le mois à Cannes septembre 2009

Page 1

Le mois à Cannes

Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport

Régates Royales T R O P H É E PA N E R A I

Photo Patricia Lascabannes

CANNES I 20 AU 27 SEPTEMBRE 2009

Renseignements sur www.regatesroyales.com

Septembre 2009 September 2009

Rendez-vous avec la mer



Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 Septembre 2009

September 2009

4 Les marchés de Cannes

6 Agenda jour par jour

Vendredi 25 Babyshambles et Dumdumboys - Palais des Festivals et des Congrès - 20h - Voir page 20

MJC Cinema

41 Informations pratiques

Sport

40 Cinéma MJC

Associations

38 Sports

Exhibitions

36 Activités associatives

Daily diary

24 Expositions

Markets in Cannes

Practical information

42 Vos prochains rendez-vous

Forthcoming key dates

Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des Festivals et des Congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival Hall (Palais des Festivals et des Congrès) can also be purchased from the Festival Hall box office one hour before the curtain rises.

Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant. Exemple : au plus tard le 10 septembre pour le mois de octobre. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Septembre 2009 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du Département communication de la Ville de Cannes - Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation – Le mois à Cannes est imprimé sur du papier répondant aux labels FSC (certifie que le bois utilisé pour fabriquer le produit papetier provient d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique) et PEFC (certifie une gestion durable de la forêt). Un engagement Cannes21

3


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009

Markets in Cannes

Les marchés de Cannes Les marchés provençaux

Provençal markets

Le marché aux fleurs

Flower market

Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins sauf le lundi

Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours sauf le lundi

Le marché artistique et artisanal

Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10h à 18h

Marché de Brocante

Marché Forville - Tous les lundis de 8h à 18h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8h à 18h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8h à 12h 4

Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday

Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday

Arts and crafts markets

Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10:00 to 18:00

Flea Markets

Marché Forville - Every monday from 8:00 to 18:00 Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8:00 to 18:00 Marché de La Bocca - Every thursday from 8:00 to 12:00



Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 Mardi 1er - Tuesday 1 ■ Visites publiques du Palais des Festivals et des Congrès Palais des Festivals et des Congrès - 14h30 Les 1, 8, 15, 18 Départ de l’office du tourisme (ouverture billetterie à 14h). Exceptionnellement le Théâtre Debussy ne se visitera pas pour cause de travaux. Tarif : 3 €. Rens. 04 92 99 84 22 - Office du tourisme du Palais des Festivals et des Congrès

Samedi 5 - Saturday 5 ■ 4e fête du canal de Siagne Communes de Cannes, Saint-Cézairesur-Siagne, Le Tignet, Spéracèdes, Peymeinade, Grasse, Mouans-Sartoux, Mougins, Le Cannet Cette année encore, le Sicasil, en partenariat avec Lyonnaise des Eaux et en lien avec l’Association de sauvegarde du canal de la Siagne, vous invite à une journée festive le long de ce canal si précieux pour l’eau de nos robinets. Rens. et inscriptions aux ateliers gratuits : www.sicasil.com - 04 93 90 54 67

■ Fête de Cannes Jeunesse Port du Mourre rouge Les 5 et 6 Le 5 à 20h : spectacle Pigeon Vole de Georges Berdot par la terminale théâtre du lycée Bristol mis en scène par la compagnie Daniel Gros. Il sera suivi d’un piquenique. Le 6 de 10h à 12h30 et de 13h30 à 17h : journée portes ouvertes avec des animations. Rens. 04 92 18 88 88

Dimanche 6 - Sunday 6 ■ XIVe cycle d’orgue internationnal de Cannes Église Notre-Dame de Bon Voyage - 18h30 Le 2 : Charles-Henri Maulini Le 10 : journée culturelle “Les Orgues de la Roya” Le 13 : Rémi Farrugia Le 20 : Stéphane Catalanotti et JeanLuc Chassefière Le 27 : Henri Pourtau Direction artistique : Henri Pourtau. Entrée libre - Rens. 06 08 69 14 69

Lundi 7 - Monday 7 ■ Visites guidées “Cannes sous un autre angle” Palais des Festivals et des Congrès – de 14h30 à 17h Les 7, 14, 21 et 28 Zoom sur les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au travers d’un parcours pédestre inédit. Tarif : 8 € - Places limitées à 30 personnes Rens. 04 92 99 84 22 - Palais des Festivals et des Congrès

Mercredi 9 - Wednesday 9 ■ Festival international de la plaisance Du 9 au 14 Vieux port et port Pierre Canto de 10h à 19h. Sauf le 14 de 10h à 18h Vitrine d’exception pour les acteurs de l’industrie nautique. Le festival regroupe des bateaux de tout style et tout horizon où les designs les plus audacieux côtoient les plus classiques. 15 € - Gratuit pour les moins de 12 ans www.salonnautiquecannes.com

6

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois Ă Cannes - Septembre 2009 September 2009

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

7


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 ■ La MJC Ranguin fête la rentrée Parvis Tour 4, av. Victor Hugo Démonstrations d’arts martiaux, danse (jazz, hip-hop, etc.), stands d’informations et d’activités artistiques.

■ Journées portes ouvertes du Logis des Jeunes Espace Mimont - De 10h à 18h Visite des locaux du logis et présentations des activités proposées aux jeunes.

Rens. 04 93 47 21 16 - Centre social Cœur de Ranguin

Entrée libre - Rens. 04 92 99 77 77 espace Mimont

■ Journées portes ouvertes de la MJC Picaud MJC Picaud - à partir de 14h Les 9, 12 et 26 Présentation et inscriptions aux activités. Projections de films.

■ Rentrée culturelle : ON AIR De 10 à 18 heures - Jardins de la Médiathèque Noailles Voir page 9 - See page 9

Entrée libre - Rens. 04 93 06 29 90 MJC Picaud - www.mjcpicaud.com

Lundi 14 - Monday 14 ■ “Madame de Sévigné la Provençale” Hôtel Mercure - 18h30 Conférence-diner animé par Charles Armand Klein, écrivain et conférencier.

■ Accueil collectif Lycée Utinel - 9h Rencontre avec des conseillers d’orientation psychologues, des coordonnateurs de la Mission générale d’insertion (MGI) pour l’étude d’un parcours personnel de formation et/ou d’insertion. Rens. 04 97 06 43 34 (BIJ) ou 04 93 43 78 33 Centre d’information et d’orientation (CIO)

Vendredi 11 - Friday 11 ■ 6e caravane des entrepreneurs Allées de la Liberté - De 9h à 17h Lors de cette nouvelle édition, cinq conférences thématiques seront présentées. Elle vous propose des conseils avec des spécialistes de l’entrepreneuriat. Entrée libre - dgerne@forces.fr www.caravanedesentrepreneurs.com

Samedi 12 - Saturday 12 ■ Trophée Fnac The Lapins crétins show Fnac - Forum (1er niveau) - 11h Concours du célèbre jeu vidéo avec Les lapins crétins. De nombreux lots à gagner. En partenariat avec Game one, MTV et NRJ. Rens. 0825 020 020 - Fnac Cannes 8

Rens. 04 97 06 44 83 - Direction des affaires culturelles

Rens. 06 10 14 43 72 - AFFDU

Mardi 15 - Tuesday 15 ■ “O’Brother” Théâtre de la Licorne - 20h États-Unis, Angleterre, France, 2000, 1h46, VO, film de Joel Coen. Trois prisonniers enchaînés s’évadent du bagne. N’ayant rien à perdre et unis par leurs chaînes, ils entreprennent un voyage semé d’embûches. Tarif : 5,5 € Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma

■ Journée mondiale du Lymphome “Lymphome : c’est un cancer… qui se soigne” Espace Miramar - Dès 17h30 De 17h30 à 19h30 : conférence et cocktail. De 21h à 23h : spectacle de danse indienne Odissi - Bollywood. Réunion d’information et d’échange sur le lymphome organisée par les hématologues de ONCOPACA. Entrée libre : conférence - Tarif soirée : 15€ Rens. www.francelymphomeespoir.fr 04 93 40 09 31- Danse indienne

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009

Rentrée culturelle : ON AIR Samedi 12 de 10 à 18 heures – Entrée libre Jardins de la Médiathèque Noailles

The new cultural year: ON AIR

Médiathèque Noailles Gardens (Villa Rothschild) Saturday12 from 10.00 am to 6.00 pm – Free admission Un avant-goût de toute la saison culturelle 2009/2010 avec la programmation des différentes entités culturelles présentes pour cette occasion. Onze stands ainsi que deux scènes accueillent les Cannois pour des animations, des extraits de spectacle, des rencontres. Un concert de musique électro animera la soirée pour trois euros. Le parking Picaud est mis à disposition gratuitement le temps de la manifestation. N’hésitez pas !

This day will provide a preview of the full 2009/2010 cultural seasons and the programmes featured in a variety of cultural institutions. The 11 stands and two stages will welcome the people of Cannes for attractions, excerpts, meetings. There will be live electronic music (admission €3) and Picaud car park will be available free of charge throughout the event. So what are you waiting for?

Rens. 04 97 06 44 83 - Direction des affaires culturelles

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

9


Dossier Feature

Flore Passion

Exposition de plantes et végétaux sur le thème : Les Sauges dans les jardins méditerranéens Samedi 19 et dimanche 20 de 10h à 18h Square de Verdun, Pointe Croisette Flore Passion A plant exhibition on Sage in Mediterranean Garden Saturday 19 and sunday 20, 10.00 am to 6.00 pm Square de Verdun, Pointe Croisette Flore Passion est une symphonie de couleurs. Installée au square de Verdun, elle accueille les producteurs (pépiniéristes, horticulteurs), les collectionneurs, les exploitants agricoles, les associations et les administrations qui prônent la protection des végétaux et la mise en valeur de la qualité de notre cadre de vie. Cette année, la manifestation s’ouvrira aux professionnels du paysage. Ils sont 10


Dossier Feature

invités à présenter leur savoir-faire sur des espaces mis à leur disposition et pouvant recevoir des créations originales. Six catégories d’exposition sont prévues pour susciter la curiosité, apprivoiser le profane dans sa quête de connaissance des végétaux, l’amener à les respecter et favoriser la mise en valeur de son environnement. Des animations renforceront le dynamisme de ces journées : • intervention et conseils d’un chroniqueur spécialisé dans les jardins, • atelier de démonstration d’art floral, • atelier de compositions florales pour les enfants, • démonstrations diverses (taille, rempotage, greffe…). Flore Passion is a symphony of colours. Growers (nursery experts and horticulturists), collectors, farmers, associations and agencies dedicated to protecting plants and promoting our environment will be converging on Square de Verdun. This year, the exhibition will stretch to encompass landscape professionals who will be there showcasing their ex-

pertise and original creations in dedicated areas. This exhibition’s six sections will be there to spark curiosity, introduce the unversed to plants, encourage them to respect nature and protect the environment. A string of attractions will boost this exhibition’s appeal: • a gardening specialist’s talks and tips • a floral art workshops • a flower-arranging workshop for children • a variety of demonstrations (pruning, repotting, grafting, etc.).

Rens. 04 93 90 24 48 - Direction des espaces verts 11


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 Mercredi 16 - Wednesday 16 ■ ”L’indestructible Xylomath” Club Carnot - 14h30 Conférence suivie d’une présentation de l’atelier Écrire, raconter, romancer animée par Daniel Fassy. Entrée libre Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel âge

■ ”À propos de la maladie d’Alzheimer” New monaco, 15 rue du 24 août – 20h Conférence animée par le docteur Robert Mathis, neuropsychiatre. Tarif : 5 € - Rens. 06 28 29 42 21 Association Mieux être et réussir

Jeudi 17 - Thursday 17 ■ Soirée d’ouverture des Jeudis de Cannes Cinéma Espace Miramar - 18h30 Présentation de la nouvelles saison de Cannes Cinéma (événements, les Jeudis de Cannes Cinéma, Film club de Cannes, Cinéma Bel âge...). Le film Vivre d’Yves Marciano sera diffusé en avant-première. Tarif : 8 € Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma

Vendredi 18 - Friday 18 ■ Café philo - “La conscience” Fnac - Forum (1er niveau) - 17h30 Le café philo propose de débattre de sujets ancrés dans la pensée philosophique et présents dans la société d’aujourd’hui. Animé par Hédi Majri, professeur de philosophie. Rens. 0825 020 020 - Fnac Cannes

Samedi 19 - Saturday 19 ■ Flore passion Square de Verdun, Pointe Croisette De 10h à 18h Les 19 et 20 Voir page 10 - See page 10 Rens. 04 93 90 24 48 Direction des espaces verts

■ Les Journées du Patrimoine À travers la ville Les 19 et 20 Voir page 14 - See page 14 Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles

■ Brocante solidaire 9 rue des Mimosas - De 9h à 17h Les 19 et 20 Le comité de Cannes Bon voyage organise une brocante devant ses locaux dans le cadre de la campagne de sensibilisation du Secours catholique. Rens. 04 93 38 21 31 Comité de Cannes Bon voyage

■ The Tonyrefail Ladies Choir du Pays de Galles Le 19 - 19h au kiosque des Allées Le 20 - 14h à la Holy trinity church à l’occasion des journées du patrimoine, la chorale de femmes de Tonyrefail du Pays de Galles, qui fête ses 20 ans, vous propose un concert inoubliable (avec la chorale Ars Vocalis en première partie, uniquement le 19). Rens. odilenell@eircom.net

■ Calligraphie Médiathèque Noailles – 10h Ce projet est destiné à permettre au jeune public ainsi qu’aux adultes de découvrir l’art du trait avec des gestes simples. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83 – Médiathèque Noailles

12

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


© Plisson

Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009

Les régates royales : Trophée Panerai Du 21 au 27 – Baie de Cannes Panerai Cup – From 21 to 27 – Cannes Bay

La Ville de Cannes accueille les 31es Régates Royales – Trophée Panerai. Pendant une semaine, yachts classiques, voiliers de tradition, les classes métriques et Dragon déploieront élégamment, dans la baie de Cannes, leurs plus belles voilures. Un spectacle d’une rare beauté où la magie du yachting sera au rendez-vous. Une invitation au rêve… Élégance et légende. Plus d’une centaine de voiliers vont offrir un sublime spectacle en évoluant en mer dans la baie cannoise. Les plus prestigieux yachtmen du monde se retrouveront aux Régates Royales – Trophée Panerai. Fidèle au rendezvous, Moonbeam IV, Moonbeam of five III, Avel, Thendara… écriront une nouvelle page de l’histoire du nautisme.

Cannes will host the 31st Régates Royales – Panerai Cup for a week that will see vintage yachts, traditional sailing boats, metric classes and dragon classes elegantly adorning the bay with their finest sails. An experience of a one-of-a-kind brand of beauty: yachting magic and stuff-dreams-aremade of style and legend. More than 100 sailing boats will treat the public to a spectacular sight in the sea off Cannes Bay, where the world’s most eminent yachtsmen will converge for the Régates Royales – Panerai Cup. The famous Moonbeam IV, Moonbeam of Five III, Avel, Thendara, inter alia, will as usual compete to write a new chapter in yachting history.

Rens. www.regatesroyales.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

13


Dossier Feature

Les Journées du Patrimoine Samedi 19 et dimanche 20 (gratuité pour tous les sites)

Heritages days

Saturday 19 and Sunday 20 (free acces)

Les édifices publics :

L’hôtel de ville Place Bernard Cornut-Gentille 10h-12h et 14h-18h : samedi et dimanche. Visites libres. Le musée de la Castre 10h-18h : samedi et dimanche. 10h, 10h30, 13h et 15h. Visites libres et visites guidées limitées à 30 pers. maximum (durée environ 1 heure). Le musée de la Mer 10h-17h45 : samedi et dimanche. Visites libres. 11h, 14h, 15h. Visites guidées thématiques limitées à 40 pers. maximum (durée environ 1 heure). Des visites générales du fort sont également organisées, avec des départs toutes les demi-heures de 10h30 à 16h30. Le Centre d’art La Malmaison 10h-19h : samedi et dimanche. Visites libres. L’île Sainte-Marguerite Samedi et dimanche. Visites guidées dans les sentiers par l’Office national des 14

forêts. Départ de l’embarcadère de l’île Sainte-Marguerite à 14h15 (durée 4h). La villa Domergue 10h-19h : samedi et dimanche. Visites libres, et visites commentées toutes les demi-heures. Possibilité de visites en anglais. Médiathèque Noailles 10h-18h : samedi. 14h-18h : dimanche pour les visites libres. De 10h à 17h30 et de 14h à 17h30 : visites commentées le samedi. Les richesses architecturales du boulevard Carnot 10h : samedi. Visite commentée du boulevard. 15h : dimanche. Visite commentée du lycée et de ses environs. La villa Montrose Visites libres de 13h à 18h. Visites commentées des intérieurs à 13h, 14h, 15h, 16 et 17h. L’Espace Calmette Visites libres de 13h à 18h. Visites commentées à 14h.


Les édifices religieux :

Le monastère fortifié de l’abbaye de Lérins De 9h45 à 17h : les samedi et dimanche visites commentées. 15h : deux conférences le samedi et le dimanche, sur les thèmes Découvertes archéologiques sur l’île Saint Honorat et Les moines dans l’occident médiéval. L’église Notre-Dame de Bon voyage De 9h à 12h et de 14h30 à 17h : ouvert. Visites libres. L’église Notre-Dame des Pins De 9h30 à 11h45 et de 14h30 à 17h : le 19. De 14h30 à 17h : le 20. Visites libres. L’église Saint-Georges De 10h à 12h et de 14h à 17h : le 20. Visites libres. L’église orthodoxe russe Saint-Michel Archange De 14h à 18h. Visites libres. La chapelle Saint-Cassien De 10h à 18h : les 19 et 20, visites commentées uniquement. La chapelle Bellini De 10h à 12h et de 14h à 18h. Visites commentées uniquement le samedi sur demande. L’église réformée De 14h à 18h le samedi et le dimanche

DR.

© J. Kelagopian

DR.

© J. Kelagopian

Dossier Feature

pour les visites libres et de 14h à 14h30 pour les visites commentées. Une exposition en accès libre ces deux jours, ainsi qu’une animation autour de l’orgue le dimanche à partir de 16h. L’église anglicane De 10h à 16h : le 19 De 14h à 16h : le 20. Visites libres.

édifices privés :

Le temple maçonnique du Grand Orient de France 10h à 18h. Visites libres ou commentées. Deux tables rondes, les samedi et dimanche à 14h30, sur les thèmes Menaces sur les Lumières : la laïcité en danger et La franc-maçonnerie du Grand Orient de France aujourd’hui. Le parc de la résidence Vallombrosa 15h et 17h. Visites guidées uniquement. Le parc des résidences Champfleuri De 15h à 16h et de 17h à 18h. Visites guidées

Public buildings

Hôtel de Ville (City Hall) Place Bernard Cornut-Gentille 10.00 am to 12.00 noon and 2.00 pm to 6.00 pm Saturday and Sunday: selfguided tour

15


Musée de la Castre (Art and Antiques Museum) 10.00 am to 6.00 pm Saturday and Sunday. 10.00 am, 10.30 am, 1.00 pm and 3.00 pm: self-guided and guided tours (max. 30 people, approx. 1 hour) Musée de la Mer (Sea Museum) 10.00 am to 5.45 pm Saturday and Sunday: visit at your own pace 11.00 am, 2.00 pm and 3.00 pm: specific-interest guided tours (max. 40 people, approx. 1 hour) Fort tours start every half-hour from 10.30 am to 4.30 pm Centre d’Art la Malmaison (Malmaison Art Centre) 10.00 am to 7.00 pm Saturday and Sunday. Self-guided tour Sainte Marguerite Island Saturday and Sunday. Guided tours on Tourist Office trails National des Forêts. Leaves Sainte Marguerite Island pier at 2.15 pm (lasts 4 hours) Villa Domergue 10.00 am to 7.00 pm Saturday and Sunday. Self-guided tour, guided tours every half-hour. Tours in English possible. 16

DR.

DR.

DR.

© J. Kelagopian

Dossier Feature

Villa Rothschild / Media resource centre 10.00 am to 6.00 pm Saturday 2.00 pm to 6.00 pm Sunday (self-guided tour) 10.00 am to 5.30 pm and 2.00 pm to 5.30 pm Saturday: guided tours Boulevard Carnot’s architectural wealth 10.00 am Saturday: guided tours (boulevard) 3.00 pm Sunday: guided tours (school and nearby area) Villa Montrose Self-guided tour from 1.00 pm to 6.00 pm on the 19th and 20th. Guided tours inside start at 1.00, 2.00, 3.00, 4.00 and 5.00 pm Espace Calmette Self-guided tour from 1.00 pm to 6.00 pm on the 19th and 20th. Guided tours at 2.00 pm

Places of worship

Abbaye de Lérins monastery and fort 9.45 am to 5.00 pm Saturday and Sunday: guided tours 3.00 pm Saturday and Sunday: conferences on “archaeological discoveries on Saint Honorat Island” and “Monks in the Medieval West”


Notre Dame de Bon Voyage church 9.00 am to 12.00 noon and 2.30 pm to 5.00 pm on the 19th and 20th: selfguided tour Notre Dame des Pins church 9.30 to 11.45 am and 3.30 to 5.00 pm on the 19th and 14.30 to 5.00 pm on the 20th: self-guided tour Saint Georges church 10.00 am to 12.00 noon and 2.00 pm to 5.00 pm on the 20th: self-guided tour

© J. Kelagopian

DR.

DR.

© J. Kelagopian

Dossier Feature

2.00 pm and 2.30 pm: guided tours. A public exhibition you can visit at your own pace both days and an attraction around the organ on Sunday from 4.00 pm. Anglican church 10.00 am to 4.00 pm the 19th and 2.00 pm to 4.00 pm the 20th: self-guided tour

Private buildings

Saint Michel the Archangel Russian Orthodox Church 2.00 to 6.00 pm on the 19th and 20th: self-guided tour

Grand Orient de France Masonic temple 10.00 to 6.00 pm on the 19th and 20th: self-guided and guided tours. Two round tables on Saturday and Sunday at 2.30 pm to discuss “The Enlightenment under Threat: Secularism in Danger” and “Grand Orient de France freemasonry today”

Saint Cassien chapel 10.00 am to 6.00 pm on the 19th and 20th: guided tours only

Résidence Vallombrosa park 3.00 pm and 5.00 pm on the 19th and 20th: guided tours only

Bellini chapel 10.00 am to 12.00 noon and 2.00 pm to 6.00 pm on the 19th and 20th: guided tours on request, Saturday only.

Résidences Champfleuri park 3.00 to 4.00 pm and 5.00 to 6.00 pm on the 19th and 20th: guided tours

Reformed church 2.00 pm to 6.00 pm Saturday and Sunday: self-guided tour. Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles 17


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 Dimanche 20 - Sunday 20 ■ Odyssea - Marche ou course à pied contre le cancer du sein Boulevard Carnot 9h30 : 1,5 km - Enfants 9h45 : 5 km - Marche ou course 10h15 : 10 km - Course Odyssea est le premier circuit de courses caritatives en France avec, depuis sa création, plus de 75 000 personnes qui y ont couru ou marché. Rens. 04 93 47 03 54 - www.odyssea.info

■ La LIC (Ligue d’improvisation cannoise) recrute Maison des associations (salle 1901) De 9h30 à 17h30 Stage d’initiation à l’improvisation. Tarif : 10€ - Rens. improcannes@gmail.com

Lundi 21 - Monday 21 ■ Régates Royales - Trophée Panerai Baie de Cannes Du 21 au 27 Voir page 13 - See page 13 Rens. www.regatesroyales.com

■ Tremplin du jeune créateur d’entreprise Espace Mimont - De 17h à 19h De jeunes créateurs d’entreprise partagent leurs expériences avec le public. Les structures d’appui à la création d’entreprise du bassin cannois seront présentes pour promouvoir les dispositifs menés localement pour accompagner les jeunes créateurs. Entrée libre - Rens. 04 92 99 77 77 - Espace Mimont

18

Mardi 22 - Tuesday 22 ■ “De l’influence des rayons gammas sur le comportement des marguerites” Théâtre de la Licorne - 20h États-Unis, 1973, 1h40, 35mm, V.O, film de Paul Newman. Béatrice, 40 ans, élève seule ses deux filles. Elle tente alors de rompre la routine en faisant des rencontres. Tarif tous publics : 5,5 € Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma

Mercredi 23 - Wednesday 23 ■ ”Des paradis perdus aux paradis trouvés” Club Carnot - 14h30 Adagios du souvenir présentées par Simone Rinaudo. Recueil musical d’images et textes de la France d’Algérie. Entrée libre Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel âge

■ ”Comment mieux vivre avec ses peurs” New monaco, 15 rue du 24 août – 20h Conférence animée par François Bennard, bouddhiste laïque Tarif : 5 € - Rens. 06 28 29 42 21 - Association Mieux être et réussir

■ Origami Médiathèque Ranguin - 14h Les 23, 26 et 30 Technique de pliage décoratif du papier. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90 - Médiathèque Ranguin

Jeudi 24 - Thursday 24 ■ Louis Bertignac / Band of Gnawa et 1re partie Tornado Palais des Festivals et des Congrès Grand auditorium - 20h Voir page 19 - See page 19

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009

Louis Bertignac

Band of Gnawa

Louis Bertignac / Band of Gnawa Palais des Festivals et des Congrès – Grand auditorium Jeudi 24 à 20 heures / Thursday 24 at 8.00 pm

L’ex-guitariste de Téléphone n’a pas basculé dans le heavy métal, mais il faut que partout, du studio de répétition aux salles de concerts, règne l’énergie primale définie en 1976 en quelques notes de guitare que jouait Bertignac, le temps de l’intro de Hygiaphone, le premier succès de Téléphone, groupe phare du rock français. Band of Gnawa évoque le fameux Band of Gypsies créé par Hendrix en 69. De nombreux groupes des années 70 ont été directement influencés par les musiques du Maghreb et plus particulièrement par celle des Gnawa. Le groupe revisite, à sa manière, Come Together des Beatles ou encore Four Sticks de Led Zeppelin... Une puissante et jubilatoire fusion Gnawa-Rock !

Téléphone’s former guitarist has not lapsed into heavy metal but the primeval energy that he captured with his guitar in 1976 on the introduction to Hygiaphone, Téléphone’s first hit on the band’s road to success in France lives on in rehearsal studios and concert halls he tours. Band of Gnawa sounds very much like the well-known Band of Gypsies that Hendrix created in 1969. Many 1970s groups drew on the Maghreb’s music in general and Gnawa’s brand in particular for inspiration. This album features the group’s distinctive take on The Beatles’ Come Together and Led Zeppelin’s Four Sticks – and adds up to a powerfully elating Gnawa-Rock fusion!

Rens. 04 92 99 33 83 - www.palaisdesfestivals.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

19


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 1re Série Orchestre et 1er Balcon - Tarif public : 28 € - Tarif réduit : 24 € - Tarif abonné : 22 € 2e Série balcon - Tarif public : 24 € - Tarif réduit : 20 € - Tarif enfant - de 10 ans : 10 €. Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès

Vendredi 25 - Friday 25 ■ Babyshambles 1re partie Dumdumboys Palais des Festivals et des Congrès Grand auditorium - 20h Équipés de textes dignes de ce nom, les Babyshambles ont ouvert leur cœur et réuni un paquet d’influences dans Shotter’s Nation. Les Dumdumboys poursuivent leur aventure musicale avec Kiss me deadly qui explore les voies de l’électro be-bop. 1re Série Orchestre et 1er Balcon - Tarif public : 28 € - Tarif réduit : 24 € - Tarif abonné : 22 € 2e Série balcon - Tarif public : 24 € - Tarif réduit : 20 € - Tarif enfant - de 10 ans : 10 €. Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès

■ ”Petit théâtre sans importance” Théâtre Alexandre III - 20h30 Les 25 et 26 Quatre drôles d’histoires : Ambiance Club, Rue chaude, La loge P38 et Voyage de noces mettent en scène des personnages truculents (colorés) qui nous entraînent dans une cocasse ronde nocture. De Gildas Bourdet, avec Claire Tuloup-Duthieuw et Denis Duthieuw. Tarif : 18 € - Rens. et réservations 04 93 94 33 44

■ Soirée de gala Majestic Barrière - 20h Avec le trio magellan : Julien Gernay (piano), Pierre Fouchenneret (violon) et Antoine Pierlot (violoncelle) - Œuvres de Mendelssohn/Schubert. Tarif : 35€, adhérents : 30€, étudiants : 20€ Rens. 04 93 64 84 18 - 06 82 71 66 91 20

■ ”Tartuffe et le roi” Espace Mimont - 20h30 Les 25 et 26 La compagnie Les mots en scène présente une comédie libertine en trois actes d’après Molière. Ce n’est pas la pièce étudiée au lycée mais la re-création du Tartuffe original et inédit. Tarif : 10 € - Réduit : 7 € Rens. 04 92 99 77 77 - Espace Mimont

■ Soirée dédiée à Federico García Lorca Médiathèque Noailles - 18h30 Soirée proposée et présentée par L’association des Amis des bibliothèques de Cannes : poème, guitare et chant. Rens. 04 97 06 44 83 – Médiathèque Noailles

■ CinéTogo & Hommage à Peter Tosh Maison des Associations - 20h Projetion du film de “Point de Suture” de Stefen AF en présence de Landrine Agbokpazo suivi d’un mini concert de Gelo Gal (Togo – Reggae) Tarif : 5€ - Rens. 04 93 99 75 87 - Nord-Sud Développement

■ Les solistes de Cannes Temple de l’église réformée - 20h30 Concert au profit de l’association Rêves. Présenté par Riccardo Caramell, Vincent Tizon (haubois), Berthilde Dufour (violon), Eszter Biro (alto), Philippe Cauchefer (violoncelle) Tarif : 15€ - Rens. 06 68 38 25 11

Samedi 26 - Saturday 26 ■ Enzo Avitabile & Bottari / Goran Bergovic et l’Orchestre des mariages et des enterrements Palais des Festivals et des Congrès Grand auditorium - 20h Enzo Avitabile a joué avec des nombreuses

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois Ă Cannes - Septembre 2009 September 2009

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

21


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009 célébrités. Aujourd’hui, son style se rapproche plus des frontières méditerranéennes, entre le raï de l’Algérie et les mélodies napolitaines. Goran Bregovic nous invite à savourer son nouveau cocktail musical, un concert inédit de musiques . 1 Série Orchestre et 1 Balcon - Tarif public : 28 € - Tarif réduit : 24 € - Tarif abonné : 22 € 2e Série balcon : Tarif public : 24 € - Tarif réduit : 20 € - Tarif enfant - de 10 ans : 10 € - Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès re

er

Alpes-Côte d’azur organise un concert au profit des actions menées par la Fondation de France. Avec Philippe Bender (direction) et Brigitte Engerer (piano). Orchestre : 28 € / Balcon : 21 € Billetterie du Palais des Festivals et des Congrès Sur place une heure avant le début du concert. Rens. 04 92 98 62 77

■ “L’Ingénioso Hidalgo” Médiathèque Noailles - 16h Présentation d’un livre d’artiste de et par Jean-Marc Costantino.

■ ”Kes” Théâtre de la Licorne - 20h Angleterre, 1970, 1h50, 35 mm, V.O. Film de Ken Loach. Billy, 12 ans, est le souffredouleur de son frère aîné, Jude. Un jour, il déniche un rapace et entreprend de dresser l’oiseau.

Rens. 04 97 06 44 83 – Médiathèque Noailles

Tarif : 5,5 € - Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma

■ Nettoyons la nature Croix-des-Gardes - 10h La direction du développement durable de la Ville de Cannes et Méditerranée 2000 organisent une journée de ramassage des déchets sauvages dans le parc naturel forestier de la Croix-des-Gardes. Rens. et pré-inscriptions 04 92 99 01 01 ou contact@mediterranée2000.org – Association Méditerranée 2000

Dimanche 27 - Sunday 27 ■ The Young Gods / Archive Palais des Festivals et des Congrès Grand Auditorium - 20h Voir page 23 - See page 23 1 Série Orchestre et 1 Balcon - Tarif public : 28 € - Tarif réduit : 24 € - Tarif abonné : 22 € 2e Série balcon - Tarif public : 24 € - Tarif réduit : 20 € - Tarif enfant - de 10 ans : 10 € - Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès re

er

Mardi 29 - Tuesday 29 ■ 40e anniversaire de la Fondation de France Théâtre Croisette - 20h30 L’Orchestre régional de Cannes-Provence 22

Mercredi 30 - Wednesday 30 ■ Les ateliers photo jeunesse Fnac - Forum (1er niveau) - 14h La fnac donne rendez-vous aux 6-12 ans pour une découverte de l’univers photographique. Animé par Leïla Bouhaddi Dandaleix. Rens. 0825 020 020 - Fnac Cannes

■ ”L’amour, entre ses pièges et l’autenthique” New monaco, 15 rue du 24 août – 20h Conférence animée par Marie-thérèse Sturge Moore, psychologue. Tarif : 5 € - Rens. 06 28 29 42 21 - Association Mieux être et réussir

■ ”Les gourmands disent…” Médiathèque Ranguin – Salle de conférence - 16h Une aventure sonore qui se déroule dans une cuisine pas tout à fait comme les autres. Une préface à la semaine du goût. Par Françoise Danjoux et Alain Chambost – Compagnie Sac à son. Rens. 04 97 06 49 90 - Médiathèque Ranguin

n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique

n Salon

n Théâtre


Le mois à Cannes - Septembre 2009 September 2009

The Young Gods

Archive

The Young Gods / Archive

Palais des Festivals et des Congrès – Grand auditorium Dimanche 27 à 19h / Sunday 27 at 7.00 pm En 2008, le nouvel album des Young Gods ne témoigne pas d’une quelconque envie de succomber aux charmes de l’âpre musique soul sudiste. On découvre la folie et l’inventivité dont font constamment preuve ces artistes. Knock On Wood possède, on l’aura compris, la faculté de nous emmener ailleurs. Le style musical qu’emprunte Archive est né avec le trip-hop sur les deux premiers albums. Désormais, Archive propose une musique touchant au triphop, mais en fusionnant l’électro au progressif, au rock et à l’ambiant. Avec leur nouvel Album Controlling crowd, ils réunissent des chansons aux paysages sonores minutieusement conçus de façon à faire basculer les a priori et élargir la palette musicale.

The new album that Young Gods released in 2008 is not an attempt to surrender to that bitter southern soul: it is another display of the wild, inventive streak that these artists have consistently shown. Knock On Wood, as you have probably guessed, will sweep you away. Archive’s original trip-hop style steeped its first two albums – but it has now moved on to fusing that genre with electronic, rock and background music. Controlling Crowd, their new album, is a selection of songs featuring carefully handpicked sound landscapes to challenge preconceptions and enhance their musical palette.

Rens. 04 92 99 33 83 - www.palaisdesfestivals.com

n Events n Pictures n Conferences

n Danse n Music n Exhibition n Theatre

23


EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions

Le musée de la Castre Les 19 et 20 : Journées du Patrimoine (voir page 14) The 19 and 20: Heritages days (see page 14) Situé sur les hauteurs du vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine La Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du xixe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama.

The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 12th century, offering an admirable panorama.

Reprise des activités des ateliers du musée en octobre

The Museum workshop activities will resume in October

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 24


25


EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions

Le musée de la Mer Les 19 et 20 : Journées du Patrimoine (voir page 14) The 19 and 20: Heritages days (see page 14) Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du fort royal de Sainte-Marguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d’eucalyptus. Au rez-de-chaussée : les prisons d’État et la cellule du Masque de fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales réalisées par Jean Le Gac sur le thème du peintre prisonnier. Mémorial huguenot. Dans les citernes romaines et au premier étage : le matériel archéologique sous-marin provenant des épaves romaines et sarrasine de la Tradelière et du Batéguier (céramiques, cargaisons d’amphores, verres…). Présentation de fragments de peintures murales romaines provenant des fouilles terrestres de l’île Sainte-Marguerite et reconstitution du laconicum. Un espace consacré aux expositions temporaires de photographies s’ouvre sur une vaste terrasse dominant la mer face au littoral cannois, des Alpes du Sud au Cap d’Antibes et à l’Estérel.

The Fort Royal de Sainte-Marguerite is a registered historical monument on the nearest of the Lérins Islands off the coast of Cannes. It dominates the sea and forests of pine and eucalyptus. A Maritime Museum occupies the most ancient segment of the building. The ground floor houses state prisons and the cell where the mysterious man in the iron mask was held prisoner for eleven years. Murals painted by Jean Le Gac are on the theme of the imprisoned artist. Mémorial Huguenot. Underwater archaeological finds from the Roman and Saracen wrecks of the Tradelière and the Batéguier (ceramics, amphorae, glassware, etc) are on show in the Roman tanks and on the first floor. There are also fragments of Roman wall paintings gathered from excavations on Sainte-Marguerite Island and a reconstitution of the laconicum. An area devoted to temporary photo exhibitions opens onto a huge terrace embracing the sea and the Cannes coastline, from the Alpes du Sud to Cap d’Antibes and the Estérel.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 26


27


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Centre d’art La Malmaison Jusqu’au 27 septembre Until 27 september

Antoni Clavé (1913-2005) Les grands formats Antoni Clavé (1913-2005) The Large-Scale Works Le Centre d’art La Malmaison, présente sur ses cimaises le peintre et sculpteur catalan Antoni Clavé.

La Malmaison Arts Centre will be presenting Catalan painter and sculptor Antoni Clavé this summer.

Une quarantaine d’œuvres monumentales, peintures et sculptures inédites issues de la collection Antoni Clavé sont proposées au public.

The public will be able to view 40 or so monumental paintings and sculptures drawn from the Antoni Clavé collection and never exhibited before.

Représentant de l’école espagnole, ce peintre, sculpteur a été marqué par la guerre d’Espagne. La découverte des pièces historiques de la série des guerriers ainsi qu’un ensemble d’œuvres réalisées dans les années 80 en hommage à son ami Picasso permettra une approche de son œuvre dominée par la souffrance humaine.

The Spanish Civil War left a deep mark on this painter and sculptor, a representative of the Spanish school. The historic pieces making up the warriors series and a body of works created in the eighties as a tribute to his friend Picasso will provide an ideal introduction to his work, which is dominated by human suffering.

Avec Picasso, Miró ou encore le peintre Valdès, l’exposition de Cannes participe à la forte présence ibérique dans le sud de la France pour l’été 2009.

The Cannes exhibition contributes to the strong Iberian presence in the south of France in the summer of 2009, which also takes in Picasso, Miró and painter Valdès.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 28


29


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Villa Domergue Jusqu’ au 27 septembre Until 27 September

Les Capron : sculptures céramiques The Capron: Ceramic sculpturen

L’exposition d’été à la Villa Domergue, est organisée cette année autour de la Collection Jacotte Capron. L’ensemble sélectionné est constitué de 60 pièces uniques, un véritable témoignage autour d’une activité créatrice, riche en images et inauguré par deux magiciens du travail de la terre, Roger Capron et son épouse Jacotte. Roger assure la création et la mise en volume des formes et Jacotte par une extrême sensibilité, poursuit son invention par une recherche de colorisation élaborée autour d’idées qui défient le monde magique et alchimique de l’émaillage, dans l’histoire de la céramique au vingtième siècle.

The summer exhibition at the Villa Domergue, this year is organized around the collection Jacotte Capron The body of work on show consists of 60 unique pieces, nothing short of a testimony to the creative activity brimming with images embarked upon by two wizards with clay, Roger Capron and his wife, Jacotte. Roger designs and moulds the forms and Jacotte, with extreme sensitivity, continues work on his inventions with intricate colouring devised around ideas that challenge the magical, alchemic world of enamelling, making 20th century ceramics history.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 30


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Villa Domergue Du 26 juin au 27 septembre From 26 june to 27 september

Les Capron Céramiques, les inédits Les Capron Céramiques, les inédits

L’exposition d’été à la Villa Domergue, cette année est organisée autour de la Collection Jacotte Capron. L’ensemble sélectionné est constitué de 60 pièces uniques, un véritable témoignage autour d’une activité créatrice, riche en images et inauguré par deux magiciens du travail de la terre, Roger Capron et son épouse Jacotte. Roger assure la création et la mise en volume des formes et Jacotte par une extrême sensibilité, poursuit son invention par une recherche de colorisation élaborée autour d’idées qui défient le monde magique et alchimique de l’émaillage, dans l’histoire de la céramique au vingtième siècle. Cette présentation constitue la préfiguration d’une rétrospective proposée pour 2010, par le Centre d’art La Malmaison et organisée en parallèle à la 21e biennale internationale de la céramique contemporaine de Vallauris.

The summer exhibition at the Villa Domergue, this year is organized around the collection Jacotte Capron The body of work on show consists of 60 unique pieces, nothing short of a testimony to the creative activity brimming with images embarked upon by two wizards with clay, Roger Capron and his wife, Jacotte. Roger designs and moulds the forms and Jacotte, with extreme sensitivity, continues work on his inventions with intricate colouring devised around ideas that challenge the magical, alchemic world of enamelling, making 20th century ceramics history. This exhibition is the forerunner of a retrospective planned by La Malmaison Arts Centre for 2010 and to be held in parallel with the 21st International Biennial of Contemporary Ceramics in Vallauris.

Adresses et contacts : voir page 25 / Adresses and contacts : see page 25 31


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

MUSÉE DE LA MER - Fort royal Jusqu’au 20 septembre Until 20 september

Emmanuel Bellini Couleurs d’eau Emmanuel Bellini Water Colours

Cannes met à l’honneur Emmanuel Bellini, peintre, architecte, décorateur, qui a laissé à tous ceux qui l’ont approché le souvenir d’un homme joyeux amoureux de la vie. Le parcours de l’exposition du musée de la Mer met l’accent sur la représentation des paysages où l’eau est omniprésente. L’exposition Couleurs d’eau propose un itinéraire de quarante œuvres de 1950, 1970 et 1980, la plupart issues des réserves de la Chapelle Bellini, musée privé à Cannes dédié au peintre, géré par Lucette Bellini, sa fille. L’exposition mène le visiteur sur les bords de Seine comme sur les bords de Loire, à Venise comme à Londres, dans tous ces lieux où l’eau ondule, frémit, vit, se rebelle parfois. Le Fort royal, à pic sur le rocher, entouré par la mer, est un écrin qui donne aux tableaux toute la lumière nécessaire à la lecture de l’œuvre du peintre, brillante, frémissante et chaleureuse.

Cannes is paying tribute to Emmanuel Bellini, painter, architect and decorative artist, who left everyone who knew him with the memory of a cheerful man who loved life. The works on display in the Musée de la Mer exhibition place the emphasis on the depiction of landscapes dominated by water. The “Water Colours” exhibition offers a sequence of 40 works dating from the fifties, seventies and eighties, most of them drawn from the stock held by the Chapelle Bellini, the private museum in Cannes devoted to the painter and run by Lucette Bellini, his daughter. The exhibition takes the visitor to the banks of both the Seine and the Loire, to Venice and to London, and to all the places where water undulates, ripples, lives and, at times, rebels. Fort Royal, with its cliff-top position, surrounded by the sea, is a showcase that bestows on the paintings all the light needed to appreciate the painter’s glowing, vibrant, ardent work.

Adresses et contacts : voir page 35 / Adresses and contacts : see page 35 32


Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop

Designinsitu.com - Emmanuel Bellini - «Cannes, les jouteurs» (détail), 1951 - huile sur isorel - 92x65 - Coll. Bellini - © photo Claude Germain

Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite - Entrée fort et musée (Entry to the Fort and the Museum) : 3,20 € - Tarif réduit (Reduced price) : 2 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 16h45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45) (Closed on Monday) - Avril à mai : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 17h45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10h à 17h45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1eret 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Musée de la Castre - Le Suquet - Entré (Entry) : 3,20 € Tarif réduit (Reduced price) : 2 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10 h à 13 h et de 14 h à 17 h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10h à 13h et de 14h à 18h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10h à 19h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21h - (June to September) : Open Wednesday evenings until 9pm -tour with reservation) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1eret 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Musée de la Castre - Le Suquet Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)

Expositions temporaires Temporary exhibit Antoni Clavé (1913-2005) Les grands formats - du Jusqu’au 27 septembre/The Large-Scale Works Never Previously Shown - Until 27 September 2009 Centre d’Art La Malmaison - 47, La Croisette Ouvert tous les jours. Ouvert de juillet à fin septembre de 11h à 20h, le vendredi jusqu’à 22h, ainsi que les soirées pyrotechniques les 14/21/29 juillet et les 7/15/24 août / Open every day. Open from July to the end of September from 11 am to 8 pm, Fridays until 10 pm, and on fireworks nights: 14/21/29 July and 7/15/24 August. Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90 Couleurs d’eau Emmanuel Bellini : Du 11 juillet au 20 septembre / Couleurs d’eau Emmanuel Bellini From 11 july - Musée de la mer - Fort royal Ouvert tous les jours de 10h-17h45 / Open every day from 10 am to 5,45 pm Renseignements (informations) : 04 93 99 75 34 Les Capron : Céramiques, les inédits - Du 3 juillet / 27 septembre /The Capron: Ceramics Never Previously Shown - From 7 July to 27 September - Villa Domergue - Impasse Fiesole

Ouvert tous les jours de 15h à 19h sauf le lundi (Open every day except Monday from 3 pm to 7 pm) - Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90

33


“Classics “ de Gilles Martin-Raget /

“classics” of Gilles Martin-Raget Du 7 au 30 / From 7 to 30 Rue d’Antibes et hôtel de Ville

© Gilles Martin-Raget

EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Dans le cadre du Mois de la mer qui regroupe à Cannes plusieurs manifestations de prestige, les Régates Royales prennent le vent et s’affichent en grand, grâce à seize photos signées Gilles Martin-Raget. Grand passionné de la mer, il participe à la prestigieuse Coupe de l’America en 1983 et photographie les bateaux de course à bord desquels il régate. / One of the many events to take place during Cannes’ Sea celebration month will be the exhibition in the rue d’Antibes of 16 full-sized Régates Royales pictures. These pictures were taken by Gilles Martin-Raget, a sea-enthusiast who took part in the 1983 America’s Cup and photographs the boats on which he competes.

Art et handicap / Art and handicap

Du 29 sept. au 14 oct. Médiathèque Ranguin 29 Sep. to 14 October Ranguin Media Centre

Une exposition étonnante, fruit d’une collaboration entre des artistes plasticiens et des professionnels art-thérapeutes qui ont offerts des ateliers de créativité aux patients handicapés avec pour thème : faire avec ce que l’on a, ce que l’on est, ce que l’on récupère de soi, dans le but d’embellir sa vie, de la voir autrement, plus esthétique, plus pratique, plus acceptable. Par l’association Handisavoir / This surprising exhibition is the makings of a collaboration between visual artists and professional art-therapists who gave handicapped patients creativity workshops. The theme of these workshops was “doing with what one has been dealt, with what one is, with what one can find in oneself, with the aim of improving one’s life, seeing it differently in a more esthetical, practical and acceptable manner. Exhibition by the Handisavoir association. Rens. 04 97 06 49 90

“Archi-balnéaire” ou “l’horizon vertical” “Archi-balnéaire” ou “l’horizon vertical” Jusqu’ au 14 septembre / to 14 september Jardins de la Médiatheque Noailles

Sur fond de périple odysséen, ces photographes nous emmènent le long des rivages et des sentiers marins, vers les embruns de bords de plage. / Against a background of odysséen journey, these photographers take us along the shores and trails marine spray to edge of beach. Rens. 04 97 06 44 83 34


Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite - Entrée fort et musée (Entry to the Fort and the Museum) : 3,20 € - Tarif réduit (Reduced price) : 2 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 16h45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45) (Closed on Monday) - Avril à mai : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 17h45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10h à 17h45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Musée de la Castre - Le Suquet - Entré (Entry) : 3,20 € Tarif réduit (Reduced price) : 2 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10 h à 13 h et de 14 h à 17 h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10h à 13h et de 14h à 18h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10h à 19h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21h - (June to September) : Open Wednesday evenings until 9pm - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Musée de la Castre - Le Suquet Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)

Expositions temporaires Temporary exhibit Antoni Clavé (1913-2005) - Les grands formats - du Jusqu’au 27 septembre / The Large-Scale Works Never Previously Shown - Until 27 September Centre d’Art La Malmaison - 47, La Croisette Ouvert tous les jours. Ouvert de juillet à fin septembre de 11h à 20h, le vendredi jusqu’à 22h, ainsi que les soirées pyrotechniques les 14/21/29 juillet et les 7/15/24 août / Open every day. Open from July to the end of September from 11 am to 8 pm, Fridays until 10 pm, and on fireworks nights: 14/21/29 July and 7/15/24 August. Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90

Emmanuel Bellini Couleurs d’eau : Jusqu’au 20 septembre / Emmanuel Bellini Couleurs d’eau Until 20 September - Musée de la mer - Fort royal Ouvert tous les jours de 10h-17h45 / Open every day from 10 am to 5,45 pm Renseignements (informations) : 04 93 99 75 34 Les Capron : Céramiques, les inédits - Jusqu’au 27 septembre /The Capron: Ceramics Never Previously Shown - until 27 September - Villa Domergue - Impasse Fiesole

Ouvert tous les jours de 15h à 19h sauf le lundi (Open every day except Monday from 3 pm to 7 pm) - Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90

35


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33

Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30

Les salles et les activités seront présentées à la rentrée. Se renseigner à l’accueil. Samedi 26 à 16h : assemblée générale Villa Maupassant

AVF Cannes Rens. : 04 93 94 41 82 - avfcannes@free.fr

Tous les lundis : yoga Tous les lundis et mercredis : tournois de bridge Tous les mardis : anglais (conversation) Tous les mardis et vendredis : randonnées Tous les mercredis : français, espagnol, informatique, conversation (français – espagnol) Tous les jeudis : informatique, italien, peinture Un jeudi par trimestre : rencontre autour d’un livre Tous les vendredis : peinture sur porcelaine, initiation au bridge et à la peinture Un vendredi par trimestre : english reading group Tous les dimanches : golf (initiation) Le 1er jeudi du mois : golf (parcours 9 trous) Une fois par mois : ciné-club - au local Tous les jeudis : atelier chant Jeudi 10 à 15h : déjeuner et rencontre 36

autour d’un livre - lectures préférées de l’été Vendredi 25 à 12h30 : repas entre messieurs Samedi 26 à 20h : relais culturel - Concert Enzo Avitabile - Goran Bregovic au Grand auditorium.

Cannes Bel âge Rens. 04 93 06 06 06

SORTIES PEDESTRES - Tous clubs Vendredi 18 : Valberg - Mercantour Vendredi 25 : Vallée de la Roya - La Brigue SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Vendredi 4 à 14h : bal CD (gratuit) - Club Carnot Jeudi 10 à 14h30 : après-midi karaoké, animé par Patrice (gratuit) - Vallombrosa Vendredi 11 à 14h : bal cd (gratuit) - Club Carnot Samedi 12 à 14h : soirée belote basque Fronton municipal M. Ughetto Samedi 12 à 19h30 : concert du Big band Bel âge - Kiosque des Allées Jeudi 17 à 17h30 : thé dansant, animé par Mario (gratuit) - Ranguin Vendredi 18 à 14h : bal CD (gratuit) - Club Carnot Vendredi 25 à 14h30 : bal CD (gratuit) Club Carnot


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

LES EXCURSIONS (sur inscription) - Tous clubs Mercredi 2 : visite guidée de l’exposition consacrée à Paul Cézanne et Picasso Musée Granet (Aix-en-Provence) Samedi 5 : fête du canal de la Siagne avec le SICASIL - marche et pique-nique Samedi 19 : visite guidée du musée Massena et goûter au Negresco - Nice Mercredi 23 : suivi des Régates royales de Cannes à bord du bateau Trans Côte d’Azur LES STAGES - inscription dans les clubs Jusqu’au 25 sept : stages d’été d’activités physiques adaptées Inscriptions aux activités sportives Les 16, 17, 22 et 23 : selon les activités (renseignements dans les clubs).

Cannes-Université Rens. 04 93 38 37 49

Mardi 15 à 9h : réinscriptions et les inscriptions - Elles se poursuivront le 5 octobre à 9h au 5 quai Saint-Pierre (1er étage)

MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33 SOUTIEN SCOLAIRE Lundi 14 : CLAS 12/17 ans Lundi 21 : activités de loisirs CLUB ADOS : Mercredi et samedi après-midi

Informatique et internet Jeudi 17 à 15h : réunion d’information et inscriptions, - Maison des associations

SORTIES PLEIN AIR Samedi 5 : fête de la Siagne Dimanche 13 : randonnée tous niveaux Samedi 19 : initiation à l’orientation Dimanche 20 : escalade tous niveaux Saint-Jeannet

Stages mémoire Mardi 8 à 14h30 : réunion d’information Maison des associations - Session du 12 octobre au 11 décembre 2009, des approches mémoire individuelle, bilan mémoire ainsi que des conseils santé, conférences nutrition, ateliers bien vieillir... Rens. 04 93 06 48 57.

ANIMATIONS Dimanche 20 : Journées du patrimoine Véhicules historiques sur le parking de la Ferme Giaume, concours d’élégance organisé par l’Automobile Club de Cannes Dimanche 27 : Fête de la montagne - Rallye familial, stands découvertes, ateliers sportifs.

37


SPORTS Sport

Beach-volley

Pétanque

Tournoi de beach-volley - Plage Macé ASLM Cannes volley-ball. Rens. et inscriptions : 06 62 67 50 15

Challenge Giappesi - Organisation Racing Club de Cannes Boules - Boulodrome Jean Béraudo et boulodrome des 4 coins

Dimanche 6

Football Mardi 8 à 20h

Championnat national - AS Cannes / Casis Carnoux - Stade Coubertin

Samedi 19 à 20h

Championnat national - AS Cannes / Paris FC - Stade Coubertin

Handball

Dimanche 6

Samedi 26 et dimanche 27

Prix des 4 coins - Organisation AS SaintJoseph - Boulodrome Jean Béraudo et boulodrome des 4 coins

Pelote basque Samedi 5 à 20h30

Demi-finale du Challenge national Fronton M. Uguetto

Samedi 12 à 19h30

Samedi 19 à 20h

Grande fête du Fronton 1959 - Fronton M. Uguetto

Natation

l’École Municipale de Natation

Première rencontre de la saison équipe N2F de l’ASC Handball

Dimanche 6

Traversée entre les îles de Lérins Les amis de l’île Sainte-Marguerite. Rens. et inscriptions 04 93 39 51 50

Dimanche 20

Traversée à la nage de la baie de Cannes - Cercle des Nageurs de Cannes. Rens. et modalités d’inscriptions 04 93 90 64 20

38

Rens. Piscine des Oliviers 04 93 99 43 43

Jusqu’au 9 - Inscription au cour de natation : Les cours auront lieu les mercredis aprésmidi. à raison d’une quinzaine de séances par semestre, les enfants agés de 5 à 10 ans ont la possibilité d’y apprendre les bases de la natation grâce aux conseils des éducateurs sportifs du Service des Sports - places limitées. Tarifs: 50 € le semestre (cannois) 75 € (non cannois).


antoni Clavé SPORTS Sport

Les grands formats inédits

Athlétisme

Samedi 18 à 14h

Challenge I. Pauchard - Complexe ChevalierTexte anglais

CAnnes 26 Juin > 27 septembre 2009 >>

Centre d’Art La Malmaison 47 La Croisette Direction des affaires culturelles Renseignements 04 97 06 44 90 www.cannes.com

Grand collage, 1983, huile, collage sur toile, 215 x 175 cm. DesignInSitu.com

Ouvert tous les jours de 11h à 20h et le vendredi de 11h à 22h

un événement ville de Cannes

39


Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Picaud / Studio 13 Rens. 04 93 06 29 90

Tous les jours à 18h et 20h30 Sauf le dimanche - Le vendredi séance supplémentaire à 14h30

Du 9 au 15

Le Roi de l’évasion - France - 2009 1h37 - Film d’Alain Guiraudie

Du 9 au 15

Neuilly sa mère ! - France - 2009 - 1h30 Film de Gabriel Julien-Laferrière

Du 16 au 22

Departures - Japon - 2009 - 2h11 - VO Film de Takita Yojiro

Du 16 au 22

L’Anniversaire de Leila - En exclusivité Palestine / Tunisie / Pays-Bas - 1h11 - VO Film de Rashid Masharawi

Du 23 au 29

Le Temps qu’il reste - France / Palestine 2009 - 1h45- VO - Sélection officielle Festival de Cannes - Film d’Elia Suleiman

MJC Ranguin / Salle Raimu Rens. 04 93 47 21 16

La rentrée du cinéma (la séance 4 €) Mardi 15 Les Lascars à 18h Neuilly sa mère à 20h30

Mardi 8 à 20h30 et samedi 12 à 20h30

Les Lascars - France - 2009 - 1h36 film de Albert Pereira Lazaro et Emmanuel Klotz

Vendredi 9 à 20h30 et samedi 12 à18h

Neuilly sa mère - France - 2008 - 1h30 Film de Gabriel Julien-Laferrière

Vendredi 18 et mardi 22 à 20h30 Samedi 19 à 17h30 et 20h30

Public enemies - États-Unis - 2009 2h13 - Film de de Michael Mann

Vendredi 25 et samedi 26 à 17h30 et 20h30

Du 23 septembre au 6 octobre

Un prophète - France - 2008 - 2h29 Film de Jacques Audiard

Du 29 septembre au 6 octobre

Mercredi 23, samedi 26 à 14h30 et mardi 29 à 18h

London river - France / Grande-Bretagne 1h28 - Film de Rachid Bouchareb La Camara oscura - En exclusivité Argentine / France - 2009 - 1h26 - VO Film de Maria Victoria Menis

Mercredi 9 et samedi 12 à 16h

Le Petit chat curieux - Japon - 2006 - 1h Film de Tsuneo Goda - à partir de 2/3 ans.

Le samedi 26 à 14h

La première étoile - France - 2008 -1h30 Film de Lucien Jean-Baptiste réservé au 12/17 ans 40

Numéro 9 - États-Unis - 2008 - 1h20 Film de Shane Acker


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?

n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS

n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison

04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES

SALLES DE CINÉMA

Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

04 92 98 62 77

n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde

04 93 39 00 98 08 36 68 00 39 04 93 39 13 93 08 36 68 00 29 08 36 68 81 07 3615 LESTAR 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse 69 rue Félix Faure n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier

04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 93 06 31 31 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70

INFORMATIONS UTILES

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022

41


Les prochains Rendez-Vous Forthcoming key dates

Du 5 au 9 octobre

MIPCOM

Du 19 au 23 octobre

Taxe Free world exhibition Du 19 au 25 octobre

Semaine bleue Du 18 au 20 novembre

MAPIC

Du 25 au 27 novembre

Mare di moda Du 26 octobre au 4 novembre

P’tits Cannes à You Les 14 et 15 novembre

Viva Associations Du 27 novembre au 4 décembre

Festival international de la danse 42


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?

n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS

n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison

04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES

SALLES DE CINÉMA

Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

04 92 98 62 77

n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde

04 93 39 00 98 08 36 68 00 39 04 93 39 13 93 08 36 68 00 29 08 36 68 81 07 3615 LESTAR 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse 69 rue Félix Faure n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier

04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 93 06 31 31 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70

INFORMATIONS UTILES

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022

43


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33

Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30

1er lundi du mois de 17h -20h : cuisine - La Verrerie 1er jeudi soir du mois : soirée cinéma - rdv Casino hypermaché La Bocca Les lundis de 9h à10h : gymnastique - salle la Licorne Les lundis à 14h15 : bridge - salle de l’accueil (débutants) Les lundis à 14h30 : scrabble - salle de réunion La Verrerie Les lundis à 17h - 19h30 : anglais cours moyen - salle de l’accueil Les mardis de 8h : randonnée - rdv monument aux morts, derrière La Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque au boulodrome Jean Béraudo - Espace Troncy Les mardis de 15h30 à 16h30 : italien Les mardis de 16h30 à 17h30 : italien Les mardis de 18h à 19h30 : utilisation informatique (internet, messagerie, photos) Les mercredis de 10h à 12h : anglais - salle polyvalente Les mercredis de 14h15 : bridge - à l’accueil Les mercredis à 14h30 : cercle de lecture salle réunion, toutes les six semaines 44

Les mercredis de 18h30 à 19h30 : anglais grands débutants - à l’accueil Les jeudis de 9h à 10h30 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : étirements spécifiques - salle de la Licorne Les jeudis de 14h à 17h : tarot - à l’accueil Les jeudis de 17h15 à 19h15 : conversation anglaise - cours supérieur Les vendredis de 8h30 à 12h : marche - rdv monument aux morts derrière La Poste Les vendredis de 9h à 12h : promenade - rdv monument aux morts derrière La Poste Les vendredi à 14h à 17h : couture - salle polyvalente Les vendredis à 14h à 17h : aquarelle et portrait - salle polyvalente Les vendredis à 18h15 à 19h30 : théâtre - à l’accueil Dimanche 5 : La souterroscope - SaintVallier-de-Thiey. Jeudi 16 : déjeuner - Faculté des métiers Jeudi 16 : soirée cinéma Espace Miramar à Cannes Mercredi 22 : cercle de lecture

44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.