques libres. Public : adultes uniquement Tarif : 100 € - Rens. 04 93 99 09 74 Association des beaux-arts de Cannes

Jeudi 24 - Thursday 24

Entrée libre dans la limite des places disponibles. Réservation recommandée avant le 18 juin Rens. 04 97 06 45 83

■ 4e concertation sur le projet Opération Cœur de Ranguin Salle Raimu - 18h Réunion publique en présence de Bernard Brochand, député-maire de Cannes. Rens. 04 97 06 46 48 - Direction prospection et grand projets urbains

■ Transformez votre pensée, vous changerez votre vie Maison des associations, salle 11 - 20h Table ronde animée par Jean-Claude Puech. n Events n Pictures n Conferences

Vendredi 25 - Friday 25 ■ Jardins des contes Jardins de la Médiathèque Noailles Du 25 au 27 Voir page 21 - See page 21 Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 83

■ Concert fin d'année Église Notre-Dame de Bon voyage - 20h30 Voir page 23 - See page 23 Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 10 Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes

■ Delirium Espace Mimont - 20h45 Les 25 et 26 Création originale présentée par les élèves et les comédiens de la Compagnie Sans étiquette. Tarif : 6 € - Rens. 06 64 95 86 90

■ 6e petit-déjeuner du dévelop pement économique : "Affronter les problèmes de trésorerie et préparer le rebond" Palais des Victoires (2e étage) - 8h Échanges avec des experts.

Tarif : 5 € - Rens. 04 93 48 14 43 Association mieux être et réussir

Samedi 26 - Saturday 26 ■ Fête du cinéma Cinémas Les Arcades, Olympia et Star Du 26 au 2 juillet Toutes les séances sont au tarif unique de 3 euros pour tous les films et dans toutes les salles participantes, après acquisition de la première place au tarif habituel de la salle. Rens. www.feteducinema.com

■ 4e Festival international des droits de l'enfant La pantiero Les 26 et 27 Le 26 : de 10h à 22h - ouverture des stands 20h - arrivée de la course de solidarité 20h30 - concerts : Daddy clean et Rico, P.U.L.S.E (entrée payante)

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

19


Dossier Feature

20


Dossier Feature

Le jardin des Contes/ The Story Garden Du 25 au 27 / From 25 to 27 Jardins de la médiathèque Noailles Conteurs, griots, musiciens se retrouvent encore pour faire partager aux petits et grands la magie des mots au service de la mémoire, de la tradition, du fantastique, de la malice…

Storytellers, tribal bards and musicians will once again be mustering to share with young and old alike the magic of words conveying memory, tradition, the uncanny, mischief and more.

Vendredi 25 18h - Haut les mains par Guy Prunier. À partir de 2 ans 20h - Cocktail d’histoires par Jacques Bourgarel. À partir de 10 ans 21h30 - Quand le brouillard s’en mêle par Francine Chevaldonne - 21h30. Public adulte

Friday 25 6 pm – Haut les mains by Guy Prunier. Ages 2 upwards 8 pm – Cocktail d’histoires by Jacques Bourgarel. Ages 10 upwards 9.30 pm – Quand le brouillard s’en mêle by Francine Chevaldonne - 9.30 pm. Adult audience

Samedi 26 18h - Mmmm, petits contes à croquer par Julien La bouche. À partir de 4 ans 20h - Inuk par Dominique Rousseau. À partir de 6 ans 21h30 - Femmes pirates ou crise de foi(e) par Nadine Walsh. Public adulte

Saturday 26 6 pm – Mmmm, petits contes à croquer by Julien La Bouche. Ages 4 upwards 8 pm – Inuk by Dominique Rousseau. Ages 6 upwards 9.30 pm – Femmes pirates ou crise de foi(e) by Nadine Walsh. Adult audience

Dimanche 27 18h - 1, 2, 3, p’tit’ balade au bois par Florence Delobel et Jacques Benhaïm. À partir de 5 ans 20h - Contes des désirs d’une réalité par Mélancolie Motte. À partir de 10 ans 21h30 - À la lisière des 3 pays et des 2 mondes par Patrik Ewen. Public adulte

Sunday 27 6 pm – 1, 2, 3, p’tit’ balade au bois by Florence Delobel and Jacques Benhaïm. Ages 5 upwards 8 pm – Contes des désirs d’une réalité by Mélancolie Motte. Ages 10 upwards 9.30 pm – À la lisière des 3 pays et des 2 mondes by Patrik Ewen. Adult audience

Rens. 04 97 06 44 72 - Médiathèque Noailles 21


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010 Le 27 : de 10h à 20h - ouverture des stands 19h30 - remise du prix du festival 20h30 - soirée de clôture en collaboration avec Les plages électroniques (entrée payante). Du 21 au 27 - exposition de photo et dessins d’enfants salon jaune (hôtel de ville) Tarif d'une journée : 1 € Rens. 04 93 64 69 23

■ La soupe aux livres Logis des jeunes de Provence - 17h30 La manifestation permet à tous ceux qui le souhaitent de venir lire, chanter, conter, jouer un texte de son choix. Entrée libre - Rens. 04 93 68 08 91 Association CITE ressources Cannes

■ Fête du Riou Boulodrome du Riou - 19h30 Soirée country. Entrée libre Rens. 04 97 06 46 01 Service fêtes et animations

■ 100 % spectacle musical Théâtre Croisette - 20h30 Spectacle chanté, dansé et interprété par les élèves de l'école Glamour dance studio. Réservations à partir du 7 juin. Tarif : 24 € Rens. 04 93 47 28 27 - Glamour dance studio

■ Chœur Amadeus Temple protestant de Cannes - 20h30 Concert d'œuvres baroques et classiques, sacrées et profanes, morceaux de jazz et des pièces contemporaines. Entrée libre Rens. choeur@amadeus.com - 06 84 15 47 54

Mardi 29 - Tuesday 29 ■ IDEF - Salon du jeu vidéo interactive digital entertainment festival Palais des Festivals et des Congrès Du 29 au 1er juillet Ce congrès rassemble les éditeurs de jeux vidéos et logiciels de loisirs ainsi que les acteurs de la distribution. Rens. 04 92 99 84 00

■ Le choc des divas Grand Auditorium - 20h Les 29 et 30 Le centre international de danse de Cannes, dirigé par M. Vandelli et Mme Masson, présente son nouveau spectacle sous la forme d'un opéra-rock onirique. Tarif : 25 € Rens. 04 92 99 84 00

Mercredi 30 - Wednesday 30 ■ Nocturnes boccassiennes Place du marché de La Bocca De 19h à minuit Du 30 juin au 25 août Marché artisanal tous les mercredis, vente de produits régionaux, bijoux, objets décoration etc. Entrée libre Rens. 04 97 06 45 80 ou 06 72 95 15 79

■ Symposium international de l'eau 2010 Palais des Festivals et des Congrès Du 30 au 2 juillet Le symposium de l'eau constitue une véritable plate-forme de rencontres et d'échange professionnels entre décideurs politiques, professionnels et scientifiques, spécialistes de l'eau et du développement durable. Rens. 04 92 99 84 00

22

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2010 June 2010

Concert de fin d’année / End-of-year Concert Vendredi 25 - 20h30 / Friday 25 - 8.30pm Église Notre-Dame de Bon Voyage Ce grand concert met un point d’honneur et un point d’orgue à une année d’apprentissage musical. À la fois festif et d’une grande tenue, il permet de mettre en résonance ce bel édifice au son de grands ensembles vocaux et instrumentaux aux répertoires très variés. Plus de 300 élèves seront en scène ce soir-là ! Il reste une des très belles vitrines que le Conservatoire à rayonnement départemental de musique et théâtre de Cannes offre à tout public passionné de musique et d’émotion ! Un grand moment à ne pas manquer en fin d’année scolaire ! Entrée libre

This large-scale concert sets the seal on, and marks the end of, a year of musical studies. The festive air by no means diminishes the high standards, and this fine building will be set ringing to the sound of big vocal and instrumental ensembles with very varied repertoires. Over 300 pupils will be taking the stage! It has always been one of the best showcases that the Cannes Departmental Conservatoire of Music and Drama holds out to all audiences with a passion for music and stirring listening. An end-of-year date not to be missed! Unrestricted admission.

Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

23


EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions

Le musée de la Castre

Situé sur les hauteurs du vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine La Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du xixe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama. La salle Himalaya du musée de la Castre, ouverte au public depuis le 20 décembre 2009, est dédiée à l’Himalaya et au Tibet. De nouvelles vitrines permanentes sont exposées autour de trois thèmes : L’usage du masque en Himalaya et au Tibet, Le chamanisme népalais et La culture bouddhiste tibétaine.

The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 12th century, offering an admirable panorama. The Himalayas Hall at the Musée de la Castre, which has been open to the public since 20 December 2009, is devoted to the Himalayas and Tibet. New permanent display cases focus on the following three topics: The use of the mask in the Himalayas and Tibet; Nepalese Shamanism and Tibetan Buddhist culture.

PROMENADE GUIDÉE DU SUQUET

Guided walking tour of the old Suquet district

Durée 1h30 – Départ Musée de la Castre Du 15 juin au 15 septembre Départ tous les jeudis et les dimanches à 10h30 Tarif : 6,30 € / personne/sans réservation Toute l’année sur réservation pour les groupes

Lasting 1 1/2 hours – Setting out from the Musée de la Castre From 15 june to 15 september Every Thursday and Sunday out at 10.30 am Charge: 6.30 € per person, no booking required For groups, booking is required all year round

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 24


Cannes 6e PETIT-DÉJEUNER DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE sur le thème : “Affronter les problèmes de trésorerie et préparer le rebond” Échanges avec des experts

Club-house du Palais des Victoires (2e étage) 2 avenue Maurice Chevalier - Cannes La Bocca Entrée libre dans la limite des places disponibles. Parking Gratuit

Réservations au 04 97 06 45 83 avant le 18 juin 2010 Direction du développement économique

Ville de Cannes - Département Communication - Mai 2010 - © hohojirozame - Fotolia.com

Jeudi 24 juin 2010 à 8h

Un événement Ville de Cannes 25


EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions

Le musée de la Mer

Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du fort royal de Sainte-Marguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d’eucalyptus. Au rez-de-chaussée : les prisons d’État et la cellule du Masque de fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales réalisées par Jean Le Gac sur le thème du peintre prisonnier. Mémorial huguenot. Dans les citernes romaines et au premier étage : le matériel archéologique sous-marin provenant des épaves romaines et sarrasine de la Tradelière et du Batéguier (céramiques, cargaisons d’amphores, verres…). Présentation de fragments de peintures murales romaines provenant des fouilles terrestres de l’île Sainte-Marguerite et reconstitution du laconicum. Un espace consacré aux expositions temporaires de photographies s’ouvre sur une vaste terrasse dominant la mer face au littoral cannois, des Alpes-du-Sud au Cap d’Antibes et à l’Estérel.

The Fort Royal de Sainte-Marguerite is a registered historical monument on the nearest of the Lérins Islands off the coast of Cannes. It dominates the sea and forests of pine and eucalyptus. A Maritime Museum occupies the most ancient segment of the building. The ground floor houses state prisons and the cell where the mysterious man in the iron mask was held prisoner for eleven years. Murals painted by Jean Le Gac are on the theme of the imprisoned artist. Mémorial Huguenot. Underwater archaeological finds from the Roman and Saracen wrecks of the Tradelière and the Batéguier (ceramics, amphorae, glassware, etc) are on show in the Roman tanks and on the first floor. There are also fragments of Roman wall paintings gathered from excavations on SainteMarguerite Island and a reconstitution of the laconicum. An area devoted to temporary photo exhibitions opens onto a huge terrace embracing the sea and the Cannes coastline, from the Alpes du Sud to Cap d’Antibes and the Estérel.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 26


27


ATELIERS Workshops

Les musées de Les musées accueillent les enfants de 5 à 7 ans et de 7 à 13 ans toute l’année. Tous les ateliers doivent faire l’objet d’une réservation au 04 93 38 55 26. ATELIERS DU MUSÉE DE LA CASTRE (7-13 ans) Le mercredi et le samedi de 14h à 16h (hors vacances solaires) sur le thème "Paysages méditerranéens". Tarif : 9,20 € / Tarif cannois : 4,60 € Mercredi 2 et samedi 5 : L’île Sainte-Marguerite, dessin au pastel et peinture à la gouache Mercredi 9 et samedi 12 : La mer, source d’inspiration des artistes, dessin au pastel et peinture à l’aquarelle Mercredi 16 et samedi 19 : La vieille ville, dessin au pastel et feutre Mercredi 23: dans le cadre de la Semaine des droits de l’enfant. Ateliers gratuits de 10h à 12h et de 14h à 16h : Être un enfant à travers le monde (dans la limite des places disponibles). ATELIERS DES PETITS AMIS DU MUSÉE DE LA MER (5-7 ans) Musée de la Mer, île Sainte-Marguerite. Mercredi matin de 9h à 13h (hors vacances scolaires). Embarquement à 9h, RDV à 8h45 à la gare maritime de Cannes, quai Laubeuf. Retour de SainteMarguerite à 13h, arrivée quai Laubeuf à 13h30. Tarif : 12,20 € / Tarif cannois : 7,15 € (prix de la traversée compris, prévoir pique-nique du midi) 28

Mercredi 2 : Les lézards et les serpents, dessin au feutre Mercredi 9 : Papillons, collage Mercredi 16 : Les arbres du fort royal, dessin au crayon de couleur Ateliers enfant-parent (7-13 ans) Musée de la Castre, le Suquet Samedis 10h-12h (hors vacances scolaires) Tarif 61,20 € / Tarif cannois : 30,60 € (4 séances dans un trimestre) Anniversaires aux musées (7-13 ans) Sur rendez-vous le mercredi ou le samedi, 15 enfants avec un référent adulte. Musée de la Mer Tarif pour le groupe (traversée en bateau comprise) 163,10 € / Tarif cannois : 112,15 € Musée de la Castre Tarif pour le groupe 102 € / Tarif cannois : 61,20 €


ATELIERS Workshops

la Castre et de la Mer The Museums welcome children in the 5 to 7 and 7 to 13 age groups all year round. Booking required for all workshops: Tel. +33 (0)4 93 38 55 26.

MUSEE DE LA CASTRE WORKSHOPS (ages 7-13) Wednesdays from 2-4pm (excluding school holidays) on the theme "Mediterranean Landscapes " Tariff 9,20 € / Cannois rate: 4.60 € Wednesday 2 and Saturday 5: Île Sainte-Marguerite: pastel drawing and gouache painting Wednesday 9 and Saturday 12: The sea, source of artists’ inspiration: pastel drawing and water colour painting Wednesday 16 and Saturday 19: The old city: pastel and felt-tip drawing Wednesday 23: Free workshops from 10 am to 12 noon and 2 pm to 4 pm: Being a child across the world. Part of Children’s Rights Week (admission as long as places are available). Workshops for young friends of Musée de la Mer (ages 5 to 7) Museum of the Sea, Île Sainte-Marguerite. Wednesday mornings from 9 am to 1 pm (except school holidays). Ferry sets sail at 9 am; muster at 8.45 am at Cannes Gare Maritime, quai Laubeuf. Return from SainteMarguerite at 1 pm, arriving quai Laubeuf at 1.30 pm Tariff 12,20 € / Cannois rate: 7,15 € (ferry fare included; bring a picnic lunch

Wednesday 2: Lizards and snakes: felt-tip drawing Wednesday 9: Butterflies: collage Wednesday 16: The Fort Royal trees: crayon drawing Parent-child workshops (for ages 7-13) Saturdays 10 am-12 noon (except school holidays) Musée de la Castre, le Suquet Tariff 61.20€; Cannois rate: 30.60 euros (4 sessions per term) Birthdays at Musée (ages 7 to 13) Upon reservation on Wednesdays or Saturdays 15 children with an adult supervisor Musée de la Mer Group rate (includes boat crossing) 163,10 € Cannois rate: 112,15 € Musée de la Castre Group rate 102 € / Cannois rate: 61,20 €

Adresses et contacts : voir page 35/ Adresses and contacts : see page 35 29


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

SUR LA CROISETTE

2010 Jusqu'au 26 octobre 10 20 r obe To 26 oct

RABARAMA RABARAMA

Quatre sculptures en marbre représentent le dernier travail de cette artiste italienne dont le succès est désormais reconnu au niveau international. Après avoir consacré de nombreuses années de sa recherche artistique au travail du bronze et de la couleur, Rabarama nous propose cette année des figures en noir et blanc. Même si les couleurs disparaissent, l’expressivité de ces corps est toujours attrayante, en nous communicant des sensations profondes et en nous conduisant à des réflexions intimes. Elle travaille sur la représentation du corps, sa dimension plastique et contemporaine. Ses personnages expriment l'essentiel de la condition humaine et de ses contradictions : les relations paradoxales qu'elle entretient entre la matière corporelle et physique et l'essence profonde de la méditation.

Four marble sculptures are this now internationally acclaimed Italian artist’s latest work. After devoting many years of her artistic endeavour to working in bronze and colour, Rabarama is this year presenting figures in black and white. The colours may have vanished, but the bodies’ expressiveness is still lures the viewer, conveying profound sensations and fostering introspection. She works on the representation of the body and its plastic and contemporary aspect. Her figures express the crux of the human condition and its contradictions: the paradoxical relationships that it maintains between corporal and physical matter and the profound essence of meditation.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 30



EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit Centre d’art La Malmaison - Médiathèque Noailles

Du 27 juin au 10 octobre From 27 june to 10 october

Roberto Barni

Rien n’appartient à rien

Roberto Barni Nothing Belongs to Anything Tour à tour sculpteur, peintre, dessinateur, Roberto Barni apparaît comme un artiste contemporain qui s’inscrit hors des modes, davantage dans la lignée des grands maîtres de la Renaissance. À l’instar de Giacometti, il déforme la matière pour mieux raconter la solitude et l’isolement de l’homme, tel que l’attestent ses personnages qui évoluent dans l’espace, comme en apesanteur.

Roberto Barni, in turn sculptor, painter and sketcher, emerges as a contemporary artist who subscribes to none of the trends, descending rather from the great masters of the Renaissance. Like Giacometti, he distorts matter the better to portray man’s solitude and isolation, to which his men who hover, as if weightlessly, in space bear witness.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 32


Faculté des métiers

école hôtelière de cannes

centre de formation d’apprentis de la Ville de cannes

Une formAtion, Un métier, Un empLoi

inscription rentrée septembre

Les dossiers sont à retirer sur place ou à télécharger sur notre site Attention : le nombre de places est limité ! Formation en alternance gratuite et rémunérée jusqu’à 61% du smic

BTS MUC, BTS VPT, BTS AGTL, Bac Pro Commerce, BP Coiffure, BP Cuisine, BP Fleuriste, MC Accueil/Réception, MC Barman, MC Pâtisserie, MC Cuisinier, CAP Cuisinier, CAP Pâtissier, CAP Boucher, CAP Restaurant, CAP Services Hôteliers, CAP Fleuriste, CAP Coiffure, CAP Vente, CAP Commerce.

54-56 rue de Cannes – 06150 Cannes La Bocca Tél. 04 93 90 43 53 – Fax : 04 93 48 38 78 mail : contactcfa@ville-cannes.fr — http://facultedesmetiers.cannes.com


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit Cannes fait le mur / Cannes makes the wall

Jusqu' au 30. À travers la Ville To 30 - Trought the city L’exposition Cannes fait le mur investit les murs de la ville et la rue d’Antibes. The exhibition Cannes makes the wall will invest the walss of the city and the street of Antibes.

Claude Luca, artiste-peintre

Jusqu’au 27/ To 27 - Office du tourisme du Palais des Festivals et des Congrès Rétrospective de la coupe du monde de football Berlin 2006/ Retrospective of the football World Cup 2006 Berlin Rens. 04 92 99 84 22

Cannes photo mode

Du 15 juin au 15 août - Croisette Roseraie. Du 25 juin au 25 août Palm Beach Casino. 15 June to 15 August – Croisette Roseraie. 25 June to 25 August – Palm Beach Casino. 1 July to 15 August – Rue d'Antibes Le Festival international de la photographie de mode investit pour la huitième année consécutive la ville de Cannes. Des images monumentales s’installent dans toute la ville où est présentée l’œuvre de Jacques Olivar grand photographe de mode, avec une exposition en grand format. / The International Festival of Fashion Photography is a unique event that is about to hit Cannes for the eighth year running. Monumental blow-ups will be set up throughout the town, which will be presenting the work of fashion photographer Jacques Olivar, with an exhibition of giant enlargements. 34

Cannes, autres regards

Jusqu'au 24 août / to 24 august Médiathèque Ranguin Cette exposition de photographies est le résultat d'un collectif de photographes sur le thème du Festival de Cannes avant, pendant et après l’événement. /This photography exhibition is the fruit of collaboration between a number of photographers with the theme of the Cannes Film Festival; before, during and after the event.

Épopée de la France Libre 18 Juin 1940 - 8 Mai 1945 The epic of free France 18 June 1940 - 8 May 1945

Du 9 au 13/ from 9 to 13 Salon Jaune - Hôtel de Ville Exposition de photos/Exhibition of pictures

Les Amis des îles

Du 16 au 23 / from 16 to 23 Espace Miramar Exposition de peintures et sculptures Exhibition of painting and sculptures

L’être humain dans tous ses états The Human Being in All Its States

Du 4 au 13 - Espace Miramar From 4 to 13- Espace Miramar Exposition de peintures, gravures, sculptures et céramiques / Exhibition of painting, engraving, sculpture and ceramics. Rens. Association des beaux-arts de Cannes


Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite Musée de la Castre - Le Suquet - Entrée fort et musée (Entry to the Fort and the Mu- Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite seum) : 3,40 € - Tarif réduit (Reduced price) : 2,20 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 16h45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45) (Closed on Monday) - Avril à mai : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 17h45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10h à 17h45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Musée de la Castre - Le Suquet

- Entré (Entry) : 3,40 € Tarif réduit (Reduced price) : 2,20 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h à 13h et de 14h à 17h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10h à 13h et de 14h à 18h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10h à 19h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21h - June to September : Open Wednesday evenings until 9pm - Tour with reservation) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)

Expositions temporaires Temporary exhibit Sur La Croisette

RABARAMA sur La Croisette - Jusqu'au 26 octobre/ RABARAMA on The Croisette- To 26 october. Lieux d’exposition : le jardin du Palais des Festivals et des Congrès - La Croisette - port Pierre Canto Grand Hôtel de Cannes, 45 La Croisette (six sculptures monumentales en bronze peint). Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90

À travers la ville

Cannes fait le mur - Jusqu'au 30 juin Cannes makes the wall - To 30 june À travers la Ville / Through the City

Centre d’art La Malmaison Médiathèque Noailles

Roberto Barni - Rien n’appartient à rien - Du 27 juin au 10 octobre Cannes makes the wall - From 12 may to 30 june Centre d’Art La Malmaison - 47, La Croisette Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90 Médiathèque Noailles - 1 avenue Jean de Noailles Renseignements (informations) : 04 97 06 44 83

35


SPORTS Sport

Athlétisme

Pelote basque

Compétition Jeunes - Complexe Coubertin

Début de saison - Fronton Michel Ughetto

Samedi 19 à 14h

Samedi 26 à 19h

Boxe thaï

Pétanque

Gala - Gymnase les Mûriers

Souvenir Annie Cappadona - Espace Troncy

Samedi 5 à 19h

Cyclisme

Jeudis 3 et 10 à 18h

Soirée Piste - Anneau Louison Bobet

Échecs

Vendredi 11 à 14h

Samedi 12 à 14h et dimanche 13 à 9h Prix des 4 coins Boulodrome des 4 coins

Mercredi 30 à 14h

Prix Polizzi - Boulodrome Squarcioni

Tournoi scolaire - Gymnase les Mûriers

Tennis

Football américain

Tournoi Open - Cannes garden tennis club

Dimanche 13 à 9h

Samedi 5 à 20h

Match de barrage des Iron Mask - Stade Chevalier 1

Natation

Mercredi 2 à 14h

Fête des écoles de natation - Piscine Coubertin

Vendredi 25 et samedi 26 à 20h

Gala de natation synchronisée - Piscine Coubertin 36

Du 29 mai au 13 juin


SPORTS Sport

Athlétisme

Samedi 18 à 14h

Challenge I. Pauchard - Complexe ChevalierTexte anglais

37


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33 Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30

3e mardi du mois de 17h à 20h : cuisine salle de la Verrerie Un jeudi par mois à 18h : soirée cinéma rdv hypermarché Casino (précision à l’accueil) 2e vendredi du mois de 14h à 17h : cuisine La Verrerie Un vendredi par mois : sophrologie - se renseigner à l’accueil Les lundis de 9h à 10h : gymnastique - salle de la Licorne Les lundis à 14h à 18h : bridge - à l’accueil Les lundis de 14h30 à 17h30 : aquarelle salle L’oiseau bleu Les lundis de 18h à 19h : chorale - salle L’oiseau bleu Les mardis de 8h à 12h : randonnée - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les mardis de 14h à 16h : italien - salle L'oiseau bleu Les mardis de 14h30 à 17h : scrabble - salle de l'accueil Les mardis de 17h à 18h30 : informatique salle de l'accueil Les mercredis de 11h30 à 12h30 : gymnastique - salle de la Licorne 38

Les mercredis de 13h à 14h30 : italien - salle de l’accueil Les mercredis de 14h à 18h : bridge - salle L’oiseau bleu Les mercredis de 14h30 à 16h : échecs salle de l’accueil Les mercredis de 14h30 à 17h : cercle de lecture - salle de l'accueil (toutes les 6 semaines) Les mercredis de 16h à 18h : anglais (conversation) - salle de l’accueil Les mercredis de 18h à 19h : anglais - salle de l'accueil Les jeudis de 9h à 10h15 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les jeudis de 11h45 à 12h45 : informatique (débutant) - salle de l’accueil Les jeudis à 13h45 : tournoi de bridge salle L’oiseau bleu Les jeudis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les jeudis de 17h à 19h : anglais (supérieur) salle L’oiseau bleu Les vendredis de 9h à 12h : marche - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les vendredis de 14h à 17h : tarot - salle L’oiseau bleu Nos activités Jeudi 3 : atelier chapeaux par Jocelyne salle de L’oiseau bleu Dimanche 6 : 20 ans de l’avf Cannes La Bocca : Tous en chapeau Dimanche 13 : tournoi de pétanque - Nice


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

Dimanche 20 : gorges du Verdon (53 €) retour par Moustier Sainte-Marie Inscription voyage Vancouver : départ mardi 7 septembre - séjour 10 jours

AVF Cannes Rens. : 04 93 94 41 82 - avfcannes@free.fr

Permanences et accueil du lundi au vendredi de 14h à 17h30 et au Palais des Festivals et des Congrès le mercredi de 15h à 17h

Tous les lundis : yoga Tous les lundis et mercredis : tournois de bridge Tous les mardis : anglais (conversation) Tous les mardis et mercredis : randonnées Tous les mercredis : informatique, conversation (français - espagnol) Tous les jeudis : informatique, italien, peinture libre, atelier chant, initiation et perfectionnement au bridge 2e jeudi du mois : rencontre autour d’un livre Un jeudi par trimestre : english reading group Tous les vendredis : peinture sur porcelaine, initiation à la peinture Une fois par mois : ciné-club Jeudi 3 : tournoi de golf inter AVF, scramble à 2 (inscriptions à l’accueil) Lundi 7 à 18h30 : ciné-club - au local : opéra Tosca de Bellini avec Placido Domingo Jeudi 10 à 15h : déjeuner et rencontre autour d’un livre

Lundi 14 à 18h : sortie cinéma Vendredi 18 à 16h : assemblées Générales ordinaire et extraordinaire Vendredi 25 à 20h : soirée de gala - restaurant de la plage du Gray d’Albion

Cannes Bel âge Rens. 04 93 06 06 06

SORTIES PÉDESTRES - Tous clubs Vendredi 4 : col Couillole - Haut Cians Vendredi 11 : Piène Haute - Breil sur Roya Vendredi 18 : Dolceaqua - Italie Vendredi 25 : parc du Mercantour - SaintDalmas, Sestrières SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Vendredi 4 à 14h : bal cd animé par M. Lebervet - Club Carnot Jeudi 17 à 14h : repas-spectacle "Humour" avec Josy la niçoise et chants d'autrefois - Club La Frayère Samedi 19 à 14h : bal Guinguette animé par Thomas et le Big Band Bel Âge (10 € - 2 boissons et 1 pâtisserie) - Club Ferme Giaume Vendredi 25 à 14h : bal CD, animé par M. Lebervet - Club Carnot LES EXCURSIONS (sur inscription) - Tous clubs Jeudi 3 : balade futée, les gorges du Caramy (38 €) - Tourves Jeudi 10 : le jardin du Val Rameh et le musée Cocteau (59 €) - Menton Mardi 15 : balade futée, le jardin botanique de la villa Thuret (25 €) - Antibes 39


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations Mercredi 16 : dégustation de la Bouillabaisse (58 €) - Le Brusc Mardi 29 : balade futée, parc de découverte nature (26,50 €) - Flassans Stages mémoire : des stages mémoire (3 sessions par an), des approches mémoire individuelle, bilan mémoire ainsi que des conseils santé, conférences nutrition, ateliers bien vieillir... Contactez le Service Prévention au 04 93 06 48 57

MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33

ANIMATION Samedi 19 juin à 14h : Giaume Guinguette avec Thomas et la Big Band Bel Âge (rock, salsa, valse, tango...). Une organisation club Bel Âge et Giaume Active Parc de la Ferme Giaume. Entrée 10 €. SORTIES PLEIN AIR Dimanche 13 : rencontre d'escalade entre clubs (6-17 ans) - Structure artificielle du collège de Cagnes/mer. Samedi 19 : rencontre d'escalade entre clubs (6 -17 ans) - Structure artificielle du collège de Villeneuve-Loubet. Dimanche 20 : randonnée et visite du site archéologique des Merveilles - vallée de la Roya, Fontanalbe. RDV 8h30 à la piscine de Coubertin. Dimanche 27 : escalade à la Trinité - Nice. RDV 8h30 à la MJC Ferme Giaume. STAGES Samedi 19 de 14h à 18h : créamania en famille - modelage de l'argile Samedi 5 de 14h à 18h : théâtre - création, expression corporelle et improvisation Été 2010 - Passeport vacances Inscription dès maintenant : semaines à thème, bivouac, séjours, sorties pendant toutes les vacances d'été.

40

Chantier jeunes PACA

Rens. 04 93 47 89 69 - www.cjpca.org Participation demandée Les week-ends : 15 € Les mercredis pour pêche, VTT, laser-quest, cinéma, bowling, tir à l'arc : 5 € Pour karting, patinoire, équitation, accrobranche, paint-ball : 10 € Mercredi 2 : activité patinoire / chantier Samedi 5 : chantier / Activité Dimanche 6 : micro-projet / Activité Mercredi 9 : activité tournoi de football / chantier Samedi 12 : chantier / activité Dimanche 13 : micro-projet / activité Mercredi 16 : activité Karting / chantier Samedi 19 et dimanche 20 : Fort Royal Samedi 22 : chantier / activité Dimanche 23 : micro-projet / activité Samedi 26 : chantier / activité Dimanche 27 : micro-projet / activité Mercredi 30 : activité VTT / chantier


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

41


Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Picaud / Studio 13

MJC Ranguin / Salle Raimu

Rens. 04 93 06 29 90

Rens. 04 93 47 21 16

Tous les jours à 18h et 20h30 - sauf le dimanche Le vendredi : séance supplémentaire à 14h30

Mardi 1er à 21h

Jusqu’au 1er

Youssou Ndour - I bring what I love France/États-Unis/Egypte/Sénégal 2010 - 1h42 - Film de Elisabeth Chai Vasarhelyi

Jusqu’au 8

La reine des pommes - France - 2010 1h24 - Film de Valérie Donzelli

Du 2 au 15

L’arnacœur - France - 2009 - 1h45 Film de Pascal Chaumeil

Vendredi 4 et samedi 5 à 18h30 et 21h Mardi 8 à 14h30 et 21h

Les aventures extraordinaires d’Adèle Blanc-sec - France - 2009 - 1h47 - Film de Luc Besson

Vendredi 11 à 21h Samedi 12 à 14h30 18h30 et 21h

Louise Michel la rebelle - France 2010 - 1h30 - Film de Solveig Anspach

Pièce montée - France - 2009 - 1h33 Film de Denys Granier-Deferre

Du 9 au 22

Tout ce qui brille - France - 2009 1h40 - Film de Géraldine Nakache et Hervé Mimran

Du 16 au 29

Vendredi 25 et mardi 29 à 18h30 et 21h

Une éducation - États-Unis/Angleterre 2010 - 1h35 - Film De Lone Scherfig Salamandra - France/Argentine - 2010 1h27 - Film De Pablo Aguero

Du 23 au 29

Le Ballon d’or - France / Guinée 1994 - 1h30 - Film de Cheik Doukouré

Du 23 Juin au 3 Juillet

Henry - France - 2010 - 1h26 - Film de Kafka, Pascal Rémy

Mardi 22 à 18h30 et 21h

Les invités de mon père - France - 2009 1h40 - Film de Anne Le Ny

Séances spéciales Mardi 15 à 21h

Tout ce qui brille - France - 2009 1h40 - Film de Géraldine Nakache et Hervé Mimran

Jeudi 17 à 21h

Les meilleurs amis du monde - France 2009 - Film de Julien Rambaldi

Mardi 15 et jeudi 17 à 21h

Ranguin, cité du rire - Présentation en avant-programme du court-métrage oscarisé (tarif unique 4 €) Logorama - France - 2009 - 16mn Film de H5, François Alaux, Hervé de Crécy et Ludovic Houplain

42


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?

n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS

n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison

04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES

SALLES DE CINÉMA

Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

04 92 98 62 77

n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde

04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse Port du Mourre Rouge n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier

04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70

INFORMATIONS UTILES

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022

43


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?

n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS

n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison

04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES

SALLES DE CINÉMA

Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

04 92 98 62 77

n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde

04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse Port du Mourre Rouge n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier

04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70

INFORMATIONS UTILES

44

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022


100% contrôlée, 100% conforme

L’EAU DU ROBINET c’est le choix bénéfique

D E

S O U R C E

S Û R E

Photo : © Lililu / Arnybob - Fotolia

RÉGLEAU


Les prochains Rendez-Vous Forthcoming key dates

Les 30 juin, 8, 15, 22 et 29 juillet et 4, 11, 18 et 25 août

Nocturnes Boccassiennes Les 13, 20 et 27 juillet et 3 et 17 août

Les plages électroniques Les 14, 21 et 29 juillet et 7, 15 et 24 août

Festival d’art pyrotechnique 2010 Du 18 au 30 juillet

Les nuits musicales du Suquet Le 28 juillet

Concert Pascal Obispo - (la Pantiero) Du 18 au 21 août

Jazz à Domergue 46


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?

n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS

n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison

04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES

SALLES DE CINÉMA

Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde

04 92 98 62 77

04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

Invité

Jacques Olivar

INFORMATIONS UTILES

n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 04 92 99 16 06 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) 04 92 98 14 44 n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 0 890 712 227 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau 04 97 06 46 25 n Cannes Jeunesse Port du Mourre Rouge 04 92 18 88 88 Photo : Jacques Olivar - Long n Cannes-Université 5 quai St-Pierre 04 93 38 37way 49 home n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette 04 97 06 45 26 n CCAS 22 rue Borniol 04 93 06 31 70 n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette 04 97 06 44 90 n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo CROISETTE ROSERAIE, 04 97 06 49 30 n Hôtel de ville Rue Félix Faure 04 15 JUIN - 15 AOÛT 2010 97 06 40 00 n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas 04 93 06 06 06 n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles 04 97 06 44 83 RUE D'ANTIBES n Musée de la Castre Le Suquet 04 93 38 55 26 er n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite 1 JUILLET - 15 AOÛT 2010 04 93 43 18 17 n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette 04 97 06 44 90 n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette 93 39 01 01 PALM BEACH CASINO 04 n UNIPARC 7 rue Louis Pastour 04 93 38 52 12 n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier 0 810 021 022 25 JUIN - 25 AOÛT 2010

90 PHOTOGRAPHES /

/

Artexpo 01 48 05 63 37 - www.festivalphotomode.com

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

47


côte d’azur


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.