Cappuccino News 02

Page 1

CAPPUCCINO NEWS N. 02 / N-Mz 09-10 / Ejemplar gratuito Kostenlose Zeitung Free sample

Palma / Puerto Portals / Valldemossa / Andratx / Palma Nova / Saudi Arabia

MICHAEL SMITH p.2 JOHN PAWSON p.3 PERSONAL DE CAPPUCCINO p.4 TAHINI SUSHI BAR & RESTAURANT p.6 CAPPUCCINO VALLDEMOSSA p.7


p 2

CAPPUCCINO NEWS

MICHAEL SMITH

EL NUEVO DECORADOR DE CAPPUCCINO HA SIDO ELEGIDO POR OBAMA PARA REDECORAR LA CASA BLANCA THE NEW CAPPUCCINO DECORATOR WAS CHOSEN TO REDECORATE THE WHITE HOUSE BY THE OBAMAS DER NEUE DESIGNER DES CAPPUCCINO IST DER BERATER BARACK OBAMAS FÜR DIE RAUMAUSSTATTUNG DES WEISSEN HAUSES En la primavera de 2010, el Grupo Cappuccino contará con un nuevo espacio en el punto más mítico de Palma: el PasEo dEl BornE. al frente del proyecto estará el decorador estadounidense Michael smith, cuyo nombre está en boca de todos al haber sido elegido por la familia obama para redecorar ni más ni menos que la Casa BlanCa. Pero la fama de smith viene de lejos y se le considera el decorador de las estrellas de Hollywood. Para el proyecto del Cappuccino Grand Café del Borne (smith es un enamorado de Mallorca) va a realizar unos impresionantes frescos en las paredes que representarán jardines de flores, con el objetivo de crear el ambiente de los grandes cafés clásicos de Palma. ¿Cuál es su relación con Mallorca, cuándo fue la primera vez que visitó la isla y qué es lo que más le gusta hacer cuando está en ella? sólo hace 5 o 6 años que llevo viniendo a la isla, pero al haber crecido en California, siempre tuve en mente conocer Mallorca. Hay muchas similaritudes, en la luz, en el aire… Me encanta conducir por la isla. no importa las veces que esté en ella, siempre me sorprendo encontrando nuevos lugares en diferentes esquinas de Palma. ¿Cómo entró en contacto con el Grupo Cappuccino? En Mallorca fui encontrando nuevos y asombrosos restaurantes, y entre ellos todos los establecimientos del Grupo Cappuccino me parecieron muy especiales, con una música fantástica y una decoración maravillosa. Todos seguían un mismo patrón, pero a la vez guardaban una armonía con el lugar en el que estaban ubicados. además todos sirven un café delicioso. Cuéntenos por favor algo del proyecto del nuevo Cappuccino Grand Café del Paseo del Born. Es un intento de hacer una interpretación muy fresca de una clásica cafetería mallorquina. al estar en un espacio lleno de historia se trata de reflejar el romanticismo del lugar, a la vez que conservamos el espíritu de Cappuccino. ¿Qué opina del estilismo, la arquitectura de Mallorca en general? la verdadera tradición de la arquitectura clásica mallorquina se distingue por una belleza sencilla. También hay hermosos ejemplos de arquitectura contemporánea, si bien no siempre se ajusta al espíritu de la isla, o al buen gusto por las cosas sencillas y a las raíces de Mallorca. A pesar de su notable trayectoria, ahora su nombre está más de moda que nunca desde que se dio a conocer que usted es el elegido para redecorar la Casa Blanca, a petición de la familia Obama. ¿Qué supone para usted este encargo tan especial? sin duda es un honor maravilloso, es asombroso formar parte de la historia. Usted es además conocido como “el diseñador de las estrellas”. Díganos nombres de famosos a los que les ha diseñado la casa. Cindy Crawford, dustin Hoiffman, Bruce springsteen, George Clooney, entre otros. ¿Cuáles son los proyectos a los que le gustaría dedicar en el futuro? Me gustaría trabajar más en añadir piezas a mi colección de Tejidos y Mobiliario. Y hacer cualquier cosa que me brinde la oportunidad de trabajar en lugares como Mallorca, con clientes maravillosos que saben apreciar las cosas hermosas. In spring of 2010, the Cappuccino Group will have a new space in Palma’s most mythical area - PasEo dEl BornE. The project leader is Us decorator Michael smith, whose name has been on everybody’s lips since he was chosen by the obama family to redecorate the WHITE HoUsE, no less. But smith’s fame goes back a long way and he is seen as the decorator to the stars of Hollywood. For the Cappuccino Grand Café project in Borne (smith is an enthusiast of Mallorca) he is planning on creating some impressive

friezes on the walls, representing flower gardens, in an attempt to recreate the atmosphere of the great classical cafés of Palma. What is your relationship with Mallorca; when was the first time you visited the island and what do you most like to do when you are there? I have only been visiting for 5 or 6 years, but having grown up in California, its always been in my consciousness. There are so many similarities in the light, and in the air. I like to go

rate the White House at the request of the Obama family. What does this very special commission mean to you? White House – Clearly it’s a wonderful honor it’s amazing to be part of history You are also famous as the “designer to the stars”. Tell us the names of some stars whose houses you have designed. Cindy Crawford, dustin Hoffman, Bruce springsteen, George Clooney, ... What projects would you like to devote yourself to in the future? I’d like to work more on addition to my collection of Fabric and Furniture. Plus doing anything that I think gives me the opportunity to work in a beautiful places, like Mallorca with wonderful and appreciate clients alles neu macht der Mai. so auch für die CappuccinoGruppe, die im Frühjahr 2010 ein neues Kaffeehaus am geschichtsträchtigen PasEo dEl BornE in Palma eröffnet. Für die Innenausstattung ist kein geringerer als der Usamerikaner Michael smith gewonnen worden. smith, der bereits seit Jahren weltweit als hochgelobte Grösse unter den designern gilt, ist derzeit in aller Munde. schliesslich hat ihn der amerikanische Präsident Barack obama zum Berater für die Innendekoration des WEIssEn HaUsEs berufen. das Gran Café Cappuccino am Borne will Mallorca-liebhaber Michael smith mit grossen Wandfresken ausstatten, auf denen in der Tradition der klassischen Palmesaner Cafés bunte Blumengärten spriessen.

out and drive in Mallorca; as many times as I’ve been there I’m constantly surprised to find new places in corners of Palma. How did you come into contact with the Cappuccino Group? While in Mallorca I kept finding amazing restaurants – great music beautiful look – each one was so special. Each one had common thread – and is so suited to where their location. Plus they all have amazing coffee. Please tell us about the project for the new Cappuccino Grand Café in Paseo del Born (style, decoration, colors, etc.) It’s an attempt to do a fresh interpretation of a classic Mallorcan pastry shop. It’s in a historic area and it’s about reflecting the romance and history of the location while keeping in the spirit of Cappuccino What is your opinion of the design and architecture of Mallorca in general terms? I think that real tradition of a simple beauty in classic Mallorcan architecture. I think there are examples of beautiful contemporary Mallorcan architecture. However, it doesn’t always have the spirit of the island, or the appreciation the simpler things or reflect Mallorcan roots. Whilst your career has been notable to say the least, your name is even more fashionable than ever now, since it was made public that you have been chosen to redeco-

Was verbindet Sie mit Mallorca? Wann haben Sie die Insel zum ersten Mal besucht und was gefällt Ihnen besonders hier? Ich komme erst seit fünf oder sechs Jahren auf die Insel. Ich bin zwar in Kalifornien aufgewachsen, hatte aber immer im sinn, Mallorca zu sehen. Es gibt viele Gemeinsamkeiten mit Kalifornien, das licht, die luft… Es macht spass über die Insel zu fahren, ich bin jedes Mal überrascht wieviel es in den verschiedenen Ecken Palmas zu entdecken gibt. Wie sind Sie mit der Cappuccino-Gruppe in Kontakt gekommen? Ich habe auf Mallorca neue und erstaunliche restaurants gefunden, unter anderem die Kaffeehäuser der CappuccinoGruppe, die mich mit ihrer wunderschönen Innendekoration und ihrer phantastischen Musik beeindruckt haben. sie sind alle im selben stil gehalten, trotzdem bewahrt jedes der Cafés eine ganz eigene Harmonie mit der Umgebung, in der sich das lokal befindet. Und in allen Cappuccinos gibt es hervorragenden Kaffee! Erzählen Sie uns ein bisschen über die Dekoration, den Stil und die Farben des neuen Cappuccino Grand Café am Paseo del Born. Mir schwebt die lebendige darstellung einer traditionellen mallorquinischen Konditorei vor. dazu die romantik, die den Born umgibt, verbunden mit dem ganz eigenen stil der Cappuccino-Cafés. Was halten Sie von der mallorquinischen Architektur? die wahrhafte Tradition der klassischen mallorquinischen architektur beruht auf schlichter natürlicher schönheit. Es gibt wunderbare Beispiele zeitgenössischen Baustils, wenngleich auch nicht immer dem eigentlichen stil der Insel angepasst. die schönheit liegt im Einfachen. dort sehe ich die Wurzeln Mallorcas. Berühmt waren Sie ja schon vorher. Aber seitdem Ihnen das Ehepaar Obama die Innendekoration des Weissen Hauses übertragen hat, sind Sie bekannter denn je. Was bedeutet Ihnen dieser besondere Auftrag? Zweifelsohne ist es eine sehr grosse Ehre und eine aussergewöhnliche und bedeutende Erfahrung. Sie gelten als Star-Designer und haben den Häusern etlicher Prominenter ein neues Outfit verliehen... Unter anderem habe ich Cindy Crawford, dustin Hoiffman, Bruce springsteen und George Clooney beraten. Welche Pläne haben Sie für Ihre berufliche Zukunft? Ich würde mich gern mehr mit dem ausbau meiner stoff- und Möbelsammlung beschäftigen. Es gefällt mir an schönen orten wie Mallorca zu arbeiten, mit Kunden, die das schöne zu schätzen wissen.

CAPPUCCINO NEWS editado por EL LOFT EDITORIAL, S.L. • C. De la Misión 31, patio interior • T. 971 72 36 11 • Publicidad: 665 619 229 • www.ellofteditorial.com


p 3

CAPPUCCINO NEWS

JOHN PAWSON

EL GURÚ DE LA EXQUISITEZ EN LOS MATERIALES Y LAS FORMAS HA DISEÑADO EL NUEVO CAPPUCCINO EN JEDDAH THE GURU OF EXQUISITENESS IN MATERIALS AND SHAPES HAS DESIGNED THE NEW CAPPUCCINO IN JEDDAH DER GURÚ DER AUSERLESENEN FORMGEBUNG HAT DAS NEUE CAPPUCCINO IN YEDDAH ENTWORFEN a mediados de diciembre se inaugura el grandioso proyecto realizado por el reconocido arquitecto inglés de fama mundial, John Pawson, en araBIa saUdí: un Cappuccino Grand Café integrado en la exclusiva Marina de Jeddah, un club privado para 5.000 familias saudíes en la ciudad más cosmopolita del país más rico del planeta. Este Cappuccino dará cabida a 550 personas sentadas y tendrá un toque árabe, con un suelo de piedra caliza que se asemeja a la arena del desierto y las paredes forradas en teca india, con la que se construían las casas del casco antiguo de la ciudad árabe. Materiales cuidadosamente elegidos por Pawson, el maestro de la exquisitez y las formas. ¿Cuál es su relación con Mallorca? ¿Cuándo fue la primera vez que visitó la isla, y qué es lo que más le gusta hacer cuando está aquí? la primera vez que visité Mallorca fue el verano de 1986, cuando mi hijo mayor, Caius, tenía seis meses. Estuvimos en la residencia de deià. El coleccionista de arte Hans neuendorf estaba planeando construir una casa en la isla y quería que su amiga Hester, marchante de arte y madre de Caius, comprara el solar vecino. así que conducimos por la isla un medio día, para ver el lugar. allí no había ni una sombra, y tampoco habíamos traído agua con nosotros, pero el paisaje era increíblemente hermoso. desde entonces, cada vez que he podido he regresado a Mallorca. Me encanta la idea de que puedes seguir encontrando lugares en los que estás completamente solo, como algunas playas de muy difícil acceso. ¿Cómo entró en contacto con el Grupo Cappuccino? Juan Picornell me escribió preguntando si estaría interesado en diseñar una casa para él y su familia, en el lugar donde había pescado cada fin de semana desde que era un niño, y donde el aroma de los pinos se mezcla con el aroma del mar. Juan vino a londres y nos vimos en mi oficina. Enseguida supe, por la manera en la que me habló de cómo él y su mujer imaginaban vivir en la nueva casa, que la relación entre arquitecto y clientes sería muy interesante. Como a veces sucede, otros encargos surgieron a raíz de esa primera reunión sobre la casa, como ha sido el caso de la construcción del Cappuccino Grand Café en Jeddah. Cuéntenos por favor algo del proyecto del nuevo Cappuccino Grand Café de Jeddah. Caminando por las partes antiguas de Jeddah, el carácter de la arquitectura local es muy fuerte. los edificios presentan una construcción típica, usan bloques de coral extraídos de canteras locales, con balcones de maderas duras tapados con celosías (rawashin) y ventanas y puertas cargadas ornamentación en la forma de tallas. Queríamos interpretar estas formas y materiales tradicionales de una manera moderna. así que el forro de pared de elementos de teka con retroiluminación, usado en patrones que se repiten, contiene referencias a los balcones de la ciudad antigua. Y la parte delantera del bar está hecha de coral excavado del Mar rojo, que tradicionalmente se habría enfoscado, pero nosotros hemos elegido mantener la superficie natural vista, para que se puedan ver los diminutos fósiles y disfrutar del color cálido y calidad táctil de la piedra. ¿Cuál de sus proyectos le han llenado más, y por qué? Yo siempre digo que los proyectos en curso son los que más le llenan a uno. Creo que cuando tienes que mirar hacia atrás en el pasado para encontrar el momento en el que tu trabajo te emocionó más, es hora de pensar en hacer algo diferente. In mid-december the magnificent project designed by the prestigious, world-famous English architect John Pawson in saUdI araBIa is to be inaugurated: a Cappuccino Grand Café integrated into the exclusive Jeddah Marina, a private club for 5,000 saudi families in the most cosmopolitan city of the wealthiest country on the planet. This Cappuccino will house 550 seated customers and have an arab flair about it, with a limestone floor simulating the desert sand and walls lined with the same Indian teak used to build the houses in the old quarter of this arab city. The materials have been carefully chosen by Pawson, the master of exquisiteness and forms.

What is your relationship with Mallorca; when was the first time you visited the island and what do you most like to do when you are there? I first visited Mallorca during the summer of 1986, when my older son Caius was six months old. We stayed in la residencia in deià. The art collector Hans neuendorf was planning to build a house on the island and wanted Hester, a fellow art dealer and Caius’s mother, to buy the neighbouring plot of land. We drove across the island one mid-day, to see

surface exposed, so you can see the tiny fossils and enjoy the warm colour and tactile quality of the stone. Which of your projects has given you most gratification, and why? I always say that the current projects are the most gratifying. I think that when you have to look back into the past to find the time when your work most excited you, it is time for you to think about doing something different. Mitte dezember ist es soweit. dann öffnet in der Bucht von Yeddah, dem kosmopolitischen Zentrum saUdIaraBIEns, dem reichsten land der Welt, das Cappuccino Grand Café seine Pforten. Für das design des Kaffeehauses, das sich im Komplex eines exklusiven Privatclubs befindet, dem 5.000 wohlhabende saudische Familien angehören, zeichnete der weltberühmte englische architekt John Pawson verantwortlich. das Cappuccino bietet 550 Gästen Platz und ist im arabischen stil gehalten: der Boden besteht aus Kalkstein und spiegelt so auf elegante art die Farbe der Wüste wider; die Wände sind reich mit indischem Teakholz verkleidet - eine Hommage an die Häuser des alten stadtkerns, die ebenfalls aus diesem Holz gebaut wurden. alle Materialien wurden von Pawson - Meister der Erlesenheit und Formgebung - sorgfältig ausgewählt.

the site. There was no shade and we had taken no water, but the landscape was wildly beautiful. I have taken every opportunity to go back ever since. I love the fact that you can still find places where you are completely alone, because some of the beaches are so difficult to get to. How did you come into contact with the Cappuccino Group? Juan Picornell wrote to me, asking if I would be interested in designing a home for him and his family, where he had fished every weekend as a child and where the scent of the pine groves mixed with the smell of the sea. He came over to london and visited me in my office. I knew from the way he talked about how he and his wife imagined living in the new house that the relationship between architect and clients would be an interesting one. as sometimes happens, other commissions grew out of this first brief for a house, one of these being the project in Jeddah. Please tell us about the project for the new Cappuccino Grand Café in Jeddah. Walking around the old parts of Jeddah, the character of the vernacular architecture is very strong. The buildings are typically constructed using locally quarried coral blocks, with hardwood balconies screened in latticework (rawashin) and heavily carved windows and doors. We wanted to interpret these traditional forms and materials in a modern way. The backlit wall lining of teak elements, used in repeating patterns, carries references to the old town’s balconies, therefore. and the bar front is made of coral excavated from the red sea, which traditionally would have been rendered, but we’ve chosen to keep the natural

Was verbindet Sie mit Mallorca? Wann haben Sie die Insel zum ersten Mal besucht und was gefällt Ihnen besonders hier? Im sommer 1986 kam ich zum ersten Mal nach Mallorca. da war mein ältester sohn Caius gerade sechs Monate alt. Wir waren in deià, im Hotel la residencia. der Kunstsammler Hans neuendorf wollte ein Haus auf der Insel bauen. seine Freundin Hester, Kunsthändlerin und die Mutter von Caius, sollte das nachbargrundstück kaufen. so fuhren wir also einen halben Tag auf der Insel herum, auf der suche nach einem geeigneten ort. nicht ein einziger schatten versprach Kühlung und Wasser hatten wir auch nicht mitgenommen. aber die unglaublich schöne landschaft machte das alles vergessen. seitdem komme ich immer, wenn ich Zeit habe, nach Mallorca. Mir gefällt es, dass man hier noch immer einsame orte entdecken kann, strände, die schwer zugänglich sind und wo man allein ist. Wie sind Sie mit der Cappuccino-Gruppe in Kontakt gekommen? Juan Picornell schrieb mir einen Brief und fragte, ob ich lust hätte, ein Haus für ihn und seine Familie zu entwerfen. Und zwar genau dort, wo er schon als Kind jedes Wochenende geangelt hatte, wo sich der duft der Pinien mit dem Geruch des Meeres vereint. Juan kam in mein londoner Büro und vom ersten augenblick wusste ich, dass dies ein interessantes Vorhaben zwischen architekt und Kunde werden würde. das schloss ich aus der art, wie er mir erzählte, wie seine Frau und er sich das leben in dem neuen Haus vorstellten. Und wie es manchmal so ist im leben, kam danach ein auftrag zum andern, unter anderem der Bau für das Cappuccino Grand Café in Yeddah. Erzählen Sie uns ein paar Details vom Bau des neuen Cappuccino Grand Café in Yeddah. Bei einem spaziergang durch das alte Yeddah werden sie feststellen, dass die hiesige architektur sehr markant ist. an den typischen Gebäuden findet man grosse Korallenteile, die in den örtlichen atollen abgebaut werden, Balkone aus Hartholz mit den rawashin, den Fensterläden, oder mit schnitzereien reich verzierte Fenster und Türen. Wir wollten die traditionellen Formen und Materialien modern umsetzen. Eine referenz an die Balkone der altstadt sind die Wandverkleidungen aus Teakholz mit retrobeleuchtung, deren dekor sich wiederholt. die Vorderseite des lokals ist aus Korallen, die im roten Meer abgebaut wurden. normalerweise werden die Korallen verputzt, aber wir haben uns dafür entschieden, die natürliche oberfläche zu belassen. so kann man die winzigen Fossilien in den Korallen sehen und berühren. ausserdem hat die natürliche Farbe der Korallen eine wärmere ausstrahlung. Mit welchem Ihrer Projekte sind Sie besonders zufrieden und warum? Ich sage immer, dass die laufenden Projekte uns am meisten ausfüllen. Ich glaube, dass, wenn du in deiner Vergangenheit nach dem Moment suchen musst, in dem du mit deiner arbeit zufrieden warst, es Zeit für dich ist, etwas anderes zu tun.


p4

CAPPUCCINO NEWS

FErnando. andratx “a una isla desierta me iría con ana, mi mujer. Es una excelente compañera en todo momento”. “I would go to a desert island with my wife, ana. she is an excellent companion at all times” “auf eine einsame Insel würde ich nur meine Frau ana mitnehmen. sie ist mir immer eine tolle Partnerin”.

CElInE. Paseo Marítimo “El último libro que he leído es las cosas que no nos dijimos, de Marc lévy. Muy recomendable”. “The last book I read is all those things we never said, by Marc lévy. Highly recommended”. “Ich habe zuletzt das Buch “die dinge, die wir uns nie sagten” von Marc lévy gelesen. sehr empfehlenswert”.

MarTIn. Palau March

VíCTor. Tahini

“Me hubiera gustado conocer a Walt disney, por la majestuosidad de sus creaciones”. “I would have liked to have met Walt disney, because his creations are fantastic” “Ich hätte Walt disney furchtbar gern kennengelernt, wegen seiner wundervollen künstlerischen arbeiten”.

“Me despierto más temprano de lo que me gustaría… y disfruto con el desayuno, mi momento favorito”. “I wake up earlier than I would like to… and enjoy breakfast, my favourite moment of the day”. “Ich wache immer früher auf, als mir lieb ist. Trotzdem geniesse ich das Frühstück, das ist der schönste Moment am Tag”.

PERSONAL DE CAPPUCCINO CAPPUCCINO PERSONNEL DAS PERSONAL VOM CAPPUCCINO

NUESTRO VALOR MÁS IMPORTANTE THE MOST IMPORTANT QUALITY DAS LIEBSTE IST UNS... Pasan los años, y una gran parte del personal que inició la aventura de Cappuccino con apenas 20 años ya está a punto de llegar a los 40. Muchos de ellos, que empezaron como camareros, son hoy directores al frente de plantillas de 80 personas. Trabajo, dedicación y servicio para un grupo de personas que es desde hace muchos años referente y escuela en Mallorca. The years go by, and many of the staff who embarked on the Cappuccino adventure at the tender age of just 20 are about to turn 40. Many of them started out as waiters or waitresses and are now directors at the head of workforces of 80. Work, dedication and service for a group of people who have formed part of what has been a showcase and a training school in Mallorca for many years now. Die Jahre vergehen. Und viele von denen, die damals, als 20-Jährige, beim Abenteuer der Cappuccino-Gründung vom ersten Augenblick dabeiwaren, gehen heute auf die 40 zu. Angefangen haben sie als Kellner, heute leiten sie Abteilungen mit 80 Angestellten. Tagtäglich leben sie Engagement, Service und Freude an der Arbeit vor und sind seit Jahren in Fachkreisen hochgeschätzte Vorbilder.

raQUEl. san nicolau “Mi canción favorita es november rain, de Guns & roses. Mi último libro, El guardián entre el centeno”. “My favourite song is november rain, by Guns & roses. The last book I read, The catcher in the rye”. “Mein lieblingssong ist “november rain” von den Guns & roses. Meine letzte lektüre: “der Fänger im roggen”.


p5

CAPPUCCINO NEWS

IVÁn. Puerto Portals

Manolo. Puerto Portals

raQUEl. Take away Colón

raMÓn. san Miguel

“la última novela que he leído es el Marca”. “The last novel I read was the ‘Marca’ (typical real Madrid sports paper)”. “Mein letzter roman: die sportzeitung “Marca” (die typische sportzeitung von real Madrid)”.

“Mi plato preferido son las albóndigas con patatas fritas, se me hace la boca agua sólo pensarlo”. “My favourite meal is meatballs with chips, my mouth waters just thinking about it”. “Mein leibgericht sind Fleischklöpschen mit pommes frittes. da läuft mir schon das Wasser im Mund zusammen, wenn ich nur dran denke!”.

“a una isla desierta me iría con mi marido: es un manitas y sobreviviríamos sin problemas”. “I would go to a desert island with my husband; he’s quite a handyman and we would be able to survive with no problem”. “Ich nehme nur meinen Mann auf eine einsame Insel mit. Er ist ein handwerkliches Genie und wir würden problemlos überleben”.

“Como apasionado que soy de la Fórmula Uno, me gustaría conocer a Michael schumacher”. “Being a Formula one fan, I would like to meet Michael schumacher”. “Ich bin ein leidenschaftlicher Fan der Formel 1 und würde am liebsten Michael schumacher persönlich treffen”.

danIEl. Tahini

JUanJo. Palmanova

alEXIs. Valldemossa

María dEl CIsnE. Take away Unión

“a una isla desierta me iria con una Gheisa”. 'If I went to a desert island, I'd take a geisha with me'. “auf eine einsame Insel würde ich eine Geisha mitnehmen”.

“En mis vacaciones ideales no pueden faltar la playa, la salsa y los mojitos”. “My ideal holiday has to have the beach, salsa and mojitos”. “In meinem Urlaub dürfen strand, salsa und Mojito-drinks nicht fehlen”.

“Mi momento favorito es el desayuno, cuando lleno de energía proyecto mi jornada”. “My favourite moment is breakfast, when I plan my day, full of energy”. “das Frühstück ist meine liebste Tageszeit. dann kann ich mit viel Energie meinen Tagesablauf planen”.

“a los turistas les recomendaría pasear al atarder por Portals y andratx y disfrutar un cóctel en Cappuccino”. “My recommendation to tourists would be to walk around Portals and andratx in the evening and enjoy a cocktail in Cappuccino”. “den Touristen empfehle ich unbedingt, sich den sonnenuntergang in Portals und andratx anzuschauen und dabei einen Cocktail im Cappuccino zu schlürfen”.


p6

CAPPUCCINO NEWS

TAHINI SUSHI BAR & RESTAURANT

SIN DUDA, EL MEJOR SUSHI DE LA ISLA WITHOUT A DOUBT, THE BEST SUSHI ON THE ISLAND DAS BESTE SUSHI AUF DER INSEL

desde que abrieron en 2003 en el selecto Puerto Portals, los responsables del Tahini sushi Bar & restaurant tuvieron muy clara una cosa: es imposible tener un restaurante japonés sin VIaJar ConsTanTEMEnTE a JaPÓn. desde aquella fecha propiedad y chef viajan cada año al país asiático durante diez días con la idea de entender cada vez más las costumbres, los espacios, la decoración y los alimentos que hacen que comer en un restaurante japonés resulte una EXPErIEnCIa MaraVIllosa. durante los días que pasan en Japón, el chef del Tahini trabaja intensivamente en la cocina de los mejores restaurantes del país. Como en el sushi bar más importante del mercado de Tokio, cuyo chef de 74 años y su hijo tienen un restaurante con 11 cubiertos, el MÁXIMo nIVEl, y en el que el precio por persona es de entre 300 y 500 euros. El chef va al mercado y compra lo que él considera, según se le antoje. Con ello prepara tres o cuatro exquisiteces para las 11 personas que caben en el restaurante (no hay espacio para más). lo que allí aprende el chef del Tahini (que por lo demás ha trabajado en los mejores restaurantes con estrella Michelín de España) resulta valiosísimo para luego ofrecerlo a los clientes del restaurante de Puerto Portals. durante esos días, la propiedad del Tahini realiza una rUTa GasTronÓMICa con un guía diferente cada día, que consiste en visitar y comer en tres restaurantes por día, los lugares de moda. Entre otros guías se encuentra el asesor gastronómico de Ferrà adrià, o una señora que enviudó con 40 años; ahora tiene ahora 60 y se ha dedicado los últimos 20 años a comer y cenar fuera todos los días, por lo que se ha convertido en una auténtica experta de la comida japonesa. su gran hobby es comer y como no tiene problemas económicos conoce todos los sitios, las úlTIMas TEndEnCIas, los mejores platos. la ruta gastronómica sirve además para fijarse en detalles, decoración, vajilla, utensilios, etc. El secreto fundamental de la comida japonesa (y del Tahini) es hacer las cuatro o cinco cosas básicas, pero HaCErlas FanTÁsTICaMEnTE BIEn: la selección del pescado, el corte de éste, el punto de hervido del arroz, la presión del nigiri, el toque de vinagre... Es todo un mundo. Por lo demás, Tahini es un restaurante que podría estar perfectamente en Tokio y resultar del agrado del japonés más sibarita. CosMoPolITa, ElEGanTE, BIEn IlUMInado, con un toque internacional pero con las bases japonesas, hecho para perdurar en el tiempo: un restaurante que dentro de 50 años parecerá nuevo, como si hubiera acabado de abrir. sin ser exagerados, no hay personaje famoso que se precie y visite Mallorca que no acuda a cenar al Tahini.

since opening in 2003 in the select Puerto Portals, the managers of the Tahini sushi Bar & restaurant were quite clear about one thing: it is impossible to have a Japanese restaurant without TraVEllInG To JaPan ConsTanTlY. since then the owners and the chef have travelled to the asian country every year for ten days with the idea of increasing their understanding of the customs, spaces, decoration and food that make eating in a Japanese restaurant a MarVElloUs EXPErIEnCE. during the days they spend in Japan, the chef of the Tahini works intensively in the kitchens of the best restaurants in the country. like in Tokyo’s most important sushi bar, whose 74year-old chef and his son have a restaurant with 11 place settings, ToP-lEVEl, where the price per person ranges from 300 to 500 Euros. The chef goes to the market and buys whatever he sees fit - whatever he feels like. He then uses it to prepare three or four exquisite delights for the 11 people who fit in the restaurant (there is no space for more). What the Tahini’s chef (who has also worked in the best restaurants with Michelin stars in spain) learns there is extremely valuable as he can then offer it to the customers of the restaurant in Puerto Portals. For those few days, the owners of the Tahini embark on a GasTronoMY roUTE with a different guide every day. The route consists of visiting and eating in three restaurants a day – the most fashionable places. amongst other guides, they meet up with the gastronomy advisor to Ferrà adrià, or a lady who became a widow at the age of 40; she is now 60 and has spent the last 20 years to eating both lunch and dinner out every day, and has therefore become an authentic gourmet. Eating is her big hobby and since she has no money problems she is familiar with all the restaurants, the laTEsT TrEnds, the best dishes. The gastronomy route is also useful for noticing details – décor, crockery, utensils, recipes, things that cannot be found in Europe. The fundamental secret of Japanese food (and that of the Tahini) is to do the four or five basic things, but do THEM FanTasTICallY WEll: selecting the fish, cutting it, boiling the rice to precisely the right degree, the pressure of the nigiri, the touch of vinegar... a whole world in itself. In all other respects, the Tahini could easily be a Tokyo restaurant and please the most epicurean Japanese customer. CosMoPolITan, ElEGanT, WEll-lIT, with an international touch but a Japanese base, made to last over time, a restaurant that will look new in 50 years, as though it had just opened. It is no exaggeration to say that there is no celebrity worth his or her salt who visits Mallorca who does not go to the Tahini for dinner.

als im Jahre 2003 das Tahini sushi Bar & restaurant im noblen Puerto Portals eröffnet wurde, war den Besitzern schnell klar, dass man kein landestypisches japanisches lokal betreiben kann, ohne ständig ins land der aufgehenden sonne zu reisen. Und so fliegt die restaurantleitung jedes Jahr für zehn Tage richtung asien, um vor ort die Gebräuche sowie räumlichkeiten, dekoration und Zutaten besser verstehen zu lernen, die das Essen in einem japanischen restaurant so einzigartig machen. Während des aufenthalts steht der Chefkoch des Tahini in den Küchen der besten restaurants des landes, zum Beispiel in der bekanntesten sushi-Bar der Tokioter Markthalle. der 74-jährige Besitzer und sein sohn legen nur elf Gedecke auf, aber die sind von feinster Manier. Pro Person kostet das Gaumenvergnügen zwischen 300 und 500 Euro. der Chef kauft persönlich und mit gestrengem Blick in der Markthalle, was er für angemessen und gut befindet und bereitet für die maximal elf Personen, die in dem kleinen restaurant Platz finden, drei oder vier auserlesene Köstlichkeiten zu. die arbeit in der sushi-Bar ist eine unschätzbare Wissensquelle für den Küchenchef des Tahini, der in den besten spanischen Michellin-stern-restaurants gearbeitet hat. Und von diesem Wissen profitieren die Gäste des restaurants in Puerto Portals. In den zehn Tagen Japan absolviert die restaurantleitung des Tahini ein anspruchsvolles kulinarisches Programm: drei Essen pro Tag in den angesagtesten lokalen und jeden Tag einen anderen Experten, der die Besucher durch die japanische Gastronomie führt, wie der Gourmet-Experte der Ferrà adrià oder eine heute 60-jährige Witwe. die dame hat bisher jeden Tag ihrer Witwenschaft mittags und abends ausser Haus gespeist und sich zu einer wahren Feinschmeckerin gemausert. das gute Essen ist ihr zum Hobby geworden und da sie es sich leisten kann, ist sie eine geschätzte Kennerin der besten lokale, schmackhaftesten Gerichte und der neuesten gastronomischen looks. Beim streifzug durch die Kochtöpfe achten die Gäste auch auf wichtige details, dekoration, Geschirr, Zubehör, rezepte, alles dinge, die man in Europa nicht so lebensnah vor ort hat. das Geheimnis der japanischen Küche – und der Küche des Tahini – besteht darin, vier oder fünf Basisgerichte zuzubereiten, diese jedoch von exquisiter Qualität. das gilt für die auswahl des Fisches und des Zerlegen desselben genauso wie für das richtige reiskochen, den druck der Handflächen bei der Zubereitung des nigiri-sushis oder dem wahrhaftigen schuss Essig. Eine Welt für sich. Kurzum, das Tahini könnte auch in Tokio stehen und würde selbst den genusssüchtigsten Japaner angemessen verwöhnen. Mit seinem kosmopolitischen, eleganten Flair und der schicken Beleuchtung, dem internationalen Touch in Verbindung mit japanischer Tradition, wird das restaurant auch noch in 50 Jahren aussehen, als ob es gerade eröffnet worden wäre. ohne zu übertreiben kann man wohl sagen, dass wer auf sich hält und nach Mallorca kommt, unbedingt ein abendessen im Tahini geniessen muss.


p7

CAPPUCCINO NEWS

CAPPUCCINO VALLDEMOSSA

HISTORIA DE UN SUEÑO THE STORY OF A DREAM DIE GESCHICHTE EINES TRAUMES El Cappuccino Grand Café de Valldemossa es la historia de un sueño: el que tuvo su propietario cuando estudiaba Turismo en la cercana Universidad de las Illes Balears (UIB) y subía todos los días con un amigo a tomar café a Valldemossa en el Café la Cartuja. Entonces se sentaban en la terraza a oxigenarse mientras soñaba con abrir un café en aquel mismo lugar que siempre le pareció mágico: en invierno porque estaba la chimenea, en primavera porque empezaba a calentar el sol, en verano porque de noche siempre había conciertos de música clásica y la temperatura era tres o cuatro grados más baja que en Palma y en la terraza se estaba a cuerpo de rey (desde niño, el verdadero sueño del propietario de Cappuccino siempre fue tener una cadena de cafés en los que poder entrar a cualquier hora del día y poder comer o tomar algo, esa clase de cafés que se transforman y en los que de mañana puedes ir a desayunar y de noche a tomar una copa). a raíz de convertirse en cliente asiduo del Café la Cartuja entabló amistad con los dueños, a los que de vez en cuando les hacía ofertas para comprárselo, si bien estos nunca quisieron venderlo… hasta hace dos años. Cuando al fin hubo acercamiento y se cerró el acuerdo, los antiguos propietarios se convirtieron en amigos íntimos de los actuales, gente buena y honesta que les ha ayudado en todo momento. En apenas dos años el Cappuccino Valldemossa se ha convertido en un referente del pueblo en el que una vez habitaron Chopin y George sand, en la Cartuja situada a escasos cien metros del flamante Café. la decoración del mismo está totalmente integrada al pueblo, asemejándose a un bar exquisito que lleva toda la vida allí. la piedra y los materiales de construcción son originales del pueblo, todo mallorquín auténtico, y no se ha sacrificado en ningún momento la autenticidad por las nuevas tecnologías; por ejemplo, si cuando se hacían las fachadas hace un siglo allí no había climalit, pues el Cappuccino Valldemossa tampoco tiene climalit. ahora que llega el frío, es el lugar perfecto para ir a desayunar los domingos de invierno frente a su acogedora chimenea, un auténtico lujo.

The Cappuccino Grand Café in Valldemossa is the story of a dream – the dream its owner had when he was studying Tourism in the nearby University of the Balearic Islands (UIB) and went to Valldemossa every day for coffee with a friend in the Café la Cartuja. They used to sit on the terrace to oxygenate and he would dream of oPEnInG a CaFé in that very place, a place that had always seemed MaGICal to him; in winter, because there was the fireplace, in spring because the sun began warming up, in summer because there were classical music concerts at night and the temperature was three or four degrees below that of Palma and on the terrace YoU FElT sooooo Good (ever since he was a boy, the true dream of the owner of the Cappuccino had always been to have a chain of cafés where you could go in at any time of day and eat or drink something – the kind of cafés that transform, where you can go for breakfast in the morning and for a drink at night). The result of becoming a regular customer of the Café la Cartuja was that he struck up a friendship with the owners, and from time to time he would make them offers to buy the café, although they never wanted to sell up… until two years ago, that is. When the terms were finally negotiated and the deal closed, the former owners became close friends of the current owners good, honest people who have helped them out the whole time. In just two years the Cappuccino Valldemossa has become a focal point of the village where Chopin and George sand lived in the Carthusian Monastery that stands barely a hundred metres from the brand new café. The decoration is totally integrated into the style of the village, and looks just like an exquisite bar that has been there forever. The stone and building materials used are original, from the village itself, all authentically Mallorcan, and at no time has authenticity been sacrificed to new technologies. For example, there was no double glazing when façades were made there a century ago, so the Cappuccino Valldemossa has no double glazing, either. now the cold weather is coming, it is the perfect place to go and have breakfast on sundays in winter, in front of the welcoming fireplace, a luxury indeed.

die Geschichte des Cappuccino Grand Café Valldemossa ist die Geschichte eines Traumes. der Besitzer des Cafés träumte diesen Traum schon, als er Tourismus an der hiesigen BalearenUniversität (UIB) studierte und jeden Tag mit einem Freund nach Valldemossa kam, um Kaffee im Café Zur Kartause zu trinken. Und während die beiden ihren Kaffee auf der luftigen Terrasse genossen, träumte der junge Mann davon, genau an diesem magischen ort ein eigenes Café zu eröffnen. Es war einfach der ideale Platz: im Winter bullerte der Kamin, im Frühling wärmten die ersten sonnenstrahlen, im sommer gab es Konzerte klassischer Musik und es war drei oder vier Grad kühler als in Palma, so dass man es gut auf der lauschigen Terrasse aushalten konnte. Und immer wieder der Kindheitstraum: eine eigene Kaffeehauskette haben. Cafés, in die man zu jeder Tageszeit zu einem schluck oder Imbiss kommen kann. Cafés, die sich je nach Tageszeit wandeln: Frühstück am Morgen, ein Gläschen am abend. der junge Mann wurde stammgast im Café Zur Kartause und schloss mit den damaligen Eigentümern schnell Freundschaft. Von Zeit zu Zeit machte er ihnen das angebot, das Café zu kaufen. Vergeblich. sie wollten einfach nicht verkaufen. Bis vor zwei Jahren. Man wurde schnell handelseinig, die Freundschaft wurde noch enger und die ehemaligen Besitzer erwiesen sich als noble Charaktere und unschätzbare Hilfe. Im Verlauf der nächsten beiden Jahre wurde das Cappuccino Valldemossa zu einem festen Treffpunkt im dorf. Knapp hundert Meter von der Kartause gelegen, in der einst George sand und Frèdèric Chopin einen berühmten Winter verlebten. das auserlesene Kaffeehaus passt sich perfekt in das dorf ein. als ob es das Cappuccino Valldemossa seit ewigen Zeiten hier geben würde. auch die Baumaterialien sind originalgetreu und mallorquinischer Machart. Um die authenzität zu wahren, hat man auf technische neuerungen verzichtet. als die Häuser vor mehr als hundert Jahren gebaut wurden, gab es keine Klimalit-Fenster. deswegen gibt es sie im Café auch heute nicht. stattdessen wärmt jetzt im Winter der antike Kamin die sonntäglichen Frühstücksgäste.


TAHInI SUSHI BAr & rESTAUrAnT Puerto Portals, 2. T. 971 676 025

CAPPUCCInO SAn MIGUEl san Miguel, 53. Palma. T. 971 719 764

CAPPUCCInO PAlAU MArCH Conquistador, 13. Palma. T. 971 717 272

CAPPUCCInO SAnT nICOlAU Carrer sant nicolau, 10. Palma. T. 971 721 606

CAPPUCCInO PASEO MAríTIMO Paseo Marítimo, 1. Palma. T. 971 282 162

CAPPUCCInO VAllDEMOSSA Plaça ramon llull, 5. Valldemossa. T. 971 616 059

CAPPUCCInO PUErTO POrTAlS Puerto Portals, 1. T. 971 677 293

CAPPUCCInO POrT AnDrATx avda. Mateo Bosch, 31. Port d'andratx. T. 971 672 214

CAPPUCCInO PAlMA nOVA Paseo del Mar, 18. Palma nova. T. 971 681 368

CAPPUCCInO TAKE AWAY - C. COlÓn Plaza Marqués del Palmer, 1. Bajos. Palma. T. 971 714 309

CAPPUCCInO TAKE AWAY - C. UnIÓn Unión,11, esquina Plaza Weiler. Palma

CAPPUCCInO SAUDI ArABIA Marina 1. al-Hamra (Jeddah)

Información Franquicias / Franchise information franquicias@grupocappuccino.com

www.grupocappuccino.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.