Le mois à Cannes Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport
Septembre 2010 September 2010
Rendez-vous avec la mer
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 Septembre 2010 September 2010
4 Les marchés de Cannes Markets in Cannes
6 Agenda jour par jour Daily diary
22 Expositions Exhibitions
38 Sports Sport
40 Activités associatives Associations
44 Cinéma MJC MJC Cinema
45 Informations pratiques Practical information Festival international de la plaisance Mercredi 8 Voir page 6 - See page 6
46 Vos prochains rendez-vous Forthcoming key dates
Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des Festivals et des Congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival Hall (Palais des Festivals et des Congrès) can also be purchased from the Festival Hall box office one hour before the curtain rises. Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 78 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant.
Exemple : au plus tard le 10 septembre pour le mois d'octobre. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Septembre 2010 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du Département communication de la Ville de Cannes – Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation – Le mois à Cannes est imprimé sur du papier répondant aux labels FSC (certifie que le bois utilisé pour fabriquer le produit papetier provient d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique) et PEFC (certifie une gestion durable de la forêt). Un engagement Cannes21
3
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010
Markets in Cannes
Les marchés de Cannes Les marchés provençaux
Provençal markets
Marché Forville, marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins sauf le lundi
Marché Forville, marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday
Le marché aux poissons - Pêche locale
Fish market - local fishing
Marché Forville - Tous les matins sauf le lundi
Marché Forville - Every morning except monday
Le marché aux fleurs
Flower market
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours sauf le lundi
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday
Le marché artistique et artisanal
Arts and crafts markets
Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10h à 18h
Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10:00 to 18:00
Marché de Brocante
Marché Forville - Every monday from 8:00 to 18:00 Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8:00 to 18:00 Marché de La Bocca - Every thursday from 8:00 to 12:00
Marché Forville - Tous les lundis de 8h à 18h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8h à 18h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8h à 12h 4
Flea Markets
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 Mercredi 1er - Wednesday 1 ■ Visite de la villa Domergue et de ses jardins Villa Domergue - De 15h à 19h Jusqu'au 26 septembre Tous les jours sauf le lundi. Tarif tout public : 3,20 € - Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles
■ Visites des Archives de Cannes Villa Montrose et Espace Calmette - De 10h à 14h Entrée libre Rens. 04 89 82 20 60 - Archives Villa Montrose
Jeudi 2 - Thursday 2 ■ Visites publiques du Palais des Festivals et des Congrès Palais des Festivals et des Congrès 14h30 Les 1, 3, 7, 15, 23 et 27 Départ de l'office du tourisme (ouverture billetterie à 14h). Exceptionnellement le théâtre Debussy ne se visitera pas pour cause de travaux. Préventes et réservations disponibles. Tarif : 3 € Rens. 04 92 99 84 22 - Office du tourisme du Palais des Festivals et des Congrès
Samedi 4 - Saturday 4 ■ Samedi des artistes Place Commandant Maria - 10h Exposition de peintures, sculptures, mosaïque et photos. Rens. 04 93 99 48 84 - AMIRÉAN
■ Fête de Cannes Jeunesse Port du Mourre Rouge Les 4 et 5 Le 4 - 20h : spectacle Histoires de Lérins par les élèves du lycée Bristol Le 5 - de 10h à 12h30 et de 13h15 à 16h30 : journée portes ouvertes avec des animations, jeux, etc. 16h30 : inauguration de la plaque 6
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Base nautique du Mourre rouge Gérard Dhenin par Bernard Brochand, député-maire de Cannes. Rens. 04 92 18 88 88
Dimanche 5 - Sunday 5 ■ La Ville de Cannes s’initie aux gestes qui sauvent Base nautique du Mourre rouge - De 10h à 16h15 La Croix-rouge française et la Ville de Cannes invitent la population à s’initier aux gestes des premiers secours avec 6 sessions de 45mn. Activité dans le cadre de la fête de Cannes jeunesse. Rens. et inscriptions 04 97 06 49 24
Lundi 6 - Monday 6 ■ Visites publiques "Cannes sous un autre angle" Palais des Festivals et des Congrès - 14h30 Les 6, 13, 20 et 27 Zoom sur les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au travers d'un parcours pédestre inédit. Tarif : 8 € - Rens. 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès
■ Permanence de la ligue contre le cancer Service hygiène et santé (74 rue Georges Clemenceau) - De 14h à 17h Soutien aux personnes malades et aux familles Rens. 04 97 06 49 20
Mercredi 8 - Wednesday 8 ■ Festival international de la plaisance Vieux port de Cannes et port Pierre Canto - De 10h à 19h. Sauf le 13 fermeture à 18h. Du 8 au 13 Pour sa 33e édition, cette vitrine propose ■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010
Rentrée culturelle 2010 Le 11 - Jardin de la Médiathèque Noailles
New 2010 Arts Season 11 September – Garden of Noailles Mediateque En plein cœur de la ville, plongez dans l’univers des arts du spectacle et des arts plastiques, le temps d’une journée.
Right in the heart of the city, plunge into the universe of performing arts and the plastic arts during a day..
De 12h à 14h : concert Électro avec Playtime Project - scène du parc. De 14h à 17h : ateliers de lectures, contes pour les enfants, maquillage enfants - parc et médiathèque. De 14h30 à 15h : présentation des nouveaux ateliers 2010/2011 - stand CannesUniversité. De 15h à 15h45 : démo batterie et percussions par le Conservatoire de musique - scène du parc. De 16h20 à 16h40 : retrouvez les clowns de la compagnie La Berlue - 1er étage de la médiathèque. De 17h à 18h : conférence de presse Made in Cannes et présentation de la saison 2010-2011 - entrée nord de la médiathèque. De 19h30 à 20h30 : spectacle Maman Elephant par la compagnie Divine Quincaillerie (à partir de 9 ans) parc . Entrée libre
From 12 noon to 2 pm: Electro concert with Playtime Project - stage of the park. From 2 pm to 5 pm: story reading workshops for children, children’s makeup - park and mediateque. From 2.30 pm to 3 pm: presentation of the future workshops (2010/2011) - Cannes University stand. From 3 pm to 3.45 pm: drums and percussion demonstration by the Music Conservatoire - stage of the park. From 4.20 pm to 4.40 pm Meet the clowns of the compagny La Berlue / 1st floor of the mediateque. From 5 pm to 6 pm: Made in Cannes press conference and presentation of the 2010-2011 season - North entrance of the mediateque. From 7.30 pm to 8.30 pm: Maman Elephant performed by the Divine Quincaillerie company (from 9 years ) - park. Free admission
Carrément Latino - 20h45 - MJC Picaud 11e édition des Jardins du paradis, soirée d’ouverture de la saison culturelle et des portes ouvertes de la MJC où l’Amérique latine sera à l’honneur avec Luc Ramirez et ses mariachis, Grupo babason, La Cumbia Chicharra et Otros Aires ainsi que divers stands de cuisine, d'artisanat ,etc.
Latino Through and Through 8.45 pm - MJC Picaud The 11th Jardins du paradis (Gardens of Paradise), the evening that launches the arts season and throws open the doors of the MJC, Latin America taking pride of place with Luc Ramirez and his Mariachis, Grupo babason, La Cumbia Chicharra and Otros Aires, plus various gastronomy, craft and other stands.
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
7
Dossier Feature
Les Journées du patrimoine Les Grands Hommes : quand femmes et hommes construisent l’Histoire Samedi 18 et dimanche 19 (gratuité pour tous les sites) Adresse des lieux page 45
Heritage Open Days Saturday 18 and Sunday 19 The Great Among Us: when men and women build history Location address page 45 LES ÉDIFICES PUBLICS : Hôtel de ville Place Bernard Cornut-Gentille. Bureau de Monsieur le maire. Samedi et dimanche : de 10h à 12h et de 14h à 18h. Visites libres Musée de la Castre Samedi et dimanche > de 10h à 19h. Visites libres. 10h30, 14h30 et 15h30 : visites guidées limitées à 30 pers. maximum (durée environ 1 heure). Visites commentées thématiques : 10h30 et 14h30 : promenade du Suquet, 11h30 et 15h30 : visites des collections et 14h30 : nouvelle salle Himalaya Tibet. Le samedi : de 17h à 18h30. Conférence : Ella Maillart, une vie de voyages par Daniel Girardin, conservateur au musée de l’Élysée à Lausanne, extraits de films et d’interviews dans la chapelle du musée Musée de la Mer Samedi et dimanche > de 10h à 17h45 : visites libres. 11h, 13h30 et 15h : visites guidées limitées à 40 pers. maximum (durée environ 1 heure). Visites commentées (11h et 15h : Le Masque de fer et 13h30 : Les Romains sur l’île Sainte-Marguerite. De 8
10h30 à 16h30 : promenades guidées sur Vauban et le fort royal avec un départ toutes les demi-heures, rendez-vous à l’entrée du fort royal. 12h (en français) : visite du mémorial huguenot, 13h (en anglais). Rendezvous au musée de la Mer). Centre d’art La Malmaison Samedi et dimanche : de 10h à 19h. Visites libres. Réserve biologique domaniale de l’île Sainte-Marguerite Samedi et dimanche : de 14h15 à 18h. Visite guidée (durée 4h) par l’Office national des forêts sur les sentiers de l’île. Villa Domergue Samedi et dimanche : de 10h à 19h. Visites libres et visites commentées toutes les demiheures. Possibilité de visites en anglais. Médiathèque Noailles, jardins et villa Rothschild Samedi : de 10h à 18h et dimanche : de 14h à 18h. Visites Libres. Samedi : de 10h à 17h30 et dimanche : de 14h à 17h30. Visites commentées à la demande.
Richesses architecturales du boulevard Carnot Samedi : 15h. Visite commentée sur le thème Carnot à la belle époque, rendezvous devant le palais de justice au 19 boulevard Carnot. Dimanche : 15h. Visite commentée sur le thème Lycée Carnot, ancien collège communal. Rendez-vous devant les grilles du lycée Carnot au 96 boulevard Carnot. Pas de visites libres possibles du lycée. Ouverture exceptionnelle à 15h pour la visite commentée. Archives municipales Montrose Samedi et dimanche : 10h, 11h, 14h, 15h, 16, et 17h. Visites commentées des intérieurs. Évocation de l’histoire des personnalités cannoises. LES ÉDIFICES RELIGIEUX Monastère fortifié de l’abbaye de Lérins Samedi et dimanche : de 9h45 à 11h45 et de 14h15 à 17h15. Départ toutes les 30 minutes. Visites guidées archéologiques, historiques et présentation de la vie monastique. Deux conférences : 15h. Samedi : Archéologie et histoire d’une île sainte. Dimanche : Les saints de Lérins et leur culte au Moyen-Âge. Église Notre-Dame de Bon Voyage Samedi et dimanche : de 9h45 à 17h. Visites libres. De 12h30 à 14h : grandes orgues, portes ouvertes (clavier en accès libre, visites de l’instrument). Concert "l'heure de l'orgue" par Henri Pourtau le dimanche à 18h30.
DR.
© J. Kelagopian
DR.
© J. Kelagopian
Dossier Feature
Église orthodoxe russe Saint-Michel Archange Samedi : de 9h à 18h et dimanche : de 12h à 20h. Visites libres. Visites commentées à la demande. Chapelle et butte de la Saint-Cassien Samedi et dimanche : de 10h à 13h et de 14h30 à 17h. Visites commentées. LES ÉDIFICES PRIVÉS Chapelle Bellini Samedi et dimanche : de 10h à 12h et de 14h à 18h. Visites commentées sur demande. Projection vidéo, exposition de photos, etc. sur le peintre Bellini présentées exceptionnellement lors des Journées du patrimoine 2010. Parc du château Vallombrosa Samedi et dimanche : 14h à 17h. Visites libres du parc uniquement. Samedi et dimanche : 15h et 16h Visites guidées. Visite du parc et présentation historique de la résidence sur le perron. Parc des résidences Champfleuri Samedi et dimanche uniquement à 15h et 16h. Visites commentées (deux visites de 45 minutes). Pas de visites libres possibles. Rendez-vous au 44 avenue Roi Albert, devant le portail d’entrée. Prud’homie des pêcheurs de Cannes Samedi et dimanche : de 10h à 12h et de 14h à 17h. Visite du Port des Pêcheurs (vieux port) et de la Maison des Pêcheurs9
tribunal des pêcheurs. Rendez-vous sur le vieux port de Cannes, le tribunal se situe à 300 mètres du port (5 rue du Port). Samedi et dimanche : 10h à 13h. Marché aux poissons. Rendez-vous au marché Forville, à 300 mètres du port. Moulin Forville - Musée Victor Tuby Samedi et dimanche : de 15h à 18h. Visites libres, visites commentées à la demande. THE PUBLIC BUILDINGS Town Hall Place Bernard Cornut-Gentille. Office of Mayor. Saturday and Sunday, 10 am - 12 noon and 2 pm - 6 pm: unguided tours Musée de la Castre Saturday and Sunday, 10 am - 7 pm: unguided tours. 10.30 am, 2.30 pm and 3.30 pm: guided tours restricted to no more than 30 visitors (lasting approx. 1 hour). Themed conducted tours: 10.30 am and 2.30 pm: walking tour of the Suquet, 11.30 am and 3.30 pm: tour of the collections and 2.30 pm: new Himalayas and Tibet room Saturday, 5 - 6.30 pm: lecture: Ella Maillart, a life of travel by Daniel Girardin, curator at the Musée de l’Élysée in Lausanne, with extracts from films and interviews, in the museum chapel Museum of the Sea Saturday and Sunday, 10 am - 5.45 pm: unguided tours. 11 am, 1.30 pm and 3 pm: guided tours restricted to no more 10
© J. Kelagopian
DR.
DR.
© J. Kelagopian
Dossier Feature
than 40 visitors (lasting approx. 1 hour). Themed conducted tours: 11 am and 3 pm: The Man in the iron Mask and 1.30 pm: The Romans on Sainte-Marguerite. 10.30 am - 4.30 pm: guided walking tours on Vauban and Fort Royal with departures every half hour. Muster at the entrance to Fort Royal. 12 noon (in French), 1 pm (in English): visit to the Huguenot Memorial. Muster at the Museum of the Sea) La Malmaison Arts Centre Saturday and Sunday, 10 am - 7 pm: unguided tours Île Ste-Marguerite national wild-life reserve Saturday and Sunday, 2.15 - 6 pm: guided tour (lasting 4 hours) of the island’s pathways run by the National Forestry Office. Villa Domergue Saturday and Sunday, 10 am - 7 pm: unguided tours and conducted tours every half hour. Tours with English-speaking guides by arrangement Noailles Mediatheque, gardens and Villa Rothschild Saturday, 10 am - 6 pm and Sunday, 2 6 pm: unguided tours Saturday, 10 am - 5.30 pm and Sunday, 2 - 5.30 pm: conducted tours on request Boulevard Carnot’s architectural highlights Saturday, 3 pm: conducted tour taking as its topic Carnot in the Belle Époque. Muster outside the law courts at 19, boulevard
Dossier Feature Carnot. Sunday, 3 pm: conducted tour taking as its topic The Lycée Carnot, once the council secondary school. Muster outside the Lycée Carnot entrance gate at 96, boulevard Carnot. No unguided tours of the school are allowed. Special opening at 3 pm for the conducted tour. Montrose City Archive Saturday and Sunday: 10 am, 11 am, 2 pm, 3 pm, 4 pm and 5 pm. Conducted tours of the premises; activities, including workshops, for youngsters. Evocation of the history of the cannoises personalities THE RELIGIOUS BUILDINGS: Lérins Abbey fortified monastery Saturday and Sunday, 9.45 - 11.45 am and 2 .15 – 5.15 pm: departures every 30 minutes for guided archaeological and historical tours and presentation on the monastic life. Two lectures at 3 pm. Saturday: Arachaeology and History of a Holy Island. Sunday: The Saints of Lérins and their Veneration in the Middle Ages. The Church of Notre-Dame de Bon Voyage Saturday and Sunday, 9.45 am - 5 pm: unguided tours. 12.30 - 2 pm: grand organ open to the public (free access to the manual, instrument open to view). Concert time of the organ by Henry Pourtau Sunday at 18h. Saint-Michel Archange Russian Orthodox Church Saturday, 9 am - 6 pm and Sunday, 12 noon - 8 pm: unguided tours. Conducted tours on request. Saint-Cassien Chapel and Hillock
Saturday and Sunday, 10 am - 1 pm and 2.30 - 5 pm: conducted tours. THE PRIVATE BUILDINGS Bellini Chapel Saturday and Sunday, 10 am - 12 noon and 2 - 6 pm: conducted tours on request. Video screening, exhibition of photos etc. on Bellini, the painter, presented exclusively during the 2010 Heritage Open Days. Château Vallombrosa Park Saturday and Sunday, 2 to 5 pm: unguided tours of the park alone . Saturday and Sunday, 3 pm: guided tours . On Saturday at 4 pm and Sunday at 5 pm: tour of the park and talk on the history of the mansion on the steps leading up to it. Résidences Champfleuri Park Saturday and Sunday at 3 pm and 4 pm only. Conducted tours (two 45-minute tours). No unguided tours allowed. Muster at 44, avenue du Roi Albert, in front of the main entrance. Fishermen’s Courtroom Saturday and Sunday, 10 am - 12 noon and 2 - 5 pm: tour of the Fishing Harbour (vieux port/old harbour) and the Fishermen’s Hall-cum-Courtroom. Muster at Cannes’ old harbour: the courtroom is 300 yards from the harbour (5 rue du Port). Saturday and Sunday, 10 am to 1 pm: fish market. Marché Forville, 300 yards from the harbour. Moulin Forville – Victor Tuby Museum Saturday and Sunday, 3 pm - 6 pm: unguided tours; conducted tours on request.
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.cannes.com 11
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 au grand public de découvrir en avantpremière les plus beaux joyaux de la mer.
Yann Arthus-Bertrand, dans le cadre de la fête du canal de la Siagne.
Tarif : 15 €. Gratuit pour les moins de 12 ans. Rens. www.salonnautiquecannes.com
Entrée libre - Rens. 04 89 82 20 10 Service de l’écologie urbaine
Samedi 11 - Saturday 11 ■ Rentrée culturelle 2010/2011 Médiathèque Noailles - de 11h à 20h30 Voir page 7 - See page 7
Lundi 13 - Monday 13 ■ La caravane des entrepreneurs Allées de la Liberté - De 9h à 17h Des conseils, conférences et un accueil personnalisé seront donnés au porteurs de projets et aux entrepreneurs grâce au pôle d'expertise et à des spécialistes de l'entrepreunariat.
Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles
■ Carrément Latino MJC Picaud - 20h45 Voir page 7 - See page 7 Tarif : de 8 à 15 € - Rens. 04 93 06 29 90 Direction des affaires culturelles
■ 5 fête du canal de la Siagne Communes de Saint-Cézaire-surSiagne, Le Tignet, Spéracèdes, Peymeinade, Grasse, Mouans-Sartoux, Mougins, Le Cannet et Cannes La fête du canal de la Siagne est organisée par le Sicasil en partenariat avec Lyonnaise des eaux et l’Association de sauvegarde du canal de la Siagne. Elle est célébrée par toutes les communes traversées par le cours d’eau. Concours de boules : de 14h à 19h, les Allées. Plage Macé - ateliers pédagogiques sur l'eau, spectacle Le bain : 18h30 ciné plage avec le film Home en présence de Yann Arthus-Bertrand : 20h30. Retrouvez également une expo photo avec Objectif image Cannes (ASPTT). e
Entrée libre Rens. 04 93 90 54 54 - www.sicasil.com
■ Forum Cannes21 Plage Macé - 19h15 Découvrez les actions menées par la Ville de Cannes en faveur du développement durable dans le cadre de son agenda21. Suivi de la projection du film Home de 12
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Entrée libre Rens. www.caravanedesentrepreneurs.com
■ Réunion d’information sur les stages mémoires Club Bel âge Noyer - 15h Pour les sessions du 16 octobre au 17 décembre Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel âge
Mardi 14 - Tuesday 14 ■ Tetro Théâtre de la Licorne - 20h États-Unis / Argentine, 2009, 2h07, film de Francis Ford Coppola. Tetro est un homme sans passé. Il y a dix ans, il a rompu tout lien avec sa famille pour s'exiler en Argentine. À l'aube de ses 18 ans, Bennie, son frère cadet, part le retrouver à Buenos Aires. Entre les deux frères, l'ombre d'un père despotique, illustre chef d'orchestre, continue de planer et de les opposer. Tarif : 5,5 € Rens. 04 97 06 45 15 - Film club de Cannes
Jeudi 16 - Thursday16 ■ Journée portes ouvertes Club Bel âge Carnot - 10h Présentation des ateliers de la rentrée Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge ■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
www.odyssea.info
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010
Course/Marche
Cancer du Sein contre le
CANNES LE CANNET Dimanche 19 Septembre 2010 Boulevard Carnot 9h30 9h45 10h15
1 km Course enfants 5 km Marche ou course 10 km
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
13
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 ■ Les jeudis de Cannes Cinéma Espace Miramar - 18h30 Soirée d’ouverture en hommage à Robert Hossein.
cadre de la Semaine de la mobilité, animé par l'écogarde du parc.
Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma
■ Les Journées du patrimoine À travers la ville Les 18 et 19 Voir page 8 - See page 8
Vendredi 17 - Friday 17 ■ Albert Camus dans sa lumière Médiathèque Noailles - 18h30 Un débat organisé à l'occasion du 50e anniversaire de la mort de l'écrivain. Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 83
Gratuit - Rens. 04 89 82 20 10 Service de l'écologie urbaine
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles
Dimanche 19 - Sunday 19
■ Les saisons du corps, automne/ hiver Maison des associations - 20h Conférence animée par Philippe Cendo.
■ Stage d'improvisation Maison des associations - De 9h à 17h30 Découverte des techniques théâtrales d'improvisation à l'aide d'excercices pratiques.
Tarif : 7 € - Rens. 04 93 48 14 43 - Association Mieux être et réussir
Tarif : 20 €- Rens. improcannes@gmail.com
■ Soirée cin’échange Hôtel Carlton - 20h Soirée illustrée de vidéo projections sur le thème Rire et pleurer avec le cinema italien. Entrée libre Rens. 06 99 94 31 87 - Ciné croisette
Samedi 18 - Saturday 18 ■ B. Boy stand Esplanade Georges Pompidou - À partir de 16h Les meilleures équipes de France s'affronteront dans le but d'être qualifiées pour représenter la France lors de Break the Floor 2011 (compétition internationale). Tarif tout public : 10 € - Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès
■ Randonnée pédestre Place du Liberator, Croix-des-Gardes De 10h à 15h Parcours d’environ 10 km demandant une bonne condition physique et une tenue adaptée. Randonnée organisée dans le 14
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
■ Course-marche Odysséa Boulevard Carnot - 9h30 9h30 : 1 km pour les enfants de 5 à 15 ans 9h45 : 5 km soit 1 boucle 10h15 : 10 km soit 2 boucles Huitième marche et course au profit de la lutte contre le cancer du sein. Rens. 04 93 47 03 54
■ Régates Royales - Trophée Panerai Baie de Cannes Du 19 au 26 Voir page 15 - See page15 Rens. www.regatesroyales.com
Lundi 20 - Monday 20 ■ Jacques de Morgan, archéologue réveilleur d'empires Hôtel Mercure - 18h30 Conférence animée par Charles-Armand Klein. Tarif public : 10 € Rens. 06 10 14 43 72 / 04 93 90 28 16 - APC ■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
© Donsoso 2006
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010
Les régates royales : Trophée Panerai Du 19 au 26 - Baie de Cannes Panerai Cup – From 19 to 26 – Cannes Bay Durant une semaine, près de 200 voiliers vont rivaliser d’élégance, de fluidité, de vitesse, de puissance. Pureté des lignes, harmonies des plans de pont et de voilure, ballet d’équipages partageant l’amour de la belle manœuvre. Tout près du littoral et visibles de tous, ces voiliers de légende – dont certains sont classés au patrimoine des monuments historiques – vont de nouveau offrir un sublime spectacle de leurs évolutions en mer.
Throughout the week, almost 200 sailing boats will be vying with one another in grace, agility, speed and power, in a display of purity of line, harmonious deck and sail plans and the balletic movements of crews who share a delight in fine handling. These legendary sailing boats, some of them classified historical monuments, will once again be laying on a sublime show of their agility at sea, all close in-shore for all to watch.
Rens. www.regatesroyales.com ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
15
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 ■ Vieillir avec succès Club Bel âge Noyer - 14h30 Présentation animée par le service prévention
Tarif public à partir de 24 €. Moins de 25 ans : 12 € Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès
Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel âge
■ Trois jours de fête commerciale Rue Hoche Les 23, 24 et 25 Appr’Hoche, l’association pour la promotion de la rue Hoche organise trois journées commerciales avec la participation de l’ensemble des commerçants de la rue.
Mardi 21 - Tuesday 21 ■ Johnny Guitar Théâtre de la Licorne - 20h États-Unis, 1953, 1h50, film de Nicholas Ray. Tenancière d'un saloon, Vienna embauche Johnny Logan comme musicien, un homme qu'elle a connu autrefois. Ils vont être en proie à la haine d'Emma Small, jalouse de Vienna et de sa relation avec le héros local. Tarif : 5,5 € Rens. 04 97 06 45 15 - Film club de Cannes
Mercredi 22 - Wednesday 22 ■ Nilda Fernandez et guests Grand auditorium - 20h Accompangé par l'Orchestre régional Cannes Provence-Alpes-Côte-d’Azur et sous la direction de Nathalie Marin, Nilda Fernandez navigue entre plusieurs langues et plusieurs cultures. Cet artiste singulier tient à garder une certaine intégrité artistique. Il sera accompagné de Cédric O'heix en première partie. Tarif public à partir de 24 € . Moins de 25 ans : 12 € Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès
Jeudi 23 - Thursday 23 ■ Apprendre à gérer son stress Centre social La Verrerie - 19h Réunion d'information sur les ateliers proposés. Entrée libre - Rens. 06 61 17 06 58/ 06 78 18 65 81 - Association Anti-stress azuréenne (AASA)
■ Soirée partagée : Jean-Louis Murat / Christophe Grand auditorium - 20h Voir page 17 - See page 17 16
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Rens. 04 97 06 45 80 Service commerce et artisanat
Vendredi 24 - Friday 24 ■ Afterwork Médiathèque Noailles - 18h30 Soirée avec Fred Chapellier quartet et sa musique soul/blues au style sensuel de ses ainés afro-américains. Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 83 Direction des affaires culturelles
■ Justine Verdier et Daniel Diaz : piano à quatre mains Hôtel Majestic-Barrière - 20h Soirée de gala avec des musiques espagnoles. Tarif : 35 € - Rens. 04 93 64 84 18 Cercle musical de Cannes
■ Quelle alimentation pour quel corps ? Maison des associations - 20h Conférence animée par Christian Almayrac. Tarif : 7 € - Rens. 04 93 48 14 43 Association Mieux être et réussir
■ Soirée partagée : Laurent Garnier / Étienne de Crécy Grand auditorium - 20h Voir page 21 - See page 21 Tarif public à partir de 24 €. Moins de 25 ans : 12 € Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès
■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
I
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 GEE
Photo : Lucie Bevilacqua
I
SOIREE PARTA
Jean-Louis Murat/ Christophe Jeudi 23 à 20h Grand Auditorium Thursday 23 at 8 pm Grand Auditorium
Les onze odes de Jean-Louis Murat à l’intemporalité frémissante entremêlent amours courtoises et émois organiques, flammes et glaces, chaud et froid, anciens et modernes, cœur, chair et âme. Un incontournable de la musique française. Christophe a tout traversé. Le rock’n’roll, l’électro, la chanson : il les a habités, débauchés, magnifiés. Il a été le contemporain de Serge Gainsbourg et des juke-boxes, de John Lennon et des bals du samedi soir. À 62 ans, il sort son neuvième album, Aimer ce que nous sommes.
Christophe has been everywhere, done it all: he has occupied, had his way with and glorified rock’n’roll, electronic music and ballads. He has been a contemporary of Serge Gainsbourg and juke-boxes, of John Lennon and Saturday night dances. At 62, he is bringing out his ninth album, Aimer ce que nous sommes. Photo : Carole Epinette
JEAN-LOUIS MURAT
Jean-Louis Murat’s 11 odes to throbbing timelessness mingle courtly love and organic kicks, flame and ice, hot and cold, ancient and modern, heart, body and soul. A landmark in French music.
g
Shared Evenin
Rens. 04 92 99 33 83 - www.palaisdesfestivals.com ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
CHRISTOPHE
■ Theatre eat ea attre re
17
Dossier Feature
A4_Mise en page
Page1 1 19/08/10 11:36
Flore Passion Ville de Cannes
- Département
communication
- Août 2010
Exposition de plantes et végétaux sur le thème Les graminées dans les jardins méditerranéens Samedi 25 et dimanche 26 de 10h à 18h Square de Verdun, Pointe Croisette
Flore Passion Exhibition of plants on the theme: The Graminaceae in Mediterranean Gardens Saturday 25 and Sunday 26 from 10 am to 6 pm – Square de Verdun, Pointe Croisette Installée au square de Verdun, Flore passion accueille les producteurs (pépiniéristes, horticulteurs), les collectionneurs, les exploitants agricoles, les associations et les administrations qui prônent la protection des végétaux et la mise en valeur de la qualité de notre cadre de vie. Cette année, la manifestation s’ouvrira aux professionnels du paysage. Ils sont invités à présenter leur savoir-faire sur des espaces mis à leur disposition et pouvant recevoir des 18
Dossier Feature
créations originales. Six catégories d’exposition sont prévues pour susciter la curiosité, apprivoiser le profane dans sa quête de connaissance des végétaux, l’amener à les respecter et favoriser la mise en valeur de son environnement. Des animations renforceront le dynamisme de ces journées : • interventions et conseils d’un chroniqueur spécialisé dans les jardins, • atelier de démonstration d’art floral, • atelier de compositions florales pour les enfants, • démonstrations diverses (taille, rempotage, greffe…). Flore Passion is held in Square Verdun and is host to the producers (nurserymen, horticulturalists), collectors, farmers, associations and public authorities working to encourage the protection of plants and the enhancement of our surroundings’ quality. This year’s event will be opening up to the professional landscapers, who are being invited to display their skills in the areas set aside for them, which are designed to accommodate original creations. Six exhibition categories are planned to arouse curio-
sity, guide the layman in his quest for knowledge about the plant kingdom and encourage him to respect it and foster the enhancement of his environment. Live events will impart additional thrust to the show: • talk by and advice from a specialist gardening correspondent; • flower arrangement demonstration workshop: • flower arrangement workshop for the kids and • demonstrations on various topics (pruning, potting on, grafting etc.).
Rens. 04 93 90 24 48 - Direction des espaces verts 19
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010 ■ Ciné Trinidad Maison des associations - 20h Projection du film Joebell and America de Asha Lovelace. Tarif : 5 € - Rens. 06 10 04 69 44 Nord-sud développement
■ Connaissance du monde Office du tourisme - Palais des Festivals et des Congrès - de 10h à 18h
Les 24 et 25 Permanence d’accueil pour les abonnements et informations sur la nouvelle saison. Rens. 06 61 45 24 79
Samedi 25 - Saturday 25 ■ Calligraphie arabe et latine Médiathèque Ranguin - 14h Atelier animé par Marie Paturle et Abdessatar Jmei. À partir de 7 ans. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90
■ Ranguin en activité Club Bel âge Ranguin Journée consacrée au renouveau du quartier de Ranguin Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel âge
■ Bal-danse country Maison des associations - 19h30 Soirée avec des animations et des initiations à la danse. Tarif : 8 € - Rens. 06 13 57 59 98 - Association MVC Vanchatou
■ Le plus grand défilé du monde : La mode c'est vous Galerie Lafayette - 16h Cet événement national des Galeries Lafayette est ouvert à tous. Chacun pourra exprimer sa mode et ses goûts. Pour participer inscrivez-vous sur le site www.galerieslafayette.com avant le 18 septembre minuit. Au programme également des acrobates urbains, des jeux concours et des animations danse sans oublier l’artiste 20
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Moya qui réalisera une toile en live. Rens. 04 97 06 25 25
■ Nina Hagen / Blues brothers band Grand auditorium - 20h Pour le 30e anniversaire de la sortie du film mythic que The Blues Brothers, Nina monte sur scène avec les Blues brothers band pour une soirée blues qui vaut le détour. Tarif à partir de 28 € - Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès
■ L'infini visage Médiathèque Ranguin - 15h Brigitte Broc donne un concert avec Philippe Loli. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90
■ Flore Passion Square de Verdun - de 10h à 18h Voir page 18 - See page 18 Rens. 04 93 90 24 48 - Direction des espaces verts
Mardi 28 - Tuesday 28 ■ Eden à l'ouest Théâtre de la Licorne - 20h France / Grèce, 2009, 1h50, film de CostaGavras. Comme dans l'Odyssée, c'est en mer Egée que l'aventure d'Elias, un jeune immigré clandestin, en partance pour Paris et le Lido commence. Un périple qui verra ce héros sans légende traverser la Méditerranée, puis l'Italie et la France. Tarif : 5,5 € Rens. 04 97 06 45 15 - Film club de Cannes
Jeudi 30 - Thursday 30 ■ Apprendre à gérer son stress Centre social La Verrerie - 19h Réunion d'information sur les ateliers proposés. Entrée libre Rens. 06 61 17 06 58 / 06 78 18 65 81 Association Anti-stress azuréenne (AASA) ■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
I
Le mois à Cannes - Septembre 2010 September 2010
GEE
I
SOIREE PARTA
g
Shared Evenin
ETIENNE DE CRECY - LIVE LAURENT GARNIER - LIVE BAND
LLaurent G Garnier i - Live band / Étienne de Crécy - Live Vendredi 24 à 20h - Grand Auditorium Friday 24 at 8 pm - Grand Auditorium Ces dernières années, Laurent Garnier a alterné les tournées en DJ, les concerts live avec son groupe et un vaste travail de compositions et productions pour les chorégraphes Pietragalla ou Preljocaj, des musiques de films ou les bandes son d’expositions.
Over recent years, Laurent Garnier has alternated tours as a DJ, live concerts with his group and an enormous amount of composing and producing music for choreographers Pietragalla and Preljocaj, film scores and exhibition sound tracks.
Étienne de Crécy, DJ, producteur de musique électronique et de trip-hop, devient ingénieur du son au studio Plus trente. Lors d’un enregistrement avec Niagara, il y rencontre Philippe Zdar (futur Cassius) qui travaille avec MC Solaar dans un studio voisin.
Etienne de Crecy, DJ, electronic music and trip hop producer and music-lover also turned his hand to studio sound engineering. During a recording session with Niagara, he met Philippe Zdar (the future Cassius) who was working with MC Solaar in a neighbouring studio.
Rens. 04 92 99 33 83 - www.palaisdesfestivals.com ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
21
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le musée de la Castre Les 18 et 19 : Journées du patrimoine (voir page 8) The 18 and 19: Heritages days (see page 8) Situé sur les hauteurs du vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine La Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du XIXe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama. La salle Himalaya du musée de la Castre, ouverte au public depuis le 20 décembre 2009, est dédiée à l’Himalaya et au Tibet. De nouvelles vitrines permanentes sont exposées autour de trois thèmes : L’usage du masque en Himalaya et au Tibet, Le chamanisme népalais et La culture bouddhiste tibétaine.
The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 12th century, offering an admirable panorama. The Himalayas Hall at the Musée de la Castre, which has been open to the public since 20 December 2009, is devoted to the Himalayas and Tibet. New permanent display cases focus on the following three topics: The use of the mask in the Himalayas and Tibet; Nepalese Shamanism and Tibetan Buddhist culture.
Reprise des activités des ateliers du musée en octobre
The Museum workshop activities will resume in october
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 22
23
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le musée de la Mer Les 18 et 19 : Journées du patrimoine (voir page 8) The 19 and 20: Heritages days (see page 8) Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du fort royal de Sainte-Marguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d’eucalyptus. Au rez-de-chaussée : les prisons d’État et la cellule du Masque de Fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales réalisées par Jean Le Gac sur le thème du peintre prisonnier. Mémorial huguenot. Dans les citernes romaines et au premier étage : le matériel archéologique sous-marin provenant des épaves romaines et sarrasine de la Tradelière et du Batéguier (céramiques, cargaisons d’amphores, verres…). Présentation de fragments de peintures murales romaines provenant des fouilles terrestres de l’île Sainte-Marguerite et reconstitution du laconicum. Un espace consacré aux expositions temporaires de photographies s’ouvre sur une vaste terrasse dominant la mer face au littoral cannois, des Alpes-du-Sud au Cap d’Antibes et à l’Estérel.
The Fort Royal de Sainte-Marguerite is a registered historical monument on the nearest of the Lérins Islands off the coast of Cannes. It dominates the sea and forests of pine and eucalyptus. A Maritime Museum occupies the most ancient segment of the building. The ground floor houses state prisons and the cell where the mysterious man in the iron mask was held prisoner for eleven years. Murals painted by Jean Le Gac are on the theme of the imprisoned artist. Mémorial Huguenot. Underwater archaeological finds from the Roman and Saracen wrecks of the Tradelière and the Batéguier (ceramics, amphorae, glassware, etc) are on show in the Roman tanks and on the first floor. There are also fragments of Roman wall paintings gathered from excavations on SainteMarguerite Island and a reconstitution of the laconicum. An area devoted to temporary photo exhibitions opens onto a huge terrace embracing the sea and the Cannes coastline, from the Alpes du Sud to Cap d’Antibes and the Estérel.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 24
Ville de Cannes - Département Communication - SEPTEMBRE 2010
/D 9LOOH GH &DQQHV YRXV LQYLWH j IrWHU OHV DQV GH &DQQHV VRQ SODQ G·DFWLRQV HQ IDYHXU GX GpYHORSSHPHQW GXUDEOH
V 0I TSMRX WY W R MS GX PIW E 'ERRIW
0I TVSKVEQ QI HIW EXIPMIVW 'ERRIW
6DPHGL VHSWHPEUH
K 3ODJH 0DFp /D &URLVHWWH 7YMZM k L HI PE TVSNIGXMSR HY JMPQ ,SQI IR TVqWIRGI HI =ERR %VXLYW &IVXVERH
HERW PI GEHVI HI PE I *sXI HY GEREP HI PE 7MEKRI 6IRW [[[ GERRIW GSQ
(qZIPSTTIQIRX HYVEFPI 'ERRIW TVIRH PIW GLSWIW k G®YV
Commune de Cannes
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Espace Miramar
©Pat Caban, 2008
©Jack Selig, 2006
©Jean Cresp, 2006
©Diane Von Schoen, 2006
©Eric Baverey, 2006
©Olivier Blanchard, 2008 ©Eric Biard, 2007
©Joëlle Marchal, 2008
©Françoise Lorquet, 2009
Du 7 au 30 septembre ber From 7 to 30 septem
Royales images d'amateurs de régates Royal Shots by Regatta Amateurs Cette année, le Yacht Club de Cannes célèbre le 150e anniversaire du club et des Régates Royales, rendez-vous nautique incontournable de septembre. Le jury a sélectionné les 78 meilleures images des photographes amateurs inscrits au traditionnel concours photos qui a pour thème Ces dames des Royales…
This year, to mark the 150th anniversary of the Yacht Club of Cannes and the Régates Royales, the September yachting event that no one can afford to miss, the jury has selected the 78 best pictures by the amateur photographers who entered the traditional photo competition on the topic: Ces dames des Royales…
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 26
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
© Musée de l'Elysée / Fonds Ella Maillart
Musée de la Castre et musée de la Mer
Pagode royale de Taleju, Katmandou, Népal, 1951
Nomade avec un aigle, Kirghizie, Russie soviétique, 1932
Ella Maillart - Une vie de voyages Ella Maillart - Une vie de voyages Jusqu'au 19 septembre To 19 september
Exposition en deux volets consacrée à l’œuvre photographique d’Ella Maillart (1903-1997), voyageuse et écrivaine suisse de renommée internationale. Une sélection d’environ 60 photographies au musée de la Mer retrace les périples orientaux de l’artiste, de la Russie à l’Inde en passant par la Chine, le Kirghizistan, l’Afghanistan. L’exposition au musée de la Castre propose des photographies prises au Népal, en résonnance avec la nouvelle salle Himalaya-Tibet.
Two-part exhibition devoted to the photographs of Ella Maillart (1903-1997), internationally renowned Swiss traveller and writer. A selection of 60 of so photographs on show at the Museum of the Sea retraces the artist’s wayfaring in the east, from Russia to India, taking in China, Kyrgyzstan and Afghanistan. The exhibition at the Musée de la Castre shows photographs taken in Nepal, complementing the new Himalaya-Tibet room.
« Une exposition du Musée de l’Elysée (Lausanne) »
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 28
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Adresses et contacts : voir page 25 / Adresses and contacts : see page 25 29
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Villa Domergue
Jusqu'au 26 septembre To 26 september
Peter Thumm - Les dernières créations Peter Thumm - Latest Works D’origine allemande, Peter Thumm est à la fois un grand plasticien et un céramiste contemporain talentueux. Habitué à créer des pièces imposantes, il manipule la matière en utilisant une pâte très épaisse. Depuis vingt-cinq ans, il travaille à la fois aux côtés de Stefan Szczesny, tout en poursuivant ses recherches et créations personnelles. Peter Thumm aime rompre la sévérité des formes géométriques avec des décors parfois inspirés de modèles classiques antiques, autour de thèmes tels que la danse et le mouvement, l’homme et la nature.
German-born Peter Thumm is both a great visual artist and a talented contemporary ceramist. He is used to creating striking pieces and uses a very thick paste when working his clay. He has been both working alongside Stefan Szczesny and pursuing his own personal quests and creations for 25 years. Peter Thumm likes breaking the severity of geometric forms through decoration at times inspired by models from classical antiquity, revolving around themes like dance and movement and mankind and nature.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 30
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit CENTRE D’ART LA MALMAISON - MÉDIATHÈQUE NOAILLES
Jusqu'au 10 octobre To 10 october
Roberto Barni Rien n’appartient à rien
Roberto Barni Nothing Belongs to Anything Tour à tour sculpteur, peintre, dessinateur, Roberto Barni apparaît comme un artiste contemporain qui s’inscrit hors des modes, davantage dans la lignée des grands maîtres de la Renaissance. À l’instar de Giacometti, il déforme la matière pour mieux raconter la solitude et l’isolement de l’homme, tel que l’attestent ses personnages qui évoluent dans l’espace, comme en apesanteur.
Roberto Barni, in turn sculptor, painter and sketcher, emerges as a contemporary artist who subscribes to none of the trends, descending rather from the great masters of the Renaissance. Like Giacometti, he distorts matter the better to portray man’s solitude and isolation, to which his men who hover, as if weightlessly, in space bear witness.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 32
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
SUR LA CROISETTE
2010 Jusqu'au 26 octobre 10 20 r obe To 26 oct
RABARAMA RABARAMA Quatre sculptures en marbre représentent le dernier travail de cette artiste italienne dont le succès est désormais reconnu au niveau international. Après avoir consacré de nombreuses années de sa recherche artistique au travail du bronze et de la couleur, Rabarama nous propose cette année des figures en noir et blanc. Même si les couleurs disparaissent, l’expressivité de ces corps est toujours attrayante, en nous communicant des sensations profondes et en nous conduisant à des réflexions intimes. Elle travaille sur la représentation du corps, sa dimension plastique et contemporaine. Ses personnages expriment l'essentiel de la condition humaine et de ses contradictions : les relations paradoxales qu'elle entretient entre la matière corporelle et physique et l'essence profonde de la méditation.
Four marble sculptures are this now internationally acclaimed Italian artist’s latest work. After devoting many years of her artistic endeavour to working in bronze and colour, Rabarama is this year presenting figures in black and white. The colours may have vanished, but the bodies’ expressiveness is still lures the viewer, conveying profound sensations and fostering introspection. She works on the representation of the body and its plastic and contemporary aspect. Her figures express the crux of the human condition and its contradictions: the paradoxical relationships that it maintains between corporal and physical matter and the profound essence of meditation.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 34
Ville de Cannes - D茅partement communication - Ao没t 2010
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit Le collège Gérard Philipe fête ses 25 ans… The Collège Gérard Philipe celebrates its 25th anniversary… Du 1er septembre au 23 octobre / From 1 September to 23 October Médiathèque Ranguin Pour commémorer les 25 ans de l'identité de l'établissement, Gilles Sinicropi, professeur d'histoire, a souhaité entreprendre un travail de recherche retraçant l'historique des bâtiments et de la communauté scolaire. Quatorze panneaux retracent l'histoire, évoquent le présent et abordent l'avenir de l’établissement à l'image de son quartier : dynamique et en constante évolution. To commemorate the school’s 25 years on the scene, history teacher Gilles Sinicropi decided to embark on a research project tracing the history of the school buildings and community. Fourteen panels set out the school’s history, describe its present and ponder its future as a mirror held up to its community: dynamic and undergoing a constant process of metamorphosis. Rens. 04 97 06 49 90
Bocc’arts Les 5, 12 et 26 - La Roseraie, Pointe Croisette - De 8h30 à 19h30 On 5, 12 and 26 - La Roseraie, Pointe Croisette - From 8am to 7:30 pm Exposition d’œuvres de peintres et d’artisans d’art / Exhibition of paintings and arts and crafts Rens. 06 13 42 10 51
36
Collection privée de Sylvie Guerlain Private Collection of Sylvie Guerlain Jusqu’au 9 oct. / To 9 oct. – Galerie Terre des arts, 101 rue d’Antibes Exposition de flacons de parfum Guerlain de 1828 à nos jours. / Exhibition Guerlain perfume bottles from 1828 to today Rens. 04 93 99 32 11 Office du tourisme du Palais des Festivals et des Congrès
Gilles Traverso Jusqu'au 5 oct. / To 19 Photos artistes Festival de Cannes / photos artists Festival of Cannes
Élèves de Cannes-Université Du 6 au 12 From 6 to 12 Peintures / Paintings
Cat Moss Du 13 au 19 / From 13 to 19 Peintures abstraites - Mouvement Passioniste / Abstract paintings
M. et Mme Parent Du 20 sep. au 3 oct./ From 20 sept to 3 oct Exposition d’œuvres de 4 peintres cubains : Alfredo Fernandez Duany Juan Manuel Vasquez Iglesia - Nancy Reyes Suarez et Manuel Hernandez Valdez / Exhibition of works by four cubans painters: Alfredo Fernandez Duany - Juan Manuel Vasquez Iglesia - Nancy Reyes Suarez et Manuel Hernandez Valdez. Rens. 04 92 99 84 22
Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop MUSÉE DE LA MER - Fort de l’île Sainte-Marguerite - Entrée fort et musée (Entry to the Fort and the Museum) : 3,40 € - Tarif réduit (Reduced price) : 2,20 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois de novembre à mars inclus.(Free on the first Sunday of each month from november to march) - Octobre à mars : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 16h45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45) (Closed on Monday) - Avril à mai : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 17h45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10h à 17h45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26 MUSÉE DE LA CASTRE - Le Suquet - Entrée (Entry) : 3,40 € Tarif réduit (Reduced price) : 2,20 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois de novembre à mars inclus. (Free on the first Sunday of each month november to march)) - Octobre à mars : de 10h à 13h et de 14h à 17h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10h à 13h et de 14h à 18h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10h à 19h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21h - June to September : Open Wednesday evenings until 9pm - Tour with reservation) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
MUSÉE DE LA CASTRE - Le Suquet MUSÉE DE LA MER - Fort de l’île Sainte-Marguerite Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)
Expositions temporaires Temporary exhibit ESPACE MIRAMAR Royales images d‘amateurs de régates - Du 7 au 30 / Royales images d‘amateurs de régates- Du 7 au 30 . Espace Miramar - Angle La Croisette / rue Pasteur. Du mardi au dimanche de 14 h à 18h/ Tuesday to Sunday, from 2 to 6 pm Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
VILLA DOMERGUE Peter Thumm - Les dernières créations - Du 3 juillet au 26 septembre/ Peter Thumm - Latest Works - From 3 July to 26 September. Avenue de fiesol Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
CENTRE D’ART LA MALMAISON MÉDIATHÈQUE NOAILLES Roberto Barni - Rien n’appartient à rien - Jusqu'au 10 octobre / Roberto Barni - Nothing Belongs to Anything - to 10 october Centre d’Art La Malmaison - 47, La Croisette Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90 Médiathèque Noailles - 1 avenue Jean de Noailles Renseignements (informations) : 04 97 06 44 83
SUR LA CROISETTE RABARAMA sur La Croisette - Jusqu'au 26 octobre/ RABARAMA on The Croisette - To 26 october. Lieux d’exposition : le jardin du Palais des Festivals et des Congrès - La Croisette - port Pierre Canto - Grand Hôtel de Cannes, 45 La Croisette (six sculptures monumentales en bronze peint). Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
MUSÉE DE LA CASTRE ET DE LA MER Ella Maillart - Une vie de voyages - jusqu'au 19 septembre/ Ella Maillart - Une vie de voyages To 19 September Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90 37
SPORTS Sport
Beach Volley
Pétanque
Dimanche 5 de 9h à 19h
Jeudi 2
Tournoi - Plage Macé
Prix de l’AS Saint-Joseph - Boulodrome des 4 coins
Cyclisme
Samedi 11 et dimanche 12
Jeudis 2 et 9 à 18h
Prix Sigalas - Boulodrome des 4 coins
Soirée piste - Anneau Louison Bobet
Mercredi 22
Football
Dimanche 26
Vendredi 10 à 20h AS Cannes / Bastia - Stade Coubertin
Samedi 18 à 20h AS Cannes / Paris FC - Stade Coubertin
Mardi 28 à 20h AS Cannes / Gueugnon - Stade Coubertin
Natation Dimanche 5, départ à 11h Fête des écoles de natation - Piscine Coubertin
Pelote basque Samedi 4 à 20h30 Demi-finale challenge national - Fronton M. Ughetto
38
Prix des vétérans - Boulodrome des 4 coins Challenge Blaise Pascal - Boulodrome des 4 coins
SPORTS Sport
Athlétisme Samedi 18 à 14h Challenge I. Pauchard - Complexe ChevalierTexte anglais
39
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
Association des beaux-arts de Cannes Rens. 04 93 99 09 74 Lundi 13 : inscriptions saison 2010/2011 de 9h à 12h - pour l’enseignement des arts plastiques (dessin, peinture, céramique, modelage). Le mercredi, jour des jeunes à partir de 6 ans Association des beaux-arts de Cannes (2e rue du Barry)
Association village Suquet Rens. 06 10 04 69 44
Jeudi 16 à 18h30 : rentrée de l’association - école des beaux-arts (rue Coste corail)
AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33 Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30
3e mardi du mois de 17h à 20h : cuisine salle de la Verrerie Un jeudi par mois à 18h : soirée cinéma rdv hypermarché Casino (précision à l’accueil) 2e vendredi du mois de 14h à 17h : cuisine La Verrerie Un vendredi par mois : sophrologie - se renseigner à l’accueil 40
Les lundis de 9h à 10h : gymnastique - salle de la Licorne Les lundis de 14h à 18h : bridge - à l’accueil Les lundis de 14h30 à 17h30 : aquarelle salle L’oiseau bleu Les lundis de 18h à 19h : anglais - salle de l’accueil Les mardis de 8h à 12h : randonnée - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les mardis de 14h à 16h : italien - salle L'oiseau bleu Les mardis de 14h30 à 17h : scrabble - salle de l'accueil Les mardis de 17h à 18h30 : informatique salle de l'accueil Les mercredis de 11h30 à 12h30 : gymnastique - salle de la Licorne Les mercredis de 13h à 14h30 : italien - salle de l’accueil Les mercredis de 14h à 18h : bridge - salle L’oiseau bleu Les mercredis de 14h30 à 16h : échecs salle de l’accueil Les mercredis de 14h30 à 17h : cercle de lecture - salle de l'accueil (toutes les 6 semaines) Les mercredis de 16h à 18h : anglais (conversation) - salle de l’accueil Les mercredis de 18h à 19h : anglais - salle de l'accueil
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
Les jeudis de 9h à 10h15 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les jeudis de 11h45 à 12h45 : informatique (débutant) - salle de l’accueil Les jeudis à 13h45 : tournoi de bridge salle L’oiseau bleu Les jeudis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les jeudis de 14h30 à 15h30 : informatique (débutant) - salle de l’accueil Les jeudis de 17h à 19h : anglais (supérieur) salle L’oiseau bleu Les vendredis de 9h à 12h : marche - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les vendredis de 14h à 17h : tarot - salle L’oiseau bleu NOS ACTIVITÉS Mardi 7 : séjour 10 jours - Vancouver Lundi 20 : visite - Palais des Festivals et des Congrès Dimanche 26 : repas de rentrée - île Sainte-Marguerite
Tous les mardis et mercredis : randonnées Tous les mercredis : informatique, conversation (français - espagnol) Tous les jeudis : informatique, italien, peinture libre, atelier chant, initiation et perfectionnement au bridge 2e jeudi du mois : rencontre autour d’un livre Un jeudi par trimestre : english reading group Tous les vendredis : peinture sur porcelaine, initiation à la peinture Une fois par mois : ciné-club Jeudi 9 à 15h : rencontre autour d’un livre, lectures préférées de l’été Vendredi 24 à 12h30 : déjeuner entre dames Vendredi à 12h15 : déjeuner entre messieurs Lundi 27 : sortie cinéma Du mardi 28 septembre au 4 octobre : voyage découverte - Croatie
AVF Cannes Rens. : 04 93 94 41 82 - avfcannes@free.fr
SORTIES PÉDESTRES - Tous clubs Vendredi 4 : col Couillole - Haut-Cians Vendredi 11 : Piène Haute - Breil-sur-Roya Vendredi 18 : Dolceaqua - Italie Vendredi 25 : parc du Mercantour - SaintDalmas, Sestrières SORTIES PEDESTRES - Tous clubs Vendredi 17 : randonnée - lac de Beuil Valberg
Permanences et accueil du lundi au vendredi de 14h à 17h30 et au Palais des Festivals et des Congrès le mercredi de 15h à 17h
Tous les lundis : yoga Tous les lundis et mercredis : tournois de bridge Tous les mardis : anglais (conversation)
Cannes Bel Âge Rens. 04 93 06 06 06
41
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
Vendredi 24 : randonnée - madone de Fenestres - Mercantour SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Vendredis 3, 10, 17 et 24 à 14h : bal cd animé par M. Lebervet - Club Carnot Vendredi 24 à 18h : soirée clubs du bel âge - Club Carnot Jeudi 30 à 14h : bal cd animé par Mario Club Ranguin LES EXCURSIONS (sur inscription) - Tous clubs Jeudi 9 : sur les traces des romains (65 €) - Arles Samedi 11 : fête du canal de la Siagne (15 €) - Mouans-Sartoux et Mougins Mercredi 22 : les Régates Royales, vues d’hélicoptère - Cannes Jeudi 23 : les Régates Royales avec Echo 90 (38 €) et avec Trans Côte d’Azur (26 €) - Cannes Mardi 28 : balade futée (23,50 €) Castagniers
Cannes-Université Rens. 04 93 38 37 49
Samedi 2 octobre à 15h : séance inaugurale Espace Miramar Les 14, 16, 21, 23 et 28 de 9h à 13h : réinscriptions et inscriptions - Salon jaune, hôtel de ville
42
Le Logis des jeunes de Provence Rens. 04 92 99 77 77 Samedi 18 de 10h à 19h : journée portes ouvertes - Logis des jeunes (5 rue de Mimont)
MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33 ANIMATION Samedi 18 de 14h à 18h : opération journée portes-ouvertes avec essai des activités Dimanche 19 de 10h à 18h : Giaume Expo Autos - Expositons de véhicules de collections en présence des propriétaires des véhicules. Dans le cadre des Journées du patrimoine. Lundi 20 : éveil musical, éveil à la danse, escalade, théâtre, piano, équitation, chorale, taï chi chuan, vo co truyen, danse country, futsal, gym'tonic, karaté CLUB ADOS 11/17 ANS Mardi 28 à 17h : reprise de l'accompagnement à la scolarité Mercredi 29 après-midi : reprise du club SORTIES PLEIN AIR Dimanche 12 : sortie escalade - La Turbie. RDV 8h30 à la MJC Dimanche 26 : randonnée - lac de Graveirette, le Boréon dans la vallée de la Vésubie. RDV 8h au parking du Palais des Victoires.
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
&DQQHV UH YLOOH GHV $OSHV 0DULWLPHV ODEHOOLVpH $JHQGD
Commune de Cannes
5HQV ZZZ FDQQHV FRP
&DQQHV OH SODQ G·DFWLRQV GH OD 9LOOH GH &DQQHV HQ IDYHXU GX GpYHORSSHPHQW GX UDEOH D pWp UHFRQQX © $JHQGD ORFDO )UDQFH ª SDU OH PLQLVWqUH GH O·eFRORJLH GH O·eQHUJLH GX 'pYHORSSHPHQW GXUDEOH HW GH OD 0HU HQ DYULO &HWWH GLVWLQFWLRQ YLHQW VDOXHU OH WUDYDLO HQJDJp SDU OD PXQLFLSDOLWp GDQV FH GRPDLQH GHSXLV
43
Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Ranguin / Salle Raimu Rens. 04 93 47 21 16
Vendredi 17 à 18h Samedi 18 à 20h30 L’Illusionniste - France – 2010 - 1h20 - Film de Sylvain Chomet
Vendredi 17 à 20h30 Samedi 18 à 18h Mardi 21 à 18h et 20h30 Tamara Drewe - Angleterre - 2009 1h49 - Film de Stephen Frears
Vendredi 24 et mardi 28 à 18h Samedi 25 à 20h30 The World is big - Bulgarie - 2008 1h45 - Film “Sélection Écran Junior Cannes 2010”
FÊTE DE RANGUIN (tarif unique 4 €) Vendredi 24 à 20h30 Samedi 25 à 18h Mardi 28 à 20h30 Les Petits Ruisseaux - France - 2009 1h34 - film de Pascal Rabaté
La Ville de Cannes vous propose un guide complet sur les associations cannoises mis à jour quotidiennement sur www.cannes.com.
Rubriques : > Cannes ma ville >> Vie associative
Ville de Cannes - Département communication - Photo © auremar - Fotolia.com - Octobre 2009
Valérie, 60 ans, s’épanouit au sein de l’association qu’elle a trouvée sur www.cannes.com Egalement disponible sur votre mobile. Envoyer CANNES ASSO au 31 767
“Service gratuit” hors coût d’envoi du SMS selon tarif en vigueur de votre opérateur
44
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OÙ TROUVER LE MOIS A CANNES ? ■ Tourisme Infos Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. ■ Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 ■ Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 ■ Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS ■ Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche ■ Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■ Autres points de vente Réseau France Billet
La Malmaison
04 92 98 62 77 04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES ■ Palais des Festivals et des Congrès ■ Théâtre Croisette ■ Espace Miramar ■ Théâtre de la Licorne ■ Théâtre Alexandre III ■ Salle Stanislas ■ Salle Raimu ■ Espace Mimont ■ Salle La Colline ■ Salle Les Arlucs ■ Maison des associations ■ MJC Picaud / Studio 13 ■ Église réformée ■ Église N-D. de Bon Voyage
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
■ Arcades
77 rue Félix Faure
■ Olympia ■ Star ■ Studio 13 ■ Salle Raimu
16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
SALLES DE CINÉMA
INFORMATIONS UTILES ■ Archives de Cannes
9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions)
■ Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■ Bureau information jeunesse ■ Cannes Jeunesse ■ Cannes-Université ■ Centre d’art La Malmaison ■ CCAS ■ CIMEM Lochabair ■ Dir. des affaires culturelles ■ Espace Ranguin ■ Hôtel de ville ■ GIP Cannes Bel Âge ■ Médiathèque Noailles ■ Musée de la Castre ■ Musée de la Mer ■ Cannes Cinéma ■ Palais des Festivals et des Congrès ■ UNIPARC ■ Allô Mairie +
3 rue George Clemenceau Port du Mourre Rouge 5 quai St-Pierre La Malmaison - 47 La Croisette 22 rue Borniol 37 avenue Cdt Bret La Malmaison - 47 La Croisette 19 avenue Victor Hugo Rue Félix Faure 15 avenue Petit Juas 1 avenue Jean de Noailles Le Suquet Fort de l’île Ste-Marguerite La Malmaison - 47 La Croisette 1 La Croisette 7 rue Louis Pastour 9 rue Saint-Dizier
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70 04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
45
Les prochains Rendez-Vous Forthcoming key dates Le 2 octobre
Vive la différence Du 11 au 15 octobre
MIPCOM Du 17 au 22 octobre
Tax Free World Exhibition Du 18 au 24 octobre
Semaine bleue Du 25 octobre au 3 novembre
P’tits Cannes à You Les 6 et 7 novembre
Viva associations Le 14 novembre
Marathon des Alpes-Maritimes "Nice - Cannes" Du 17 au 19 novembre
MAPIC 46
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information
$ " / / & 4
B M F W J 7JGG”SFODF
OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?
■Tourisme Infos Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’annÊe et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 aoÝt. ■Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’annÊe. Et de 9h à 19h en ÊtÊ 04 92 99 84 22 ■Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’annÊe. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en ÊtÊ 04 92 99 84 22 ■Vous trouverez Êgalement le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes MÊdiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - ThÊâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC‌
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS
■Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche ■Tarifs rÊduits accordÊs aux collectivitÊs et aux Êtudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■Autres points de vente RÊseau France Billet
E
La Malmaison
JW
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES
SF
F U
Q BSUBHFS FO
TF
N
W
K P
6OF
SALLES DE CINÉMA
25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille &YQPTJUJPOT 23 avenue Dr Picaud DPODFSUT 7 rue Notre-Dame QSPKFDUJPOT Square MĂŠrimĂŠe
BDUJWJU”T TQPSUJWFT FU DVMUVSFMMFT
â– Arcades
77 rue FĂŠlix Faure
â– Olympia â– Star â– Studio 13 â– Salle Raimu
16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
F
■ThÊâtre de la Licorne ■ThÊâtre Alexandre III ■Salle Stanislas ■Salle Raimu ■Espace Mimont ■Salle La Colline ■Salle Les Arlucs ■Maison des associations ■MJC Picaud / Studio 13 ■Église RÊformÊe ■Église N-D. de Bon Voyage
04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 â‚Ź) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 â‚Ź) 04 97 06 44 90
CM
VS NJGeorges ■Palais des Festivals et des Congrès QPEsplanade FVY Pompidou ”F Palais StÊphanie ■ThÊâtre Croisette - Rue Amouretti O Pasteur S ■Espace Miramar Angle Croisette / Rue V
04 92 98 62 77
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
INFORMATIONS UTILES â– Archives de Cannes
9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service ĂŠducatif & expositions)
■Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■Bureau information jeunesse ■Cannes Jeunesse ■Cannes-UniversitÊ ■Centre d’art La Malmaison ■CCAS ■CIMEM Lochabair ■Dir. des affaires culturelles ■Espace Ranguin ■Hôtel de ville ■GIP Cannes Bel Âge ■MÊdiathèque Noailles ■MusÊe de la Castre ■MusÊe de la Mer ■Cannes CinÊma ■Palais des Festivals et des Congrès ■UNIPARC ■Allô Mairie +
3 rue George Clemenceau Port du Mourre Rouge 5 quai St-Pierre La Malmaison - 47 La Croisette 22 rue Borniol 37 avenue Cdt Bret La Malmaison - 47 La Croisette 19 avenue Victor Hugo Rue FÊlix Faure 15 avenue Petit Juas 1 avenue Jean de Noailles Le Suquet Fort de l’Île Ste-Marguerite La Malmaison - 47 La Croisette 1 La Croisette 7 rue Louis Pastour 9 rue Saint-Dizier
04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70
04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 EF I ÂŽ I 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 3FOT 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
4BNFEJ PDUPCSF
1BSWJT EF Mr”HMJTF EF 3BOHVJO
Site $ 3 5 ( + internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
47