ST BARTH COLLECTOR

Page 1


SAINT-BARTH ♦

Hôtels & Villas

®

HÔTEL EDEN ROCK

2008-09


2


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |1

édito

En tant que présidente de l’Association des Hôteliers, je suis ravie et fière de cette nouvelle parution intitulée “Hôtels & Villas” qui complète de manière idéale les deux autres éditions “Tables” et “Leisures”. L’ Association des Hôteliers, composée de 20 membres, œuvre depuis de nombreuses années à promouvoir l’image de Saint-Barthélemy et le développement touristique de l’île et de ses hôtels. La publication “Hôtels & Villas” a le mérite pour la première fois de rassembler tous les hôtels et loueurs de villas de Saint-Barthélemy de façon complète et détaillée. Cette publication constituera une aide précieuse dans nos efforts de promotion.

As President of the Hotel Association, I am pleased and proud to present this new publication “Hôtels & Villas”, the perfect compliment to the two other editions “Tables“ and “Leisures”. The Hotel Association, with its 20 members, has been working for many years to promote the image of the island of Saint-Barthelemy and the development of tourism on the island and its hotels. This issue of “Hôtels & Villas” is the first publication to combine hotels and villa rentals on Saint-Barthelemy in a comprehensive and detailed manner. This publication will be of valued help in our effort to promote the island. Anne Dentel Présidente de l’association des hôteliers

|1


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |2

U n îlot tropical tout de naturelle élégance, d’aimable tranquillité et de joyeuses soirées. La petite île de St Barthélemy, ‘Saint-Barth’, est devenue ce rendez-vous chic qu’il est indispensable de voir avant d’y être vu… On multiplierait à l’infini les arguments de cette perle de 25 km2 posée délicatement entre mers turquoises et ciel bleu. Malgré sa petite taille, St Barth se flatte d’offrir une hôtellerie haut de gamme et exclusive. Ses établissements étoilés rivalisent de charme et d’intimité assortis de villas de luxe cachées ici ou là qui donnent à St Barthélemy sa réputation inégalable. Les pages de ce beau guide vous donneront un avant goût de votre prochaine destination. A très bientôt…

A tropical island of natural elegance, kind tranquillity and of merry evenings. The small island of St Barthelemy, Saint-Barth, became this smart meeting where it is indispensable to see before being seen… We could multiply the arguments of this pearl of 25 km2 delicately lost between turquoise blue seas and blue sky. Despite its small size, St Barth prides to offer an up-market and exclusive hotel business. Its studed establishments compete in charm and intimacy matched by luxury villas hidden here or there which give to St Barthelemy his matchless reputation. The pages of this beautiful guide will give you a front taste of your next destination. See you soon… Marithé WEBER Vice Présidente de la Collectivité de St Barthélemy

|2


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |3

saint barth

V i l l a s

i n

p a r a d i s e

REAL ESTATE & RENTAL AGENCY A G E N C E

I M M O B I L I È R E Depuis 1995

Le Carré d’Or - Gustavia Tél. : 0590 27 94 86 - Fax : 0590 27 56 52 E-mail : stbarthvip@wanadoo.fr - www. st-barth-vip.com |3


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |4

Sommaire

Contents

EN COUVERTURE :

10 GUSTAVIA • Carl Gustaf • Saint Barth Properties • Remax • Sibarth 36 COLOMBIER • François Plantation HÔTEL EDEN ROCK

44 FLAMANDS • Auberge de la Petite Anse • Saint Barth Isle de France • Taïwana

SAINT-BARTH Hôtels & Villas

®

MILCOM EDITIONS SARL BP 496 Gustavia 97133 St Barthélemy Tel. : 05 90 29 21 83 Fax : 05 90 52 48 75 milcomeditions@wanadoo.fr DIRECTEUR DE LA PUBLICATION EDITOR Jean-Pierre Millot GRAPHISME / LAYOUT DESIGN Franck Derimay - 0690 58 85 62 PUBLICITÉ ADVERTISING EXECUTIVE MILCOM EDITIONS REMERCIEMENTS SPECIAL THANKS Anne Dentel, Carol Ann Vangindertael, Marithé Weber et à tous les hôteliers de Saint Barthélemy. SAINT BARTH Hôtels & Villas est publié par les EDITIONS MILCOM La reproduction, même partielle, de tout matériel publié est interdite (Article L-1224 du code de la propriété intellectuelle). SAINT BARTH Hôtels & Villas is published by EDITIONS MILCOM Reproduction in whole or in part is strictly forbidden without the publisher’s express permission in writting

|4

50

62 ANSE DES CAYES • Manapany Cottages 70 SAINT JEAN • Eden Rock • Emeraude Plage • Les Ilets de la Plage • Tom Beach • Le Tropical • Village Saint Jean 106 LORIENT • La Banane • Normandie Hotel

124

120 GRAND CUL-DE-SAC • Guanahani & Spa • Les Ondines sur la Plage • Niilaaia Resort & Spa • Sereno • Villa Lodge 4 Epices 148 TOINY • Le Toiny 156 SALINES • Salines Garden Cottages

139


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |5

live

your

dream

with

St. Barth Properties Now in our 20th year, we represent a portfolio of over 150 private villas ranging from cozy 1 bedroom bungalows to palatial 7 bedroom estates. We are pleased to offer our clients a full complement of concierge services and will design and deliver the ultimate dream vacation. We invite you to Live Your Dream速 St. Barth Properties USA/St.Barth Espace centenaire, rue Samuel Fahlberg 97133 Saint Barthelemy. Information & reservation: + 590 590 29 75 05 E-mail: villas@stbarth.com- www.sbpeurope.com

Ahmosis - photos L. Benoit & G. Tessier

The Best of St Barth

|5


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |6

S AINT -B ARTH ♦

Hôtels & Villas • Auberge de la Petite Anse • St Barth Isle de France • Taiwana •Manapany Cottages

• Eden Rock • Emeraude Plage • Les Ilets de la Plage • Tom Beach • Tropical Hôtel • Village Saint Jean

• Guanahani & Spa • Les Ondines sur la Plage • Niilaaia Resort & Spa • Sereno • Villa Lodge - 4 Epices

Colombier Flamands

• François Plantation

• La Banane • Normandie Hotel Anse des Cayes

Lorient

Grand Cul de Sac

Saint-Jean

• Carl Gustaf • Saint Barth Properties • Remax • Sibarth

Toiny

• Le Toiny

Gustavia Salines

• Salines Garden Cottages


lage a

s

St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:50

Page |7


St Barth Hotels & Villas NEW

|8

20/04/08

12:51

Page |8


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

12:51

Page |9

|9


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

Gustavia

|10

12:51

Page |10


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:11

Page |11

|11


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:21

Page |12

Carl Gustaf ♦ Gustavia

Rue des Normands - Gustavia - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 29 79 00 - Fax : 0590 27 82 37 réservation@hotelcarlgustaf.com - www.hotelcarlgustaf.com |12


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:41

Page |13

déalement situé sur les hauteurs du port de Gustavia, dans l’intimité d’une végétation tropicale luxuriante, le Carl Gustaf déroule en cascade ses quatorze suites d’une ou deux chambres. Toutes offrent une vue féerique sur Gustavia, la capitale de Saint-Barthélemy, et l’infini de l’horizon sur les eaux turquoises de la Caraïbe.

I

Afin de satisfaire une clientèle prestigieuse venue du monde entier, le Carl Gustaf propose un éventail de prestations qui allient confort et bien être dans un décor d’exception. Chacune des suites a été conçue avec une ou deux chambres du plus grand confort. L’hôtel Carl Gustaf sera fermé pour travaux de rénovation et d’agrandissement incluant une nouvelle Suite Royale de 4 chambres, un Spa de 150m2 et un nouvel espace bar & restaurant. Réouverture prévue le 15 décembre 2008.

ituated above the glittering harbour of Gustavia, and surrounded by tropical vegetation, the Carl Gustaf is a charming hotel featuring 14 one-bedrrom or twobedroom suites. Each suite is located in a pretty cottage all of which capture the panoramic view of the harbour and distant islands.

S

In order to satisfy our sophisticated international clientele, the Carl Gustaf hotel offer a wide range of services you would expect from a luxury world-class hotel. Each suite has been designed with one or twobedrooms offering the highest levels of comfort. The Carl Gustaf Hotel will be closing as of April 9th to begin a major refurbishment including a newly-designed restaurant, a new “over-the-top” four bedroom Royale Suite and a new state-of-the art Spa.

Grand re-opening planned on December 15th 2008.

|13


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:41

Page |14

Yacht Carl Gustaf III • Cayman 52 ft

|14


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:41

Page |15

Vue du port de Gustavia • View of the harbor • Villa Golden Reef

|15


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:41

Page |16

Tarifs de Réouverture / Reopening Rates Du 15 au 19/12/08 / From 12/15 to 12/19/08

Suite Spa

Suite 1 ch. -1 bedr.

Suite 2 ch. - 2 bedr.

640 €

810 €

1080 €

Suite Royale 4 ch. - 4 bedr. 2400 €

Tarifs de Noël & Nouvel An / Christmas & NYE Rates (1) Du 20/12/08 au 9/01/09 / From 12/20/08 to 01/09/09

Suite Spa

Suite 1 ch. - 1 bedr.

Suite 2 ch. - 2 bedr.

Suite Royale 4 ch. - 4 bedr.

1500 €

1780 €

2420 €

4900 €

Tarifs Hiver / Winter Rates (2) Du 10/01/09 au 12/04/09 / From 01/10/09 to 04/12/09

Suite Spa

Suite 1 ch. - 1 bedr.

Suite 2 ch. - 2 bedr.

Suite Royale 4 ch. - 4 bedr.

980 €

1140 €

1685 €

3500 €

Tarifs Été / Summer Rates Du 13/04/09 au 31/08/09 / From 04/13/09 to 08/31/09

Suite Spa

Suite 1 ch. - 1 bedr.

Suite 2 ch. - 2 bedr.

Suite Royale 4 ch. - 4 bedr.

600 €

740 €

1050 €

2500 €

Tarifs Automne / Fall Rates Du 05/10/09 au 31/10/09 / From 10/05/09 to 10/31/09

Suite Spa

Suite 1 ch. - 1 bedr.

Suite 2 ch. - 2 bedr.

Suite Royale 4 ch. - 4 bedr.

530 €

640 €

850 €

1900 €

Conditions de réservations Hôtel / Hotel Reservation policy (1) Prépaiement de 3 nuits pour garantir la réservation. A 3-night deposit is due at booking to guarantee the reservation. (2) Séjour de 14 nuits minimum. Prépaiment de 50% requis à la réservation, le solde à régler au plus tard le 20 octobre 2008. A 14-night minimum stay is required. A 50% deposit is due at booking, the balance is due no later than October 20th, 2008. Conditions d’annulation Hôtel / Hotel Cancellation policy Remboursement total des arrhes si annulation / Full deposit refund: D - 15 : Saison de réouverture/été/automne - Reopening/Summer/Autumn season D - 30 : Saison Hiver - Winter season D - 60 : Saison Noël/Nouvel an - Chistmas & New Year’s Eve season

|16


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

TARIFS SEMAINE (7 nuits) Weekly rates (7 nights) Du 15/12 au 19/12/08 From 12/15 to 12/19/08 Du 20/12/08 au 9/01/09 From 12/20/08 to 01/09/09 Du 10/01/09 au 12/04/09 From 01/10/09 to 04/12/09 Du 13/04/09 au 31/08/09 From 04/13/09 to 08/31/09 Du 05/10/09 au 31/10/09 From 10/05/09 to 10/31/09

19:41

Page |17

Villa 2 chambres 2 bedrooms

Villa 3 chambres 3 bedrooms

Villa 4 chambres 4 bedrooms

Villa 5 chambres 5 bedrooms

Villa 6 chambres 6 bedrooms

+ 1 chb enf. 1 children bdr.

+ 1 chb enf. 1 children bdr.

+ 1 chb enf. 1 children bdr.

+ 1 chb enf. 1 children bdr.

+ 1 chb enf. 1 children bdr.

9800 €

12000 €

14500 €

17500 €

19500 €

N/A

N/A

N/A

N/A

51000 €

15600 €

17300 €

22300 €

27200 €

30300 €

9900 €

12000 €

14500 €

17500 €

19500 €

7000 €

9000 €

11000 €

14000 €

17000 €

Conditions de réservations / Reservation policy Toute réservation doit être garantie par un prépaiement total avant le séjour / A full prepayment is requested upon reservation. Conditions d’annulation / Hotel Cancellation Le dépôt est remboursable sur demande écrite en cas d'annulation 30 jours avant la date d'arrivée prévue en saison d'hiver, 15 jours pour la saison d'été, d'automne et de réouverture, 60 jours pour la période Noël/ Nouvel an. The deposit is refundable if the reservation is cancelled 30 days prior to arrival for the Winter season, 15 days for the Summer season and 60 days for Christmas & New Year’s Eve period.

|17


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |18

RE/MAX Island Properties - ST. BARTHS ♦ Gustavia

Rue Samuel Fahlberg - Gustavia - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 29 78 20 - Fax : 0590 87 12 55 info@remax-stbarths.com - www.remax-stbarths.com |18


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |19

The Coral Reef Villas

The Coral Reef Villas on St. Jean beach will let you and your family indulge in the simple pleasures of St. Barths in the French West Indies. The four, air conditioned, newly renovated, beachfront 2 bedroom villas offer the privacy and comfort you dream of. Fully equipped kitchens, graceful 2-storey verandas, soaring beamed ceilings, bright airy rooms -all one step away from stunning, turquoise waters washing over St.Barths most popular and exciting beach. A fully lit, private tennis court as well as kayaks for watersport enthusiasts are available for Coral Reef guests.

|19


St Barth Hotels & Villas NEW

|20

20/04/08

16:46

Page |20


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |21

CORAL REEF VILLAS 4 two-bedroom beachfront villas 3 Poolside studios and bedroom Private tennis court

|21


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |22

The Villa Au Rêve This brand new and very private state-of-the-art villa boasts stunning views of Toiny and the islands of St.Kitts and Nevis. With it’s large, heated infinity pool, fully equiped gym as well as a sauna and massage area, the 4 bedroom -Villa Au Reve is the perfect place to relax and be pampered.

|22


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |23

|23


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

live

16:51

Page |24

St. Barth Properties ♌ Gustavia

Bamboo 1 bedroom Grand Cul-de-Sac High season $ 4780 TTC / week Low season $ 3290 TTC / week E-mail: villas@stbarth.com + 590 590 29 75 05 - www. sbpeurope.com |24


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |25

your

Princess X 2 bedrooms Petit Cul-de-Sac High season $ 9820 TTC / week E-mail: villas@stbarth.com + 590 590 29 75 05 - www.sbpeurope.com

|25


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |26

dream

Crystal Dream 3 bedrooms Baie de St Jean High season $ 9000 TTC / week Low season $ 6260 TTC / week E-mail: villas@stbarth.com + 590 590 29 75 05 - www.sbpeurope.com |26


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |27

with

Au soleil 4 bedrooms Les Hauts de Lurin High season $ 32270 TTC / week Low season $ 18980 TTC / week E-mail: villas@stbarth.com + 590 590 29 75 05 - www.sbpeurope.com |27


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:46

Page |28

St. Barth

Chant de la mer 5 bedrooms Pointe Milou High season $ 56630 / week Low season $ 49630 / week E-mail: villas@stbarth.com + 590 590 29 75 05 - www.sbpeurope.com |28


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

16:47

Page |29

Properties

La grande maison des ĂŠtoiles 7 bedrooms Colombier High season $ 142350 TTC / week Low season $ 108860 TTC / week E-mail: villas@stbarth.com + 590 590 29 75 05 - www.sbpeurope.com |29


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

5:28

Page |30

Sibarth Real Estate ♦ Gustavia

Rue Fahlberg, Gustavia - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 29 88 91 - Fax : 0590 27 85 22 estates@sibarth.com - www.sibarthrealestate.com |30


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:48

Page |31

Our mission Over the past 30 years, Sibarth Real Estate has developed the most trustworthy reputation in real estate services and advice in St Barth. Allow our team of respected professionals to guide you through your real estate transactions with discretion, equity and honesty. At Sibarth Real Estate, our vocation as realtors is to keep our clients best interest at heart and to build a long-term relationship based on confidence and trust. It is our determined commitment to accompany our clients throughout every step of their real estate transactions, providing them with information, guidance and to educate them about the real estate market. Par son savoir-faire et son expertise professionnelle développés depuis plus de 30 ans, l’équipe de Sibarth Real Estate vous offre les meilleurs services et conseils immobiliers, avec discrétion, honnêteté et équité pour la réalisation de votre rêve à Saint-Barthélemy. A Sibarth Real Estate, l’intérêt du client et la construction d’une relation de confiance à long terme sont notre vocation. Notre volonté est d’accompagner chacun de nos clients tout au long de la transaction, de les informer, de les guider et de les éduquer au marché immobilier.

Sibarth Real Estate’s dedicated sales team - L’équipe de vente de Sibarth Real Estate

Exclusive Affiliate of

CHRISTIE’S GREAT ESTATES Headquarters: Main office located in Gustavia, la “Maison Suédoise“ and a branch office at the “Eden Rock” Hotel Un bureau principal situé à Gustavia, la “Maison Suédoise”, et un second bureau à l’ hôtel Eden Rock

|31


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Page |32


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Page |33


St Barth Hotels & Villas NEW

19/04/08

0:22

Page |34

Sibarth Villa Rentals ♦ Gustavia

Rue Fahlberg, Gustavia - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 29 88 90 - Fax : 0590 27 60 52 |34

villas@sibarth.com - www.wimco.com Wimco U.S. & European Exclusive Representative


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Page |35

Sibarth, so St Barth ! Sibarth, the first villa rental agency established on the island of St Barthélemy was created in 1975 by Brook and Roger Lacour and has managed to adapt not only to the changing times but also to meet the client’s demand with the customized and friendly welcoming that made its success. If St Barthélemy is the “Star” of the Caribbean, then Sibarth gives each client the feeling that they are a star during their stay. With over 270 villas for rent, Sibarth is the premier rental agency on the island thanks to the diversity of the services they offer to their clients on every level. To offer the best service both prior to arrival as well as once on the island is the goal that Sibarth asks their 30 staff members to reach every day: chauffeurs, maid service, reservationists, maintenance team…the concierge for boat rentals, restaurants bookings, massages, chefs or flights bookings and sporting activities. An important criteria in the success of Sibarth is a thorough knowledge of every villa in their program, offering customized attention to the specific requirements of the most discerning clients. Sibarth’s collaboration with their partners at Wimco in the US ensures a perfect partnership. Whether it be a simple beachfront or elegant hillside villa or perhaps ultra modern or Caribbean style, romantic or warm, the selection of the perfect villa starts with consulting the brochure called “Vendôme Guide” or the website www.wimco.com. From one bedroom villa to elegant 6 bedroom houses, prices range from 2000 $ up to 50 000 $. Sibarth offers a host of accommodations for every client. Sibarth, so St Barth ! Sibarth, toute première agence de location de villas sur l'île a été créée en 1975 par Brook et Roger Lacour et a su s'adapter et devancer au fil des ans les désirs des clients, tout en gardant l'accueil personnalisé et amical qui a fait son succès. Si Saint-Barthélemy est l'île « Star » de la Caraïbe, Sibarth donne à chaque visiteur le sentiment d'être une star pendant son séjour. Avec un listing de 270 villas à louer, Sibarth est également la première agence de l'île, grâce à la diversité de son offre et à la multiplicité des services prodigués à ses hôtes. Offrir le meilleur des services et être toujours disponible, c'est l'objectif fixé aux 30 employés de Sibarth, du chauffeur à la femme de ménage, des responsables de réservation, de l'entretien… au concierge pour les réservations de restaurants, de bateaux, voitures, chefs de cuisine ou pour des activités sportives. Critère déterminant pour la clientèle, l'équipe de Sibarth connaît chaque villa parfaitement pour conseiller avec la collaboration de son partenaire exclusif aux USA, Wimco, celle qui correspondra idéalement à chaque client. Sur la plage ou surplombant la mer, avec un design ultra contemporain ou une atmosphère antillaise, romantique ou chaleureuse, le choix s'effectue grâce à la brochure exclusive appelée « Guide Vendôme » ou le site internet très complet de www.wimco.com. L'offre varie d'une villa à une chambre à des propriétés de 6 chambres avec des prix de location à la semaine allant de 2000$ à 50 000$.

|35


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Colombier

|36

Page |36


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Page |37

|37


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Page |38

François ♦Plantation Colombier

Colombier - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 29 80 22 - Fax : 0590 27 61 26 E-mail : info@francois-plantation.com - www.francois-plantation.com |38


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:49

Page |39

’ hôtel est composé de 12 bungalows : 4 bungalows sont nichés dans la végétation luxuriante et rafraîchissante de notre jardin tropical, et 8 bungalows sont situés sur un coteau qui offre une vue panoramique sur la mer.

L

Chacun des 12 cottages assure la plus grande intimité et tranquillité. Les bungalows peuvent recevoir une ou deux personnes, avec une exception : 2 bungalows vue mer ont été spécialement conçus pour recevoir 3 personnes. Les palissades qui séparent les deux terrasses peuvent être facilement déplacées afin que ces bungalows soient communicants. C’est idéal pour passer des vacances en famille ou entre amis. Tous les bungalows sont décorés, meublés et équipés avec le même soin du détail : meubles en acajou et salles de bain de marbre blanc. Chaque bungalow possède une terrasse privée meublée d’une table et 2 chaises ainsi que de 2 transats.

he hotel is composed of twelve cottages with two different settings: four bungalows are nestled discreetly in the lush and cool beauty of tropical garden, and eight hillside bungalows have a panoramic view of the sea.

T

Each of the hotel’s twelve cottages ensures the utmost privacy and tranquillity. Bungalows can accommodate one or two persons, with one exception: two ocean view bungalows have been specially designed to accommodate a party of three. Mahogany dividers separating the terraces can easily be removed to connect the two, thereby creating a comfortable apartment, ideal when vacationing with family and friends. All the cottages are decorated, furnished and equipped with the same attention to detail: mahogany furniture and white marble bathrooms. Each cottage has a private terrace furnished with tables, chairs and reclining deck chairs.


St Barth Hotels & Villas NEW

|40

17/04/08

19:49

Page |40


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |41

Vue de la piscine • View from the pool

|41


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |42

Chambre d’un bungalow vue mer / Ocean view cottage

Restaurant gastronomique - The fine dining Restaurant

|42

Séjour de la villa privée / Villa’s dining room


St Barth Hotels & Villas NEW

Tarifs par nuit 2008/2009

17/04/08

19:56

Bungalow Vue jardin

Page |43

Bungalow Vue mer

Villa Vue mer Piscine privée

Daily rates in Euros Bungalow 2008/2009 Garden view

Bungalow Sea view

Villa Sea view Private pool

380 € 750 € 15/11/08 - 19/12/08 320 € Petit déjeuner continental, location de voiture, service

380 € 11/15/08 - 12/19/08 320 € Continental breakfast, car rental, maid service

875 € 20/12/08 - 06/01/09 800 € Petit déjeuner continental, service

1100 €

12/20/08 - 01/06/09 800 € 875 € Continental breakfast, maid service

1100 €

520 € 07/01/09 - 17/04/09 450 € Petit déjeuner continental, service

875 €

01/07/09 - 04/17/09 450 € 520 € Continental breakfast, maid service

875 €

04/18/09 - 08/31/09 225 € 270 € Continental breakfast, car rental, maid service

415 €

270 € 415 € 18/04/09 - 31/08/09 225 € Petit déjeuner continental, location de voiture, service

750 €

Le tarif journalier en Euros pour 2 personnes dans un bungalow ou villa avec piscine privée inclut : hébergement, cadeau de bienvenue, petit déjeuner continental servi dans notre restaurant, parking privé, accès à la piscine, transferts aéroport/port, accès à Internet, et services.

The daily rate is for two people sharing a cottage / villa and includes the following: private accommodation, welcome gift, continental breakfast served in our dining-room, private parking, access to fresh water pool, harbour/airport transfers, access to WiFi high speed connection from the library and lounge and services.

Nous mettons à votre disposition des serviettes de plage.

Beach towels provided.

Police de réservation et d’annulation :

Reservation and cancellation policies:

Réservations :

Reservations:

Un acompte de 30% est demandé pour confirmer la réservation. Cet acompte peut être remboursé si l’annulation est effectuée plus de 30 jours avant la date d’arrivée. Du 20/12/2008 au 6/01/2009, séjour minimum de 8 nuits, toute réservation doit être garantie par un acompte de 30%, prépaiement de la totalité du séjour à 90 jours avant l’arrivée, non remboursable à moins de 90 jours.

A 30% deposit is required to guarantee any reservations. This deposit is refundable if the reservation is cancelled no later than 30 days prior to arrival. From 12/20/2008 to 01/06/2009: A minimum 8-night stay is required, a 30% deposit to secure reservation and a full payment or cancellation 90 days prior to arrival.

Annulation :

Cancellation:

En cas d’annulation après ces dates limites, de même pour les absences ou les séjours écourtés, l’acompte sera perdu. Nous vous recommandons de prendre une assurance voyage pour vous protéger en cas d’annulation de dernière minute. Pour les enfants : Pas de supplément pour les enfants de moins de 7 ans. Au-delà de 7 ans, le tarif du lit supplémentaire est de 100 €.

Should we receive a cancellation after entering these periods, as well as in case of no-show or shortened stay, the deposit would be forfeited. We do recommend taking a travel insurance to protect you in case of a sudden cancellation. Children: Less than 7 years is free of charge. Extra bed 7 years and up is 100 €.

|43


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Flamands

|44

Page |44


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |45

|45


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |46

Auberge de la Petite Anse ♌ Flamands

TĂŠl. : 0590 27 64 89 - Fax: 0590 27 83 09 apa@wanadoo.fr - www.auberge-petite-anse.com |46


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |47

ous rêvez de dépaysement dans un endroit préservé où la nature a gardé ses droits ? Prenez une pause à l’Auberge de la Petite Anse, une oasis de paix où détente et douceur de vivre ont élu domicile. Dans un des bungalows équipés plantés face à la mer, vous jouirez de votre espace totalement privé.

V

Partir en balade dans les collines verdoyantes vous permet de découvrir une faune et une flore locales préservées, ainsi que des paysages merveilleux. A quelques pas, la Plage de Flamands vous offre sa longue étendue de sable blanc et une brève randonnée pédestre par un chemin pittoresque vous conduira à la Plage de Colombier, un des joyaux de la Caraïbes, uniquement accessible à pied ou par bateau. Un détour au bout du monde, comme un retour aux sources, pour retrouver une beauté sauvage et douce à la fois .

ou have been dreaming of a perfectly preserved spot where nature has not been cheated of its rights? Take a timeout at the Auberge de la Petite Anse, an oasis of peace, where easy-living and serendity beckon. Enjoy total privacy in one of th sea-front bungalows where ou shall be the master of time.

Y

An easy-hike in the verdant hills nearby will bring you face to face with the island’s unobstrusive wild-life and flora, with splendid vistas left and right. Not far away, the blond scythe of Flamands beach awaits you and a short hike will take you to Colombier beach, one of the Caribbean’s true jewels, only to be reached on foot or by boat. Its beauty is both wild and gentle, the blue horizon dotted with distant sails. Take a detout to the end of the world, return to this promised land, where natural beauty welcomes your love of life.

|47


St Barth Hotels & Villas NEW

|48

17/04/08

19:56

Page |48


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

17:13

Page |49

Tarifs haute saison / High season Rates Du 15 décembre 2008 au 14 avril 2009 / From December 15, 2008 to April 14, 2009

Single : 120 €

Double : 160 €

Triple : 180 €

Tarifs hors saison / Summer Rates Du 15 avril au 14 décembre 2009 / From April 15 to December 14, 2009

Single : 60 €

Double : 80 €

Triple : 100 €

Conditions de réservation et d’annulation / Reservation & Cancellation policy

• Aucune majoration pour les enfants de 10 ans ou moins • Remise de 20% pour 30 jours • Prix spéciaux pour plus d’un mois • 25% d’arrhes sont requis à la réservation • Annulation à 30 jours pour remboursement • Ce tarif est valable de midi à midi • Un minimum de 2 nuits est exigé

• No additional charge for child’s cot ge 10 or less • 20% discount for 30 days • Special rates for more than a month • 25% deposit is required upon reservation • 30 days cancellation for deposit refund • Check-out time is 12:00 • A minimum of 2 nighs is required

• Taxe de séjour de 5% (en vigueur depuis le 1er janvier 2008)

• Government tax 5% (from January 1st 2008)

Tél. : 0590 27 64 89 - Fax: 0590 27 83 09 apa@wanadoo.fr - www.auberge-petite-anse.com |49


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:29

Page |50

Hôtel Saint Barth Isle de France ♦ Baie de Flamands

Baie de Flamands - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 61 81 - Fax : 0590 27 86 83 hotel@isle-de-france.com - www.isle-de-france.com |50


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |51

|51


St Barth Hotels & Villas NEW

|52

17/04/08

19:56

Page |52


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |53

|53


St Barth Hotels & Villas NEW

|54

17/04/08

19:56

Page |54


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |55

Hôtel St Barth Isle de France Tarifs individuels en euros, par chambre, petit déjeuner, transferts aéroport hôtel et service inclus Individual tariffs in euros, per room, breakfast, round trip airport transfers and service included

2008 - 2009 Fermeture annuelle : du 31 août au 15 octobre / Annual closing : August 31 to October 15 Bungalows jardin Garden bungalows Eté / Summer 09/04 - 31/08 04/09 - 08/31 Automne / Fall 15/10 - 19/12 10/15- 12/19 Noël / Xmas 20/12 - 04/01 12/20 - 01/04 Hiver 09 / Winter 09 05/01 - 13/04 01/05 - 04/13

Chambre plage Beach room

Junior Suite plage Beach Junior Suite

Bungalows montagne Hillside bungalows

Maison du Suite sur la plage Villa Pêcheur Beach Suite Tropicale 2 chambres Tropical 2 chambres 2 bedrooms 2 bedrooms Villa

Suite jardin Garden Suite 2 chambres 2 bedrooms (Villa Jardin,Villa Eden)

520 €

785 €

1015 €

680 €

915 €

1470 €

655 €

1135 €

525 €

795 €

1055 €

685 €

920 €

1485 €

670 €

1145 €

1070 €

1620 €

1920 €

1430 €

1810 €

3100 €

1305 €

2465 €

845 €

1280 €

1545 €

1135 €

1445 €

2395 €

1065 €

1835 €

Eté 09 / Summer 09 14/04 - 31/08 525 € 795 € 1055 € 685 € 920 € 1485 € 670 € 1145 € 04/14 - 08/31 Nous vous rappelons que depuis le 1er janvier 2008, l’île de St Barthélemy a instauré une taxe de séjour de 5% sur les nuits d’hôtel. Cette taxe est facturée au client lors de son départ. We remind you that from January 1st St Barthelemy established a government tax based on accomodation. This tax is to be paid by guests upon departure. Le lit supplémentaire est à 115 € et comprend le petit déjeuner continental, transferts aller retour, accès au tenis et à la salle de sport. Extra bed is at 115 € and includes continental breakfast, round trip airport transfers, access to the tennis courts and to the fitness center. Conditions de réservations / Reservation policy: • 3 nuits d’arrhes ou 50% pour toute réservation de 7 nuits ou plus / 3- night deposit requested or 50% for any 7-night reservation or more. • 60 jours avant la date d’arrivée (30 jours entre le 1er avril et le 30 novembre) : le solde est automatiquement prélevé en totalité (non remboursable) 60 days before the arrival date (30 days from April 1st to November 30th): the balance shall be automatically charged (non refundable). Politique d’annulation / Cancellation policy: • 60 € de pénalité dans le cas d’une annulation faite plus de 60 jous avant l’arrivée (30 jours pour les réserv ations entre le 1er avril et le 30 novembre). 60 € penalty in case of a cancellation 60 days prior to the arrival date (30 days from April 1st to November 30th). • Le prépaiement total sera conservé en cas d’annulation faite moins de 60 jours avant la date d’arrivée (30 jours pour les réserv ations entre le 1er avril et le 30 novembre). Prepayment shall be fully forfeited in case of a cancellation less than 60 days prior to the arrival date (30 days from April 1st to November 30th). Contact: Christelle Hilpron - General Manager, Charles Walker - Managing Director, Evelyn Weber - Manager, Laurence Garret - Reservations Manager Baie de Flamands, 97133 St Barthélemy,Antilles françaises - Tel. : 0590 27 61 81, Fax: 0590 27 86 83 - Reservations direct: 0590 27 56 66 Email: hotel@isle-de-france.com, site: www.isle-de-france.com


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:31

Page |56

Hôtel Taiwana ♦ Baie de Flamands

Baie de Flamands - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 65 01 - Fax : 0590 27 94 07 E-mail : hoteltaiwana@orange.fr - www.hoteltaiwana.com |56


St Barth Hotels & Villas NEW

U

17/04/08

19:56

Page |57

n hôtel comme aucun autre où les maîtres mots sont disponibilité et

service. Bienvenue à une expérience hors du commun ou l’intimité et la quiétude sont la priorité. Le Taiwana vous propose onze Suites et une Chambre, un restaurant spécialisé avec une cuisine fraîche et simple ainsi qu’une boutique avec les dernières tendances de la mode. Notre structure permet un accueil et un service personnalisé où nous serons à votre écoute tout au long de votre séjour.

hotel like no other, where simplicity service and privacy prevail. Since 1979 we offer not only a luxurious experience but an outstanding attentive service, the Taiwana finds its charm in bringing together a family style property were every guest is a member of honor as well as a fascinating unspoiled location in one of the islands most sought out beaches.

A

In a world crowded by standardization were the definition of quality and service is often misinterpreted, the TAIWANA has been redefining this concept since its early days. Allowing clients to speak for themselves by being our ambassadors to the world, the Hotel is renowned as a mystique place where one can truly unwind, even in the crowded seasons. Located directly on the coast of Flamands, the TAIWANA is the perfect bond of French “art de vivre” flawless service and spacious suites.

|57


St Barth Hotels & Villas NEW

|58

17/04/08

19:56

Page |58


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

19:56

Page |59

Vue d’ensemble du Taiwana et de la plage - View of the Taiwana and of the beach

|59


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

23:00

Page |60

Suite 1 2950 € Luxurious one bedroom suite located just a few steps away from the beach. Includes a private garden, large living area and bathroom with bathtub. 70 m2 of full interior privacy and 60m2 garden terrace right on the beach. Suite 1 and 1 bis 3450 € Together this two bedroom suite adjoined by a patio and directly on the beach form a perfect luxurious but at the same time peaceful unit. 100 m2 of full interior privacy and 60m2 garden-terrace right on the beach. Suite 2 2200 € Right on the Beach offers a spacious Ocean view bedroom, a luxurious bathroom with bathtub and a private Garden. 60m2 full interior privacy and 40m2 garden - terrace right on the beach. Suite 5 2450 € Our new completely renovated two bedroom suite. Loft style construction in a heavenly white environment, includes 2 fully equipped bathrooms and a large balcony overlooking the beach. Suite 6 1550 € The only one bedroom suite with private plunge pool. Living room separated from the bedroom by a spacious terrace and a luxurious bathroom with bathtub. Suite 8 1100 € On the far end of the hotel, and very close to the beach, a one bedroom suite with a terrace overlooking the pool and the ocean. Room 9 950 € A wonderful secluded location, a room with a large covered terrace facing the beach. Suite 10 1450 € Two bedroom spacious suites located right on the entrance of the hotel and separated by a private covered terrace. (No ocean View) Suite 12 3500 € Our biggest and most luscious unit. Comprises 3 fully equipped bedrooms with private bathrooms, a very large terrace and a private swimming pool. 400m2 of luxury and relaxation. Suite 16 1250 € Located high up on the hill and offering magnificent views, this one bedroom suite includes a spacious living area and a large balcony. Suite 17 1250 € Located high up on the hill and offering magnificent views, this one bedroom suite includes a spacious living area and a large balcony. Suite 18 2150 € Spacious two bedroom suite joined by a private terrace and a swimming pool; it offers wonderful views of the beach and the ocean. Suite 21 2450 € Completely on the top of the hotel, this spacious unit offers two bedrooms, a large ocean view terrace and a swimming pool. All rooms are equipped with air conditioning, TV, DVD player, CD player, safe, high speed internet and a complimentary mini-bar.Rates are per night, continental breakfast included. We propose a free airport transfer. Rates are available from November 15 th to April 30 th except for Christmas and New Year. We remind you that from January 2008, a local government tax of 5% on accomodation has to be paid by hotel guests upon departure.

|60


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

23:01

Page |61

Suite 1 2 950 € Une grande chambre avec une vue magnifique sur la plage et la mer, une très grande salle de bain en marbre avec une douche et une baignoire, un séjour avec une vue magnifique sur la plage, un dressing et un jardin privé juste en bordure de plage. Suite 1 Bis 500 € Séparée par un patio de la Suite 1, chambre supplémentaire avec sa salle de bain en marbre (douche) et son dressing. Suite 2 1 600 € Une chambre, une salle de bain en marbre avec une douche et une baignoire, un séjour, un dressing et un jardin privé en bordure de plage. Suite 5 2450 € 2 chambres et 2 salles de bain séparées par un grand séjour et un balcon avec une vue mer magnifique. Notre dernière création. Suite 6 1 550 € Une chambre, un séjour, une salle de bain avec une douche et une baignoire, un dressing, une petite terrasse avec une vue mer et une petite piscine privée. Suite 8 1 100 € Une chambre, une salle de bain (douche), un séjour, un dressing et une petite terrasse avec un vue sur la piscine et la plage Chambre 9 950 € Une chambre, une salle de bain (douche) et un très grand balcon avec une vue magnifique sur la plage et la mer. Suite 10 1 450 € A l'entrée de l'hôtel, 2 chambres et 2 salles de bain (douche), séparées par une grande terrasse semicouverte. Suite 12 3 500 € Chambre principale avec sa salle de bain (douche) et son dressing prolongée par une terrasse couverte avec une vue magnifique et une petite piscine privée, 2 chambres communicantes. Une grande terrasse avec une vue magnifique, une terrasse couverte aménagée en grand living extérieur, un living fermé. Suite 16 1 250 € Sur les hauteurs de l'hôtel, une chambre, une salle de bain (douche) un grand séjour et un balcon avec une vue magnifique. Suite 17 1 250 € Sur les hauteurs de l'hôtel, une chambre, une salle de bain (douche) un grand séjour et un balcon avec une vue magnifique. Suite 18 2 150 € Sur les hauteurs de l'hôtel, 2 chambres et 2 salles de bain (douche) séparées par une terrasse semi couverte avec une vue magnifique et une petite piscine privée. Suite 21 2 450 € Complètement en haut de l’hôtel, 2 chambres et 2 salles de bain (douche) séparées par un living, une grande terrasse avec une vue magnifique sur la plage et la mer, une terrasse couverte aménagée en living extérieur et une petite piscine privée. Toutes les chambres sont équipées d'air conditionné, de téléviseur, lecteur de DVD, mini-chaine, coffre fort, connection Internet Wifi et un mini-bar. Nous effectuons gracieusement les transferts aéroport. Les tarifs mentionnés sont par nuit, petit déjeuner continental inclus. Ils sont valables sur notre période d'ouverture en dehors des séjours pour les vacances de Noël - Le jour de l'an. Nous vous rappelons que depuis Janvier 2008, une taxe de séjour de 5% sur l’hébergement est à régler au départ.

|61


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |62

Anse des Cayes

|62


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |63

|63


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:35

Page |64

Hôtel Manapany Cottages ♦ Anse des Cayes

Anse des Cayes - 97098 Saint Barthélemy - Beach Front Tél. : 0590 27 66 55 - Fax : 0590 27 75 28 manapany@saint-barths.com - www.lemanapany.com |64


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |65

huit heures de Paris, quatre heures de New York ust eight hours from Paris, four hours from New York and two hours and a half from Miami, far from et 2 heures et demi de Miami, loin de la circulation traffic jams, noise and pollution, at Hotel Manapany dense des grandes villes, du bruit et de la pollution, Cottages & Spa ****L, you will find 82° of happiness découvrez l’Hôtel Manapany Cottages & Spa****L où vous trouverez in its pure state… 30° de pure sérénité. Niché dans le creux de la baie d’Anse des Cayes, où cocotiers, Nestled in the hollow of Anse des Cayes, where coconut palms, banana bananiers, hibiscus et bougainvillliers définissent le décor extérieur, le trees, hibiscus and bougainvillea are part of the outdoor décor, Manapany is situated just a 5-minute drive from Gustavia and the Manapany est situé à environ 5 minutes de voiture de Gustavia et de airport. l’aéroport. Its 42 rooms and suites facing the Ocean are set hillside or directly Ses 42 chambres et suites avec vue sur l’océan ou sur la plage offrent on the beach, offering the comfort and luxury that create a truly confort et luxe pour un séjour inoubliable. memorable stay. Le tout nouveau spa PAYOT face à l’océan se dévoue au pure bien- The brand-new Spa PAYOT faces the Ocean and is dedicated to être et à la relaxation. ultimate well-being.

A

J

Relaxation et soins ajouteront paix et plaisirs à votre expérience dans cet endroit magique.

The relaxation and beauty treatments you experience will supplement the peace and pleasures of this magical area.

Junior suite front de mer / Beach front Junior suite

|65


St Barth Hotels & Villas NEW

|66

17/04/08

20:04

Page |66


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |67

Suite vue mer / Ocean view suite

|67


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

0:47

Page |68

Police d’annulation – Départ anticipé & No show Totalité su séjour facturé

Cancellation policy - Shortened stay & No show 100% of the stay will be charged

Du 17/12/2008 au 6/01/2009 : séjour minimum de 10 nuits

Christmas – Peak Season from 12/17/2008 to the 01/06/2009

• 30% d’arrhes au moment de la réservation – paiement total 91 jours avant la date d’arrivée

• 10 nights minimum stay – 30% deposit upon reservation - full payment 91 days before arrival –

• Si l’annulation est effectuée 91 jours avant la date d’arrivée remboursement de 25% des arrhes

• If cancellation is made 91 days prior to arrival, 25% of the deposit is refundable

• Si l’annulation est effectuée 90 jours ou moins avant la date d’arrivée aucun remboursement possible.

• If cancellation is made 90 days or less prior to arrival, no refund

Du 7/01/2008 au 16/12/2008 : 3 nuits d’arrhes demandées • Si l’annulation est effectuée 15 jours et plus avant la date d’arrivée : remboursement des arrhes – 10% pour frais de dossier.

|68

From 01/07/2008 to12/16/2008 : 3-night deposit • 3 nights penalty if cancellation is made 15 days or more prior to arrival, the deposit is refundable (less 10% due to file cost)

• Si l’annulation est effectuée 14 jours ou moins avant la date d’arrivée : 3 nuits de pénalité

• If cancellation is made 14 days or less prior to arrival: 3-night penalty

Si le séjour devait être écourté d’une ou plusieurs nuits, ces nuits seraient facturées. Nous vous conseillons fortement de souscrire une assurance annulation.

If during your stay one or more nights would be cancelled, these nights would be charged. We highly recommend a trip cancellation insurance.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |69

Saison Hiver • Winter season 01/07 - 04/12/2008 • 07/01 - 12/04/2008 Appartement Superior Junior 2 chb./2 Bedr. Room Suite ou /or Suite Vue jardin /Garden view 420 € 567 € 805 € (Appart) Vue mer /Ocean view 462 € 672 € 1155 € (Suite) Front de mer /Beach front 1050 € 1400 € (Suite) Vue mer avec jacuzzi 1050 € Ocean view with Jacuzzi Single 270 € Saison printemps - été - automne • Spring - summer - autumn season 13/04/2008 - 17/12/2008 • 04/13/2008 - 12/17/2008 Appartement Superior Junior 2 chb./2 Bedr. Room Suite ou /or Suite Vue jardin /Garden view 252 € 340 € 483 € (Appart) Vue mer /Ocean view 277 € 403 € 693 € (Suite) Front de mer /Beach front 630 € 840 € (Suite) Vue mer avec jacuzzi 630 € Ocean view with Jacuzzi Single 165 € Saison Noël / Nouvel An • Christmas - Peak season 17/12/2008 - 06/01/2009 • 12/17/2008 - 01/06/2009

Vue jardin /Garden view Vue mer /Ocean view Front de mer /Beach front Vue mer avec jacuzzi Ocean view with Jacuzzi

Superior Room 660 € 750 € -

Junior Suite 900 € 1050 € 1650 €

-

1650 €

Appartement 2 chb./2 Bedr. ou /or Suite 1300 € (Appart) 1900 € (Suite) 2500 € (Suite) -

Nos prix s’entendent : hors petit déjeuner. Rajouter 20 € par personne par jour pour un petit déjeuner continental, taxes, service et transfert aéroport inclus. Nos prix peuvent changer sans préavis. La taxe de séjour est de 5% du prix de la chambre.

Our rates are quoted in Euros. Continental breakfast is 20 € per people and per day, taxes, service and airport round trip tranfers included. Our prices can change whithout prior notice. City tax is 5% on the room rate.

|69


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:55

Page |70

Baie de St Jean

|70


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:16

Page |71

|71


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

23:25

Page |72

Hôtel Eden Rock ♦ Baie de St Jean

Baie de St Jean - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 29 79 94 - Fax : 0590 29 79 98 E-mail : info@edenrockhotel.com - www.edenrockhotel.com |72


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:22

Page |73

he Eden Rock Hotel evolved from an imaginatively sited private house built about sixty years ago by Rémy de Haenen – a celebrated local adventurer and the first Mayor of the Island of St Barths.

T

During 1995, Eden Rock changed ownership from one family to another, for the first time. David and Jane Matthews and their children Nina, James, Michael and Spencer, undertook the job of restoring the original buildings whilst at the same time adding some new ones and other facilities. Along the way, the general scale of the buildings and facilities has been enlarged and put into better balance – a process helped greatly by the acquisition of the adjacent Filao Beach Hotel during 2003. Our hopes and intentions are to evolve and develop, here at Eden Rock St Barths, a world class family owned hotel and residence club - and with wonderful restaurants and bars.

L

’Eden Rock est né il y a une soixantaine d’années sur l’extraordinaire idée de Rémy De Haenen, célèbre aventurier et premier Maire de Saint Barthélemy.

En 1995, l’Eden Rock change de propriétaires pour la première fois. David & Jane Matthews ainsi que leurs enfants, Nina, James, Michael et Spencer prennent alors à cœur de restaurer cette habitation d’origine en y intégrant de nouveaux bâtiments et aménagements, tout en préservant le même état d’esprit. Au fil des ans, l’Eden Rock s’est considérablement agrandi notamment grâce à l’acquisition du Filao Beach Hôtel en 2003, et a trouvé son équilibre dans cet harmonieux mélange de constructions. Nos souhaits et nos espoirs pour le futur, sont que cet hôtel familial ainsi que ses résidences et restaurants atteignent une renommée internationale.

The On-The-Rocks Restaurant

|73


St Barth Hotels & Villas NEW

|74

17/04/08

20:04

Page |74


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |75

|75


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |76

Hotel Facilities • The Sand Bar – lunch on the beach

• Le Sand Bar - déjeuner sur la plage

• The Sand Bar Bar – drinks all day

• Le Pub ouvert toute la journée

• The On-The-Rocks Restaurant & Bar for dinner and drinks with spectacular ocean views

• Le bar et restaurant “On the Rocks” pour dîner ou boire un verre tout en admirant la vue spectaculaire

• 24hr room service

• Room Service 24 h / 24

• A fully serviced beach with teak loungers, beach towels and umbrellas

• Service de plage avec transats en teck, parasols et serviettes de plage

• Watersports: kayaks, snorkelling equipment and floats available • Wellbeing & Fitness centre • Two boutiques - world class fashion

|76

Services de l’hôtel

• Sports nautiques : kayaks, masques & tubas, palmes et matelas flottants • Salle de gym… • Deux boutiques - proposant les créations en vogue du moment

• Art Gallery - client painting and exhibitions

• La Galerie - expositions internationales permanentes et cours de peinture pour les clients

• High speed internet access, PC

• PC, Internet à haut débit

• Wifi-zone in public areas

• Wifi à votre disposition sur les espaces communs

• DVD and book library

• Choix de livres et DVD

• Daily papers in preferred languages

• Journaux quotidiens disponibles dans votre langue


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:26

Page |77

Summer Packages (April 7th to November 14th 2008 / Forfait Été (du 7 avril au 14 novembre 2008) Garden Cottage

Contemporary Beach room

Classic Rock Suite Ocean View

Premium Suite Ocean view

Heavenly Beach Houses

Diamond Suite

Big Beach House (3 Bedrooms)

“Pick me up” 4 days / 3 nights 4 jours / 3 nuits

1155 €

1575 €

1950 €

2250 €

2895 €

3765 €

5625 €

“Good as new” 6 days / 5 nights 6 jours / 5 nuits

1925 €

2625 €

3250 €

3750 €

4825 €

6275 €

9375 €

“Romantic Retreat” 8 days / 7 nights 8 jours / 7 nuits

2695 €

3675 €

4550 €

5250 €

6755 €

8785 €

-

Extra night Nuit suplémentaire

385 €

525 €

650 €

750 €

965 €

1255 €

1875 €

Rates 2008 -2009 Tarifs 2008 - 2009

Garden Cottage

Contemporary Beach room

Classic Rock Suite Ocean View

Premium Suite Ocean view

Heavenly Beach Houses

Diamond Suite

Big Beach House (3 Bedrooms)

475 €

625 €

760 €

1125 €

1355 €

1615 €

2425 €

04/07 - 12/17/08 (inc.) 07/04 - 17/12/08 (inc.) 12/18 - 01/03/09 (inc.) 18/12 - 03/01/09 (inc.)

On request / Sur demande

01/04 - 04/13/09 (inc.) 04/01 - 13/04/09 (inc.)

685 €

1025 €

1295 €

1645 €

2025 €

2325 €

3155 €

04/14 - 12/16/09 (inc.) 14/04 - 16/12/09 (inc.)

385 €

385 €

785 €

1160 €

1400 €

1660 €

2500 €

A local government tax of just 5% of the room rate is to be paid by guests of the St Barths hotels and rental villas. Merci de noter qu’une taxe de séjour journalière fixée à 5% du tarif public sera appliquée. Please contact our reservation department at info@edenrockhotel.com for our reservation & cancellation policy. Merci de contacter notre service réservation à l’adresse info@edenrockhotel.com pour connaître nos politiques de réservation et d’annulation.

|77


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |78

Hôtel Emeraude Plage ♦ Baie de St-Jean

HOTEL EMERAUDE PLAGE by

JAN des BOUVRIE

Baie de St-Jean - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 64 78 - Fax : 0590 27 83 08 @ : emeraudeplage@wanadoo.fr - www.emeraudeplage.com |78


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |79

SCENE d’INTERIEUR

|79


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:04

Page |80

CLUB PRIVÉ


St Barth Hotels & Villas NEW

EAU DE MER

17/04/08

20:08

Page |81


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

EXTERIEUR NUIT

|82

20:08

Page |82


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:08

Page |83

TARIFS (€) 2008 - 2009 15-avr.-08 15-mai-08

15-mai-08 12-juil.-08

12-juil.-08 17-août-08 330

17-aou.-08 15-dec.-08 265

Beach side garden

360

290

Beach side garden

415

320

Garden view

415

320

Ocean view

510

450

Garden view

665

585

Deluxe ocean view

665

585

Deluxe ocean front

720

665

Deluxe ocean front

790

720

Ocean view

790

720

1100

1000

End of the year rates on request

Bungalow C 2 people Bungalow B 2 people Bungalow A 2 people Studio 2 people (maximum) Cottages 2 people (maximum) Stone House 2 rooms - 4 people Bungalow E 2 people (maximum) Bungalow D16 2 people (maximum) Bungalow D15 2 people (maximum) Bungalow F 2 rooms - 4 people Villa Emeraude 2 rooms - 4 people

Garden view

Deluxe ocean front

GUARANTEED RESERVATIONS AND DEPOSITS - CANCELLATION POLICY Deposit made at the time of booking and payment in $US will be calculated at the current rate exchange Deposit 45% at booking

SEASONS

Minimum deposit: 1night Cancellation: Refund of the deposit 45 days prior to arrival date One extra-person: 100 € / night Deposit 35% at booking

SEASONS

Minimum deposit: 1night Cancellation: Refund of the deposit 45 days prior to arrival date One extra-person: 100 € / night

|83


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |84

Les Ilets de la Plage ♦ Plage de St Jean

Plage de St Jean - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 88 57 - Fax : 0590 27 88 58 E-mail : ilets-plage@wanadoo.fr - www.lesilets.com |84


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:27

Page |85

’hôtel des Ilets de la Plage est un refuge tranquille dans un paradis tropical, loin de la foule agitée. Ce délicieux hôtel est caché dans le coin tranquille de la baie de Saint Jean et dispose de onze villas isolées, chacune confortablement meublée pour permettre indépendance et totale liberté.

L

Quatre villas à deux pièces sont placées directement sur la plage, chacune avec une terrasse couverte s'ouvrant sur un jardin à quelques pas du sable doré de la plage de Saint Jean. Vous pourrez vous détendre dans un hamac ou admirez de magnifiques couchers du soleil, ou encore admirez les surfeurs jouer avec les vagues, les pêcheurs traînant un sac de langoustes avec pour seul horizon le turquoise de la mer des Caraïbes.

es Ilets de la Plage is a L tranquil haven in a tropical paradise, far from the bustling crowd. This delightful hotel is tucked away in the tranquil corner of St. Jean Bay and features eleven secluded villas, each comfortably furnished to allow total independance and freedom. Four one-bedroom villas are located right on the beach, each with covered terrace opening onto a garden and a few feet from the golden sand of St. Jean beach. Lie in your hammock or sun lounger at sunset and watch the windsurfers and the fishermen hauling in their lobster pots over a turquoise Caribbean sea.

|85


St Barth Hotels & Villas NEW

|86

17/04/08

20:09

Page |86


17/04/08

20:09

Page |87

Photo Olivier Roques

St Barth Hotels & Villas NEW

|87


St Barth Hotels & Villas NEW

|88

17/04/08

20:09

Page |88


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

Prices in Euros per night Prix en Euros et par nuit Rate / Tarifs 2007 - 2008 Beach villas Villas sur la plage Garden villas (1 bedroom) Villas jardin (1 chambre) Garden villas (2 bedrooms) Villas jardin (2 chambres) Garden villas (3 bedrooms) Villas jardin (3 chambres) Child rollaways bed Lit supplémentaire

20:09

Page |89

Shoulder season Saison intermédiaire 10/22/08 - 12/18/08 22/10/07 - 18/12/08

Peak season Noël 12/19/08 - 01/03/09 19/12/08 - 03/01/09

High season Haute saison 01/04/09 - 04/17/09 04/01/09 - 17/04/09

Low season Basse saison 04/18/09 - 08/31/08 18/04/09 - 31/08/09

345 €

595 €

540 €

295 €

280 €

490 €

435 €

220 €

385 €

710 €

645 €

330 €

425 €

740 €

685 €

365 €

75 €

75 €

75 €

75 €

Summer package available Cancellation policy In general: 30 - 14 days: 3 nights 15 - 0 days: Total stay For peak season: 60 - 0 days: Total stay Minimum stay 7 nights for the Thanksgiving period (means 7 nights included the Thanksgiving day) Any 10 nights between 12/19 and 01/03 inclusive. Deposit All reservations must be secured with a 3-night deposit. Festive period booking must be secured with a 5-night deposit. The balance shall be paid 60 days prior to arrival. Any changes to arrival or departure date will incur the above penalties.

Forfait d’été disponible sur demande Conditions d’annulation En général : 30 - 14 jours : 3 nuits 15 - 0 jours : totalité du séjour Période de Noël : 60 - 0 jours : totalité du séjour Séjours minimums 7 nuits pendant la période de Thanksgiving (7 nuits incluant le jour de Thanksgiving) 10 nuits pour un séjour du 19/12 au 03/01. Arrhes Toute réservation doit être confirmée par 3 nuits d’arrhes. Les réservations de Noël seront confirmées par 5 nuits d’arrhes solde payable à 60 jours avant l’arrivée. En cas de changement des dates d’arrivée ou de départ, les pénalités mentionnées ci-dessus seront appliquées.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

TomBeachHotel

22:41

Page |90

Hôtel le Tom Beach ♦ Plage de St Jean

Plage de St Jean - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 53 13 - Fax : 0590 27 53 15 E-mail : tombeach@wanadoo.fr - www.tombeach.com |90


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |91

|91


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |92


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |93


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |94

ppréciez la simplicité de la vie aux Caraïbes, la plage de sable blanc de Saint Jean, et venez découvrir notre hôtel de charme, le Tombeach Hôtel. Lieu intimiste bien connu des habitués de l’île, retrouvez la douceur de vivre et l’authenticité qui a donné à Saint-Barthélemy une réputation d’île paradisiaque à travers le monde.

A

Au-delà d'être simplement spacieuses et confortables, situées en rez-de-jardin, à l’étage ou en front de mer, nos chambres invitent à la rêverie. De votre terrasse privée, profitez de la vue qui vous est offerte. Bien entendu toutes nos chambres sont équipées de l’air conditionné, téléphone, télévision, spacieuse salle de bain, coffre-fort…

njoy the Caribbean life’s simplicity, the white sandy beach of Saint-Jean, and discover our hotel de charme, the Tombeach hotel. Intimistic place well known by the inhabitants discover the sweetness of life and the authenticity of Saint-Barths that gave her the reputation of paradisiac Island around the world.

E

Above being not only spacious and confortable situated in the garden, on the 1st floor or on beach front our rooms invite you to dream. From, your private terrasse, enjoy the view that is offered to you. Of course all pour rooms are equipped with air conditioning, phone, television, spacious bathroom, safe,…

|94


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |95

TarifRate200809 ChambreDeLuxe ChambreSupérieure OceanFront TropicalGarden 20/12 - 06/01 12/20 - 01/06

950 €

625 €

07/01 - 20/04 01/07 - 04/20

690 €

450 €

21/04 - 19/12 04/21 - 12/19

480 €*

290 €*

50 €

50 €

100 €

100 €

Lit sup. enfant (2 – 12) Extra bed for children (2 – 12) Lit sup. adulte Extra per adult

Nos tarifs incluent le petit déjeuner continental servi en chambre, au bord de la piscine ou au restaurant « La Plage ».

Our rates include continental breakfast served in your room, by the pool or at our restaurant « La Plage ». *tarif comprenant un véhicule de catégorie A (hors assurance) disponible à l’aéroport à l’arrivée.

* Rate includes a car Category A (exclusive of insurance) available at the airport upon arrival.

Au 1er janvier 2008 une taxe de séjour de 5 % est applicable sur nos tarifs publics From January 10 2008 a local tax of 5 % is being applied on public rates.

|95


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |96

Tropical Hôtel ♦ Baie de St-Jean

B.P. 147 Baie de St Jean - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 64 87 - Fax : 0590 27 81 74 - E-mail : tropicalhotel@wanadoo.fr www.tropical-hotel.com - www.tropicalhotel.net |96


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |97

haque matin, votre journée commencera par un bon petit déjeuner composé de croissants et pains au chocolat encore chauds, confitures, jus de fruit frais, café ou thé, offert gracieusement par l'hôtel.

C

Tout en buvant à petite gorgée votre café, vous pourrez tranquillement réfléchir au programme de la journée : choisirez-vous aujourd'hui de descendre jusqu'à la plage, à 40 m de l'hôtel, ou bien de faire les boutiques à Gustavia, de louer un bateau pour aller pêcher, d'escalader le Mont Vitet, ou tout simplement de vous détendre avec un bon livre au bord de la piscine ?

ach new day begins with a classical French breakfast that includes freshly baked croissants, pain au chocolat, juices, coffee, and assorted breads, jams, and jellies.

E

As you sip your coffee, you must decide to go to the beach, only 40 yards away, or visit the shops in town, or charter a boat for sailing or fishing, or climb to the top of Mt. Vitet, or simply settle by the pool with a good book.

|97


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |98

20 chambres créoles qui se fondent dans le paysage et bordent le patio à la végétation luxuriante. Chaque chambre est équipée d’une climatisation, d’un ventilateur, d’une télévision, d’un téléphone, d’une terrasse avec table et chaises, d’une salle d’eau avec WC.

20 creole rooms, in a ranch-style layout that looks out on a central garden view. Each room is equipped with air conditioning, ceilin fan, television, telephone, a terrace furnished with a table and chairs, a bathroom with restrooms.

|98


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

Du 15/10 au 19/12/08 From 10/15 to 12/19/08 Du 20/12/08 au 06/01/09 From 12/20/08 to 01/06/09

20:09

Page |99

Single Jardin Garden single

Single Mer Sea view single

Double jardin Garden double

Double Mer Sea view double

Triple jardin Garden triple

Triple Mer Sea view triple

144 €

170 €

144 €

170 €

174 €

200 €

360 €

400 €

360 €

400 €

395 €

435 €

Pas de packages - séjour minimum de 10 nuits - disponibilité uniquement en vue jardin No package available - 10-night minimum stay required - Garden view availablity only Du 07/01 au 18/04/09 From 01/07 to 04/18/09 Du 19/04 au 31/08/09 From 04/19 to 08/31/09 Du 15/10 au 19/12/09 From 10/15 to 12/19/09

216 €

144 €

242 €

242 €

246 €

272 €

Séjour minimum de 5 nuits / 5-night minimum stay 170 € 144 € 170 €

174 €

200 €

195 €

220 €

165 €

190 €

216 €

165 €

190 €

Séjour minimum de 5 nuits / 5-night minimum stay required Une taxe forfaitaire de séjour de 5% par nuit sera facturée au départ de chaque client. A 5% city tax on acomodation will be charged upon departure. Aucun supplément n’est facturé pour les enfants de moins de 10 ans. Children under tha age of 12 are free of charge. • Conditions de réservation / Reservation policy: Le montant d’une nuit pour la période du 15/10 au 19/12/08 & 19/04 au 31/08/09 et de 3 nuits pour la période du 20/12/08 au 18/04/09 est demandé pour confirmer et garantir votre réservation. A 1-night deposit is required from 10/15 to 12/19/08 & 04/19 to 08/31/09, a 3-night deposit from 12/20/08 to 04/18/09; Le prépaiement total du séjour est demandé pour la période de Noël/ Jour de l’An (20 déc 08 au 6 jan 09), à recevoir au moins 30 jours avant la date d’arrivée. A full prepayment is required on Christmas and New Year’s Eve period, from 12/20/08 to 01/06/09 and should be paid at least 30 days prior to the arrival date. • Annulation - No Show - Départ anticipé / Cancellation - No Show - Shortened stay: Pas de remboursement des arrhes (ou totalité du séjour durant la période de Noël/ Jour de l’An) en cas de no-show, départ anticipé ou en cas d’annulation reçue moins de 8 jours avant la date d’arrivée pour la période du 15/10 au 01/11/08 & 19/04 au 31/08/09, moins de 15 jours pour la période du 01/11 au 19/12/08 & 07/01 au 18/04/09 et moins de 30 jours pour la période de Noël/ Jour de l’An (du 20/12/08 au 06/01/09). No deposit refund in case of no-show, shortened stay or a cancellation less than 8 days prior to arrival date from 10/15 to 11/01 to 04/19 to 08/31/09 and from, less than 15 days from 12/19/08 to 04/18/09 and less than 30 days for Christmas and New Year’s Eve period, from 12/20/08 to 01/06/09.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:09

Page |100

Hôtel Le Village St Jean ♦ St Jean

Colline de St Jean - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 61 39 - Fax : 0590 27 77 96 E-mail : vsjhotel@wanadoo.fr - www.villagestjeanhotel.com |100


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:28

Page |101

'hôtel Le Village St Jean séduit par son côté accueillant et authentique d’un vrai village. Vous trouverez tout le confort et l’espace dont vous avez besoin dans un de nos 20 cottages disséminés dans un grand jardin tropical. Situé sur les hauteurs proches de la baie de St Jean, vous pourrez de votre terrasse contempler la splendide baie au fil de votre journée. 5 minutes à pied suffisent pour rejoindre la plage de St Jean. La détente au Village s’articule autour de la piscine à débordement et du jacuzzi mais aussi de notre cottage Bien-Etre avec salle de fitness et de massage pour une relaxation totale ainsi qu’un terrain de pétanque.. Pour les gourmands comme pour les gourmets, notre restaurant Le Cesar offre une palette de poissons locaux,mais aussi de plats de tous horizons, sans oublier les soirées à thème organisées régulièrement.

L

Cottage supérieur suite - Deluxe cottage suite otel Le Village St Jean was built and is still managed by the Charneau family. The hotel is a quaint, full service resort property comprised of private villas, deluxe and standard cottages. We have a large infinity swimming pool and jacuzzi; a restaurant, Le Cesar with Chef Christophe CESARO offering fish and Mediterranean specialities, an Internet Café with WIFI access (free of charges for hotel guests). Centrally located on the island, 150 yards from the famous St. Jean beach, Le Village St Jean is situated high enough to enjoy the cold breezes and spectacular views of the sea. All of our accomodations are decorated in a traditional French Caribbean manner with imported antique teak wood and tile sleek, contemporary appointments. And for your relaxation you now have The Cottage “Well being” with a Fitness and a Massage room and also a Bocce game playground.

H

|101


St Barth Hotels & Villas NEW

|102

17/04/08

20:13

Page |102


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:13

Page |103

By night : Vue de la piscine et du cottage Bien-ĂŞtre - View of the pool and well-being cottage

|103


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:32

Page |104

Cottage standard jardin - Standard garden cottage L’hébergement • Au sein du Village, vous logerez dans de véritables petits Cottages d’esprit créole, avec cuisines extérieures et bar ouvert sur la terrasse. Ils sont divisés en 2 catégories. Cottage Standard • Un excellent rapport qualité/prix ! Avec radio, kitchenettes entièrement équipées. En terrasse ou en jardin, ils offrent l'un ou l'autre le plaisir de la vue sur la Petite Baie de St. Jean ou sur un agréable jardin, ainsi qu’une terrasse et son coin repas couvert et ombragé et un espace solarium. Cottage Supérieur • Plus grand et plus confortable que son petit frère, le Cottage Supérieur est le favori parmi nos clients fidèles. Il dispose d’une grande terrasse couverte avec cuisine et coin repas ainsi qu’un bel espace solarium avec chaises longues. Il est plus privatif. Le Cottage Terrasse bénéficie d’une vue panoramique sur toute la Baie de St Jean. Le cottage Jardin, plus ombragé est idéal pour la farniente. Enfin les cottages « Suite » possèdent un coin salon meublé avec un canapé convertible très confortable donnant la possibilité de coucher 2 enfants. Le salon est séparé de la chambre par une porte coulissante. Les cottages 2 chambres et la villa La Case, idéal pour les familles. Pour plus d’informations, visitez notre site Internet : www.villagestjeanhotel.com

Standard cottages offer a great value! with radio, fully equipped kitchenettes; they offer either the pleasure of a view over the “Petite” Baie de St Jean or the view over a nice garden; Guests say: “they feel Caribbean with their bright and happy colours”. The Terrace or the garden cottage have an open terrace with covered dining area and sun-deck with 2 lounge chairs. Deluxe cottages are our most popular accomodations. They are located on the upper part of the hotel, close to the swimming pool and Jacuzzi. They are large, very private and have a magnificent view over the grand St. Jean bay. The units are equipped with an outdoor kitchen and dining area (covered), private sundeck with hammock and lounge chairs, bedroom with king-size bed and tiled bathroom. Furnishings are done with antique teak. Cottage suites have an extra living area with sitting and sleeping sofa separated from the king-size bedroom by sliding wood door for privacy. Also available, 2 bedroom cottages or villa La Case. Perfect for a family. Visit our website for more information : www.villagestjeanhotel.com

|104


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:13

Page |105

Eté 2008 / Summer 2008

Hiver 2009 / Winter 2009

16/04 – 14/12/08 04/16 – 12/14/08

08/01 – 15/04/09 01/08 – 04/15/09

Cottage standard

Jardin / Garden

170 €

260 €

Standard cottage

Terrasse / Terrace

215 €

330 €

Cottages Deluxe

Jardin / Garden

250 € (Suite 280 €)

370 € (Suite 400 €)

Deluxe cottages

Terrasse / Terrace Jacuzzi Suite

310 € (Suite 335 €) 310 €

460 € (Suite 495 €) 450 €

La Case (2 personnes / 2 people)

350 €

540 €

Cottages 2 chambres (4/5 personnes) 2 Bedroom cottages (4/5 people)

400 €

620 €

50 €

70 €

3ème personne (à partir de 8 ans) 3rd person from 8 years old

Enfant de 0 à 7 ans 30 € 35 € Children from 0 to 7 years old Tous nos tarifs sont par nuit pour une occupation double (sauf cottage 2 chambres pour 4 personnes), petit déjeuner continental inclus. All rates are per night, double occupancy (except 2-bedroom cottages for 4 people), continental breakfast included. Une taxe de séjour de 5% est à ajouter au tarif hébergemement. Please be informed that a 5% local government tax will be added on room rate. Condition de réservation : Acompte de 3 nuits demandés à la réservation (5 en février) Reservation policy: a 3-night deposit is required at reservation (5 in February). Politique d’annulation : Remboursement de l’acompte en cas d’annulation à plus de 30 jours de la date d’arrivée en été, 45 jours en hiver et 60 jours en février. Cancellation policy : minimum 30 days in Summer and 45 days in winter notice for refund of deposit. Une pénalité de 60 € sera appliquée en cas d’annulation pendant la saison d’été (100 € en hiver, 150 € en février) In summer, a 60 €-penalty shall be applied to all cancelled reservations (100 € in winter, 150 € in February) Villa Iguane La Villa Iguane, composée de deux chambres et deux salles de bains, vous séduira par sa vue magnifique sur la baie de Saint Jean que vous ne manquez pas d’admirer de sa piscine privée. De style contemporain, décorée par Jinnie Kim, elle combine le luxe et la simplicité tout aussi bien que le fonctionnel tel que sa cuisine moderne – le tout à prix raisonnable.

Villa Iguana Villa Iguana, a two-bedroom, two-bath cottage with a private swimming pool, has a magnificent view of the bay. Designed in contemporary style by Jinnie Kim, a noted Korean-American designer, the deluxe Villa Iguana is a combination of luxury and simplicity as well as practicality with such conveniences as a modern stainless steel kitchen - all at a reasonable price.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

Lorient

|106

20:13

Page |106


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:13

Page |107

|107


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |108

Hôtel la♦Banane Lorient

Lorient - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 52 03 00 - Fax : 0590 27 68 44 E-mail : info@labanane.com - www.labanane.com |108


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Telle une île dans l’île, voici la Banane. Un hôtel de charme, blotti dans un somptueux jardin tropical, entre flamboyants, hibiscus et frangipanniers, jasmins et bougainvillées. Un hôtel secret, à quelques mètres de la baie de Lorient - grande courbe de sable blanc que se partagent surfeurs, flâneurs et simples amateurs de quiétude. La Banane. Un nom comme un sourire. Un lieu comme il en existe peu.

Like an island within an island, this is La Banane. A hotel filled with charm, set amid a sumptuousz tropical garden bursting with poinciana, hibiscus, frangipani, jasmine and bouvillea. A secret hotel, just a few metres away from Lorient bay - a great curve of white sand that is home to surfers, people strolling along and simple lovers of peace and quiet La Banane. A smile-shaped name. A location in a million.

Page |109


St Barth Hotels & Villas NEW

|110

17/04/08

20:14

Page |110


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |111

|111


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |112


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |113

Rates 2008/2009

Tarifs 2008/2009

Rates are per night for 2 people

Prix par nuit pour 2 personnes Noël 2008 Hiver / Printemps 09 Été / Automne 09

20/12/08 - 06/01/09 07/01/09 - 31/03/09 01/04/09 - 19/12/09

Inclut Le petit déjeuner continental, les transferts aéroport et le service. Enfants de - 3 ans : gratuit Enfants de 3 à 12 ans : 50 € Lit supplémentaire à partir de 13 ans : 70 € (Taxe de séjour en sus : 5% payable sur place.)

Réservation

890 € 485 € 345 €

12/20/08 - 01/06/09 Christmas 2008 01/07/09 - 03/31/09 Winter / Spring 09 01/04/09 - 12/19/09 Summer / Autumn 09

Included Continental breakfast, round trip airport transfers Children under 3 years old: complimentary Children from 3 à 12 years old: 50 € Extra bed from 13 years old: 70 € (Government tax : 5% payable on site)

Réservation

Un dépôt de garantie de 3 nuits (correspondant à la première et aux deux dernières nuits) est requis par carte Visa, mastercard ou American Express.

A 3-night deposit is required (corresponding to the first and the two last nights) either by Visa, Mastercard or American Express.

En cas d’annulation, une pénalité de 10% du montant du dépôt de garantie sera facturée. Ce dépôt de garantie (moins les pénalités) est remboursable si l’annulation parvient 21 jours avant la date prévue d’arrivée.

In case of a cancellation, a 10% penalty of the deposit shall be charged. This deposit (less the penalties) is refundable for a cancellation more than 21 days prior to the planned arrival date.

Période du 20/12/08 au 06/01/09 Séjour minimum de 10 nuits. 50% de dépôt de garantie est demandé à la réservation, remboursable si l’annulation parvient 60 jours avant la date prévue.

Annulation Notre police d’annulation est stricte. Une assurance annulation voyage est vivement conseillée. (Elvia)

From 12/20/08 to 01/06/09 10-night minimum stay. A 50% deposit is required at booking, refundable if cancelled 60 days prior to the arrival date.

Cancellation Our cancellation policy is very strict . A travel insurance is highly recommended.

Photos Gérald Tessier


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

5:56

Page |114

Normandie Hotel ♦ Lorient

Lorient - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 61 66 - Fax : 0590 27 98 83 E-mail : contact@normandiehotelstbarts.com - www.normandiehotelstbarts.com |114


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |115

'un des plus anciens hôtels de Saint-Barthélemy, chic, intime, dans une ambiance chaleureuse, vient d'être ré-ouvert en auberge de style avec des prestations de qualité. Nos clients partagent dans la convivialité un petitdéjeuner continental ainsi qu'un verre de vin en fin d'après-midi. La piscine, entourée de sa végétation est à votre disposition et vous apprécierez les chaises longues pour une vraie détente. A deux minutes de marche de la très belle plage de Lorient, idéalement situé, proche de restaurants et de boutiques, le Normandie est votre escale à St Barthélemy ! Elégance des lieux et attention aux hôtes !

Normandie Hotel

L

hic, intimate, authentic St. Barthelemy ambiance. One of the island's oldest hotels is reborn as a stylish inn with luxury amenities and engaging guests, affably sharing Continental breakfast, complimentary wine, and friendly conversation. Elegantly styled chaise lounges nestle in a garden surrounding the pool ... beautiful and popular Lorient beach is a two minute walk from the Hotel. Centrally located to fine dining, casual eating, and distinctive island shopping, the Normandie evokes an age of grace and individuality.

C

Tarifs - Rates 1 personne / 1 person

de 90 à 155 €

2 personnes / 2 persons de 100 à 165 € Tarifs spéciaux pour les fêtes de fin d'année / Special rates for Christmas and New Year’s Eve.

|115


St Barth Hotels & Villas NEW

|116

17/04/08

20:14

Page |116


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |117

|117


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |118

Villa CEC

|118


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |119

aison d'auteur/photographe, avec 2chambres à coucher avec salles de bains dans le style des villas élégantes de st. Barth. Loft, 6 personnes. Bien aérée, belle vue sur la Baie de Marigot, le Mont-Jean et l'océan.

M

Belle et grande piscine privée, jardins luxuriants et illuminés, TV satellite, lecteur DVD, stéréo intérieure/extérieure, cuisine équipée, 4 lits, ordinateur, télécopieur et connexion Internet ADSL. Services de concierge disponibles. Tarifs spéciaux pour l'été et l'automne.

legant island surroundings in stylish 2bedroom/bath villa of St Barths author/photographer.

E

With loft, sleeps up to 6. Refreshing tropical breezes. Large private pool, lush & fragrant illuminated plantation gardens, satellite TV, DVD, “surround”stereo, gourmet kitchen, 4-poster beds, computer, fax & DSL internet connection. Concierge services available.Special SUMMER / FALL rates.

Tél. : 0590 27 61 66 - US : (805)969 6323 - Fax : 0590 27 98 83 E-mail : contact@normandiehotelstbarts.com - www.villa-case-et-cuisine.com |119


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:14

Page |120

Grand Cul-de-Sac

|120


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:20

Page |121

|121


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:40

Page |122

Hôtel Guanahani & Spa ♦ Grand Cul-de-Sac

Grand Cul-de-Sac - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 66 60 - Fax : 0590 27 70 70 - E-mail : reservations@leguanahani.com www.leguanahani.com -www.spaguanahani.com |122


St Barth Hotels & Villas NEW

S

20/04/08

13:35

Page |123

aint Barthélemy,“l’île par excellence”, une perle nichée au creux de l’arc Antillais, aux plages à la blancheur immaculée entre mer émeraude et

ciel azuré. Un petit coin de France, colonisé au XVII ème siècle par les Bretons, où la douceur de vivre est jalousement cultivée. Entre océan et lagon, au cœur de bougainvilliers, d’hibiscus et de cocotiers…, le Guanahani égrène son chapelet de petits cottages aux couleurs chatoyantes, du jaune à l’indigo en passant par le violet et le vert tendre. Votre odysée dans ce cadre idyllique ne fait que commencer… En traversant ce havre de paix, vous rencontrerez sérénité, intimité, calme et volupté. Le Guanahani suit un art de vivre légendaire à la française, une hospitalité sincère qui seront perceptibles dès votre arrivée. Hôte de ce lieu magique, laisser vous gagner par la douce atmosphère qui règne dans un décor original.

aint Barthelemy, “The Unique Island”, a pearl nestling in the middle of the Caribbean Sea. Its pure white sandy beaches stretch between an emerald sea and an azure coloured sky.

S

A little part of France, colonized by the Brittans in the XVIIth century, where a gentle way of life is jealously maintained. The Guanahani’s starling coloured cotages, from yellow to indigo or purple to bright green, are scattered amongst bougainvilleas, hibiscus and a coconut grove stretching beween the ocean and the lagoon. You are just starting your odyssey in this idyllic landscape. In this haven of tranquility, ou will find serenity, luxury, intimacy, quietness and exquisite delight. The Guanahani has a lendary art of livingin the French style, a sincere hospitality that you will feel as soon as you arrive. As guest of this magical place, treat yourself to the relaxing atmosphere that prevails in this original setting…

|123


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:40

Page |124

Piscine du Guanahani avec vue sur le lagon - Pool of the Guanahani with a view on the lagoon

|124


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:40

Page |125

|125


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

23:42

Page |126

• Les tarifs sont indiqués en Euro, pour une ou deux personnes, par chambre et par nuit. Sont inclus : le petit-déjeuner américain à notre restaurant de plage l’Indigo’, ou continental en chambre, l’utilisation des courts de tennis, la salle de musculation, le service, les sports nautiques non-motorisés, ainsi que les transferts aéroport. Un supplément de 100€ par chambre et par nuit est demandé pour une troisième personne. Veuillez noter que nos tarifs hébergement ne comprennent pas la taxe de séjour de 5%.

The above rates are quoted in EURO and are based on single/double occupancy per room per night and are inclusive of Continental breakfast in the room or full American Breakfast at the Indigo restaurant, access to our Spa Clarins, access to tennis court and fitness room, nonmotorized watersports as well as roundtrip airport transfers. Additional person in the room is 100 € per night. Children under 6 years old are free of charge. Our room rates do not include the 5% city tax. • Conditions d’annulation / Cancellation policy Du 22 décembre au 12 janvier 2009 : Pénalité de 10 nuits en cas d’annulation après le 1er octobre. From December 22nd, 2008 until January 12th, 2009 : 10 night penalty If cancelled after October 1st Du 13 janvier 2009 au 14 avril 2009 & du 1er novembre au 21 décembre 2008 : Pénalité de 5 nuits en cas d’annulation à moins de 30 jours de la date d’arrivée. From January 13th, 2009 until April 14th, 2009 & From November 1st, until 21 December 2008 : 5 night penalty if cancelled less than 30 days prior to arrival.

From the April 15th, 2009 to the October 31st, 2009 : 3 night penalty if cancelled less than 14 days prior to arrival.

|126


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

Hébergement Accommodations

23:45

Page |127

Noël/Nvel An Xmas/NYE

Saison Hiver Winter

Saison été Summer

915 €

595 €

360 €

Chambre Vue Lagon Ocean Cove Room

1200 €

840 €

530 €

Chambre Vue Marigot Ocean Bay Room

1360 €

965 €

600 €

Suite Vue Jardin (1 ch.) Garden 1-Bedroom Suite

1495 €

1090 €

725 €

Suite Vue Mer (1 ch.) Ocean 1-Bedroom Suite

1655 €

1225 €

855 €

Suite Piscine Vue Jardin (1 ch.) Garden 1-Bedroom Pool Suite

1850 €

1330 €

975 €

Suite Piscine Vue Mer (1 ch.) Ocean 1-Bedroom Pool Suite

2380 €

1575 €

1095 €

1 Suite Piscine Vue Jardin (2 ch.) Garden 2-Bedroom Pool Suite

2780 €

1935 €

1330 €

1 Suite Piscine Vue Mer (2 ch.) Ocean 2-Bedroom Pool Suite

3300 €

2175 €

1465 €

Chambre Standard Vue jardin Standard Garden view Room

Aussi disponible / Also available

Suites avec Service Majordome / Butler serviced suites : Suite Bien-Etre (vue mer, 1 ch.) Wellness Suite (seaview, 1 bedr.)

1865 €

1385 €

1000 €

Suite Pélican (vue mer, 2 ch., jacuzzi) Pelican Suite (seaview, 2 bedr., Jacuzzi)

2995 €

2125 €

1425 €

Beach House (plage, 2 ch., jacuzzi) 2995 € Beach House (on the beach, 2 bedr., Jacuzzi)

2125 €

1425 €

Suite Marigot (vue mer, 2 ch., piscine) 5000 € Marigot Suite (seaview, 2 bedr., swimming-pool)

3500 €

2500 €

Garden House (jardin, 3 ch., piscine) 3865 € Garden House (gardenview, 3 bedr., swimming pool)

2595 €

1745 €

La Villa (3 ch., piscine) La Villa (3 bedr., swimming pool)

3900 €

2800 €

5700 €


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:40

Page |128

Hôtel Les Ondines sur la Plage ♦ Grand Cul-de-Sac

Grand Cul-de-Sac - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 69 64 - Fax : 0590 52 24 41 - E-mail :les.ondines@orange.fr www.st-barths.com/les-ondines -www.stbarth-lesondineshotel.com |128


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:40

Page |129

|129


St Barth Hotels & Villas NEW

|130

17/04/08

20:40

Page |130


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:46

Page |131

|131


St Barth Hotels & Villas NEW

Fitness area

|132

17/04/08

20:46

Page |132

Beauty center • Relaxing massage


St Barth Hotels & Villas NEW

18/04/08

1:04

Page |133


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:46

Page |134

Opening‌


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:46

Page |135

Offering now for purchase within the resort

…Summer 2009 ★★★★★ exclusive private 5 br. villas luxurious full-service duplex suites

For more information, please contact Julie Guetta <JulieGuetta@duetgroup.net> www.niilaaia.com


St Barth Hotels & Villas NEW

|136

17/04/08

20:46

Page |136


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:46

Page |137

|137


St Barth Hotels & Villas NEW

|138

17/04/08

20:46

Page |138


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

20:46

Page |139

|139


St Barth Hotels & Villas NEW

|140

17/04/08

20:46

Page |140


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:57

Page |141

|141


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

14:07

Page |142

Villa Lodge - 4 épices ♦ Grand Cul-de-Sac

Grand Cul-de-Sac - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 87 68 68 - Fax : 0590 87 89 96 info@villa-lodge.com - www.villa-lodge.com |142


St Barth Hotels & Villas NEW

A

20/04/08

13:36

Page |143

seulement quelques dizaines de mètres de la plage, La Villa Lodge 4 épices est une maison d’hôtes de prestige située sur la colline qui surplombe le lagon de Grand Cul de Sac.

Ce lieu unique à St Barth a ouvert ses portes fin Décembre 2007 et propose des prestations haut de gamme. Les 5 suites de La Villa Lodge ont été aménagées et décorées par Marie-Aimée Perrier, décoratrice d’intérieur et propriétaire de cette maison d’hôtes. L’originalité et l’audace sont sa signature. Une parfaite harmonie de styles contemporain et baroque.

L

ocated on the hill of Grand Cul de Sac, Villa Lodge 4 épices is the only fashionable exclusive guest house in St Barth. This unique place opened December 2007 and offers the best quality of services.

The 5 suites that compose the Villa Lodge have been originally decorated by the owner Marie-Aimée Perrier, interior French designer. Her personality is perceptible in each detail.

|143


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

23:34

Page |144

Chaque suite offre une vue panoramique sur le lagon et l’océan turquoise et dispose de son patio aménagé et d’une kitchenette parfaitement équipée : deux machines à café (filtre et Nespresso), un réfrigérateur et une mini-cave à vin. Les suites disposent d’un confort de luxe : TV satellite, téléphone avec accès direct sur l’extérieur et service de messagerie, accès wifi, coffrefort, air conditionné. La Villa Lodge est la parfaite combinaison d’une villa offrant un service sur mesure, la convivialité et la tranquillité d’une Maison d’hôtes de prestige. On y apprécie le style de vie qui fait la réputation de St Barth. Le petit déjeuner est servi à la table d’hôtes qui jouxte la piscine et offre ainsi une vue magnifique sur l’océan bleu de la Caraïbe. A proximité de la Villa Lodge, de nombreuses activités nautiques sont disponibles (surf, plongée, jet ski, kyte surf, tennis) ainsi que des restaurants les pieds dans l’eau.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

23:34

Page |145

The three lagoon suites offer a panoramic view on the lagoon . The pool suite offers a 240° view on the lagoon and the Ocean. And the twobedroom villa is perfect for family. Interior design is made of polish concrete, transparent materials and wood, perfectly harmonize with bright coloured Sweden. Modern and baroque style gives the ambiance to this original Guest House. Fully-equipped kitchen with coffee maker (regular and Nespresso, fridge and wine cellar), satellite tv, direct telephone line, wifi access , safe, air conditioning , the suites offer a high quality standard of service combined with the conviality of a Guest House. Enjoy the real St Barth way of life. The breakfast is served at the big Host table located by the pool which offers an amazing view of the turquoise ocean. Nearby, you’ll find different activities such as scuba diving, kyte surfing, jet ski, tennis ; and also restaurants feet in the sand. For information and reservation, contact your host, Patricia Grimaldi who will be delighted to welcome you.


St Barth Hotels & Villas NEW

|146

17/04/08

21:25

Page |146

Lagon / Lagoon Suite Suite Piscine (Anis Etoilée) / Pool Suite (Anis Etoilée) Villa 2 chambres (Safran) 2 Bedroom Villa (Saffron) Villa Lodge 1 chambre / Villa Lodge 1 Bedroom Chambre d’hôte / Guest Room Transfert aéroport, petit déjeuner (de 7h30 à 10h30) inclus - voiture de location disponible à la villa.

7 janv. - 3 mars 2008 1er avr. - 19 déc. 2008 Jan. 7 - Mar. 3, 2008 Apr. 1 -Déc. 19, 2008 Suite 600 € 350 € 750 € 480 € 900 € 550 € 700 € 400 € 280 € 200 € Round trip airport transfers, breakfast (from 7.30 to 10.30) included - car rental available at the villa.

Villa Lodge est disponible en réservation exclusive pour tout séjour supérieur à 7 nuits.

Villa Lodge is also available for exclusive use for minimum 7night stay.

• Réservation : acompte de 3 nuits à la réservation ou 50% pour tout séjour de plus de 10 nuits

• Reservation : 3-night deposit at reservation. 50% deposit for long duration stay (more than 10 nights).

Février : séjour minimum de 7 nuits

February: seven-night minimum stay

• Annulation et remboursement d’acompte : 07/01 - 31/03/08 : Remboursement en cas d’annulation reçu au moins 30 jours avant la date d’arrivée prévue. 1er Avril - 19 décembre, 2008 : Remboursement en cas d’annulation reçu au moins 15 jours avant la date d’arrivée prévue. Pas de remboursement en cas de no show. Nous vous conseillons de souscrire une assurance annulation.

• Cancellation and Refund : Jan 7 - March 31, 2008 : Deposit refundable for cancellation is received at least 30 days prior to the initial arrival date. April 1 - December 19, 2008 : deposit refundable if cancellation is received by email or phone at least 15 days prior to the initial arrival date. No-show : No Refund. We highly recommend a trip cancellation insurance.

Villa Lodge ayant une capacité d’accueil limitée de 5 suites, nous étudierons les éventualités de remboursement ou de ré-utilisation d’un acompte en cas d’annulation hors délais en fonction des demandes liées à la période de séjour concernée. Taxe de séjour : 5% sur l’hébergement.

Villa Lodge is offering only 5 luxury suites, we might reconsider refund or temporary re-use of the deposit in case of a late cancellation according to the requests we’ll have received for the period you were supposed to visit us. Local government tax : 5% on accommodation.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:25

Page |147


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:25

Page |148

Anse de Toiny

|148


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:25

Page |149

|149


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:43

Page |150

Hôtel Le Toiny ♦ Anse de Toiny

Anse de Toiny - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0590 27 88 88 - Fax : 0590 27 89 30 contact@letoiny.com - www.letoiny.com |150


St Barth Hotels & Villas NEW

20/04/08

13:37

Page |151

…The hidden secret of St Barths otel Le Toiny is a beautiful, secluded and luxurious resort overlooking the bay of Toiny on the South-Eastern coast of Saint-Barthélemy.

H

It consists in fifteen Villa Suites each of them with a private heated pool and surrounded by tropical gardens allowing for complete privacy and tranquillity. The Villa Suites have been styled on the old plantation houses of the Caribbean and are furnished with rich mahogany furnishings including the four poster beds with breathtaking views on the Caribbean Sea. Hi-tech amenities in each room include top of the line audio and visual equipment with private phone and fax lines as well as complimentary WiFi access. Hotel Le Toiny is a beautiful, secluded and luxurious resort overlooking the bay of Toiny on the SouthEastern coast of Saint-Barthélemy. …Le trésor caché de St. Barths ’ hôtel Le Toiny, membre de la prestigieuse chaîne ‘Relais & Châteaux’, se situe sur la pointe Sud-Est de l’île idyllique de St. Barths et surplombe une côte sauvage avec une vue imprenable sur l’Anse de Toiny.

L

L’hôtel comprend quinze Villas, chacune avec piscine privée chauffée : 14 villas à 1 chambre et 1 villa à 3 chambres : ‘La Villa’. Avec leur architecture et leurs couleurs, l’esprit des villas privées rappelle les maisons coloniales antillaises d’antan. Les meubles en acajou et les lits à baldaquins assurent un confort inégalé, auquel s’ajoute le dernier cri en matière d’équipements audios et vidéos, incluant un accès WiFi gratuit. Tranquillité et intimité pour un luxe assuré.

|151


St Barth Hotels & Villas NEW

|152

17/04/08

21:30

Page |152


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:30

Page |153

Suite 12

|153


St Barth Hotels & Villas NEW

19/04/08

0:06

Page |154

Conditions d’annulation Réservation individuelle Cancellation policies Regular bookings 30-15 jours / days 14-08 jours / days 07-00 jours / days

1 nuit / night 3 nuits / nights Total séjour / stay Pas de remboursement / no refund Un acompte de 3 nuits est demandé pour toute réservation individuelle. Regular bookings require a 3-night deposit. Conditions d’annulation période Festive Festive Season Cancellation Policy Séjour minimum : 10 nuits / Minimum stay: 10 nights 60-31 jours / days 3 nuits / nights 30-00 jours / days Total séjour / stay Pas de remboursement / no refund Les réservations en Saison Festive requièrent un prépaiement total. Festive Season bookings require a full prepayment. Frais d’annulation / Cancellation fees Période Festive / Festive Season 20/12/2008 - 04/01/2009 / 12/20/2008 - 01/04/2009 Suite Junior & Villa une chambre Junior Suite & One bedroom Villa La Villa

230 € 414 €

Haute saison / High Season 05/01- 04/14 2008 & 2009 / 01/05 - 04/14 2008 & 2009 Suite Junor / Junior Suite Villa une chambre / One bedroom Villa La Villa

95 € 126 € 210 €

Autres saisons / All other seasons 15/04 - 19/12 2008 & 2009 / 04/15 - 12/19 2008 & 2009 Suite Junior & Villa une chambre Junior Suite & One bedroom Villa La Villa

80 € 135 €


St Barth Hotels & Villas NEW

19/04/08

0:07

Page |155

Villa une chambre avec piscine privée One bedroom Villa with private pool

La Villa 2-3 chambres La Villa 2-3 bedroom Villa

1 195 €

1 600 €

2 650 €

Printemps / Spring Season 16/04 - 31/05/2008 04/16 - 05/31/2008

750 €

950 €

1 895 €

Eté / Summer Season 01/06 - 16/11/2008 06/01 - 11/16/2008

495 €

675 €

1 150 €

Automne / Autumn Season 17/11 - 19/12/2008 11/17 - 12/19/2008

750 €

830 €

1 530 €

Période de Fêtes / Festive Season 1 840 € 20/12/2008 - 04/01/2009 12/20/2008 - 01/04/2009

1 840 €

3 310 €

Tarifs / Rates

2008

Junior Suite avec piscine privée Junior Suite with private pool

Hiver / Winter Season 06/01 - 15/04/2008 01/06 - 04/15/2008

2009 Hiver / Winter Season 05/01 - 14/04/2009 01/05 to 04/14/2009

1 195 €

1 600 €

2 650 €

Printemps & Automne 15/04 - 31/05/2009 04/15 - 05/31/2009 01/11 - 19/12/2009 11/01 - 12/19/2009

750 €

950 €

1 895 €

Eté / Summer Season 495 € 675 € 1 150 € 01/06 - 16/11/2009 06/01 - 11/16/2009 Tarifs pour 2 personnes dans la Junior Suite et les Villas une chambre, pour 6 personnes dans La Villa. Les tarifs s’entendent petit-déjeuners continentaux et transferts aéroport-hôtel compris. Taxe gouvernementale de 5% par nuit par Villa non incluse.

Rates understand for 2 people and per night in a Junior Suite or in a One-bedroom Villa and for 6 people in La Villa. They are inclusive of the continental breakfast and private airport transfer on arrival & departure. Government Tax of 5% on accommodation charge.


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

Salines

|156

21:33

Page |156


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

22:23

Page |157

|157


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:33

Page |158

Salines Garden Cottages ♦ Salines

Salines - 97133 Saint Barthélemy - F.W.I. Tél. : 0690 419 429 - Fax : 0590 510 444 contact@salinesgarden.com - www.salinesgarden.com |158


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:33

Page |159

A delightful exception is Salines Garden Cottages, a mini resort near the island's less developed south shore. The five cottages are stylishly furnished " ( New York Times -October 07)

|159


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:42

Page |160

Best value! There aren’t many bargains to be found on St-Bart’s, but Salines Garden Cottages is a rare exception (Travel & Leisure Magazine - December 07).

|160


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:42

Page |161

Situé à deux pas d'une des plus belles plages de l'île, au coeur d'un jardin tropical, cinq cottages, simplement à découvrir... Located just minutes from Salines Beach, nestled in a tropical garden, five cottages, simply to discover...

|161


St Barth Hotels & Villas NEW

|162

17/04/08

21:42

Page |162


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:42

Page |163

|163


St Barth Hotels & Villas NEW

17/04/08

21:42

Page |164


3





édito

L’île de Saint-Barthélemy vous propose 80 restaurants des plus sophistiqués, offrant une cuisine gastronomique élaborée, aux plus simples pour un “snack” rapide. Cette diversité à votre disposition représente un des attraits essentiels de l’île. Nous nous attachons aux travers de genres différents (cuisine créole, italienne, asiatique, française traditionnelle, fusion etc…) à servir une qualité dans des ambiances festives et de charmes. Des événements gastronomiques ponctuent également la saison touristique afin de promouvoir le “savoir faire” de nos Chefs. Vous en trouverez le détail sur notre site Internet www.stbarth-restaurants-association.org qui regroupe les restaurateurs participants. Nous serons heureux de vous accueillir à Saint-Barthélemy et apporterons attention à vos commentaires. A bientôt. The island of Saint-Barthelemy proposes 80 restaurants from the most sophisticated offering a gastronomical cuisine, to the simpliest for a quick snack. This diversity is at your disposal and features one of the most essential attract of the island. We attach great value to these different cuisines (Creole, Italian, Thaï, Traditional French, Fusion…) and to serve the best of quality in charming and festive atmospheres. Gastronomical events also occur during the season to promote our Chefs ’ “savoir faire”. Please visit our website www.stbarth-restaurants-association.org for further details on the participating restaurants. We will be pleased to welcome you in Saint-Barthelemy and shall also be very attentive to your comments. See you soon. Didier Bensa Président de l’Association des Restaurateurs

1|


Sommaire

SAINT-BARTH

EN COUVERTURE :

Collector

LE RESTAURANT DES PÊCHEURS HÔTEL LE SERENO

SAINT-BARTH Tables

®

MILCOM EDITIONS SARL BP 496 Gustavia 97133 St Barthélemy Tel. : 05 90 29 21 83 Fax : 05 90 52 48 75 milcomeditions@wanadoo.fr DIRECTEUR DE LA PUBLICATION EDITOR Jean-Pierre Millot GRAPHISME / LAYOUT DESIGN Franck Derimay - 0690 58 85 62 PUBLICITÉ ADVERTISING EXECUTIVE MILCOM EDITIONS Lydie Lequesne SAINT BARTH Tables est publié par les EDITIONS MILCOM La reproduction, même partielle, de tout matériel publié est interdite (Article L-1224 du code de la propriété intellectuelle). SAINT BARTH Tables is published by EDITIONS MILCOM Reproduction in whole or in part is strictly forbidden without the publisher’s express permission in writting

n

n

Gourmet Dining

French Cuisine

Gastronomique Cuisine française

|2

n

Tendances Trends

Contents

n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

®

Bananiers (Les) 104 Bartolomeo 22 Bête à Z’ailes (Le) 108 Bistro (Le) 40 Boucanniers (La Route des) 58 Boucanniers (Traiteur Les) 158 Case de l’Isle (La) 14 Caviar Island 100 Cesar (Le) 142 David Cocktail 160 Dõ Brazil 86 Eden Rock - St Barth 10 Esprit Salines (L’) 94 Fellini (Le) 128 Franky’s Private Catering 154 Gaiac (Le) 24 Grain de Sel (Le) 148 Hideaway (The) 116 Indigo (L’) 112 Isola (L’) 132 Jao 82 K’Fé Massaï 74 Langouste (La) 36 Licorice & Saffron 164 Mandala (La) 80 Marine (La) 138 Maya’s 92 Maya’s To Go 162 Mango 88 Nikki Beach 96 PaCri 126 Piment (Le) 68 Pipiri Palace 54 Repaire (Le) 42 Restaurant des Pêcheurs (Le) 28 Santa Fé 64 Sapotillier (Le) 46 Strand (Le) 70 Taïwana 34 Tamarin (Le) 60 Ti St Barth (Le) 78 Victoria’s - Carl Gustaf 18 Wall House 50 Yosushimania 156 Z (Le) 122

154

34

Cuisine du Monde

n

Steak House

n

Cuisine italienne

n

La Mer

n

Cuisine Créole

n

Traiteur

n

Around the World

Steak House

Italian Cuisine

From the Sea

Creole Cuisine

Caterer

24



S AINT -B ARTH ♦

Tables n n n

La Case de l’Isle La Langouste Taïwana n n

Le Fellini Franky’s Private Catering

n n n n n n n

Le Cesar Eden Rock - St Barth Hideaway Maya’s To Go Nikki Beach Le Piment Le Z

n n

Mango Le Ti St Barth

n n n n

Bartolomeo L’Indigo Le Restaurant des Pêcheurs Yosushimania

Colombier Flamands n

Les Bananiers

n

David Cocktail

n

Pointe Milou

K’Fé Massaï

Anse des Cayes Corossol

n

Maya’s

n n n n n n n n n n n n n n n

Le Bête à Z’ailes Le Bistro Caviar Island Dõ Brazil L’Isola Jao La Mandala La Marine Pipiri Palace Le Repaire La Route des Boucanniers Le Sapotillier Le Strand Victoria’s - Carl Gustaf Wall House

Grand Cul de Sac

Lorient

Public Saint-Jean

Toiny Grand Fond

Gustavia Lurin

n

Salines

n n n n

Santa Fé

L’Esprit Salines Le Grain de Sel PaCri Le Tamarin

n

n

Le Gaiac

Licorice & Saffron



|6



Imported exclusively TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



ST BARTH

Eden Rock - St Barth Baie de St Jean

Cuisine inventive

TĂŠl. : 05 90 29 79 99 - Fax : 05 90 27 88 37 | 10


Lunch @ The Sand Bar (12h00-15h30)

Salades et Entrées Salads & Other Appetizers Gaspacho de tomate et pastèque, salade verte Chilled tomato & watermelon soup, green salad Soupe glacée de petits pois à la menthe Refreshing english pea soup flavoured with mint Salade de poulet ou gambas, aigre doux de citron vert courgettes, asperges vertes, tomates et olives noires Chicken or shrimps salad with sweet & sour lime sauce, zucchini, green asparagus, tomatoes & black olives Salade japonaise de nouilles soba aux calamars Japanese soba noodle salad with sautéed calamari Tartare de poisson pays - chutney de pamplemousse rose Local fish tartare flavoured with grapefruit chutney Clafoutis de tomates et mozzarella au pistou Tomato & mozzarella “clafoutis” flan perfumed with pesto Croustillant de légumes au chèvre et pignons de pin, salade de roquette et granny smith Vegetable, pine-nut & goat cheese filo pastry served with rocket & green apple salad Accras de poissons pays, salsa épicée Caribbean fish fritters served with tomato salsa Terrine de foie gras mi-cuit, chutney de rhubarbe Home-made terrine of foie gras served with rhubarb chutney Lobster cake, salade de choux blanc à la mangue Lobster cake served with white cabbage & mango salad Soupe de poissons Fish soup served with croutons & rouille Salade mixte aux légumes croquants Mixed garden vegetable salad

Pâtes / Pasta Penne gambas, bacon, tomates, basilic et ail frit Penne sautéed prawns, bacon, tomato, basil, & roasted garlic Spaghetti, sauce bolognaise Sand Bar’s special spaghetti bolognese

Poissons / Fish Filet de mahi-mahi glacé au miso, riz frit aux légumes Miso - glazed mahi-mahi served with vegetable fried rice Parillada de poissons & crustacés, légumes verts sautés émulsion au citron vert A selection of today’s fish & seafood served on a bed of green vegetables –lime sauce Pavé de thon jaune plancha, carottes laquées au miel et gingembre, sauce chien à la mangue Local yellow tail tuna, creole mango sauce, glazed carrots with honey & ginger Sole de “petit bateau” meunière,purée de pommes de terre à l’huile d’olive et légumes verts Our classic sole “meunière” served with mashed potato & green vegetables Marmite de poissons & crustacés au curry rouge et lait de coco Fish & seafood “marmite” flavoured with red curry & coconut milk Plancha de gambas et légumes, écrasée de pommes de terre Wok fried shrimps & vegetables, served with mashed potato Langouste grillée du vivier, frites maison et duo de sauces Fresh grilled lobster with french fries and a duo of sauces. Big Treat !!! Plancha de calamars – ratatouille glacée et riz thaï Wok fried calamari – chilled ratatouille & steamed rice

Viandes / Meat Filet de bœuf, échalotes confites, tatin de pommes grenaille au bacon, salade verte Beef fillet mignon served with candied shallots, potato & bacon tart, green salad Carré d’agneau confit aux épices, taboulé aux fruits secs, jus d’agneau à la menthe Rack of lamb served with tabouleh Wok d’aiguillettes de poulet et légumes aux cacahuètes et basilic thaï Wok fried chicken breast & vegetables with peanuts and thaï basil Faux filet “Angus” ( 330g ), gratin de pommes de terre au bleu Sautéed “Angus” sirloin steak ( 12 oz ) served with potato & blue cheese gratin Plancha de ris de veau aux pommes de terre, shiitakes et oignons rouges confits Sautéed veal sweetbreads with potatoes, shiitake mushrooms and candied shallots

Entrées et pâtes entre 22.00 € et 32.00 € / Appetizer & pasta between 22.00 € & 32.00 € Poissons et viandes entre 32.00 € et 47.00 € / Fish & meat between 32.00 € & 47.00 €

11 |


ST BARTH

| 12


Dinner @ The On The Rocks (19h00-22h00)

Entrées / Appetizers

Poissons / Fish

Soupe glacée de betteraves, chantilly de chèvre frais Refreshing beetroot soup served with whipped goat cheese Escalope de foie gras poêlée, coing rôti au poivre de séchuan Exquisite seared foie gras, roasted quince perfumed with sichuan pepper Tartare de légumes et nem de mozzarella, glace au parmesan Vegetable tartare & mozzarella springroll served with parmesan ice-cream Tartare de saint jacques aux trompettes de la mort Sea-scallop & trumpet mushroom tartare Salade de pâtes chinoises au lait de coco et à la coriandre magret de canard fumé Chinese noodle salad with coconut milk & cilantro topped with smoked duckling breast Raviole de champignons, gambas rôtie au jambon de parme Mushroom ravioli served with a jumbo shrimp tied up with parma ham Raviolis vapeur au crabe et por, nage parfumée citronnelle et gingembre – aigre doux de tomate Steamed crab & pork dumplings served in lemon grass & ginger broth – sweet & sour tomato sauce Terrine de foie gras mi-cuit, salade d’asperges vertes et oignons rouges Home made terrine of foie gras served with green asparagus and red onion salad Tataki et tartare de poisson pays, salade de concombre, sauce soja au sesame Tataki et tartare of local fish, cucumber salad with soy sauce & sesame Salade mixte et légumes croquants Mixed garden vegetable salad – lovely & fresh … Calamars frits, sauce romesco, salade de poivrons et pois gourmands Fried calamari served with romesco sauce, bell pepper & snow pea salad

Sole de “petit bateau” meunière, compôtée de pommes de terre à la cive Our classic sole “meunière”, candied potatoes with chives Pavé de dorade royale, risotto aux trompettes de la mort et tempura d’asperges Mediterranean dorado served with trumpet mushroom risotto & tempura of green asparagus Panier vapeur de filet de bar et légumes parfumés à la citronnelle, gingembre et combava, aigre doux d’ail, riz sauté Fillet of seabass & vegetables perfumed with lemongrass, ginger & kaffir lime delicately steamed in bamboo, sweet & sour garlic sauce, side of fried rice Queue de langouste rôtie, wok de légumes, sauce chien aux fruits exotiques Roasted lobster tail served with wok-fried vegetables & creole exotic fruit sauce Queue de lotte sautée, poêlée de céleri et pommes roosevalt au persil plat Sautéed monk fish, celery & potato with italian parsley Pavé de thon jaune, réduction d’échalotes et balsamique, purée de patate douce au raifort Sautéed local yellow tail tuna, shallot & balsamic sauce, mashed sweet potato with horse radish

Viandes / Meat Pigeon rôti aux noix de macadamia, purée de panais et asperges vertes vinaigrette Roasted squab with macadamia nuts, mashed parsnips & green asparagus with vinaigrette Médaillons de veau rôtis au citron confit, penne aux artichauts, portobello et asperges vertes Fillet of veal roasted with candied lemon, penne pasta with artichoke, portobello, & green asparagus Caneton du marais rôti, navets confits et purée de figues Roasted wild duck, glazed turnips & fig purée Wok de cochon noir gascon aux légumes, aigre doux de litchi, riz sauté Stir fried loin of wild pork “Gascon” with vegetables, sweet & sour lychee sauce, fried rice Canon d’agneau rôti pôelée de légumes au thym citronné Roasted fillet of lamb, sautéed vegetables perfumed with thyme Filet de bœuf «Angus», purée gratinée et roulé de légumes verts Sautéed “Angus” beef fillet mignon, mashed potato gratin & green vegetable roll

Entrées entre 22.00 € et 32.00 € / Appetizer & pasta between 22.00 € & 32.00 € Poissons et viandes entre 32.00 € et 47.00 € / Fish & meat between 32.00 € & 47.00 €

13 |


La Case de l’Îsle Baie des Flamands

Gastronomique - Gourmet Dining

Tél. : 0590 27 61 81 ou 0590 27 58 68 - Fax : 0590 27 86 83 | 14


Pour DEJEUNER - For the Lunch APERITIFS - APPETIZERS

AU GRILL

Soupe de tomate glacée au parfum d’orange Homemade iced tomato soup with a hint of orange

16 €

Ribs et ses frites maison Ribs & French fries

27 €

Soupe de petit pois An iced pea soup

18 €

Blanc de volaille fermier dans sa simplicité Breast of chicken in all its glorious simplicity

28 €

Tomates et mozzarella «buffala» au balsamique et basilic frais Tomato and mozzarella «bufalla» with fresh basil & balsamic vinegar

19 €

Sélection de fromages, raisin et crackers Selection of cheeses, and crackers

25 €

Plateau de crudités, sauces et condiments A basket of assorted crudités with a selection of sauces

21 €

Tataki de thon rouge marine au soja, mousse oxygénée de wasabi, petite salade aux choux craquants 26 € Crabe quinoa salad with fresh vegetables and herbs Mille feuilles de taboulé de quinoa au crabe, légumes et herbes fraiches Beef tataki in an Oriental sauce, served with a green and rocket salad Salade de poulet grillé, mélange de légumes frais, copeaux de pomme fruit, vinaigrette au curry des Indes, pignons de pins croquants Grilled chicken salad with, fresh vegetables and a light spicy Indian vinaigrette

27 € (par personne)

Filet de bœuf, sauce échalottes Filet of beef with shallots sauce

28 €

Pavé de saumon Grilled fillet of Salmon

27 €

Daurade local Local Mahi-Mahi

27 €

Daurade royale préparée par nos soins Whole Sea bream

28 €

GARNITURES AUX CHOIX - Side Dishes 20 €

25 €

Frites, brochettes de légumes, légumes frais au beurre d’herbes, fettuccini fraîches au pistou ou natures, pommes miettes croustillantes, riz au parfum de Bali French fries, grilled vegetables, fresh vegetables with herbs and butter sauce, fresh fettuccini, pesto,Thai rice, crispy sauté potatoes Supplément garniture 10 €

LES CLASSIQUES

LES INCONTOURNABLES Risotto du moment The Chef Risotto of the day

Coquelet crapaudine, laqué sauce barbecue Baby chicken with barbecue sauce

25 €

Croustillant de langouste et crabe, légumes frais infusés à l’orange et ses sauces 28 € Lobster & crab fritters served with a selection of sauces and fresh vegetables flavoured with orange Tartare de thon rouge, assaisonné à l’huile d’olive et citron vert légèrement pimenté, œufs de poissons «black & red» 26 € A fresh tuna tartar seasoned with olive oil and lime, “black and red” fish eggs, served with crispy potatoes

Omelette à votre convenance Your choice of omelette

17 €

Club sandwich «Isle de France» accompagné de salade ou frites 23 € Club sandwich « Isle de France » with green salad or French fries

(mayonnaise, salad, tomate, œuf dur, jambon, fromage poulet)

AU PIANO Filet de bar à la plancha, fenouil confit et ses légumes, en acidité de beurre d’agrumes 28 € Filet of atlantic sea bass sevred with vegetables, candied fennel and citrus butter

15 |


Gambas tempura en idée «fish & chips» Filet of atlantic sea bass sevred with vegetables, candied fennel and citrus butter

27 €

Steak de thon rouge, légumes vert frais et champignons sautés en wok à l’huile d’olive 25 € Grilled tuna steak, fresh green vegetables with mushrooms sauteed in a wok Filet de sea bass laqué,friture de pommes de terre et poireaux,réduction de bouillabaisse Glazed Filet of sea bass served with crispy potatoes and a light fish sauce

| 16

28 €

LES IRRESISTIBLES Wok du moment pour deux personnes The chef Wok of the day for 2 people Pennes fraîches tout tomate, copeaux de parme et parmesan au pistou The chef Wok of the day for 2 people

25 €

22 €

Blanc de volaille mariné au citron vert et gingembre, légumes frais sautés vivement, sel de romarin 26 € Breast of chicken marinated in lemon & ginger, sautéed with fresh vegetables, rosemary salt and lemon


Pour DINER - For dinner LES HORS D’ŒUVRES Fine salade aux croûtons et parmesan, vinaigrette balsamique A fresh green salad with croûtons, parmesan and a balsamique vinaigrette

18 €

Grosse raviole de légumes au parfum de fenouil, cuite dans un bouillon citroné végétarien émulsionné 22 € Vegetable Ravioli flavoured with fennel, cooked in a vegetarian and citrus broth Dégustation de langouste en trois façons, sur un souskaï de mangue, en crème d’ail, et en salade de légumes frais légèrement pimentée 28 € A trio of lobster presentations, a « degustation » served on a “souskaï” of mango and garlic sauce with a salad of fresh vegetables, lightly seasoned Tartare de thon rouge, assaisonné à l’huile d’olive et citron vert, œufs de poisson «black & red» 26 € A fresh red tuna tartar, seasoned with olive oil & green lemon, with «black & red» fresh eggs Terrine de foie gras de canard maison, salade et brioche toastée A tradional home made foie gras terrine, with salad & a toasted brioche Bisque légère de langouste A light lobster bisque

27 €

20 €

NOS INDÉMODABLES Risotto du moment Risotto of «the moment»

25 €

Soupe de légumes «comme avant» du jour Homemade Vegetable soup «As it used to be»

16 €

Gambas et petits légumes sautés vivement au wok, gingembre et parfum d’orient 27 € Shrimp & julienne vegetables, cooked in a wok, flavoured with ginger and herbs from the Orient

NOS INDÉMODABLES Filet de sea bass laqué au vinaigre balsamique, pomme de terre au lard et oignons, petite salade 30 € Filet of sea bass cooked with balsamic vinegar served with mashed potatoes, onions and lardons with a green salad Filet de daurade locale en papillote, émulsion de Loupiac aux agrumes et petit riz 26 € Filet of local Mahi-Mahi in « papillotte » infused with Loupiac wine and a citrus fruit sauce

VIANDES Filet de bœuf grillé aux échalotes, gnocchis légèrement sautés et glacés 28 € Grilled Filet of beef with shallots and lightly sauteed gnocchi Poulet fermier entier en “crapaudine” à l’ail et à l’estragon pour une ou deux personnes, pommes marshall’s à la fleur de sel et au persil 28 €/pers. A whole grilled chicken “en crapaudine” with garlic and tarragon with potatoes “Marshall” flavoured with “fleur de sel” and parsley Côte de veau rôtie, nappée d’un jus tomaté, copeaux de parmesan et jambon de Parme, pommes croustillantes et champignons 34 € Roast rib of veal with a tomato jus, shavings of Parmesan and Parma ham, crispy potatoes and mushrooms

POISSONS

NOS INDÉMODABLES

Différents poissons cuits dans un jus de bouillabaisse clair, légèrement citroné aux herbes 27 € A selection of fresh fish cooked in a clear bouillabaisse sauce lightly flavoured

Agneau confit aux dates et pruneaux en idée de tajine, semoule de blé 30 € Rack of lamb with dates and prunes cooked in a tajine

Daurade royale grillée entière, préparée devant vous, 28 € légumes au thym A whole grilled Mahi-Mahi, with fresh vegetables flavoured with thyme

Cuisse de canard confite aux oignons, parfum d’orange 30 € et d’anis aux carottes Duck cooked slowly in its own juices with onions, carrots with a hint of orange

17 |


Victoria’s - Carl Gustaf Gustavia

Gastronomique - Fine Dining

| 18

TĂŠl. : 0590 29 79 00 - Fax : 0590 27 82 37 Email : reservation@hotelcarlgustaf.com


Starters Yellow fine tuna fish tataki rolled with sesame seeds, fresh vegetables tartar, tomato aspic and a tamarin caramel Cannelloni of candied tomato petals with feta cheese and its condiments, sprinkled with Aragula leaves and tapenade dressing Mixed herbs and green salad with Reggiano parmesan shavings Terrine of duck liver foie gras with its fine apple jelly, fig chutney and toasted brioche Tortellini of ouassous, candied tomatoes with spinach and its emulsion of fish soup spiced with saffron Mille-Feuilles of crab meat & avocado, yellow fine tuna fish sashimi, a spicy wafer and an air soy sauce Caribbean lobster medallions and fritters served with an exotic virgin sauce Russian Oscietre caviar served with quail eggs, fresh blinis and a sweet & sour sauce

Main Courses Skewer of sea scallops served with a crunchy shellfish risotto, grilled zucchinis with its green emulsion Grilled sword fish steak marinated with cajun spice, sweet potato purée flavoured with orange zest, braised sweet corn with spinach and asparagus tips Roasted cod fish with a crust of tapenade, white coco bean cream and tomato compote with basil Pan fried filets of royal sea bream with its herb dressing served with a celeriac mousseline Grilled ouassous marinated in a creole spice, virgin sauce and its garnish Roasted rack of lamb with crusts of spice, saffron apricot condiment, polenta with roasted onions and pan fried cèpes mushrooms Roasted Duperier duck breast glazed with pepper and ginger, mousseline of sweet carrots, and sprinkled greens vegetables Grilled beef filet served with a compote of cauliflower, a mushroom ravioli and a Madeira sweet pepper sauce Stuffed free-range chicken leg with its mashed potatoes, topped with a vegetable & mushroom stock Country-style grilled veal chop served with gratin dauphinois potatoes, and a red wine sauce

Desserts Selection of Home made sorbet of the day and Carl Gustaf chocolate & mint “After Eight” Amaretto tiramisu Crispy bitter chocolate roll served with an old rum and Corinth grapes ice cream. Crème brûlée flavoured with chicory and its wafer Mille-Feuilles of strawberries flavoured with a touch of basil and served with its pistachio light cream Matured French cheese plate with celery, walnuts, fresh grapes, and whole wheat & cereal bread


Carl Gustaf Lounge Gustavia

Fusion Food

| 20

TĂŠl. : 0590 29 79 00 - Fax : 0590 27 82 37 Email : reservation@hotelcarlgustaf.com


Freshness The tomato The basket of raw vegetables The mozzarella buffalo The crab meat

Our True Classics The duck liver foie gras The Russian Oscietre caviar (50grs) The French Aquitaine caviar (50grs) The ravioli The salmon The matured French cheese

Asian & Caribbean Classics The Asian trio The maki-sushi The Caribbean trio The Caribbean lobster

Our Sandwiches The club sandwich The burger

Our Salads The Caesar salad The goat cheese salad The mixed herbs and greens The Aragula leaves salad

From the Sea The mahi-mahi The yellow fine tuna fish The sea scallops

From the Land The chicken The beef filet

Our Side Dishes Potatoes Mousseline of vegetables Mixed vegetables

Our Desserts The dark chocolate The strawberries The home made sorbets The crème brûlée The tutti frutti mousse

Completely revamped, the Carl Gustaf Lounge is now offering a stylish yet relaxing setting at any time of day or night, with a new menu of petite delicacies for lunch and dinner, and a creative new assortment of signature drinks. Our list of savours is prepared each time in 3 different ways. They have been designed to surprise your senses and to make you re-discover 3 tastes of the same base products. Our staff is pleased to explain to you in detail what each of the Carl Gustaf Lounge trio consists of. In addition, please ask our wine experts for a list of wines from around the world available by the glass to pair with your lunch or dinner. This selection of savours is served at the Carl Gustaf Lounge from Noon until 10.30pm.


Le Bartolomeo H么tel Guanahani & Spa - Grand Cul-de-Sac

Gastronomique - Gourmet Dining

T茅l. : 05 90 27 66 60 - Fax : 05 90 27 70 70 | 22


Appetizers / Antipasti Tomatoes, Burrata Mozzarella, Taggiasche Olives(for 2 pers.). Pomodori, Mozzarella Burrata D.O.P di Bari, Olive Taggiacshe (per 2) Green Asparagus Veloute, Tiger Prawns, Almonds Milk. Vellutata di Asparagi Verdi, Gamberi, Latte di Mandorla. Octopus Terrine Carpaccio, Foccacia with Salt Grain Arugula and Tomato Baby Salad. Carpaccio di Terrina di Polpo di Roccia, Foccacia Tiepida ai Grani di Sale, Insalatina di Rucola e Pomodoro. Zucchini “alla Parmigiana”, Bufala Mozzarella, Fresh Tomato Sauce. Melanzane alla Parmigiana con Mozzarella di Bufala alla Calabrese. Creamy Yellow Polenta, Sauteed Ceps, Grated Black Truffle Cremoso di Polenta Gialla, Porcini Saltati, Tartufo Nero Grattugiato.

80 €

32 €

28 €

26 €

34 €

Starters / Primi Piatti

”Napoli” Spaghetti with Clams. 24 € Spaghetti di Grano Duro di Napoli Spadellati alle Vongole. Carnaroli Risotto with Ceps and Spinach Shoots. 32 € Risotto Carnaroli ai Porcini e Germogli di Spinaci. “Trofie alla Genovese” Pasta, Green Beans, Potatoes. 26 € Trofie alla Genovese, Fagiolini Verdi, Patate. Basil Potatoes Gnocchi Gratinated with Scallops Cream. 28 € Gnocchi al Basilico in Casa Gratinati alla Crema di Cappesante. Tortelli Pasta Stuffed with Black Truffles in a Meat Sauce, Grated Reggiano Parmigiano. 36 € Tortelli Fatti in Casa Farciti al Tartufo Nero su un Sugo Leggero di Carne, Gratuggiata di Parmiggiano Reggiano.

Pesce / Fish

Baked Sea Bream in Mediterranean Style, Cherry Tomatoes, 34 € Potatoes, Black Olives, Little Artichoke. Orata Grigia Cotta al Forno alla Mediterranea, Pomodorini, Patate, Olive Nere, Piccoli Carciofi.

Grilled Seabass, Mixed of Marinated Vegetables. 38 € Filetto di Branzino Grigliato, Misto di Legumi Marinati all’Olio E.V. di Oliva. Pan Fried Calamary, Crushed Potatoes, Baby Zucchini, Spicy Candied Tomato Sauce. 34 € Calamari Scottati in un Solo Lato, Patate Schiacciate, Mini Zucchine, Salsa di Pomodoro Candito Piccante. French Sea Salt Scallops, Eggplant, Virgin Sauce 36 € Cappesante con Sale di Mare, Melanzane, Salsa Vergine “Milanese Osso Bucco”, Pan Fried Risotto with Saffron Pistils. 38 € Osso Bucco alla Milanese, Risotto Spadellato ai Pistilli di Zafferano. Breaded Chicken Supreme, Stuffed with Sautéed Spinach, Bufala Mozzarella, Yellow Polenta Croquettes. 32 € Suprema di Pollo Ruspante Panato e Farcito agli Spinaci Saltati, Mozzarella di Bufala, Crochette di Polenta Gialla. Beef Fillet, Pan Fried Potato Gnocchi, Gorgonzola and Walnuts Sauce. 40 € Filetto di Manzo, Gnocchi di Patate Spadellati, Salsa di Gorgonzola e Noci. Thyme Lamb Loin, Little Riviera Brochette, Zucchini Spaghetti, Mint Tomatoes Fondue 36 € Sella di Agnello al Timo, Piccolo Spiedino, Spaghetti di Zucchine, Fonduta di Pomodoro alla Menta.

Desserts / Dolci

Italian Dome Meringue with Fresh Fruits. 12 € Semisfera di Meringa Italiana su Composizione di Frutta Fresca. Panna Cotta Variation. Panna Cotta in Più Variazioni.

12 €

Tiramisù. 12 € Tiramisù. Chocolate and Hazelnut Truffle, 12 € Dulce de Lecce 12 € Ice-Cream Dessert, Pepper Chocolate Sauce. Tartufone di Cioccolato e Nocciole, Semifreddo al Fior di Latte, Salsa al Cioccolato Pepato. 23

|


Restaurant Le Gaïac Hôtel Le Toiny, Anse de Toiny

Gastronomique - Fine Dining

Tél. : 0590 29 77 47 - Fax : 0590 27 89 30 - Email : legaiac@letoiny.com | 24


QUELQUES SUGGESTIONS DE NOTRE CARTE DEJEUNER ENTREES - APPETIZERS

Céviche de dorade coryphène aux pommes fruit et citron confit Chilled Mahi-Mahi and apple Ceviche with lemon comfit

23 €

Nem de gambas et bacon, sorbet d’avocat, chips de patates douces 24 € Spring roll of shrimp and bacon, served with an avocado sorbet and sweet potato chips VERRINES :

Tomate mozzarella comme un gaspacho Caprese salad like a gazpacho

22 €

Tartare de thon rouge fumé et lentilles du Puy, vinaigrette aux agrumes 24 € Tartar of smoked red tuna with lentils and citrus fruit vinaigrette Oeufs coque biologiques, le blanc en mousse bacon et ses mouillettes Organic boiled egg, its white served as a bacon mousse with bread fingers

21 €

Tranches de filet de bœuf grillé, pommes de terre ratte en robe des champs sautées et roquette aux copeaux de parmesan 32 € Slices of grilled beef filet with sautéed young potatoes and rocket, parmesan shavings Petits légumes farcis, façon créole, servis avec une petite salade Creole style stuffed young vegetables, served with a small green salad

27 €

30 €

DESSERTS - SWEETS Salade de fraises et framboises au Campari, glace vanille et huile d’olive Chilled strawberry and raspberry salad with Campari, vanilla-olive oil ice cream

Bonbons façon «Bounty», bière virtuelle d’ananas Sweets style «Bounty», beer of pineapple

PLATS - MAINS

Spaghettis à l’encre de seiche, tomates confites, aux St Jacques et citrons Spaghettis of cuttlefish ink served with tomato comfit, sea scallops and lemon

Vivaneau pays parfumé à la citronnelle cuit en papillote transparente 28 € Red snapper cooked en papillote and perfumed with lemon grass

Dôme de chocolat blanc au cœur de fruits rouges, espuma menthe White chocolate dome with a red berry heart and served with a mint mousse

12 € 15 € 18 €

25 |


DÎNER - DINNER POUR COMMENCER - TO START

Salade de crabe à la mangue, servie avec un sorbet au guacamole, écume limé Crab and mango salad, served with a guacamole sorbet and a lime foam

27 €

Croustilles de noix de St Jacques, poivrons et gombos pays sautés, mousse d’ail Crispy sea scallops served with sautéed peppers, gumbos and a light garlic foam

28 €

Faux cannelloni à la betterave, au thon rouge en tartare, saveur noisette et coriandre 27 € False cannelloni of beetroot, stuffed with red tuna tartar and accompanied by a hazelnut and coriander flavour

Foie gras de canard mi-cuit aux pommes confites et brioches Home made duck foie gras with apple comfit and brioches

LA MER - FROM THE OCEAN

Homard du Maine en fricassée aux cèpes, servi en spaghettis, jus court de ce dernier, parfumé à l’estragon Main lobster fricassee with cepes, served in spaghettis with its estragon perfumed jus

40 €

Filet de mérou en écailles de pommes de terre, laqué à l’orange, confiture de tomates Orange lacquered filet of grouper with scales of potatoes and served with its tomato jam

32 €

Langouste grillée dans sa simplicité (selon arrivage) Fresh grilled Caribbean lobster, from our aquarium

| 26

30 €

100g/12 €


LA TERRE – FROM THE LANDS

Côte de veau de lait, contisée aux truffes, servie en croûte de sel, artichauts violets barigoules aux févettes, jus de veau perlé Veal chop spiked with black Perigord truffle, baked in a crust of sea salt, served with provincial purple artichokes and its jus

Filet de bœuf «Black Angus» marbré au foie gras, légumes glacés aux graines de carvi Filet of Black Angus beef «Rossini style» served with carvi seed glazed vegetables

Selle d’agneau de lait des Pyrénées au basilic, beignets de dattes fromagères et jeunes pousses de légumes aux fines herbes Lamb saddle from the Pyrenees region with basil, date fritters and young vegetable sprouts

LES DESSERTS

Ananas entier confit et rôti au romarin, sorbet à la badiane (pour 2 pers.) Whole pineapple comfit and roasted with rosemary, served with anise sorbet (for 2 pers.) Crème brûlée à la pistache Pistachio Crème brûlée Mi-cuit au chocolat noir banane, milk-shake vanille Warm, crispy dark chocolate-banana cake, served with a vanilla milk-shake

43 € 38 € 39 €

32 € 15 € 18 €

27 |






Imported exclusively by :

TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



Taïwana Anse des Flamands

Cuisine Française et Créole - Traditional French and Creole Cuisine

Tél. : 0590 27 65 01 - Fax : 0590 27 94 07 | 34


SALADES / SALADS Salade de lentilles - Lentil Salad

27 €

Salade Verte et Rouge - Green salad and tomatoes

30 €

Salade VENTURA - Tomatoes and basil

33 €

Salade de Guadeloupe - Tomatoes and Mango

33 €

Salade Végétarienne - Raw vegetables and fruits

35 €

Salade de Poulet - Chicken Salad

40 €

Salade de Langouste - Lobster salad

60 €

Prosciutto Di Parma

45 €

POISSONS ET VIANDES / FISH & MEAT Poulet grillé - Grilled chicken

42 €

Brochette de Crevettes - Shrimps kebab

48 €

Filet de Poisson vapeur - Steamed fish fillet

48 €

Poisson grillé entier - Whole grilled fish

62 €

Entrecôte grillée - Grilled sirloin steack

60 €

Cassolette de Langouste avec tomates et mangue Lobster pot with tomatoes and Mango

68 €

DESSERTS Tarte au Citron - Lemon tart

15 €

Gâteau au chocolat - Chocolate cake

15 €

Glaces et Sorbets - Ice cream and sorbets

15 €

35 |


La Langouste HÔTEL BAIE

DES

ANGES

La Langouste ♦

Hôtel Baie des Anges - Plage de Flamands

Chef : Michel Lefevre Cuisine Française et Créole - Traditional French and Creole Cuisine

Tél. : 0590 27 63 61 - Fax : 0590 27 83 44 - www.hotelbaiedesanges.com | 36


La Langouste HÔTEL BAIE

Les Entrées / Appetizers Tataki de thon salade chinoise vinaigrette miel et orange 21 € Tuna tataki chineese honey and orange dressing Nems de thon et de daurade Tuna and mahi mahi nems Cassolette d escargot beurre d’ail Stuffed snails in garlic butter

DES

ANGES

Les Soupes / Soups

18 €

«6»10 € «12»18 €

Aumônière de chèvre, tartare de fruits, salade folle Crispy goat cheese pastry, fruit tartar and salad

18 €

Trilogie de tomates mozzarella au pesto Tomatoes and mozzarella cheese, pesto dressing

16 €

Soupe gratinée à l’oignon Gratinee onion soup

10 €

Soupe de poissons de roches, rouille et croutons Caribbean fish soup with «rouille» sauce

13 €

Bisque de langouste fraîche Fresh Lobster «Bisque»

13 €

Gaspacho Andalou et sa garniture Spanich Gaspacho Soup

12 €

Soupe de mais au lait de coco et citronnelle Coconut and corn soup with lemon grass

13 €

Salade de gambas et st jacques, julienne de mangue 16 € Scallops and tiger prawns salad complimented with mangoes Duo de tartare de poissons en vérine Mahi mahi and tuna tartar Poisson mariné minute poivre vert et framboise, vinaigrette hibiscus Minute marined fish, rapsberry and green pepper

25 €

25 €

Salade d’asperges, légumes grillés, miettes de bleu et thon grillé 21 € Asparagus blue cheese, grilled vegetables and char grilled tuna Salade Caesar poulet grillé / thon grillé 18 € / 21 € Traditionnal Caesar salad, grilled chicken or tuna Meli melo de salade de langouste, agrumes en folie et gingembre confits. 25 € Lobster salad in bruschetta style, citrus and candied ginger Tarte fine provençale aux anchois, légumes à la provençale, 19 € aiguillette de canard et gésier confit Provencal anchovie thin tart, mediterranean vegetables, duck slices and candied gizzards

37 |


La Langouste HÔTEL BAIE

DES

ANGES

Risotto / Risotto

Les Viandes / Meat

Risotto de st jacques et gambas Scallops and tiger prawns risotto

26 €

Magret de canard sauce lavande, miel et agrumes Duck magret with a honey, lavander and citrus sauce

25 €

Risotto de langouste Lobster risotto

31 €

Filet de bœuf aux trois poivres Beef filet with a three-pepper sauce

25 €

Souris d’agneau braisée pendant 8h, jus corsé Lamb shank cooked for 8 hours

25 €

Pastas / Pastas Pâtes à la langouste Lobster pastas

29 €

Pâtes au basilic et parmesan Basil and parmesan cheese pastas

12 €

| 38

Râble de lapin farci aux champignons, sauce Vallée d’Auge, raisins poêlés 24 € Rack of rabbit stuffed with wild mushrooms, cider calvados sauce Picatta de veau milanaise Picatta veal in milanese style

24 €


La Langouste

Les Poissons / Fish

Les Plats / Main Courses

HÔTEL BAIE

Brochette de st jacques et gambas à l’ananas Scallops and tiger prawns skewer with pineapple

26 €

Le traditionnel Colombo de Poulet à l’antillaise Traditional Creole chicken colombo

20 €

Sole meunière, pommes vapeur Dover sole, steamed potatoes

39 €

La traditionnelle assiette créole Traditional Creole plate

23 €

Vivaneau grillé, sauce passion Grilled red snapper with passion sauce

24 €

Ragoût de lambis servi avec ses haricôts rouges Conch stew served with red beans

26 €

Roti de lotte piqué à la citronnelle, sauce pina colada 24 € Roasted monk fish flavored with lemon grass, pina colada sauce Sandwich de mérou farci, mozzarella et tapenade Grouper sandwich stuffed with mozzarella and tapenade Poisson du jour entier grillé Whole fish from the catch of the day

24 €

26 à 30 €

Bar grillé flambé au pastis, beurre blanc au romarin 25 € Grilled sea bass flambe with perno, rosemary white butter Aiguillette de daurade, chutney de dattes, sauce chorizo Seabream stick, date chutney, chorizo sauce Langouste grillée Fresh lobster from our tank

24 €

(Les 100g) 6 €

LES SPÉCIALITÉS CRÉOLES CREOLE SPECIALITIES Les Entrées / Appetizers

DES

Desserts / Sweets Crème brulée, chocolat blanc, passion White chocolate and passion fruit creme brulee

10 €

Palette de glaces, sauce chocolat Ice cream assortment with a chocolate sauce

10 €

Île flottante, caramel au rhum Floating island, rum flavored caramel

10 €

Panaché de sorbets et fruits frais Mixed sorbets and fresh fruits

11 €

Île flottante, crème anglaise Floating island with custard

10 €

Moelleux au chocolat, cœur d’ivoire, glace pistache Soft melted chocolate cake, ivory heart, pistachio ice cream

12 €

Tarte fine aux mangues, coulis de pêches de vigne Mango tart with peach coulis

13 €

Accras de morue, sauce créole Cod Fritters, Creole sauce

11 €

Crabes farcis à l’antillaise Caribbean stuffed crabs

17 €

Assiette de boudins créoles et de boudins de lambis Plate of Blood and conch sausage creole

16 €

Carpaccio d’ananas flambé au vieux rhum Pineapple carpaccio flambe with old rum

12 €

Gratin de christophines parfumées aux légumes pays Squash cake with local vegetables

17 €

Pina colada glacée, granité mojito Pina colada ice cream, mojito granite

14 €

Parfait glacé au pamplemousse et basilic, sauce caramel Grapefruit and basil flavored iced Parfait

12 €

39 |

ANGES


Le Bistro ♦

Gustavia Harbor

Cuisine Française - Traditional French Cuisine

| 40

Tél. : 0590 27 51 51 - Email : bistro.saintbarth@orange.fr


q q q

ENTRÉES - APPETIZERS

o

PLATS - MAIN COURSES

Plateau de charcuteries / Charcuterie plate

15

Plateau de fromages / Cheese plate

15

Soupe du jour / Soup of the day Salade mixte / Mixte salad

12 11

Salade César au poulet / Chicken Cesar salad

14

Salade de chèvre chaud / Warm Goat cheese salad

13

Salade de magret, lardons et oeuf poché

16

Duck magret salad with pancetta and poached egg La Vraie niçoise / The original Niçoise salad

14

Terrine maison / Home made paté

12

Quiche du jour / Quiche of the day Croque Monsieur / Madame

12

12 /13

Escargots gratinés à l’ail / Snails gratin with garlic

13

Carpaccio de bœuf au parmesan

15

Filet of beef carpaccio with shaved parmesan Terrine de foie gras de canard maison Homemade foie gras terrine

16

o

Spaghetti bolognaise 18 Gratin de macaroni aux truffes 19 Macaroni gratin with truffles Cheese burger, frites maison et salade 15 Demi poulet grillé, sauce barbecue 18 Half grilled chicken BBQ sauce Steack tartare 19 Faux filet grillé sauce béarnaise ou 22 au beurre Maître d’ Hôtel Grilled Sirloin steack with béarnaise sauce or Maitre D’ Hôtel butter Filet de bœuf grillé sauce béarnaise ou beurre Maître d’ Hôtel 29 Grilled tenderloin beef with béarnaise sauce or Maitre d’Hôtel butter Crevettes rôties à la parisienne (pastis, ails et persil) 26 Roasted shrimps with Pastis, garlic and parsley Dorade grillée, sauce vierge 21 Grilled Mahi mahi carribean sauce Thon à la Provençale 23 Tuna steack with fresh tomato sauce, black olives and capers Darne de saumon grillée / Grilled salmon 21 Daube à la niçoise avec petits ravioles Homemade provençale beefstew with ravioli

Demandez au serveur les suggestions du jour Ask your waiter for the specials of the day

21

Un accompagnement au choix : purée maison, frites maison, riz parfumé, ratatouille ou légumes du jour.Choice of side order : mashed potatoes, french fries, thäi rice, ratatouille, vegetables of the day.


Le Repaire des Rebelles et des Emigrés ♦

Gustavia - Face au port

Cuisine française - French Cuisine Tél. : 0590 27 72 48 | 42


LES ENTRÉES Accras de morue Cod fritters

12,00 €

Emincé de tomates mozarella au basilic Sliced of tomatoes and mozzarella

11,00 €

Gaspacho Chilled gaspacho vegetable soup

10,00 €

Salade de concombres, crème et menthe fraîche Cucumber and mango salad, fresh mint creamy sauce

10,00 €

Saumon fumé sur toast Smoked salmon on toast

13,00 €

Tartare de concombres et mangues au balsamique et crevettes sautées Cucumber and mango tartar with sauteed shrimp

16,80 €

Tartare de thon Tuna tartar

13,00 €

Bisque de langouste Lobster bisque

11,50 €

Tempura de crevettes et son chutney de tomates Shrimp tempura with a tomato chutney

16,80 €

Foie gras de canard maison Home made duck foie gras with toasts

18,00 €

LES SALADES COMPOSÉES Salade de chèvre chaud et petits lardons Goat cheese salad with bacon

13,00 €

Salade de poulet aux fruits exotiques Chicken salad with exotic fruits

13,00 €

Salade de poisons crus marinés aux pamplemousses marinated raw fish with grapefruit

15,00 €

Légumes grillés marinés au pistou et salade de saumon fumé Marinated grilled vegetables with pesto sauce and smoked salmon

16,00 €

Salade de langouste éxotique Local lobster exotic salad

24,00 €

43 |


PATES ET RISOTTOS • PASTAS AND RISOTTOS Tagliatelles aux légumes, basilic et huile d’olive Tagliatelles pastas with vegetables, basil and olive oil Tagliatelles à la langouste Lobster tagliatelles pastas Tagliatelles, concassée de tomates et parmesan Tagliatelles pastas with concassed tomatoes and parmesan cheese Risotto aux champignons et huile de truffes Mushroom risotto with truffle oil Risotto de gambas au fumé de langouste Shrimp risotto, smoked lobster sauce

18,00 € 24,00 € 13,00 € 20,00 € 23,00 €

LES VIANDES • MEAT DISHES Pavé de rumsteak, échalottes confites au vin rouge Grilled slab of rumpstek with red-wine candied shallots Entrecôte grillée, «Maître d’hôtel» Grilled chef’s sirloin steak with a «Maître d’hôtel» butter Filet de bœuf grillé au poivre Beef tenderloin, grilled or with a pepper sauce Steak tartare haché à la commande Tartar steak; «raw steak minced on request» Carpacccio de bœuf aux copeaux de parmesan Beef carpaccio with parmesan cheese Magret de canard au miel et aux épices Duck magret with honey and spices Escalope de volaille à la crème de champignons Chicken escalope in a creamy mushroom sauce

19,00 € 23,00 € 24,00 € 19,50 € 18,50 € 24,00 € 18,50 €

LES POISSONS • FISH DISHES Escalope de dorade grillée, sauce vierge Grilled mahi-mahi escalope with virgin sauce Minute de vivaneau, concassé de tomates au basilic et fumé de langouste Red snapper cooked, concassed of tomatoes with basil smoked lobster sauce Pavé de thon rôti à la fleur de thym, tagliatelles de légumes Roasted slab of tuna with thyme, vegetable tagliatelles Brochette de gambas au citron vert et beurre blanc Skewered prawns flavored with lime and white butter sauce Tataki de thon au miel et au citron, taboulé de quinoa à la menthe fraiche Tuna tataki with honey and lime, wheat and fresh mint Langouste grillée créole Local grilled lobster

| 44

19,50 € 19,50 € 19,00 € 19,00 € 21,00 € (les 100g) 6,50 €


SNACK • (SEULEMENT LE MIDI) Hamburger Cheese burger Bacon cheese burger Club Sandwich (salade, tomate, jambon, œuf, bacon) Club saumon fumé (salade, tomate, saumon fumé, citron vert) Club langouste (salade, tomate, langouste, mayonnaise)

9,00 € 10,00 € 11,00 € 11,00 € 15,00 € 20,00 €

LES DESSERTS Moelleux au chocolat Soft, melted chocolate cake

8,00 €

Mousse de fruits éxotiques et son coulis de fruits rouges Redberry mousse of the day and its coulis

8,00 €

Crème brûlée au sucre roux Crème brûlée caramelized with brown sugar

8,00 €

Tarte fine aux pommes caramélisées Thin caramelized apple tart

8,00 €

Dessert du jour Dessert of the day

8,00 €

Assiette de fruits frais du moment Fresh fruits platter

12,00 €

LES GLACES ET SORBETS Café ou choccolat liégois (glace café ou chocolat, café chaud, chantilly)

7,80 €

Coupe Framboisine (sorbet framboise, coulis de framboises, chantilly)

7,80 €

Coupe Sunset (glace vanille, coulis de fraises, chantilly)

7,80 €

Coupe des îles (Sorbet passion, mangue, citron vert)

7,80 €

Coupe Alexandra (glace vanille, chocolat, meringue, chocolat, chantilly)

7,80 €

Coupe Colonel (sorbet citron, vodka)

7,80 €

Coupe antillaise (glace rhum raisin, rhum vieux)

7,80 €

Coupe de glaces au choix (vanille,chocolat, café, coco, rhum raisin)

7,80 €

Coupe de sorbets au choix (mangue, passion, framboise, fraise)

7,80 €

Banane Split (glace, banane, chocolat chaud)

7,80 €

Profiteroles au chocolat

7,80 €

Service non stop de 12h à 22h30 - Ouvert 7/7 en saison 45 |


Le Sapotillier Gustavia, centre (à côté de l’église Anglicane)

Cuisine Traditionnelle Française - Traditional French Cuisine

Tél. : 0590 27 60 28 - lesapotillier@wanadoo.fr - www.le-sapotillier.com | 46


ENTREES - APPETIZERS Notre terrine de foie gras et sa marmelade de tomates longuement rôtie au four Home made duck terrine of «foie gras» served with a tomato confit chutney Escalope de foie gras de canard des Landes poêlée au Vin de sangria et sa poire à la cannelle Seared fresh duck liver reduced in sangria wine and cinnamon pear Duo d’asperge verte, cuite et crue et ses copeaux de jambon «Culatello» Two ways cooked Asparagus with sliced Proscuitto from “Culatello” Nos traditionnelles cuisses de grenouilles cuisinées comme dans les Dombes Our traditional frogs‘ Legs seared with the original seasoning

POISSONS - FISH 24,00 €

28,00 €

25,00 €

20,00 €

Léger mesclun du moment et ses copeaux de parmesan, truffes d’été au vinaigre de Reims Small 19,00 € Green salad of mesclum with parmegiano cheese, summer truffles and balsamic vinaigrette Large 24,00 € Cassolette d’éscargots de Bourgogne sur sa compotée de queue de bœuf au vieux vin et son toast persillé Half dozen 14,00 € Fricassée of Burgundy snails with braised oxtrail stew, topped with toasted garlic bruschetta Dozen 21,00 € Suggestion de la maison pour accompagner vos foies gras We recommend you a glass of our unique icewine with both foies gras

Filet de daurade grise de Méditerranée et son risotto aux coques et palourdes, trait de ciboulette 33,00 € Seared fillet of Mediterranean sea bream with clams risotto and chive oil Filet de Saint Pierre rôti, tomate et romarin en condiment, tagliatelles de poireaux au sésame 35,00 € Roasted fillet of John Dory with thin layers of leeks flavoured with sesame and tomato duxelle Sole belle meunière, légumes verts 39,00 € et sa marmelade de fenouil confit Pan seared Dover Sole «Meunière» with Steam Green Vegetables and Sweet Fennel Filet de bar de ligne à la vapeur de verveine et au citron vert sur sa purée d’artichauts bretons et ses jeunes pousses de Sucrine 34,00 € Line caught fillet of sea bass steam cooked with lime and Britany mashed artichokes

8,00 €

47 |


Selle d’agneau rôtie au piment d’Espelette et son pequillos farci, cocos vinaigré Slowly roasted loin of lamb served with stuffed baby red pepper and white Borlotti Beans

33,00 €

DESSERTS - SWEETS L’agrume en chaud froid dans sa dentelle croustillante à l’orange 12,00 € Crispy cannelloni pastry filled with orange zabaglione and orange frost

VIANDES - MEAT Notre volaille de Bresse braisée au vin de paille et estragon, pommes boulangère en cocotte 32,00 € Braised organic free range chicken from «Bresse» with potatoes «au Gratin», tarragon and sweet golden wine sauce Pigeon de «Bresse» cuit sur son Coffre, gnocchi et légumes primeurs, jus court 35,00 € Roasted pigeon from «Bresse» with gnocchi potatoes and spring vegetables Filet de bœuf «Blonde d’Aquitaine» et sa poêlée de champignons des bois, pommes de terre ratte à la fleur de sel de Guérande Grilled prime fillet of beef with red wine sauce, sauteed mushrooms and baby potatoes Ou style Rossini / Or Rossini style «foie gras» Parmentier de confit de canard du sud-ouest aux truffes noires et sa sauce périgourdine Shepherd’s pie of confit Duck magret with black truffles and foie gras sauce Côte de veau poêlée à la française et son risotto aux truffes, Jus aux herbes Oven Roasted Veal Chop cooked in cast iron pot with Truffles Risotto and Fresh Aromatics Herbs

| 48

36,00 €

15,00 €

31,00 €

35,00 €

Notre traditionnelle tarte Tatin, flambée au calvados et sa glace caramel 12,00 € Flambée apple Tatin tart with calvados served with caramel ice cream Le chocolat en trois façons pour vous séduire Trio of Authentic chocolate delights

14,00 €

Déclinaisons de sorbets et glaces artisanales Assortments of home made ice cream or sherbet

11,00 €

Soufflé glaçé à la framboise et son coulis 12,00 € Frozen raspberry soufflé with a redberry coulis Notre poire belle hélène et son cœur glacé à la vanille 13,00 € Poached pear with French bean Vanilla ice cream and hot chocolate sauce


GLACES DE FABRICATION ARTISANALE 100% NATURELLES HAND MADE ICE CREAM 100% NATURAL RUE DE LA RÉPUBLIQUE (FACE AU DÉBARCADÈRE) • TÉL. 0590 52 37 67 • CELL. 0690 74 82 52 RUE JEANNE D’ARC, GUSTAVIA • Tél : 0590 87 47 15 • Fax : 0590 51 15 29 • CELL : 0690 74 82 52 OUVERT TOUS LES JOURS DE 8H30 À 18H30 - LE DIMANCHE DE 15H À 18H30 EMAIL : LEPETITDEAUVILLE@DOMACCESS.COM


Wall House La Pointe, Gustavia

Déjeuner léger… dîner gourmand Light Lunch… Gourmet dinner

Bar à vin - Rotisserie & Catering - Enjoy Wall House Lunch or Dinner in your villa or yacht

Tél. : 0590 27 71 83 - Fax : 0590 27 69 43 - Site web : wallhouserestaurant.com | 50


51 |


| 52


53 |


ES

CHAINE

-

-

24

Cuisine Française et Créole - Traditional French and Creole Cuisine

Tél. : 05 90 27 53 20 - Fax : 05 90 27 89 33 | 54

50

-

1

E

S

Gustavia

ROTISS

UR

Le Palace

D

8

-

19


LES ENTRÉES • STARTERS Gaspacho “Andalou” Cold vegetable soup

12,00 €

Soupe de melon glacée et jambon cru Cold watermelon soup with prosciutto

13,00 €

Soupe à l’oignon, gratinée aux deux fromages Onion soup “au gratin”

13,00 €

Bisque de langouste Lobster bisque

14,00 €

Foie gras fait maison en terrine Home made foie gras

16,00 €

Foie gras poëlé et sa salade de haricots verts frais au vinaigre balsamique Fried foie gras with his fresh green beans salad with balsamic vinegar

20,00 €

«Harmonie» verre de Château Loupiac Glass of sweet white wine from Bordeaux “Château Loupiac”

6,00 €

Salade César traditionnelle Traditional Caesar’s salad

12,00 €

Salade de chèvre chaud en croûte de noix Warm walnut-crusted goat cheese salad

14,00 €

Moelleux de boudin créole aux pommes confites Warm Caribbean black with confit apple

13,00 €

Saumon fumé en feuillantine, mousseline au wasabi Smoked salmon in crispy leaves, whipped soja vinaigrette and wasabi Pavé de crabe à la créole Warm crab cake, creole style

14,00 €

Accras de morue Codfish fritters

13,00 €

Carpaccio de poisson “Com’onaime” à la provençale Fish carpaccio, “Provençale style”

13,00 €

15,00 €

55 |


LES POISSONS • FISH Colombo de poissons en feuille de bananier Local fish colombo on a banana leaf

26,00 €

Escalope de dorade grillée, sauce vierge Grilled fillet of mahi-mahi, virgin sauce

24,00 €

Aile de raie meunière, câpres et citron Skate (ray), capers and lemon

25,00 €

Croustillant de saumon au beurre blanc citronné Grilled salmon in a crispy rice leaf with lemony butter

25,00 €

Gambas sautées à la provençale Large “sautées” shrimps provencale style

28,00 €

LES LANGOUSTES DU VIVIER • ROCK LOBSTERS FROM A DINING ROOM TANK Grillées, sauce vanille, gingembre et beurre à l’ail : 7 € /100 gr Fresh Caribbean rock lobsters, grilled with vanilla ginger sauce, garlic butter and provençale sauce : 3,5 oz

LES VIANDES • MEATS Canard en deux façons ; confit et grillé, sauce aux cèpes Confit and grilled duck with cepe mushroom sauce

27,00 €

Carré d’agneau rôti, à la confiture d’ail Roasted rack of baby lamb, garlic marmelade Ou sauce épicée à la menthe Or spicy mint sauce

30,00 €

Les ribs du Palace au BBQ BBQ baby back ribs… and blues C X e E y…

24,00 €

Brochette « surf and turf », sauce au curry vert Grilled skewered « Surf and Turf », green curry sauce Filet de bœuf - Fillet of beef Au poivre concassé, flambé au cognac Crushed pepper, “flambé” with Cognac

24,00 €

Gratiné à la crème de roquefort et pommes fruit Cream Roquefort cheese and apple “gratiné”

27,00 €

Rossini : foie gras, truffe, sauce madère

33,00 €

Bavette grillée au BBQ à la “plancha” pour deux personnes gratinée aux échalotes confites au vin rouge Grilled flank steak with red wine-seared shallots “gratinée” for two

| 56

26,00 €

48,00 € /700 gr 25 oz


PÂTES • PASTA “HOME MADE” Fettucini aux deux saumons Fettucini with smoked and pan seared salmon

24,00 €

Fettucini au pistou

19,00 €

Fettucini “al pesto”

FROMAGE Cancoillotte faite maison, à l’ail et au champagne, servie tiède avec ses toasts “Concoillotte” home made, with garlic and champagne, served with toasts

10,00 €

DESSERTS Ananas frais Fresh pineapple

10,00 €

Blanc manger coco et coulis de fruits rouges Creole coconut flan with fruit coulis

8,00 €

Crème brûlée à la vanille bourbon “Crème brûlée” with Bourbon vanilla

9,00 €

Moelleux au chocolat “cuit minute”, crème anglaise et glace vanille Warm chocolate cake “backed just for you” with custard cream and vanilla ice cream

10,00 €

Profiteroles au chocolat Profiteroles topped with warm chocolate

10,00 €

Carpaccio d’ananas flambé au vieux rhum, glace vanille Pinneapple carpaccio flambeed with old rum, vanilla ice cream

10,00 €

Coupe de glaces et sorbets aux choix : Vanille, chocolat, pistache, rhum raisins, coco, framboise, citron vert, passion

7,00 €

Choice of ice cream and sherbet : Vanilla, chocolate, pistachio, rum raisin, coco, raspberry, lime, passion fruit

La vie est une belle aventure ou n’est rien… The life is a nice adventure or nothing… 57 |


La Route des Boucanniers Port de Gustavia

Christiane et Francis DELAGE Gustavia • Ouvert tous les jours

Cuisine Française et Créole - Traditional French and Creole Cuisine

Tél. : 05 90 27 73 00 - Fax : 05 90 27 73 05 - E-mail : boucaniers@wanadoo.fr | 58


ENTREES FROIDES / COLD APPETIZERS Assiette de Sushi fait Maison «Thon, Saumon, Daurade et Gambas» 18 € Home made “Sushi” plate Tuna, Salmon, Mahi-Mahi and Gambas 19 € Emincé de Bonite marinée aux épices huile d’olive, soja, citron vert… Shredded Bonito Fish marinated in hot spices, olive oil, soy sauce and lime 17 € Traditionnel Féroce d’avocat à l’antillaise «Féroce d’Avocat», a local avocado recipe, mixed with Cod Fish 16 € Crémeux de Crabe des neiges à la chiffonnade de Sucrine Salade of Sucrine served with a creamy Crab on top

ENTREES CHAUDES / HOT APPETIZERS POTAGE : Bisque crémeuse de Langouste liée au velouté de Giraumon 10 € SOUP: Spiny Lobster and pumpkin Bisque 26 € Assiette Créole (Acras de morue, boudin créole, gratin de lambi, feuilleté de crabe, Féroce d’avocat, bonite marinée, chiquetaille de morue, salade verte) Spicy Caribbean Platter (Codfish fritters, black pudding, conch gratin, shredded codfish, marinated bonito puff pastry of crab, ”Féroce d’avocat” a local avocado recipe and green salad) Plateau de Nem de Langouste, Tataki de Thon, Tempura de Gambas et ses sauces 22 € Platters of small exotic Tapas : Lobster Rolls, Shrimps Tempura, Tuna Tataki with sauce Assiette de Boudin et Accras de Morue à l’antillaise sur Salade verte 15 € Exotic plate of Cod Fish fritters and traditional black Pudding 17 € Tarte fine à la Tomate fraîche et Chèvre rôtie Fine Tart with fresh Tomato and roasted Goat Cheese

POISSONS ET CRUSTACES / FISH AND SEAFOOD PÂTES : Pennes Sautées aux Fruits de Mer 24 € PASTA : Creamy sautéed Seafood Penne, with Basel sauce Langouste fraîche rôtie 6 € les 100 g (minimum 500 g, 20 mn d’attente) Beurre de Corail et sauce Créole, Salade Mesclun et Riz aux légumes Fresh Grilled Lobster (min. 500g - 20 mn) Served with Coral butter and Creole sauce, Green salad, and Rice with Vegetable Noix de St Jacques et Gambas sur Risotto croustillant, sauce Passion 26 € Gambas and Scallops Duet served on a Cattle Fish Ink Risotto, passion fruit sauce Filet de Daurade en croûte d’épices gratiné au Lambi, sauce Pesto, ou grillé, bouquetière de légumes. 22 € Spiced Crusted Mahi-Mahi with Vegetable and Pesto sauce

Fricassée de Chatrou à l’Antillaise, Riz Créole et Haricôts Rouges Spicy Creole-Style Octopus Stew, Creole rice, Red Kidney Beans

24 €

VIANDES / MEAT Tajine d’Agneau façon «Boucanier», légumes, Fruits secs, Citron confit, Semoule 23 € Tajine of Lamb and “Boucanier style” Vegetable, fruits and Semoule Confit de Canard désossé, enveloppé d’écailles de Pommes de Terre, sauce forestière 24 € Confit in a potatoes case, topped with Mushroom sauce 24 € Entrecôte juste grillée (beurre façon «l’Entrecôte») Pommes Allumettes et Légumes du jour Grilled Beef Ribsteak Homemade French Fries, Seasonal Vegetable

NOS PLATS servis en «cocotte» / DISHES served in «casserole» Duo de Saumon et Joue de Veau braisé sur Pommes de terre sautées forestières et jus de Viande acidulé 24 € Duet of Salmon and of Veal braised on sautéed Potatoes and served with a «forestière sauce» 22 € Suprême de Volaille fermière au bouillon Thaï et Nouilles chinoises Supreme of Poultry cooked in Thai stock and served with Chinese Noodles 25 € Coq au Vin de Bourgogne, Pennes au beurre «Coq au Vin» prepared with Bourgogne Wine and potatoes 24 € Blanquette de Veau, Riz Basmati Traditional Veal in White creamy sauce and Creole Rice Pot au feu de Cuisse de Canard 22 € «Pot au Feu» of Duck Leg 22 € Colombo de Coq à l’antillaise, Riz à la Créole Traditional West Indian Chicken Colombo Curry with Creole Rice

DESSERTS / DESSERTS Déclinaison de Nems Croustillants «Chocolat, Citron, Caramel Pomme» 12 € A Sweet Assortment of Rolls: Chocolate, Lemon, Apple/Caramel Carpaccio d’Ananas et son Sorbet 9€ Fresh Pineapple “Carpaccio” and Lime Sherbet 10 € Suprême d’agrumes, gratiné d’une fine Crème Brûlée à la Vanille Warm Caramelised Citrus Fruit with Vanilla “Crème brûlée” Gâteau Moelleux au Chocolat, caramel fruit de la passion et glace Vanille 11 € Warm Soft Chocolate Cake with Passion Fruit sauce and Vanilla ice cream (15 mn) 9€ Tarte tiède à la Noix de Coco et son Sorbet Warm Coconut Pie served with Sherbet

59 |


le Tamarin Saline

Cuisine française et créole - French & creole cuisine

Route de Saline - Tél. : 0590 27 72 12 - Email : letamarin@orange.fr | 60


a r r i v a n t ... toss t a r t with ena Le panier du maraîcher, tapenade Fresh garden basquet, black olive tapenade A partager, un melon de nos îles Share an island melon ou pastèque, or watermelon …o

12 €

Le bœuf...son filet aux échalottes confites au vin rouge,grosses frites de giromon, macaronis au poivre vert The beef... as a filet with small ognions in red wine, pumkin fries and green pepper macaronis

12 € 12 €

àpart ... sideorder légumesà

lesee n t r é e s ... a p p e t i z e r s ¤ La soupe...selon le marché, chaude ou froide, “surprise” 14 € The soup... according to the market warm or cold “surprise” La salade...verte, légumes “cruts cuits” marinés à l’eau de soja et sésame 16 € The salad... some greens raw and boiled vegetables marinated with soja water and sesame seeds La tomate...en mozzarella et aussi rôtie au chèvre, condiments d’orange, confiture de balsamique, gressini au sel de Guérande 18 € The tomato... with mozzarella and roasted goat cheese balsamique marmelade, orange and salt grissini Le bœuf...en carpaccio à l’huile de noix et parmesan, salade verte et légumes rapés crus/cuits 19 € The beef... as a carppaccio, parmesan and nut oil, green salad, boiled and raw shrimed vegetables

31 €

Le riz cantonnais...The cantonais rice... egg fried rice 3€ La purée de carottes à la réglisse... Liquorice flavored mashed carrotts 3 € Les légumes du jour cuits vapeur...Steamed vegetables 4€ Le panier du maraîcher, tapenade Fresh garden basquet, black olive tapenade 12 € A partager, un melon de nos îles...Share an island melon 12 € ou pastèque...or watermelon ...o 12 €

àlacc o m m a n d e ... atyourcc h e c k Des plats pour nos petits “loups”...Something for our little ones

15 €

suggestiondujj o u r ... today’sss p e c i a l s Voyez le tableau...See the blacboard...

d e s s e r t s ... thedd e s s e r t s lesd La gambas...en croustilles qui se mangent avec les doigts, une laque de vin rouge, un thé à la menthe et quelques feuilles de salades 22 € The shrimp... crustly to eat with the fingers red wine laqued, mint greentea with some green leaves

Le Leetchis... The Leetchis… 12 € En soupe raffraichissante au Lait de Coco, aux Fruits Éxotiques, Beignet de Mangue… Refreshing Soup with Coconut Milk, Exotic Fruits and Mango Dumpling…

Le Chocolat... The Chocolate…

12 €

Coulant servi Chaud avec sa Glace, Cannelloni Croustillant aux Amandes…

p o i s s o n s ... theff i s h lesp La dorade...grillées avec blanc de seiche à la plancha, une huile torréfiée au wakamé. 25 € The mahi-mahi... grilled with a white octopussy “à la plancha”, garlic oil and wakame spice Le saumon...le dos grillé, marmelade d’oranges, pommes de terres rattes sautées au gingembre et noix de coco 28 € The salmon... grilled, orange marmelade, sauted “rattes” potatoes with ginger and coconut

Melting Hot Chocolate Served with his Ice Cream, Crusty Cannelloni with Almonds Stuffed Creamy Passion Fruit…

La Tarte... The Tart…

12 €

Fine Croustillante aux Fruits du Marché… Thin and Crusty with Fruits from The Market…

Le Chocolat Blanc... The White Chocolate…

12 €

En Crème Brûlée, Madeleine à l’orange… As a “Crème Brûlée” with Orange Home Made Cake…

L’Ananas… The Pineapple…

10 €

Frais tout simplement… Simply fresh…

meat lesvv i a n d e s ... them

As a “Crème Brûlée” with Orange Home Made Cake…

La volaille...son suprême en croute de pain d’épices,déclinaison de la carotte au parfum de réglisse jus de viande aigre doux The chicken... with a ginger bread crust, cooked with carrotts and liquorice, sweet and sour sauce

Onctueux, Cœur de Tamarin, Sauce Pistache, Mousse Aérée à la Banane…

Le Chocolat... The Chocolate… 29 €

12 €

Smooth with a Tamarin Heart, Pistacchio Sauce and Wipped Banana Cream…

Les Glaces & Sorbets... Ice Cream & Sorbet…

10 €

Au Choix… As You Wish…

61 |


Imported exclusively by :

TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



Santa Fé Lurin

Cuisine française et créole - French & Creole Cuisine

Tél. : 05 90 27 61 04 - Email : chezvouscatering@wanadoo.fr | 64


Salades - Salad Salade de chèvre chaud au miel de lavande Warm goat cheese salad in a filo pastry with honey

14 €

Salade de Langouste éxotique, vinaigrette aux agrumes 22 € Exotic lobster salad with a citrus vinaigrette Salade César avec son suprême de volaille émincé Traditional chicken Caesar salad (anchovy on request)

15 €

Salade Niçoise avec son pavé de thon grillé, aïoli 17 € Niçoise salad with grilled tuna steak and light garlic mayonnaise Salade Warldorff aux roquefort et noix Warldorff salad with endives, blue cheese and walnut Salade verte de mesclun copeaux de parmesan, vinaigrette au balsamique Green mixed leaves salad with parmegiano shaved and balsamic dressing

14 €

Ceviche de Mahi-Mahi aux agrumes et cristophines au curry Marinated sea bream with curry cristophine Tempura de Légumes et Gambas sauce tartare et aigre douce Vegetable and king prawns tempura with tartar sauce and sweet chili Tarte fine “Pomodori”, mascarpone, pesto et sa tranche de jambon pays Crisp tomato tart with mascarpone cheese and pesto Gratin royal aux fruits de mer et langouste Lobster and sea food «Au Gratin»

15 €

16 €

15 € 22 €

Pastas & Sandwiches 12 €

Penne aux tomates, pousses de roquette et pignons Penne pasta with tomatoes, arrugula and pine nuts

17 €

Salade de tomates et Buffala mozzarella au basilic frais 14 € Tomato and mozzarella salad with fresh basil and virgin olive oil

Linguini aux fruits de mer Seafood linguini pasta

21 €

Salade de Saint Jacques à la mangue Tropical salad with seared sea scallops and mango

Gnocchi aux poireaux et gorgonzola Gnocchi pasta with leeks and gorgonzola cheese

17 €

Club Poulet frites / Chicken club sandwich with fries

16 €

Club Langouste frites / Lobster club sandwich with fries

25 €

17 €

Entrées - Appetizers Gaspacho de tomates et basilic Chilled tomato soup with basil oil

11 €

Double Cheeseburger Deluxe Le Santa Fé Deluxe Santa Fé Cheese burger, bacon and fries

23 €

Tartare de thon frais aux piments doux Tuna tartar with sweet pimento

16 €

Cheeseburger classic enfants Kid’s Classic Cheeseburger

13 €

Gâteau de crabe et langouste «Nantucket Style» sur son lit de pousse de roquette 15 € Lobster and crab cake “Nantucket Style” on a bed of arugula salad Persillade d’escargots au beure aillé Burgundy snails with garlic butter Demi langouste «Bellevue», mayonnaise et macédoine de légumes Half lobster «Bellevue» with mayonnaise

13 €

25 €

Carpaccio de bœuf, copeaux de parmesan 18 € et huile d’olive vierge Beef carpaccio with parmegiano cheese and virgin olive oil

65 |


Poissons - Fish

Desserts et Glaces - Desserts and Ice creams

Filet de daurade grillé et sa sauce vierge Grilled fillet of Mahi-mahi with virgin sauce

22 €

Pavé de thon au parmesan et sa chutney de tomates 25 € Tuna steak with gratinated parmegiano and tomato chutney Tataki de thon, wakame avec sa sauce ponzù Yellow fin tuna Tataki with ponzù sauce

20 €

Sole Meunière / Seared Dover Sole

39 €

Croustillant de Saint Jacques et ses petits légumes 25 € Sea scallops in a light crisp puff pastry dough and spring vegetables Langouste grillée de notre vivier (100 gr) 6 € Grilled Lobster from our fish tank Langouste Thermidor / Thermidor Lobster

(100 gr) 8 €

Rôti de Wahoo au gingembre et coriandre Roasted fillet of Wahoo with ginger and coriander

22 €

Viandes - Meat Côtelettes d’agneau à la provençale Rack of lamb with pesto sauce

26 €

Duo de canard et sa sauce à l’orange Duck magret and comfit leg with orange sauce

27 €

Filet de bœuf grillé, sauce béarnaise Grilled fillet of prime beef with béarnaise sauce

26 €

La Côte de Bœuf Rôtie pour 2 personnes The cowboy prime rib steak for two

54 €

Ballottine de poulet et sa farce à l’estragon Free range Chicken «ballotine» with tarragon stuffing

23 €

Carré de veau Valdostana Rack of veal Valdostana

31 €

Travers de porc sauce BBQ Grilled Spare ribs with BBQ sauce

20 €

| 66

Pêche Melba (glace vanille, pêche, coulis de framboise, chantilly) 8€ Peach melba (vanilla ice cream, raspberry coulis and whipped cream) Café/Chocolat liégeois (glace café/chocolat, 8€ sauce chocolat, chantilly) Coffee/Chocolate Liégeois (coffee/chocolate ice cream, chocolate sauce and whipped cream Banana Split (banana coupée en longueur, glace vanille, 9€ sauce chocolat,chantilly) Banana Split (banana, vanilla ice cream, chocolate sauce and whipped cream) Coupe Colonel (sorbet citron, grey goose Vodka) 7€ The Colonel (lemon sorbet and grey goose vodka) Dame Blanche (glace vanille, sauce chocolat, meringue, 8€ chantilly) The White Lady (Vanilla ice cream, chocolate sauce, meringue and whipped cream) Assortiment de glaces et Sorbets 7€ Assortment of ice cream and sorbet Profiteroles et sa sauce chocolat 9€ Profiteroles with chocolat sauce Tarte fine aux pommes et sa glace vanille 14 € Thin Apple tart with vanilla ice cream Crème brûlée Fondant au chocolat Warm running chocolate cake Crêpes Suzette flambées Flambéed crepes suzette Parfait a la menthe verte Frozen green mint mousse Ananas Frais / Fresh Pineapple

8€ 10 € 12 € 12 € 8€



Le Piment Route de Saline - St Jean

Bar Tapas

Restaurant

Cuisine française et créole - French & Creole Cuisine

Tél. : 05 90 27 53 88 - Email : lepimentsbh@gmail.com | 68


3.00 €

• Gambas persillade a la plancha 5.00 € • Calamars a la romaine sauce tartare

4.00 €

• Quesadillas au poivron et chorizo, guacamole

4.00 €

• Chorizo a la plancha

3.50 €

• Poulet au cajun et citron

4.00 €

• Petit anchois mariné à l’huile et vinaigre

3.50 €

• Pan con tomate

4.00 €

• Calamar a la plancha persillade 5.00 € • Tortilla a l’espagnole

3.50 €

• Escargot a la plancha persillade et vinaigre de xérès 4.00 € • Nachos, guacamole et salsa

3.50 €

• Mousse de chèvre frais et ses toasts

4.00 €

• Tapenade d’olives vertes et ses toasts

4.00 €

SUGGESTIONS

TAPAS • Patatas bravas

SUGGESTIONS • Wok de st jacques et crevettes à la nage de curry et coco, légumes croquants • Cuisses de grenouilles à la persillade, riz basmati • Brochette de wahoo, poivrons et chorizo, pommes de terre au four, huile vierge aux herbes • Tataki de thon au deux sésames, wakame, gingembre, wasabi et riz thaï • Papillote de tilapia et ses légumes croquants parfumé à l’huile de sésame • Lasagnes aux cèpes et st jacques • Brochettes de magret a la plancha sauce au miel teriaki, nouilles chinoise • Gratin de riz de veau au camembert et épinard frais • Bavette farcie au chèvre frais grillée a la plancha, frites et salade • Côtelette d’agneau grillée, jus au romarin, pomme de terre sautées en persillade • Nems de langouste sauce aigre douce a la mangue • Tartare de b?uf au couteau, frites et salade • Croustillant de chèvre au bacon en salade, vinaigrette aux herbes • Salade thaï au poulet, cacahuète, vinaigrette a l’huile de sésame et soja • Salade de saumon fumé, crème fouetté aux herbes, vinaigrette au citron • Féroce d’avocat au crabe, pinces de crabe, salade de mangue et papaye, vinaigrette a la passion • Carpaccio de bavette au couteau, pistou, parmesan et sa petite salade verte • Céviché de poisson perroquet a la tahitienne, salade verte a la passion • Tartare de thon aux herbes, gingembre, wakamé et sa petite salade verte • Gaspacho de betterave, crème fouettée au basilic • Coquelet rôti sauce aux girolles, purée de patate douce

20.00 € 19.00 € 19.00 € 19.00 € 18.00 € 16.00 € 19.00 € 18.00 € 20.00 € 21.00 € 14.00 € 21.00 € 16.00 € 16.00 € 18.00 € 17.00 € 16.00 € 19.00 € 19.00 € 12.00 € 18.00 €

NOS SUGGESTIONS DE DESSERTS

• Mousse de poisson et ses toasts

4.00 €

• Assiette de saucisson sec d’Ardèche

3.50 €

• Crumble de sardines pimentés

6.00 €

Mousse au Nutella, miette de crêpe bretonne et chantilly Milcal au citron, sirop a la verveine et une cuillère de crème épaisse Tiramisu au café et cacao Panaccotta a la vanille, purée de framboise Mousse de fromage blanc, écrasé de palais breton, coulis de fraise Charlotte au citron a la mascarpone, sirop et citron confit

8.00 € 8.00 € 8.00 € 8.00 € 8.00 € 8.00 € 69 |


The Strand Gustavia Harbor

R E S TA U R A N T

C H A M PA G N E

L O U N G E

C L U B

Dinner and Lounge from 7 pm, party will follow from 11 pm

Tél. : 05 90 27 63 77 - reservations@the-strand.fr - www.the-strand.fr | 70


Entréees / Appetizers

Poissons / Fish

Cœur de Salade / Dressed lettuce hearts 9 Gaspacho / Gaspacho 11 Cœur d’artichaut au chèvre / Artichoke heart with warm goat cheese 13 Tartare de thon, avocat acidulé / Tuna tartare with citrus guacamole15 Pomme de terre aux truffes / Warm sliced potatoes with truffle sauce 14 Emincé d’artichauts violets, parmesan en copeaux Baby artichoke salad with parmesean shavings 15 Asperges et œufs mollets aux truffes 15 Poached egg with asparagus and shaved truffle Tomate mozzarella di buffala / Tomato and buffalo mozzarella 15 Foie gras de canard Maison / Home made “foie gras” 16 Salade de langouste / Lobster salad with mixed greens and fresh fruit 18

Gambas printanière, sauce choron / Sauteed gambas with choron sauce 22 Saumon en papillote / Filet of salmon wrapped “en papillote” 22 Steak de thon aller-retour / Seared tuna steak 24 Saint Jacques simplement rôties, jus citronné 23 Sauteed scallops with citrus sauce Véritable sole meunière 39 Whole dover sole served with a lemon butter sauce Langouste grillée Prix du jour Fresh grilled lobster with accompagnements Market price

Pâtes / Pastas Penne Primo amore Penne pasta with cherry tomatoes and baby mozzarella Macaroni aux morilles Rigatoni with morel mushroom and cream sauce

16 19

Viandes / Meat Gigot d’agneau / Roasted leg of lamb with rosemary sauce 19 Coquelet braisé / Braised spring chicken with thyme sauce 20 Tartare au couteau à l'italienne 20 Beef tartare served italian style, arugula salad L’aller-retour / Seared beef tatare served italian style, arugula salad 21 Magret rôti aux figues / Roasted duck breast with a sweet honey sauce 23 Filet de bœuf sauce béarnaise / Beef tenderloin with bearnaise sauce 24 Filet de bœuf aux morilles / Beef tenderlain with morel mushroom 29

Acompagnements / Side Order Gratin Dauphinois ou Pommes gaufrettes Scallop potatoes or Sauteed potatoes Purée de pomme de terre aux truffes Sauteed spinach or Purée or Mashed potatoes with truffles

6 7

Desserts / Desserts Mousse au nutella / Nutella chocolate mousse 11 Ile flottante / Floating island 10 Salade de fruits frais / Fresh fruit salad 10 Tarte Tatin, glace vanille / Apple “tarte tatin” with vanilla ice cream 10 Moelleux au chocolat / Soft centered chocolate cake served warm 11 Cheese cake aux fruits rouges / Baked cheese cake with berry coulis 11 Creme brulée aux framboises / Crème brulée with raspberries 12 Sorbets et glaces / Selection of house sorbets and ice cream 9 Demandez notre sélection de Caviar / Ask for our Caviar selection 71 |


Imported exclusively by :

TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



K’Fé Massaï Lorient

R ESTAURANT - L OUNGE B AR Tél. : 05 90 29 76 78 • Email : kfmassai@hotmail.com | 74


MENU à 29 EUROS

MENU à 42 EUROS

A LA CARTE

(Entrée, plat et dessert / Starters, Main courses and dessert)

(Entrée, plat et dessert / Starters, Main courses and dessert)

(Entrée, plat et dessert / Starters, Main courses and dessert)

NOS ENTRÉES / APPETIZERS

NOS ENTRÉES / APPETIZERS

Salade de thon rouge caramélisé au sésame, vinaigrette romarin et miel Pink tuna salad caramelized with sesame seeds, rosemary and honey dressing Salade croquante de goujonnette de dorade au basilic, vinaigrette de soja Crunchy mahi mahi salad with basil and a soy dressing Pastilla de confit de canard aux pommes, mesclun de salade à l'huile de noix Duck confit pastilla with apples, mixed salad seasonned with walnut oil Velouté de champignons servi avec œuf poché, copeaux de parmesan et jambon de pays Mushroom veloute served with a poached egg parmesan cheese shavings and ham Soupe thaïlandaise de poulet au coco et à la citronnelle Chicken Thaï soup flavored with coconut and lemongrass NOS PLATS / MAIN COURSE Pièce du boucher émincée à la bourguignonne, pomme de terre à l'huile d'olive Thinly sliced beef, “Bourguignonne” style, crushed potatoes with olive oil Mignon de porc sauce curry coco, légume caramélisé au soja Pork filet mignon in a curry and coconut sauce, vegetables caramelized with soy sauce Emincé de volaille, crème de morille et pomme aux lardons Thinly sliced poultry, morel cream and bacon potatoes Gambas poêlée au whisky, riz basmati à la badiane Panfried shrimps with scotch, basmati rice seasonned with “badiane” Dorade grillée, fenouil confit et beurre aux agrumes Grilled mahi mahi, candied fennel and citrus butter

Salade fraicheur d'haricôt vert au foie gras parfumé aux truffes Green bean salad with a truffle Foie gras Traditionnelle salade César au poulet et bacon Traditionnal chicken and bacon Ceasar salad Foie gras au torchon, toast au pain d'épices Foie gras “au torchon”, gingerbread toasts Oeufs pochés en cassolette et sa crème de porto au foie gras Poached eggs cassolette and its Port and Foie Gras creamy sauce

NOS PLATS / MAIN COURSE Souris d'agneau braisée au romarin, semoule aux raisins Braised lamb shanks with rosemary, grape semolina Parmentier de confit de canard et sa crème au parmesan Duck confit “Parmentier” with its parmesan cheese cream Filet de bœuf aux cèpes, gratin dauphinois et tomates confites Beef filet with ceps, “gratin dauphinois” and candied tomatoes Saumon rôti a l'unilatéral, nouilles chinoise au sésame et sauce soja pesto Roasted salmon, chinese noodles with sesame seeds and a pesto soy sauce Thon rouge mi-cuit au foie gras poêlé, purée fumée Half cooked pink tuna with panfried Foie Gras, smoked puree.

Coupe fraîcheur de crabe, croquant au concombre et vinaigrette de curry Refreshing crab salad, crunchy cucumber with a curry dressing

18 €

Déclinaison autour de la St Jacques (tartare, en coquille et en carpaccio)

22 €

Scallop trilogy (tartar, in its shell or carpaccio) Assiette asiatique (Nem, sashimi, salade chinoise croquante) 18 € Asian platter (nem, shasimi, crunchy chinese salad)

Trilogie de foie gras du Massaï Massaï Foie Gras trilogy

25 €

Côte de veau, gratin de champignons forestier et beurre au cerfeuil 35 € Veal chop, mushroom gratin and a chervil butter Parmentier de bœuf aux truffes Beef “Parmentier” with truffles

27 €

Magret de canard apicus, tian provençale et nouille chinoise 29 € Duck magret apicus, mediterrannean tian and chinese noodles Cassolette de la mer au rhum brun (lan32 € Cassolette “from the sea” with brown rum (lobster, shrimps, mussels and squids)

gouste, gambas, moule, et encornet)

75 |


Desserts Café gourmand du Massai (Sup. 3 €) The Massaï “Gourmand” coffee. Coupe "ti punch" au rhum vanille gingembre “Ti Punch” dish with ginger and vanilla rum Gratin de fruits saison à la pistache Fruit gratin with pistacchio Les œufs en neige de grand-mère caramélisés Grand Ma’s c aramelized floating islands Millefeuille à la mousseline et aux fruits rouges Mousseline and Red berries “Millefeuille” Verrine de tiramisu Tiramisu Assiette tout chocolat et sa glace du jour Chocolate platter with ice cream Palet breton aux abricots confits Breton cookie with candied aprikots Tarte fine aux pommes renversées Thin apple tart, “tatin” style

| 76



Le Chef Pascal Giglio

LE TI ST BARTH CARIBBEAN TAVERN TRADITIONAL CHARCOAL BBQ BAR & DINNER • OPEN EVERY NIGHT POINTE MILOU • PARKING VALET RESERVATION : 0590 27 97 71 www.caroleplaces.com

DJ Franck N.

| 78

Carole


ENTRÉES / APPETIZERS Bio Salade / Organic Salade Seeds &Sprouts Calamares Mojo Verde / Mojo Verde Calamaris Pousses d’Epinard aux Copeaux de Parmesan Spinach Sprouts Salad Parmigian Roquette au Chèvre et Miel Arugula Goat Cheese and Honey Bruschetta / Bruchetta,Tomatoes,Mozzarella Buffala,Arugula Thai Beef Salade Croquante Thai Beef Crunchy Salad Zen Tartare / Guacamole,Tuna Tartar,Lime Soy Sauce Ceviche de Langouste Lobster Ceviche with Fajita and Guacamole Terrine de Foie Gras à l’Ancienne Old Fashioned Terrine of Foie Gras Spaghetti Simplement Tomate Basilic Simple Spaghetti Tomato Basil

12,00 € 14,00 € 14,00 €

Magret de Canard aux Airelles Duck Breast Magret, Cramberry sauce Le Lion qui Rit (Tataki d’Angus) Rare Grilled Angus Beef Fillet served with a Thai Salad and Crispy Noodles Filet de Bœuf Angus & Jus / Angus Beef Fillet & jus

36,00 € 39,00 € 42,00 €

15,00 € 16,00 € 18,00 € 21,00 € 26,00 € 28,00 € 19,00 €

GARNITURES / SIDE DISH Pommes Purée Home Made Mashed Potatoes

9,00 €

Nouilles Chinoises Chinese Noodles Wok de Légumes Frais Fresh Vegetables Wok

9,00 € 9,00 €

LES DESSERTS DU CHEF

Nos Viandes et Poissons sont cuits sur un Barbecue traditionnel Fish and Meat are cooked on a traditional Barbecue

Les Boules à Papa… Sorbet Passion, Glace Vanille

12,00 €

Daddy’s Balls : Passionfruit Sorbet, Vanilla Ice cream Cuisse de Nymphe : Gateau au Citron, Recette Secrète

POISSONS / FISH Filet de Daurade, Pousses d’épinards Sauce Légére Grilled Mahi-Mahi Fillet in a Light Sauce Sprouts Spinach Daurade Satay, Salade Croquante Grilled Mahi-Mahi Fillet in a Peanut Sauce served with a Crunchy Salad Wok de Gambas,Légumes Croquants Shrimps Wok with Chineese Crispy Vegetables Big Tataki de Thon / Big Tuna Tataki

de ma Grand-mère, Crème Anglaise & Glace Vanille

Light Lemon Cake, Egg Custard,Home Made Vanilla Ice cream. 29,00 €

La Profiterolle / The famous Ti St Barth Profiterolle C’est l’Amérique ! Glace Caramel, Brownie,

13,00 €

30,00 €

Noix de Pécan Caramélisées.

13,00 €

Caramel Ice cream, Brownie, Caramelized Pecan nuts 33,00 € 34,00 €

Sweet Thaï Massage : Kiwi, Mangue, Ananas, Tapas de desserts : Assortiment de mini desserts Nounours/Marshmallows teddy Bears Litchi, Sorbet Thé Vert

VIANDES / MEAT Genghis Khan Minute Beef Tartar, Mongolia Special Recipe Vitello al Spinaccio Veal Escalopine with Spinach, Serrano Ham & Spaghetti and Parmigian La Côte de Bœuf**** du Ti au Sel de Guérande (pour 2 pers) Ti St-Barth Grilled Prime Rib with Guerande Salt (2 pers)

13,00 €

28,00 € 32,00 €

22 € 5€ 14,00 €

Kiwi, Mango, Pineapple, Litchi, Green Tea Sorbet

St-Marcellin /The very best Roasted St. Marcellin Cheese

14,00 €

CUBAN CIGARS 70,00 €

Monte Cristo n°4 Romeo y Julieta “Churchill” Cohiba “Robusto”

12,00 € 22,00 € 27,00 €

79 |


La Mandala Gustavia

Cuisine du Monde - World Cuisine

| 80

TĂŠl. : 0590 27 96 96 - Email : nathdobrazil@wanadoo.fr


ç Ö é ï

Entrées / Starters

SUSHI BAR - sur place or “to go” La Mandala 0590 27 96 96 Sushi Nigiri ( 2 pièces ) 100 Maguro (Tuna / Thon) 6 101 Sake (Salmon / Saumon) 6 102 Ebi (Shrimp / Crevette) 6 103 Squid (Calamar ) 6 104 Masago (Fish Eggs/ Oeufs de Poisson) 6 105 Amachi (Yellow Tail/Colas) 7 106 Red Snapper (Vivanneau) 7 107 Ikura (Salmon Roe / Œufs de Saumon) 8 108 Unagi (Eel / Anguille Grillée) 8 109 Sea Scallop / St Jacques 8

Sashimi ( 2 pieces )

200 Maguro - Tuna / Thon 201 Sake - Salmon / Saumon 202 Ebi - Shrimp/ Crevette 203 Squid - Calamar 204 Masago - Fish Eggs / Oeufs de Poisson 205 Amachi - Yellow Tail / Colas 206 Red Snapper – Vivaneau 207 Ikura - Salmon Roe / Œufs de Saumon 208 Unagi - Eel / Anguille Grillée 209 Sea Scallop / St Jacques

Chef’s Combinations

300 Sushi Lover (Assortment of 8 Nigiri – 8 Makki ) 301 Mandala Taste (Assortment of 8 Makki - 5 Nigiri - 6 Sashimi) 302 Sumo (Assortment of 16 Maki – 8 Nigiri – 8 Sashimi) 303 Sashimi de Luxe (Assortment of 15 pces of Raw Fishes & Fresh Tartar) 304 Tiny Tokyo (Assortment of 4 Maki – 3 Nigiri –4 Sashimi)

Maki - Sushi Roll (8 pieces)

400 California Roll (Crab Stick – Avocado – Cucumber / Surimi – Avocat – Concombre) 401 Mixed Vegetable / Assortiment de Légumes 402 Tekka Maki - Tuna Roll / Rouleau de Thon 403 Alaskan (Salmon – Avocado – Cucumber / Saumon – Avocat – Concombre) 404 East Makki (Shrimp – Salmon Roe – Vegetable / Crevette – Oeufs de Saumon – Légumes) 405 California Eel (California Roll – Grilled Eel on Top / Anguille Grillée sur California Roll ) 406 Rainbow Roll (California Roll – Assortment of Fish on Top / Poissons sur California Roll) 407 Boubou’s Delight (Salmon – Avocado – Cream Cheese / Saumon – Avocat – Cream Cheese ) 408 Dragon Roll ( Crab Stick – Avocado - Eel / Surimi – Avocat – Anguille Grillée ) 409 Mandala Roll( Seafood Roll – Avocado on Top / Avocat sur un Rouleau de Poissons )

Chef’s Specials 500 Miso Soup 501 Wakame Salad / Salade d’Algue Japonaise 502 Salmon or Tuna Tartar / Tartare de Thon ou Saumon 503 Unagi Don (Sushi Rice, Grilled Eel on Top / Anguille Grillée sur du Riz à Sushi)

7 7 7 7

7 8 8

8

9 9

25 30 55 28 20

8 10 8

12

12 14

14

15

15 15

4 8 12 15

Brochettes de Tempura de Gambas, Sauce Kimchee & Graines de Sésame - 17,00 Shrimp Tempura Kebab with Kimchee Sauce & Sesame Seeds Brochettes de Pruneaux, Jambon de Parme, Pomme & Confiture d’Oignon - 15,00 Prune, Cured Ham and Apple Kebab with Onion Preserves Nems de Légumes - 12,00 Crispy Vegetable Springrolls Nems de Poulet - 14,00 Crispy Chicken Springrolls Soupe de Giromon au Gingembre - 13,00 Pumpkin Soup with Ginger Millefeuille de Crabe - 19,00 Crab Napoleon Salade Thaï Miso & Miel - 13,00 Thaï Salad with Miso & Honey Sauce Wok de Shitakes Sautés aux Oignons - 13,00 Shitake Mushrooms Wok Sautéed with Onions Rouleau de Printemps au Thon, Mayonnaise au Wasabi - 17,00 Fresh Tuna Springrolls with Wasabi Mayonnaise

Plats / Main Dishes

Brochettes de Moules & Mangue au Curry - 21,00 Mussels and Mango Kebabs, Seasoned with Curry Brochettes de St Jacques, Vinaigrette Fruit de la Passion - 24,00 Scallop Kebabs, with a Passion Fruit Vinaigrette Brochettes de Porc au Curry - 19,00 Pork Kebabs, Seasoned with Curry Brochettes d’Emmental à la Japonaise - 18,00 «Emmental» Cheese Kebabs, Japanese Style Brochettes de Poulet au Tandoori - 20,00 Tandoori Chichen Kebabs Brochettes de Canard et Poire, Semoule au Curry - 26,00 Duck and Pear Kebabs, with Curry Semolina Brochettes Découverte - 29,00 Kebab Discovery (An Assortment of Different Kebabs) Wok de Poulet & Légumes - 23,00 Wok Sautéed Chicken and Vegetable Wok de Bœuf et Nouilles Chinoises - 25,00 Wok Sautéed Beef, with Chinese Noodles Wok de Bœuf Sauté aux Cacahuètes - 25,00 Wok Sautéed Beef, with Peanuts Marmite de la Mer au Lait de Coco - 28,00 Seafood Stew, with Coconut Milk Curry Jaune de Légumes - 24,00 Vegetable Yellow Curry Filet de Bœuf au Sake - 35,00 Sake Seasoneed Beef Fillet

et de nombreux desserts… and a large choice of deserts

81 |


Jao Gustavia

Restaurant ThaĂŻlandais

| 82

TĂŠl. : 0590 29 52 24 - Email : jaosbh@orange.fr


Entrees / Appetizers Salade de bœuf Thaï aux arachides grillés et son coeur de laitue Thai beef salad with grilled peanuts, lettuce heart

12/18 €

Salade de poulet indochine ses légumes croquants aux saveurs de sésame et kymchee Indochine chicken salad with crunchy vegetables flavored with sesame and kymchee Rouleau de thon cru au gingembre et sa sauce acidulées Raw tuna and ginger roll topped with a tart sauce 6 euros/roll

10/15 €

6 € / le rouleau

Soupe tom-yum de crevettes au feuille de kumbava Tom-Yum soup with shrimp and kumbava leaves

11 €

Soupe de poulet coco au galanga et citronelle Coconut chicken soup with galanga and lemongrass

11 €

Ceviche de mahi-mahi aux douze parfums d'asie Mahi-mahi ceviche with 12 Asian spices

12/18 €

Nems / Egg rolls Nems de poulet au curry jaunes Chicken curry nems

2 € / la pièce

Nems de bœuf à la coriandre et basilic Thaï Beef nems flavored with coriander and Thaï basil

2 € / la pièce

Nems végétariennes a l'huile de sésame Vegetarian nems flavored with sesame oil

2,50 € / la pièce

Vapeurs / Steamed foods Raviolis de crevettes coriandre et citron confit 2 euros la piece Shrimp ravioli with cilantro and lemon confit Bouchées de poulet parfumées au gingembre et champignons noirs Chicken bits flavored with ginger and black mushrooms Bouchées de bœuf au pousses de bambou Beef bits with bamboo shoots

2 € / la pièce

2 € / la pièce

83 |


Poissons / Fish Thon rouge en tataki, chutney de mangue, pistaches grillées et son coulis coco au sate Red tuna tataki, mango chutney, grilled pistachios, and a coconut satay coulis

Accompagnements / Side dishes 18/25 €

Le wok de legumes du marche Market fresh vegetables from the wok

6€

6€

Crevettes à l'ail poivre blanc et coriandre Garlic shrimp with white pepper and cilantro

14/21 €

Les pousses de soja Bean sprouts

15/22 €

Le wok de nouilles jaunes sautées et son basilic pimentés Sauteed yellow noodles and pepper basil in the wok

6€

Dragon de calamars et crevettes, au basilic pimenté Calamari and shrimp dragon, pepper basil La trilogie de la mer et son velouté coco et curry Seafood trilogy with a coconut curry cream

19/28 €

Le riz blanc parfumé 4 e ou notre riz sauté White Thai rice or Fried rice

6€

Viandes / Meat Larmes du tigres et ses pickles asiatiques Tiger tears with Asian pickles

19/26 €

L'émincé de bœuf ses légumes verts croquant 15/22 € sauce aigre-douce Beef strips with crunchy sweet and sour crunchy vegetables Le poulet grillé en marinade de cinq épices et citronelle Grilled chicken in a 5-spice and lemongrass marinade

10/15 €

Le curry vert de poulet à la mode de chiang-mai Green curry chicken, Chiang-mai style

12/18 €

Pad-thaï aux pousses de soja, cebettes et cacahuètes au poulet/au crevettes ou au bœuf 15/22 € Pad-Thai with bean sprouts and peanuts With chicken/shrimp or beef

| 84

Desserts Les nems au chocolat et leurs caramel au beurre sale Chocolate nems with salted caramel

6/9 €

La soupe de mangue au lait de coco glacee au tapioca Mango soup with chilled coconut tapioca

6/9 €

Les croustillants banane et ananas au lait de coco et rhum des Antilles 8/12 € Banana and pineapple crunch in coconut milk and Antillean rum Notre selections de sorbet Our selection of sorbets

2,50 € / la boule



Dõ Brazil Shell Beach - Gustavia

Du sable blanc, des coquillages, un restaurant ouvert midi et soir, un snack sur la plage et une boutique pour les enfants et les plus grands, dans une ambiance purement carribéenne. Le tout sur Shell Beach, la seule plage de Gustavia où se mélangent avec bonheur touristes et locaux. Le meilleur spot pour regarder le coûcher du soleil en sirotant un délicieux cocktail.

SNACK ZEN / Salads and Sandwiches (Tél. 0590 27 19 39) VEGETARIEN (Salade Verte, Tomate, Œuf, Poivron, Mozzarella, Vinaigrette Basilic) 7 € VEGETARIAN (Green Salad, Tomato, Egg, Red Pepper, Mozzarella, Basil Vinaigrette) POULET ~ CURRY / CHICKEN CURRY 8 € FROMAGE DE CHEVRE (Salade Verte, Tomate, Chèvre, Menthe, Miel) GOAT CHEESE (Green Salad, Tomato, Goat Cheese, Mint, Honey) 7 € THAÏ (Salade Verte, Tomate, Wakamé, Thon Mariné au Lait de Coco, Gingembre et Citronnelle) 9 € THAÏ (Green Salad, Tomato, Wakame, Coconut Milk, Ginger & Lemongrass Marinated Tuna) DAURADE Salade Verte, Tomate, Daurade Marinée ( Avocat, Tomate, Mangue, Epices) 9 € MAHI MAHi (Green Salad, Tomato, Marinated Mahi Mahi (Avocado, Tomato, Mango, Spices)

Jus de Fruits Frais, Paninis & Glaces • Fresh Fruit Juices, Paninis & Ice Creams

Cuisine du monde - World Cuisine

Tél. : 0590 29 06 66 - Email : nathdobrazil@wanadoo.fr | 86


RESTAURANT (Tél. 0590 290 666)

ENTREES / STARTERS

Gaspacho au Basilic/ Gaspacho with Basil

Soupe Glacée de Concombre au Lait de Coco, Petits Ilots de Crabe Iced Cucumber Soup with Coconut Milk, Fresh Crab

11 €

14 €

Soupe Froide de Melon Chilled Melon Soup

10 €

Salade César Nature (14 €) ou au Poulet Caesar Salad or Chicken Caesar Salad

16 €

Trilogie de Soupes Froides Chilled Soup Trilogy

Salade Dõ Brazil (Cœur de Palmier, Ananas, Noix de Coco, Crabe, St Jacques, Gambas) Dõ Brazil Salad ( Palm Heart, Pineapple, Coconut, Crab, Sea Scallop, Shrimp) Tartare de Thon à la Mangue Mango Tuna Tartar Céviché de Daurade Mahi Mahi Céviché

16 €

18 € 16 €

16 €

Pomelo Dõ Brazil 15 € (Crabe, Pamplemousse, Menthe, Coriandre, Gingembre) Dõ Brazil Pomelo (Crab, Grapefruit, Mint, Coriander, Ginger)

Salade Royale (Gambas, St Jacques, Langouste, Mangue, Tomate, Concombre), Vinaigrette Passion 24 € Royal Salad ( Shrimp, Sea Scallop, Lobster, Mango, Tomato, Cucumber), Passion Fruit Vinaigrette Tempura de Poulet, Sauce Aigre Douce Chicken Tempura with Sweet Chilli Salade Thaï Thaï Salad

Croustillant de Camembert Chaud, Salade au Miel & Pignon de Pin Hot Camembert Croustillant with Honey Salad & Pine Nuts

14 € 12 €

15 €

Club Sandwich

PLATS / MAIN DISHES

Club Sandwich à la langouste Lobster Club Sandwich

Hamburger ou Cheeseburger au Bacon

16 €

24 € 18 €

Emincé de Poulet, façon Thaï, Purée de Patates Douces 19 € Thaï Sautéed Chicken Breast, Sweet Potato Purée Emincé de Bœuf, Riz Blanc, Sauce Teriaki Grilled Beef Slices, White Rice, Teriaki Sauce

Pièce de Bœuf Grillée, Sauce au Choix, Pommes Charlottes à la Noisette Grilled Beef, «Charlottes à la Noisette» Potatoes Travers de Porc Marinés Marinated Dõ Brazil Rib’s

Filet de Mérou, Mangue & Gingembre, Purée de Patate Douce Grooper Fillet, Mango & Ginger, Sweet Potato Purée

21 €

19 € 18 €

24 €

Steak de Thon en Croûte de Sésame, 25 € Sauce Balsamique Soja Gingembre Seared Tuna Steak in Sesame Crust, Balsamic Soy Ginger Sauce Daurade Grillée, Sauce Passion Grilled Mahi Mahi, Passion Fruit Sauce

Moquecca de Daurade (Spécialité Brésilienne) Mahi-Mahi Moquecca

22 € 25 €

Marmite Dõ Brazil ( Daurade, Gambas & Saint Jacques), Citronnelle & Lait de Coco 28 € Dõ Brazil Marmite (Mahi Mahi, Shrimp & Sea Scallop), Coconut Milk & Lemongrass Fettucine Végétarien Veggie Fettucine

Fettucine à la Langouste Lobster Pasta

18 €

24 €

et un vaste choix de desserts/ and a large choice of deserts

Menus Diners: Menu à 29€ et Menu à 42€ • Organisation de Déjeuners & Diners privés Le Dõ Brazil est à louer avec son équipe pour le réveillon du Nouvel An.

87 |


Mango Pointe Milou

Cuisine du monde - World Cuisine

TĂŠl. : 0590 27 63 63 | 88


SOUPES FROIDES & ENTREES CHILLED SOUPS AND STARTERS Vichyssoise de maïs et crème de romarin Sweet corn Vichyssoise with rosemary cream Bisque de tomates et poivrons rouges au pesto Tomato and sweet red pepper bisque with pesto Gaspacho d’ail et poivrons jaunes rôtis Roasted Garlic and yellow pepper gazpacho Soupe de courgettes à la menthe Zuchini soup with mint La soupe du jour Daily soup special : surprise ! Salade verte aux concombres, avocats, radis et betteraves rôties Green salad with cucumber, avocado, radis and beets

ASSIETTES DE TROIS SALADES AU CHOIX THREE SALAD PLATE : Choice of three salads Ceviche de Mahi-mahi, vivanneau, crevettes ou selon le marché… mais toujours délicieux Ceviche with Mahi-mahi, red snapper, shrimp or depending on availability… but always delicious Poivrons rouges rôtis, feta, olives noires et vinaigrette d’herbes fraîches Roasted red bell peppers with feta, black olives and fresh herb vinaigrette Poulet, endives, pommes, Roquefort et vinaigrette de moutarde à l’ancienne Chicken with endives, apple, Roquefort and grainy mustard vinaigrette Poulet, poivrons rouges, mangues, cives, oranges, gingembre et basilic Chicken, sweet red peppers, mango, cives, orange, ginger and basil Pâtes Orzo au pesto, tomates et mozarella Orzo with pesto, tomatoes, mozzarella

89 |


SPECIAL BARBECUE SPECIALS FROM THE BBQ Poulet grillé, pommes caramélisées, noix, roquefort et mesclun BBQ chicken, caramelized apple, walnuts, blue cheese, mixed greens, Thon frais juste saisi , haricots verts, pommes de terre nouvelles, tomates cerises, olives noires, asperges et vinaigrette d’anchois Fresh seared tuna niçoise, green beans, new potatoes, cherry tomatoes, black olives, asparagus, anchovy vinaigrette Côtes d’agneau grillées, sauce maison à la menthe, purée de patates douces, bananes plantain, petits oignons blancs en sauce balsamique Grilled lamb chops with house mint sauce, sweet potato mash, grilled plantain, cipollini onions in sweet balsamic sauce Brochette de boeuf et tartare d’olives noires, purée de pommes de terre, raifort et choux de bruxelles Grilled brochette of beef with black olive tartar, mashed potatoes with horseradish, brussel sprouts Gambas à l’orange et gingembre, purée de banana plantain, sauce chien à la mangue Gambas with orange and ginger, mashed plantains, mango salsa

DESSERTS Profiteroles à la glace vanille et sauce au chocolat Classic profiteroles with vanilla ice cream and chocolate sauce Crème brûlée au citron et sucre gingembre Lemon crème brûlée with ginger sugar crust Mousse au chocolat à l’orange et Cointreau Chocolate mousse with orange and Cointreau Granité de menthe, romarin ou basilica, avec des fruits rouges Granite of mint, rosemary or basil, with fresh berries

FORMULE À 25 € : 1 ENTRÉE ET UN PLAT OU UN PLAT ET UN DÉSSERT

| 90



Maya’s Public

Cuisine du monde - Around the world

TĂŠl. : 05 90 27 75 73 - Email : mayas-restaurant@orange.fr | 92


ENTREES APPETIZERS

DESSERTS

Soupe de poissons Fish soup

17,00 €

Gâteau au chocolat Maya’s chocolate cake

11,00 €

Figues mozarella Fig mozarella

19,00 €

Gâteau à l’orange Orange pound cake

11,00 €

Mesclun de betterave, chèvre et noix Mesclun of beet, goat cheese and walnut

18,00 €

Tarte à la noix de coco Coconut Pie

11,00 €

Salade de papaye verte et crevette Salad of green papaya and shrimp

19,00 €

Tarte tatin

12,00 € 11,00 €

Risotto d'asperge Asparagus risotto

17,00 €

Sorbets et glaces maison Home made ice cream and sorbets

PLATS PRINCIPAUX MAIN COURSES Daurade poêlée à la Vodka et gingembre Sauteed Mahi-Mahi with Vodka and ginger

30,00 €

Vivanneau grillé au beurre de fenouil Grilled red snapper with fennel butter

33,00 €

Fricassée de crevettes Shrimp fricassee

34,00 €

Poulet Tandoori Tandoori chicken

30,00 €

Carré d'agneau Rack of lamb

34,00 €

Une carte qui se renouvelle tous les soirs Each day a new menu

93 |


L’Esprit Salines Jardin tropical près de la plage de Saline Tropical Garden Close to Salines Beach

A deux pas de la plage de Salines, rendez-vous au restaurant L'Esprit pour un déjeuner ou un dîner décontracté et convivial dans un luxuriant jardin tropical. Un menu fraîcheur de qualité qui évolue au gré du marché et une attention toute particulière pour la carte des vins avec un grand choix au verre. Grande nouveauté, les plats à emporter «L’Esprit at Home», à chercher sur place ou à se faire livrer.

Just minutes from one of St. Barth’s most beautiful beaches Salines - L’Esprit Salines is the perfect tropical restaurant for a relaxed lunch or dinner. The menu features market fresh dishes with big, clean tastes, expertly elaborated by the chef. The wine list is a winner, as is the menu of good wines by the class. If you’re staying in for the evening, try «L’Esprit at Home», the restaurant’s pick-up or delivery catering service.

Cuisine du monde - Around the world

Tél. : 0590 52 46 10 - Fax : 0590 52 46 01 - lesprit3@wanadoo.fr | 94


Salades, salads Mesclun au chèvre Chavignol Chavignol goat cheese salad Salade de tomates et mozarella di Buffala Mozarella di Buffala and tomato salad Salade Thaï au poulet Thaï style chicken salad Salade mixte Mixed salad Assiette de fromages affinés Selection of refined cheeses

18 €

Brochette de crevettes à la plancha, salsa de mangue et coriandre 33 € Plancha shrimps kebab, mango salsa and fresh coriander Fricassée de langouste flambée au vieux rhum Clément 45 € Fresh lobster fricassee with old Clement rum

17 €

Viandes et volailles

15 €

Coquelet rôti au romarin et balsamique 26 € Roasted farm chick with rosemary and balsamic vinegar Wok de poulet au citron et gingembre garni de son riz Thaï 27 € Chicken marinated with lemon and ginger sautéed in the wok Filet de bœuf grillé au parmesan et roquette 33 € Grilled fillet of beef with Parmesan Cheese, olive oil marinated with fresh herbs Carré d'agneau grillé au herbes fraîches et lavande 34 € Grilled rack of lamb with fresh herbs and lavander

19 €

22 €

Entrées, starters Nems de poulet et crevette maison (6pièces) Homemade chicken and shrimps fried spring rolls Tempura de crevettes à l'aïoli safranée et roquette Saffron shrimps tempura served with arugulla salad Tartare de thon jaune a l'ancienne Old style fresh yellow fin tuna tartar Carpaccio de bœuf au parmesan et marjolaine Beef carpaccio with Parmiggiano and marjoram Involtinis de Parme et aubergine, carpaccio de courgettes Involtinis di Parma and eggplants, zucchini carpaccio

19 € 22 € 21 € 20 €

Nos poissons et crustacés sont garnis de riz Thaï, purée de carotte et pois gourmands Fish is served with Thai rice, JC’s mash carrots and snowpeas Nos viandes et volailles sont garnis de pommes de terre et tomates à la provençale Meat and poultry is served with Provencal style tomatoes and potatoes

21 €

Poissons Médaillons de daurade poêlés au beurre de sauge Pan fried fresh Mahi Mahi and sage sauce Plancha de thon à la Japonaise Japanese style local yellowfin tuna steak Filet de colas grillé au pesto du pêcheur Grilled fillet of snapper and fisherman pesto sauce

28 € 29 € 25 €

Crustacés Calamars sautés à la provençale Provencal style sautéed calamari

28 €

NOUVEAU : plats à emporter - Et n’oubliez pas l’esprit SNACK pour le midi… NEW: "L'Esprit At Home" Take away - Not forgetting our special SNACK for lunch… 95 |


Nikki Beach Baie de St Jean

Cuisine du monde - Around the world

| 96

TĂŠl. : 0590 27 64 64 - Email : reservation@nikkibeach.com Site web : www.nikkibeach.com





Caviar Island Carré d’Or - Gustavia

LOUNGE

BAR

R E S TA U R A N T • “ L I V E M U S I C ”

Ouvert du lundi au samedi de 10 h à 1 h non stop

Tél. : 0590 52 46 11 | 100


NOTRE CARTE

«SAVEURS DU MONDE» A DEGUSTER SUR PLACE ou «TO GO»

NOS SALADES MIXTE : Salade, Tomates, Oignons MR. SEGUIN : Chavignol rôti au miel et au thym frais CAESAR : Poulet, Anchois, Croutons, Parmesan TOMATES/MOZZA. DI BUFFALA SALADE THAÏ

13 € 14 € 16 € 18 € 19 €

SNACK CORNER ACCRAS

(x 6) 6 €

(x 12) 12 €

EDAMAME

6€

MISO SOUP

6€

WAKAME

8€

UNAGI DON

13 €

PANIER DE NEMS (x 4)

14 €

ROULEAUX de PRINTEMPS/CREVETTES

14 €

PANIER DE DIM SUM (Assortiment x 6)

15 €

ONLY FOR LUNCH 12h00 - 14h00 PANINI/Salade CROQUE MONSIEUR CROQUE MADAME CLUB SANDWICH POULET CLUB SANDWICH SAUMON «FORMULE ENFANT» (1 Plat-O-Glace)

9€ 13 € 14 € 15 € 17 € 12 € 101 |


ASSIETTES / PLANCHAS Assiette GRIGNOTTE

ASSIETTE «NORDIQUE» Saumon Fumé/Blinis/Fromage Blanc/Oeuf Brouillé Caviar/Pomme Charlotte Caviar/Tarama DUO de FOIE GRAS des Landes & Chutney ASSIETTE de PATA NEGRA ASSIETTE THAI : (Assortiment Nems/Dim Sum/Panko/Rouleau de Printemps/Salade (Pour 1 personne) (Pour 2 personnes) ASSIETTE de SAUMON Fumé/Blinis DUO de Tartares de Poisson (Thon & Saumon) PLANCHA de Charcuterie 15 € PLANCHA de Fromages Français AOC 15 € CAMEMBERT au lait cru rôti, thym, ail, pommes et ses mouillettes

Assiette CLASSIQUE

49 € 36 € 36 € 28 € 46 € 28 € 26 € 25 € 25 € 16 €

NOS DESSERTS GLACES OU SORBETS - Vanille/Chocolat/Café/Coco/Mangue/Passion/Goyave/Cassis/Citron Vert. FROMAGE BLANC au Miel ou Sirop d’Erable ou Fruits Rouges MOUSSE DE FRUITS DUO DE CRUMBLES Fruits Rouges /Pommes-Cannelle CRÈME BRÛLÉE MOELLEUX au Chocolat ASSIETTE de Fruits Frais

7€ 8€ 10 € 10 € 12 € 12 € 12 €

LES CAVIARS* De la Mer Caspienne - Caspian Sea 30 Grs. 50 Grs. CAVIAR BELUGA 300 € 395 € CAVIAR ROYAL OSCIETRA (Iranien) 195 € 295 € 155 € 205 € CAVIAR SEVRUGA CAVIAR IMPERIAL DE FRANCE 105 € 175 € Caviars en provenance de : “LA MAISON NORDIQUE” Rue du Faubourg St-Honoré – PARIS Our Products are from « LA MAISON NORDIQUE » - PARIS (*) Les tarifs peuvent fluctuer en fonction du cours du caviar

| 102

100 Grs. 790 € 590 € 410 € 350 €


SUSHI CORNER À DÉGUSTER SUR PLACE ou “TO GO”

A. SUSHI NIGIRI 1. SAUMON 2. THON 3. CREVETTES 4. COLAS (Yellow Tail) 5. ANGUILLE 6. Assortiment de 10 Pièces / SUSHI 7. SUSHI MORI PLATE Assortiment 8 p.Sushi/California Roll 8. CAVIAR ISLAND PLATE (C.I.P.) Assortiment 18 pièces : 8 p.Rolls/5 Sushis 3 Sashimis/1 Tartare/1 Wakame Salade). 9. SUSHI CAVIAR (Saumon ou Thon) B. SASHIMI 1. SAUMON 2. THON 3. COLAS 4. SASHIMIS de LUXE /Fresh Tartare/Wakame 9 pièces poissons : Saumon, Thon, Colas. C. MAKI – SUSHI ROLLS 1. KAPPA MAKI ROLL Cucumber roll 2. CALIFORNIA ROLL Avocat, Concombre, Crabe ou Crevette 3. VEGETARIEN ROLL Assortiment de Légumes 4. JAPANESE BAGEL ROLL Cive, Cream Cheese, Saumon ou Thon

2 Pièces 7€ 7€ 6€ 8€ 8€ 30 € 28 € 45 €

50 € 3 Pièces 8€ 8€ 10 € 32 €

5. MANGO ROLL Concombre, Wakamé, Mangue, Thon ou Crabe 6. MANGO MINT ROLL Concombre, Wakamé, Mangue, Menthe, Thon ou Crabe 7. “SONE’S” DELIGHT ROLL Thon épicé/Spicy Tuna 8. “OPH” TARAMA ROLL Roll au Tarama 9. RAINBOW ROLL Assort. de poissons crus sur California Roll 10. «PATOU’S» DELIGHT ROLL Seafood in a roll-mayo/Thon/Avocat 11. CRAZY SALMON ROLL Peau de saumon grillée, Eel, Masago, Avocat 12. SPIDER ROLL (5 Pièces) Crabe mou/Asperge/Avocat 13. CALIFORNIA EEL ROLL Anguille grillee sur california roll 14. DRAGON ROLL Tempura Crevettes, eel, cream cheese, avocat 15. “CAVIAR ISLAND’S” DELIGHT PLATE 12 p.rolls/Wakame Salad

12 € 12 €

12 € 12 € 13 € 13 €

14 € 14 € 18 € 26 €

8 Pièces 6€ 8€ 8€ 11 € 103 |


Les Bananiers Colombier

Cuisine du monde - Around the world

TĂŠl. : 05 90 27 93 48 | 104


ENTREES

POISSONS ET CRUSTACES

Soupe du jour, chaude ou froide 11 € The soup of the day, warm or cold Tartare de thon jaune parfumé au gingembreet coriandre 17 € Yellow tuna tartar with grated ginger and coriander Croustillant de chèvre chaud au miel, lardons et pignons de pins 16 € Goat cheese turnover with a green salad and bacon bits Poêlon d’escargots de Bourgogne (x6) 7 € Snails in a garlic butter sauce (x12) 14 € Salade tiède de St Jacques et de ris de veau, jus au vinaigre balsamique 18 € Warm scallops and sweetbreads salad with balsamic vinegar juice Carpaccio de bœuf aux copeaux de parmesan et basilic 16 € Beef carpaccio with shaved parmesan cheese and pesto sauce Salade éxotique «Les Bananiers», assortiment de fruits frais et crustacés 22 € Exotic salade, fresh fruit and seafood Terrine de foie gras de canard «Maison», compote d’oignons au vin rouge 21 € Home made «foie gras» onions and red wine marmelade on the side Le verre de Loupiac en harmonie avec le foie gras 6€

Wok de gambas aux senteurs Thaï et nouilles sautée 22 € Chinese noodles and vegetables cooked in a wok Marmite de la mer (vivaneau, dorade, Saint-Jacques, gambas) 23 € Seafood stew (red snapper, mahi-mahi, scallops, prawns) Tataki de thon au sésame, wakamé et gingembre 21 € Tuna tataki rolled in sesam seeds with wakame and ginger Escalope de daurade pays grillée sauce créole 20 € Mahi-mahi steak served with a Creole sauce

VIANDES Filet de bœuf grillé, sauce béarnaise Beef tenderloin with «béarnaise» sauce Emincé de filet d’ agneau a la moutarde a l’ancienne Lamb fillet with a mustard sauce Magret de canard sauce Périgourdine Tender slice of duck breast filet «Périgourdine» sauce Ris de veau, sauce aux morilles Veal sweetbreads with morels Cote de veau rôtie aux girolles Veal chop with roasted mushrooms

24 € 23 € 22 € 26 € 25 €

MENU ENFANT - KID’S MENU - 11 € Steak haché ou poisson avec frites, riz ou pâtes ou pizza jambon-fromage (le soir), 1 boisson et 1 boule de glace Choice between chopped steak or fish, with french fries, rice or pasta or pizza ham and cheese (for dinner), 1 drink and 1 scoop of ice cream.

NOS DESSERTS - 8 € Moelleux au chocolat et sa glace vanille Warm chocolate cake «moelleux» with vanilla ice cream Crème brûlée au gingembre et miel Ginger and honey «créme brulée» Tarte du jour Pie of the day Flan coco / Coconut flan Gratin de fruits frais / Fresh fruit gratin Croustillant de banane sauce chocolat Banana wrapped in a crispy rice leaf, chocolate sauce Tiramisu / Home-made tiramisu Flan coco / Flan coco with caramel Coupe de glace 3 boules ¤ Vanille, chocolat, café, coco, rhum raisin, banane Ice cream cup 3 scoops Vanilla, chocolate, coffee, rum raisin, coco, banana Coupe de sorbets 3 boules ¤ Mangue, framboise, citron, cassis, passion, fraise Sorbet cup 3 scoops : Mango, raspberry, lime, strawberry, blackcurrant, passion fruit

7€

7€

105 |


PIZZAS

MARGHERITA (Tomates, mozzarella) Tomatoes, mozzarella

9,00 €

VALENTINO (Tomates, jambon, mozzarella) Tomatoes, ham ,mozzarella

10,00 €

PEPPERONI (Tomates, pepperoni, mozzarella) Tomatoes, pepperoni, mozzarella

11,00 €

NAPOLITAINE (Tomates, anchois, câpres, olives, mozzarella ) Tomatoes, anchovies, olives, capers, mozzarella THON (Crème fraîche, thon, mozzarella) Cream, tuna, mozzarella

11,50 €

11,00 €

REINE (Tomates, champignons frais, jambon, mozzarella) Tomatoes, fresh mushrooms, ham, mozzarella

12,50 €

POULET (Tomates, poulet, poivrons, créme fraîche, mozzarella) Tomatoes, chicken, bell pepper, cream, mozzarella

12,00 €

BOLOGNAISE (Tomates, viande hachée, ail, persil, mozzarella, parmesan) Tomatoes, minced meat, garlic, parsley, parmesan

12,00 €

QUATRES FROMAGES (Tomates, chévre, roquefort, émmental, mozzarella) Tomatoes, goat cheese, blue cheese, emmental, mozzarella GORGONZOLA (Crème fraîche, gorgonzola, mozzarella, parmesan) Cream, gorgonzola, mozzarella, parmesan

| 106

12,50 €

13,00 €

ORIENTALE (Tomates, merguez, chorizo, poivrons, mozzarella) 12,50 € Tomatoes, hot sausage, chorizo, bell pepper, mozzarella VEGETARIENNE (Tomates, champignons frais, poivrons, 12,50 € oignons, artichauds, mozzarella) Tomatoes, fresh mushrooms, bell pepper, onions, artichoks, mozzarella LOREZIENNE (Tomates, pommes de terre, lardons, roquefort, créme fraîche, mozzarella) Tomatoes, potatoes, bacon, blue cheese, cream, mozzarella

13,00 €

CALZONE (Tomates, champignons frais, jambon, œuf, mozzarella) Tomatoes, fresh mushrooms, ham, egg, mozzarella

13,50 €

CAMPAGNARDE (Crème fraîche, lardons, champignons frais, oignons, mozzarella) Cream, bacon, fresh mushrooms, onions, mozzarella

12,50 €

FRUITS DE MER (Tomates, cocktail de fruits de mer, ail, persil, mozzarella) 13,00 € Tomatoes, sea food cocktail, garlic, parsley, mozzarella SAUMON (créme fraîche, saumon fumé, mozzarella) Cream, salmon, mozzarella Ingredient supplémentaire 1 € Supplément pâte épaisse 1 €

13,00 €



Bête à Z’Ailes Gustavia Harbor

| 108

Cuisine du monde - Around the world Tél. : 0590 29 74 09 - Site Web : www.bazbar.com www.myspace.com/bazbarsaintbarth


b APPETIZERS B

Sunomono

11,00 €

Assortment of squid, octopus and crab with cucumber in rice vinegar sauce

Kani Su

13,00 €

Crab, avocado and fish egg rolled with paper thin cucumber, vinegar sauce

Spicy Fish

13,00 €

Chopped fresh fish on cucumber, spicy sauce

Idako or Ika Sansai

11,00 €

Marinated baby octopus or marinated squid with mountain vegetables

Tuna Tataki

17,00 €

Slices of seared tuna with Ponzu sauce

Shrimp tempura appetizer (3 pieces)

16,00 €

Battered fried shrimps

Salmon Crunch

12,50 €

Crispy salmon, crab and asparagus, rolled with seaweed in special house sauce

Wakamé

10,00 €

Seaweed salad

Edamame

7,00 €

Steamed soy bean pods

Sashimi appetizer

28,00 €

A selection of the day's freshest sashimi (9 pieces)

Miso Soup

6,00 €

Delicate broth with soy bean paste, tofu and seaweed

Hamashi Jalapeno

b SPECIAL PLATES B

16,00 €

Sliced Pacific yellow tail with Japaleno yuzu juice

Tiki Roll

17,00 €

Tuna, crab and avocado rolled in paper thin cucumber, kimchee vinaigrette

Sushi Trio

26,00 €

A combination of rice less roll, fish tartare and special sashimi

b SUSHI AND SASHIMI COMBINATION B

Sushi Mori or Lady Fingers

31,00 €

California roll and 9 pieces of sushi or rainbow roll and 5 pieces of sushi

Sashimi Moriwase (15 pieces)

33,00 €

An assortment of the day’s freshest fish beautifully arranged on ice

Sushi and Sashimi platter

39,00 €

California roll (4 pieces), Sashimi (6 pieces), sushi (5 pieces)

109 |


b MAKI B

CUT

ROLL OR HAND ROLL

California Roll (8 pieces)

8,00 €

Crab, avocado and cucumber rolled inside out with masago

Japanese Bagel Roll (8 pieces)

10,00 €

Salmon, cream cheese and scallion

Tekka Maki or Spicy Tekka Maki (6 pieces)

9,00 €

Tuna roll

Kappa Maki (6 pieces)

6,00 €

Cucumber roll

Eel Roll (8 pieces)

10,00 €

Eel, cucumber and scallion

Vegetable Roll (8 pieces)

8,00 €

Carrot, cucumber, asparagus, avocado, kampyo, takuan and sesame seeds

Rainbow (8 pieces)

17,00 €

A rainbow of sliced fish on top of a california roll

Dancing Eel (8 pieces)

15,00 €

Barbecued eel on top of a california roll

Baz Roll (8 pieces)

15,00 €

Eel, asparagus, avocado and masago wrapped in datemaki (egg crepe)

Spider Roll (8 pieces)

17,00 €

Soft shell crab, asparagus, avocado, scallion and roe

Shrimp Tempura (8 pieces)

15,00 €

Rolled with asparagus, avocado, scallion and roe

Crazy Roll (8 pieces)

14,00 €

Eel, salmon skin, asparagus, avocado, scallion and roe

Nagihama Roll (8 pieces)

10,00 €

Pacific yellow tail and scallion roll

Volcano Roll (8 pieces)

14,00 €

Baked seafood with house sauce on top of a california roll

Dragon Roll (8 pieces)

20,00 €

Shrimp tempura, eel, cream cheese topped with masago and avocado

Roy’s Special (8 pieces)

20,00 €

Salmon, eel, crab, masago, cream cheese, scallion deep fried in Panko

Kamikazi roll (8 pieces)

12,00 €

Tuna, avocado, cucumber, masago, scallion and Kimchee sauce

Malia’s Special (8 pieces)

19,00 €

Shrimp tempura, masago, scallion, avocado, asparagus, topped with eel

Lobster Roll (8 pieces) Lobster, crab, lettuce, scallion and spicy mayo

| 110

23,00 €


b A LA CARTE B SUSHI (2

PIECES)

- SASHIMI (3

PIECES)

Sushi Sashimi

Caviar (Sevruga) --Sweet shrimp - Amaebi 15,00 € Wahoo 9,00 € Yellow fin tuna - Maguro 11,00 € Salmon - Sake 9,00 € Eel - Unagi 9,00 € Seabream - Izumedaï 9,00 € 25,00 € Blue Fin Tuna - Toro Japanese Yellow Tail - Hamachi 9,00 € 9,00 € White tuna

22,00 13,00 16,00 13,00 13,00 13,00 37,00 13,00 13,00

Sushi Sashimi

--€ € € € € € € € €

Salmon Roe - Ikura Smelt Roe - Masago Octopus - Tako Lobster - Ise Ebi Cuttle fish - Ika Shrimp - Ebi Scallop - Hotategai Crab stick - Kani Mahi-Mahi - Taï

9,00 € 9,00 € 9,00 € 13,00 € 9,00 € 9,00 € 9,00 € 9,00 € 9,00 €

13,00 13,00 13,00 19,00 13,00 13,00 13,00 13,00 13,00

€ € € € € € € € €

B Desserts b Glaces -

8,00 €

(3 boules)

Chocolat, Café, Vanille

Sorbets - (3 boules)

8,00 €

Framboise, Cassis, Passion, Mandarine, Citron vert

Mousse au chocolat Brownie au chocolat, glace vanille Crumble aux pommes, glace vanille

8,00 € 8,00 € 8,00 €

Substitutions subject to extra charge

Take out / À emporter

www.bazbar.com

111 |


L’Indigo Hôtel Guanahani & Spa - Grand Cul-de-Sac

Cuisine du monde - Around the world

Tél. : 05 90 27 66 60 - Fax : 05 90 27 70 70 | 112



Beach Bar - H么tel Guanahani & Spa - Grand Cul-de-Sac



The Hideaway Saint-Jean

Corked wine, warm beer, lousy food and view of the car park… Cuisine du monde - Around the world

Tél. : 0590 27 63 62 | 116


LES SALADES Salade verte (green salad) Salade mixte (laitue, poivrons, tomates, oignon) - (lettuce, tomato, bell peppers and onions) Salade César au poulet - (chicken Ceasar Salad) Salade de chèvre chaud (avec lardons, poivrons, oignons) - (Hot goat cheese salad with bacon bell peppers and oinons) Salade campagnarde (lardons, pommes de terre, œuf poché, poivrons, oignons) (lettuce, tomato, bacon, potato, poached egg, bell peppers and onions)

8.50 € 10.50 € 13.50 € 14.00 € 14.00 €

Salade Hideaway (laitue, tomates, poulet, mais, concombre) - (lettuce, tomato, chicken, sweetcorn and cucumber) Salade auvergnate (laitue, tomates, lardons, bleu d’Auvergne, noix, poivrons, oignons) (lettuce, tomato, bacon, blue cheese, walnuts, bell peppers, onions)

13.50 € 13.50 €

Salade de gésiers confit - (gizzard salad) Salade périgourdine (gésiers, foie gras, magret fumé) - (lettuce, tomato, smoked duckbreast, gizzards and foie gras) Salade de gambas, sauce tomate, noix, basilic et balsamique (jumbo shrimps salad, tomato sauce, walnuts, basil and balsamic vinegar)

15.50 € 18.50 € 17.50 €

Salade tomates et mozarelle - (tomato and mozarella salad)

15.50 €

ENTRÉES / STARTERS Gratinée de moules au beurre anisé et parmesan - (large mussels, baked in aniseed butter and parmesan cheese)

14.50 €

Escargots (12) persillé - (Dozen snails baked in garlic butter and parsley)

14.50 €

Accras de morue - (Crispy battered Creole cod balls) Carpaccio de bœuf aux carpes et parmesan, salade verte - (raw beef carpaccio, with caper and parmesan, green salad)

9.50 € 14.50 €

LA TERRE / FROM THE LAND Bavette, sauce au choix : bleu, échalote, poivre, crème champignons (Flank steak with a choice of sauces. : blue cheese, shallot, pepper, cream and mushroom)

16.50 €

Entrecôte, sauce au choix (comme précédent) - (Sirloin steak, sauces as above)

19.50 €

Assiette de ribs (Pork Ribs)

17.00 €

Escalope de veau milanaise - (Veal cutlet in breadcrumbs)

20.00 €

Escalope de veau à la crème et champignons - (Veal cutlet with cream and mushroom sauce)

20.50 €

Escalope de veau cordon bleu - (Veal cutlet with ham and cheese and mushroom sauce)

23.00 €

Magret de canard à l’orange, épices orientales - (Duck-breast fillet, with oriental orange sauce)

23.50 €

Filet d’agneau à la crème d’ail doux - (Lamb fillet with cream of garlic sauce)

21.50 €

117 |


LA MER / FROM THE SEA Escalope de daurade, beurre blanc à l’ancienne - (Mahi-mahi cutlet, with classic white butter sauce)

19.00 €

Gambas créole - (Jumbo shrimps, créole style)

19.00 €

Gambas poêlées au pistou et tomates - (Jumbo shrimps, olive oil, basil, garlic and tomato)

19.00 €

St Jacques poêlées à la provençale - (Sea scallops with Provençale sauce, (tomato, garlic, olives))

21.00 €

Steak de thon aux tomates, coriandre - (Tuna steak with tomato and coriander sauce)

20.50 €

Filet de saumon au gingembre,citron, crème - (Salmon fillet with ginger and lemon cream sauce)

20.00 €

PIERRADES / HOT STONE GRIDDLE (prix par personne / minimum 2 personnes) (price per person, minimum 2 people) Bœuf / beef

21.50 €

Combo (bœuf, magret de canard, volaille) (beef, duckbreast fillet, poultry)

25.50 €

Neptune (thon, daurade, saumon, st jacques, gambas) (tuna, mahi-mahi, salmon, scallops, jumbo shrimps)

25.50 €

(les pierrades sont servies avec frites ou pommes vapeurs, salade verte et nos 4 sauces) (served with fries or steamed potatoes, green salad and 4 sauces)

ASSIETTES / COMBINATION DISHES Hideaway (beignets de crevettes, beignets de calamar, gambas, pilon, sauce tartare) (prawn balls, squid in batter, jumbo shrimp, spicy chicken drumstick, tartare sauce)

22.00 €

Tartare de poisson (servi avec une salade verte) (Fish Tartare served with a green salad)

22.00 €

Pêcheur grillé (thon, daurade, saumon, gambas, st jacques, sauce beurre blanc) (grilled tuna, mahi-mahi, salmon, jumbo shrimp, scallops, white butter sauce)

24.00 €

PÂTES / PASTAS Tagliatelles carbonnara (cream and bacon sauce)

16.00 €

Tagliatelles gambas, sauce tomates (jumbo shrimp and tomato sauce)

18.50 €

Tagliatelles aux pistou et parmesan (pesto and parmesan)

14.50 €

Penne all’amatriciana (sauce tomate, lardons, oignons (pene tubes, bacon, onion and tomato sauce)

15.50 €

| 118


PIZZAS Marguerita : tomates mozzarelle, origan Tomato, mozzarella, origano

9.50 €

Vésuvio : tomates mozzarelle, jambon, origan Tomato, mozzarella, ham, origano

10.00 €

Napolitaine : tomates, mozzarelle, anchois, câpres, olives noir, basilic Tomato, mozzarella, anchovies, capers, black olives, basil

11.00 €

Reine : tomates, mozzarelle, jambon, champignons, origan Tomato, mozzarella, ham, mushrooms, origano

10.50 €

Calzone (fermé / folded) : tomates, mozzarelle, jambon, champignons, crème, œuf Tomato, mozzarella, ham, mushrooms, cream, egg

12.00 €

Pina : tomates, mozzarelle, jambon, ananas frais Tomato, mozzarella, ham, fresh pineapple

13.00 €

Vivaldi :tomates, mozzarelle, jambon, champignons, cœurs d’artichauts, poivrons, origan Tomate, mozzarella, ham., mushrooms, artichoke hearts, red peppers, origano

12.50 €

Quatre fromages : tomates, mozzarelle, chèvre, bleu, emmenthal Tomato, mozzarella, goat cheese, blue cheese, emmenthal

12.50 €

Pépperoni : tomates, mozzarelle, poivrons, pépperoni Tomato, mozzarella, bell peppers, pépperoni

13.50 €

Hideaway : tomates, mozzarelle, saucisses de Toulouse, champignons, crème, origan Tomato, mozzarella, Toulouse sausage, mushrooms, cream, origano

13.50 €

Saumon : tomates, mozzarelle, saumon, crème Tomato, mozzarella, salmon, cream

14.50 €

Fruits de mer : tomates, mozzarelle, cocktail de fruits de mer, ail, basilic, crème

14.00 €

Tomato, mozzarella, seafood cocktail, garlic, basil, cream California : tomates, mozzarelle, fromage de chèvre, tomates fraîches, ail, origan

13.50 €

Tomato, mozzarella, goat cheese, sliced freshtomatoes, garlic, origano Campagnarde : tomates, mozzarelle, crème, lardons, oignons, origan

14.50 €

Tomato, mozzarella, cream, bacon, onions, origano Prosciutto/jambon cru italien : tomates, mozzarella, jambon cru

14.00 €

Tomato, mozzarella, prosciutto

119 |


Imported exclusively by :

TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



Le Z… Saint Jean

Route de Salines, first right after the flower’s shop

Infoline & Fax : 0590 27 53 00 | 122


ENTRÉES / STARTERS

LES GRILLADES / GRILLED MEAT

Tartare de dorade sur son nid de roquette Mahi-mahi Tartar with aragula salad

12 €

Foie gras aux truffes, chutney de mangue et sa gelée fine au Montbazillac Home made duck "foie gras" with mango chutney and Montbazillac jelly

17 €

Trilogie de chèvre et son mesclun 12 € Goat cheese salad in three way (in a crispy fine pastry sheet, fresh and fritters) Tataki de thon en croûte de graines de sésames Tuna tataki with sesame seeds Escargots à l'ail et aux croûtons Snails cooked with garlic butter and croutons

Ribs en marinade / Marinated ribs Piccata de veau au citron (tagliatelles conseillées) Veal piccata with lemon (tagliatelle recommended) Emincé de ris de veau à la provencale Slice of sweat bread with garlic sauce Filet de bœuf / Beef tenderloin Tartare à l'italienne / Italian' style chopped raw beef Côte d'agneau au thym / Lamb chop with thyme Magret de canard / Duck breast Saté de poulet sauce cacahuète Chicken sate with peanuts sauce

14 € 14 € 13 € 21 € 19 € 25 € 19 € 13 €

13 €

NOS POISSONS / FISHES (x 6) 8 € (x 12) 16 €

Assiette aux quatre saumons 19 € Plate of salmon (minced spread, marinated, smoked and tartar) Poêlée de pleurotes au beurre d'ail sur nid de pousse d'épinard Oyster mushroom pan fried with garlic butter on the spinach salad Salade italienne au jambon de parme, magret fumé, ricotta, parmesan et avocat Italian salad with Parma ham, smoked duck, ricotta, parmesan cheese and avocado Miroir de tomate et mozzarella Tomato and mozzarella with salad Gaspacho de tomate aux copeaux de parmesan, Mijettes de pain Fresh Gaspacho with parmesan Velouté de roquette à l'huile de truffes Aragula soup with truffle oil Salade du Z… Roquette, émincé de bœuf, pignons de pin et huile de truffes Z… aragula salad, slice of beef and truffle oil Carpaccio de magret de canard à l’huile de truffes parmesan petite salade fraicheur Breast of duck carpaccio with truffles oil, parmesan cheese and salad

14 €

14 €

11 €

11 € 9€

14 €

22 €

Daurade royale Whole seabream Brochette de gambas et st Jacques flambée au pastis Prawns and scallop kebab flambe with pastis Ouassous à la provençale Crayfish "à la provençale" French riviera way Saumon au beurre blanc Salmon with white butter sauce Bar entier Whole sea bass

28 € 19 € 19 € 17 € 29 €

Les sauces aux choix : Echalottes, roquefort, béarnaise, BBQ, Provençale, Mayonnaise ou poivre Choice of sauces : Shallots, roquefort, bearnaise, BBQ, provencale, mayonnaise or pepper Les garnitures aux choix : Frites maison, purée aux truffes, riz thaï, gratin Dauphinois, farandole de légumes, tagliatelles ou salade. Choice of Side order : Home made French fries, mashed potatoes with truffles, Thai rice, potatoes gratin, tagliatelli, Green salad, vegetables medley, roasted potatoes DUO / MEAT FOR TWO Côte de boeuf / Rib chop

29 €

123 |


PARRILLADA Classique : ribs, côte d’agneau, filet de bœuf, magret de canard Classic: ribs, lamb chop, beef tenderloin, duck breast Poisson : thon, gambas, st Jacques, saumon Fish : tuna, prawns, scallops, salmon Royale : thon, ouassous, magret de canard, filet de bœuf Royal: tuna, crayfish, duck breast, beef tenderloin

LES VEGETARIENS VEGETARIAN MEAT 49 €

49 €

55 €

Panier de légumes / Vegetables assortment

DESSERTS 8 Euros Parfait glacé au Rhum raisin Frozen soufflé with Rhum and raisin Moelleux au chocolat Warm chocolate cake with vanilla ice cream Soufflé au chocolat ou Grand-Marnier, Chocolate soufflée or Grand-Marnier

PATES ET RISOTTO PASTA AND RISOTTO

Ananas frais / Fresh pinapple Millefeuille de sorbet / Napoléon sorbet

Risotto aux truffes Risotto with truffles

22 €

Tiramisu / Home made tiramisu

Taggliatelles au foie gras et truffes Tagliatelli with a foie gras and truffle cream sauce

22 €

Crumble aux pommes à la cannelle Apple crumble with cinnamone Crème brûlée / Home made crème brûlée

Ouvert tous les soirs à partir de 19.00 h • Open every night from 19pm

| 124

12 €



PaCrì Route de Saline

Italien - Italian food

Tél. : 05 90 29 35 63 - Cell. : 06 90 76 46 50 - ritopacri@wanadoo.fr | 126


ANTIPASTI Insalata di funghi, rucola e parmigiano 14 € Arugula, thinly sliced mushrooms and shaved parmesan Insalata di polipo Mediteranean octopus salad,lemon and olive oil

16 €

Souffle al parmigiano Parmesan souffle

17 €

Frittura pacri Fried combinasion,zucchine,mozzarella,mortadelle

17 €

Calamari fritti Fried mediteranean calamari

17 €

18 € Bufala campana e prosciutto di parma Mozzarella di bufala campana with prosciutto from Parma Parmigiana della nona Grandma’s eggplant (eggplant roll with prosciutto, bufala and tomato sauce)

19 €

Melone cantalupi e prosciutto di parma Italian cantelupe and prosciutto di parma

19 €

Bresaola della valtellina,scaglie di parmigiano e rucola Thinly sliced bresaola, shaved parmesan and arugula

19 €

L’autentica burrata pugliese con pomodoro Best quality of mozzarella ever !!!!!!with tomatoes

25 €

PRIMI PIATTI

Gnocchi ai porcini Home made gnocchi with porcini mushrooms

26 €

Spaghetti alle vongole Spaghetti with clams,white wine, garlic and persley

27 €

Linguine frutti di mare Seafood Linguine

28 €

Risotto melone e gamberi Home made Cantelupe and shrimp risotto

32 €

Tagliolini al ragu di aragosta Home made tagliolini with lobster ragu

32 €

SECONDI PIATTI Calamari e gamberi alla griglia Big shrimps and calamari on our grill with a hint of olive oil and lemon

27 €

Fileto di cernia alla pizzaiola Seabass filet,fresh tomato sauce,olives,capers

28 €

Cotoletta alla milanese Classical Veal milanese

28 €

Involtini alla pugliese 28 € Cuts of beef filet marinated in tomato sauce and red wine Filetto di manzo alla crema di parmigiano Argentinian beef filet in a parmesan cream

31 €

DOLCI DELLA CASA

Gnocchi alla sorentina Home made gnocchis,fresh tomato sauce and mozzarella di bufala

25 €

Penne pacri Penne with thinly sliced beef filet,prosciutto, tomatoes, touch of cream and parmesan

24 €

Gnocchi di ricotta al gorgonzola Home made ricotta gnocchi with gorgonzola sauce

26 €

Quadroni alla robiola Big home made ravioli feeled with rubiola cheese, on a bed of fresh tomato sauce,basil

26 €

Lasagna casareccia Cristina’s home made lazagna. unbelievable !!!! Ravioli al tartufo Home made truffle ravioli

Frutta di stagione Seasonal fruit plate

10 €

Sorbetti e gelatti Sorbets and ice creams

10 €

Tiramisu..il vero Tiramisu the real one..

12 €

Pastiera napoletana Napoletan cake

12 €

Panacotta di cristina Italian sweet flan, coulis of caramel

12 €

26 €

Ravioli di nutella e banana Tiramisu al limoncello

12 €

26 €

Torta al ciocolato di cristina Cristina’s chocolate cake

12 €

Pane, pasta e dolce fatti in casa - Pacri’s bread, pastas and deserts are home made Menu différent tous les jours - Different menu everyday 127 |


le Fellini H么tel Manapany Cottage & Spa - Anse des Cayes

Italien - Italian food

T茅l. : 05 90 27 66 55 - Fax : 05 90 27 75 28 | 128


MENU DU SOIR LES ENTRÉES Petites salades mélangées et sa vinaigrette balsamique Small mixed salad with balsamic vinaigrette

14,00 €

Aubergines gratinées au parmesan Eggplant parmesan

17,00 €

Assiette de Saumon fumé, crème citronnée et ses toasts Smoked salmon with lemon cream and toast

19,00 €

Noix de St-Jacques grillées enrobées de son lard au vinaigre de framboise Scallops wrapped in bacon with raspberry vinegar

20,00 €

Gambas en papillon, sauce diablotin Butterflied shrimp with spiced cocktail sauce

20,00 €

Carpaccio de bœuf, méli mélo de roquette, éclat de parmesan Redgiano Raw Beef Carpaccio with arugula garnish and shaved parmesan

22,00 €

Croustillant de langouste aux herbes fraîches Tart of Caribbean lobster with fresh herbs

22,00 €

Carpaccio de Bresaola, salade de roquette et ses copeaux de parmesan Carpaccio of Cured Beef with arugula salad and shaved parmesan

24,00 €

LES PÂTES Fusilli, Penne, Spaghetti, Freshly made Tagliatelle, Linguini Accompagnées de nos sauces au choix : Accompanied with a choice of sauce : Fresh tomato, Sicilian, Pesto, Garlic, Oil and Pepper, Matriciana (spicy tomato and bacon) Mixed seafood Caribbean Lobster

20,00 € 28,00 € 38,00 €

Risotto aux senteurs océanes Seafood risotto

28,00 €

Ravioles à la Langouste Ravioli with Caribbean lobster

36,00 €

129 |


LES POISSONS Tataki de thon rouge au gingembre et wakamé Seared tuna with ginger and wasabi

28,00 €

Pêche du jour Fish of the day

26,00 €

Sole meunière Sole with lemon butter sauce

32,00 €

Langouste du vivier grillée Grilled Caribbean Lobster

(100 gr) 6,00 €

LES VIANDES Emincé de Bœuf à l’Italienne Thin slices of beef in an Italian style

34,00 €

Escalope de Veau farcie forestière gratinée à la Mozzarella Veal medallion stuffed with mushrooms, ham and mozzarella

35,00 €

Carré d’agneau rôti au thym et sa crème d’ail Roasted Rack of Lamb with thyme and garlic cream

36,00 €

Pavé de Bœuf grillé « Château-Briant », sauce au choix Grilled Chateaubriand with choice of sauce

40,00 €

LES DESSERTS Fromages affinés sur son lit de mesclun et huile de noisette Assortment of cheeses with mesclun and hazel nut oil

12,00 €

Assortiment de glaces et sorbets Wide choice of ice cream and Sorbet

12,00 €

Panna Cotta et son coulis de framboise Panna Cotta with raspberry purée

15,00 €

Tarte fine aux pommes et glace vanille (20 min. de cuisson) Apple tart with vanilla ice cream ( please allow 20 minutes)

15,00 €

Fondant aux deux chocolats (15 min. de cuisson) Warm chocolate cake filled with melted white and milk chocolate (please allow 15 minutes)

17,00 €

Tiramisu

17,00 €

Crêpes Suzette

17,00 €

| 130


131 |


L’Isola Gustavia

Cuisine italienne - Italian cuisine

TĂŠl. : 0590 51 00 05 - Email : info@lisolastbarth.com | 132


C A R N I

I N S A L A T E

servies avec des pommes de terre roties et des legumes served with roasted potatoes and fresh vegetables

SCALOPPINE AL LIMONE

32 €

escalopes de veau, sauce citron veal scaloppine in a lemon sauce

SCALOPPINE AI PORCINI

34 €

INSALATA FAVORITA 18 € salade mache, tomate, carottes et mozzarella mache salad, tomatoes, carrots and fresh mozzarella RUGOLA E RADICCHIO

16 €

Roquette, chicoree et copeaux de parmesan rugola, radicchio with shaved parmigiano

escalopes de veau aux cepes veal scaloppine in a porcini sauce

CAPRESE

BISTECCHINE ALLA ROMANA

34 € escalopes de veau pannees, sauce tomate aux olives noires breaded veal scaloppine with black olives tomato sauce

20 €

Mozzarella, tomate et basilic fresh mozzarella, tomato and basil

INSALATA DI MARE TIEPIDA AGNELLO ALLA GRIGLIA

salade tiede aux fruits de mer warm seafood salad in a lemon dressing

39 €

salade mache, thon aux huile d’olive et haricots watercress, italian jared albacore and cannellini beans

carre d’agneau du colorado grille grilled rack of colorado lamb

MILANESE

INSALATA DI TONNO

cote de veau finement battue et pannee thinly pounded and breaded veal chop

C O S T A T A DI M A N Z O

24 €

36 €

20 €

48 €

cote de bœuf prime grille au romarin grilled tuscan style usd PRIME RIBEYE steak

FILETTO DI MANZO AI PORCINI

39 €

filet de bœuf prime aux cepes grilled usd prime beef filet in a porcini sauce

P E S C I servies avec des pommes de terre roties et legumes served with roasted potatoes and fresh vegetables

Notre selection de poisson se base sur le marche quotidien oUR FISH SELECTION IS BASED ON THE DAILY MARKET 133 |


A N T I P A S T I VERDURE GRIGLIATE

22 €

legumes grilles et fromage de chevre grilled vegetables and goat cheese

PROSCIUTTO E MELONE

22 €

jambon de parme et melon de cantaloupe parma prosciutto and cantaloupe melon or black mission figs

BRESAOLA DELLA VALTELLINA

22 €

bresaola avec roquette et copeaux de parmesan, sauce citron bresaola with rugola, shaved parmigiano in a lemon dressing

CARPACCIO DI MANZO

24 €

filet de bœuf prime, artichauts et copeaux de parmesan, sauce citron prime beef filet, baby artichokes, shaved parmigiano in a lemon dressing

GRIGLIATA DI MARE

26 €

CALAMARS, CREVETTES ET PALOURDES GRILLÉES GRILLED BABY CALAMARI, SHRIMPS, SCALOPS IN A LEMON DRESSING

SCAMPI E FAGIOLI

R I S O T T I 24 €

crevetts et haricots tuscan style baby spot prawns and cannellini beans

fritto misto

24 €

calamars frits, carottes et courgettes fried calamari, carrots and zucchini

30 €

16 €

RISOTTO SCAMPI E ASPARAGI

30 €

crevettes et asperges sauce safran shrimp, asparagus in a light saffron sauce 22 €

raviolis de veau maison, bouillon de veau home made veal ravioli in a veal broth

CACIUCCO 28 € soupe de poisson mediterraneenne au bouillon de tomates traditional fish stew in a mediterranean tomato broth

| 134

RISOTTO SCAMPI E LIMONE

RISOTTO DI MARE 30 € moules, mollusques, crevettesmussels et calamars mussels, clams, shrimp and calamari

soupe de legumes frais fresh vegetable soup

MEZZE LUNE DI VITELLO IN BRODO

30 €

langoustines et sauce citron langostini and lemon

Z U P P E MINESTRONE

RISOTTO VIA VENETO langoustines et artichauts langostini and baby artichokes

RISOTTO AI FUNGHI PORCINI

28 €

Sauce aux cepes porcini mushrooms

RISOTTO PRIMAVERA melange de legumes mixed fresh field vegetable

28 €


P A S T E FETTUCCINE PRIMAVERA

24 €

melange de legumes mixed field vegetables

GNOCCHI

24 €

choix de sauces choice of sauces

FETTUCCINE BOLOGNESE

SPAGHETTI ALLO SCOGLIO

28 €

fruits de mer, sauce au vin blanc mixed seafood in a white wine sauce

PENNE AGLI SCAMPI

28 €

langoustines, sauce tomate legerement epicee langostini in a lightly spicy tomato sauce 24 €

traditionelle sauce bolognaise traditional meat sauce

RAVIOLI DI VITELLO AI PORCINI 26 € raviolis de veau maison, sauce aux cepes home made veal ravioli in a porcini mushrooms sauce RAVIOLI AL POMODORO 24 € raviolis maison a la ricotta et aux epinards, sauce tomate-basilic home made ricotta and spinach ravioli in a tomato basil sauce

SPAGHETTI ALL’ARAGOSTA

34 €

homard frais et tomates cerise fresh maine lobster, cherry tomatoes

RIGATONI ALL’AMATRICIANA

24 €

pancetta et pecorino, sauce tomate pancetta, pecorino cheese in a tomato sauce

PENNE ALL’ ARRABIATA

22 €

sauce tomate tres epicee very spicy tomato sauce

135 |


Imported exclusively by :

TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



Lunch and Dinner Open terrace on the Harbor - Gustavia Reservation: 0590 27 68 91 www.caroleplaces.com

| 138


ENTRÉES / APPETIZERS

Bouquet de Crevettes Roses Prawns

Emincé de “Petits Violets” en Salade, Copeaux de Parmesan 18,00 € Salad of Chopped Artichoke and pieces of Parmesan Cheese

23,00 €

Pince de Crabe (à la pièce) Crab Nipper (one piece)

5,00 €

Croustillant de Crottin de Chèvre aux Pommes et Miel 17,00 € Crunchy Crottin of Goat Cheese with Apples and Honey

Langouste Grillée (100 gr) The Grilled Lobster (100 gr)

7,00 €

Nos Accras de Langouste et leur Sauce Créole Lobster friters with Créole Sauce

15,00 €

Homard Breton "Queue Bleue" (100 gr) The French "Homard Queue Bleue"

9,00 €

Rosace de Tomate et Mangue au Basilic Basil Tomatoes with Mango and Basil Salad

16,00 €

Plateau de Fruits de Mer "La Marine" The Tray of Sea Food from "La Marine"

Tempura de Gambas et sa Sauce Mangue et Gingembre 23,00 € Shrimp Tempura with his Mango and Ginger Sauce Friture d’Eperlans Frying Smest

12,00 €

La Soupe de Poisson «Maison» et sa Rouille The Fresh Homemade Fish Soup and his garnish sauce

15,00 €

Tartare de Wahoo «Fraîcheur» Fresh Wahoo Tartare

19,00 €

La Soupe de Poisson «Maison» et sa Rouille The Fresh Homemade Fish Soup and his garnish sauce

15,00 €

POISSONS / FISH

La Marine donne le Thon : - Emincé de Thon, Gingembre et Tamari Tuna sliced, Ginger and Tamari - Nem de Thon Cru Nems of Raw Tuna

Selon arrivage /Depending on delivery

18,00 € 15,00 €

Ravioles de Langouste Lobster raviole

22,00 € (x 12 ) 18,00 €

Escargots au Beurre Persillé et Anisé Snails with Parsley Butter

(x 6 ) 9,00 € (x 12 ) 18,00 €

COQUILLAGES ET CRUSTACES SHELLS AND SEA FOOD Selon arrivage /Depending on delivery Les Huîtres Marenne d'Oléron n°3 Oisters

selon le cours

(x 6 ) 28,00 € (x 12 ) 56,00 €

NOS POISSONS ENTIERS Grillés ou en Croûte de Sel OUR WHOLE FISH Grilled or in Salt Crust (Dorade / Bar /Colas) Dorade Royale / Dorade 32,00 € Bar / Bar 33,00 € Véritable Sole Meunière (les 100g) Real Grilled Dover Sole Steak de Thon à la pointe de Coriandre et tomates fraîches Tuna steak with Coriander and Fresh Tomatoes

9,00 €

32,00 €

Tataki de Wahoo au Kikkoman The Wahoo Tataki with Kikkoman

27,00 €

Raie “Façon Traditionnelle” Traditional Skate Fish Pavé de Cabillaud en Aioli Piece of Cod Fish with Garlic Mayonnaise

29,00 €

Gambas Rôties au Beurre d’Estragon Rosted Gambas with Estragon Butter

32,00 €

29,00 €

139 |


Mahi-Mahi Grillé ou en Vapeur D’herbes Grilled or Steamed Sea Bass Fillet with Herbs

26,00 €

Langouste et Gambas sur un lit de Linguini Lobster and Gambas with their Linguini

36,00 €

VIANDES / MEAT Ribbs Caramélisés ,Sauce Barbecue Grilled Caramelized Pork Ribbs, BBQ Sauce

22,00 €

Suprême de Poulet Mariné Tandoori Tandoori Marined Chicken

24,00 €

Filet de Bœuf aux 2 Sauces Poivres Beef Fillet with his 2 Pepper Sauces

32,00 €

LES TENTATIONS DU CHEF THE CHIEF'S TENTATIONS Foie Gras au Torchon et sa Brioche Tiède The Home Made foie Gras and His Special bread

22,00 €

Risotto aux Truffes Truffes Risotto

29,00 €

Risotto aux Artichauts Artichoke Risotto

25,00 €

Linguine de Truffes et Foie Gras Truffles and Foie Gras Linguini

36,00 €

EVENTS TOUS LES JEUDI ET VENDREDI - EVERY THURSDAY AND FRIDAY Moules frites - Mussles and French Fries - 25,00 € TOUS LES MARDIS - EVERY TUESDAY Special Caribbean BBQ Entrée / Ribbs et Poulet, langouste à volonté / Dessert Starter / Ribbs and Chicken, Lobster unlimited / Desert - 69,00 € Entrée / Ribbs et Poulet à volonté / Dessert Starter / Ribbs and Chicken / Desert - 39,00 €

| 140



Le Cesar Les Hauts de Saint-Jean

Br eakfast…

Dinner…

Cuisine de la mer - From the sea

Tél. : 0590 27 70 67 - Email : lecesar.sbh@hotmail.fr | 142


ENTRÈES - APPETIZERS

POISSONS / FISH

Accras de Langouste Locale, Sauce Créole Local Lobster Fritters, Creole Sauce

14,00 €

Fraîcheur de Crabe façon tartare Crab Meat like a tartar

14,00 €

Dos de Gran-gueule rôti aux herbes et purée aux olives Roasted «Gran-Gueule» fillet with mashed potatoe olives perfumed Aile de Raie Locale au Câpres, Persillade et Citron Local Stingray with capers, parsley and garlic

21,00 €

21,00 €

Céviché de Mahi Mahi au lait de coco et coriandre fraîche 15,00 € Mahi-Mahi Ceviche in coconut milk and fresh coriander

Filet de Mahi-Mahi Grillé, crème légère au romarin 22,00 € Grilled Mahi-Mahi Fillet, rosemary sauce

Tartare de Gran-Gueule aux milles senteurs Fresh « Gran-Gueule » tartar

Petits Croustillants de Wahoo-Wahoo, wasabi et gingembre rose Crispy Wahoo-Wahoo, wasabi and pink ginger

15,00 €

Terrine de Légumes grillés et copeaux de parmesan 12,00 € Grilled Vegetables terrine and parmesan slices Escargots Gratinés au Beurre Persillé Snails with Parsley Butter

(x 6) 8,00 € (x 12) 16,00 €

Le Cesar en Salade Mixed Salad

13,00 €

24,00 €

Duo de brochette de Saint Jacques grillées et Gambas en tempura 26,00 € Grilled Sea Scallops kebab and Jumbo Shrimps in tempura Linguini aux Gambas, tomates fraîches et basilic

19,00 €

Liguini pasta with pan fried Jumbo Shrimps, fresh tomatoes and basil

Salade de Chèvre chaud, filet de miel et graines de sésame 14,00 € Hot Goat Cheese salad, with honey and sesame seeds

POISSONS ENTIERS, COQUILLAGES ET CRUSTACÉES WHOLE FISH AND SHELLS Selon l’arrivage, les pêches et le bon vouloir de la météo, demandez au serveur(se) leur poids et leur prix. Servi au grill ou cuit dans une croûte de sel (supp 1 €) Further to delivery, fishing and weather, ask to the waiter(tress) for their weights and their prices. Grilled or cooked in a salt crust (supp 1 €)

143 |


VIANDES / MEATS Bavette Grillée, sauce aux choix (poivre vert, roquefort, beurre maître d’hôtel) Grilled Beef Flank, choice of sauce (green pepper, roquefort, maitre d’hotel butter)

MENU ENFANTS / KIDS MENU (-10) 21,00 €

Parmentier de Canard et ses Cuisses Confites Maison 21,00 € Duck ”Parmentier” and his Home Made Confit Breast Brochettes d’Agneau au cumin et herbes de provence 24,00 € Grilled Lamb kebab with cumin and provençal herbs Stir Fried Mushrooms Suprêmes de Volaille au lait de coco et gingembre Chicken fillet in coconut milk and ginger sauce

19,00 €

Frites Fraîches Maison Home Made French Fries

6,00 €

Salade Verte Green Salad

6,00 €

Riz Thaï Sauté Stir Fried Thai Rice

6,00 €

Haricots Verts en Persillade Green Bean with Parsley and Garlic

6,00 €

Purée de Pommes de terre Mashed Potatoes

6,00 €

DESSERTS Moelleux Minute au Chocolat et sa Glace Coco Warm Chocolate Cake with Coconut Ice Cream

7,00 €

Crème brulée citronelle gingembre Creme brulée lemongrass & ginger flavour

6,00 €

Soufflé au fruit et son sorbet Fruit Soufflé & his sorbet

9,00 €

Coupe de Glaces ou Sorbets Ice Cream or Sherbets Cup

7,00 €

Banane flambée, glace vanille Banana flambée, vanilla ice cream

7,00 €

Brochette de fruits, sauce chocolat Fruits kebab, chocolate sauce

8,00 €

| 144

1 boule de glace ou sorbet 1 scoop of ice cream or sorbet 10,00 €

ACCOMPAGNEMENTS / Side Dishes

Rocamadour (AOC) et salade verte Rocamadour (AOC) with green salad

Escalope de Poulet pané, purée de pommes de terre maison Paned Chicken fillet, home made mashed potatoe ou/or Poissons Frais grillé, haricots verts sautés Fresh grilled Fish, stir fried green beans ou/or Steack haché, frites maison Hamburger meat, home made french fries

11,00 €


LÉOVILLE-POYFERRÉ (75cl) Cru 1995 - 123,00 € • Cru 2000 - 153,00 €

CHATEAU DUCRU-BEAUCAILLOU (75cl) Cru 1998 - 118,00 € • Cru 2000 - 190,00 €

Large stock available for immediate delivery :

FREE DELIVERY with 500 € order

Rare Bordeaux Wines : 1989, 1990, 1995, 1996, 1998, 2000 Rare Schotch & Whiskies Champagnes & Liquors Domaine OTT large formats Mikasa Oenology Accessories Special requests welcome

RUSH DELIVERY available * PLANE DELIVERY available * Dom Pérignon Brut 1999 (75cl) 99,00 €

(*) To selected market Major credit cards accepted

Taittinger Brut (75cl) - 59,00 € Comtes de Champagne Rosé 1999 (75cl) - 103,00 €

PETRUS (75 cl) Cru 1995 - 2150,00 € Cru 1996 - 1670,00 €

GREY GOOSE VODKA Magnum (175 cl) - 49,00 € (75 cl) - 23,00 €

Perrier-Jouët Brut (75cl) - 25,00 € Belle Epoque Rosé 1997 (75cl) - 44,00 €

CHATEAU MOUTON ROTHSCHILD (75 cl) Cru 2000 - 587,00 € Cru 1998 - 262,00 €

PATRON TEQUILLA SILVER (70 cl) - 54,00 € PATRON TEQUILLA PLATINUM (70 cl) - 192,00 €

CHÂTEAU HAUT BRION (75 cl) Cru 1995 - 309,00 € Cru 2000 - 549,00 €

Quotation available upon request

PÈRE MAGLOIRE CALVADOS XO (70 CL) - 35,00 €

DOMAINE OTT ROSÉ Cru 2005 (75cl) - 20,00 € Cru 2006 (Magnum) - 44,00 €

Camus Jubillée XO (70 cl) - 444,00 € Hennessy Cognac Paradis (70 cl)276,00 €


Imported exclusively TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



Le Grain de Sel ♦

Plage de Saline

Cuisine Française et Créole - Traditional French and Creole Cuisine

Tél. : 0590 52 46 05 | 148


Le Grain de Sel Pour DEJEUNER - For the Lunch Les Entrées / Appetizers

Fricassée de lambi Conch fricassée

Salade de tomates Tomatoes salad with parsley and shallot dressing

8€

24 €

Poisson entier grillé sauce créole et beurre au gingembre 25 € Whole grilled local fish with créole and ginger butter sauces

Salade mixte Green salad, tomatoes, onions, and shallot dressing

10 €

Ouassous rôtis sauce à la bière Roasted river prawns in a beer sauce

27 €

Christophine farcie à la morue Christophine (local vegetable) stuffed with codfish

10 €

Brochettes de crevettes sauce verte Shrimps kebab with herbs sauce

27 €

Duo de boudins Creole black & fish sausages

12 €

Tomate mozzarella au pistou Tomatoes and mozzarella with basil sauce

14 €

Langouste grillée sauce créole et beurre au gingembre 5,80 €/100gr Grilled lobster with créole and ginger butter sauces

Salade créole de poulet grillé Créole grilled chicken salad

14 €

Les Viandes / Meat Emincé de volaille sauce coco Chicken breast in coconut sauce

17 €

Entrecôte grillée frites et salade Grilled rib eye steak served with fries and salad

19 €

Faux-filet grillé sauce barbecue créole Grilled strip loin bbq sauce

19 €

Tartare de bœuf (300g) salade Beef tartar (10 oz) served with salad

22 €

17 € 18 €

Coquelet rôti au thym et romarin Roasted chicken with thyme and rosemary sauce

23 €

Salade thaï au thon mi-cuit Thaï style fresh tuna noodles salad Salade Grain de sel Salad, gin cooked shrimp, exotic fruits, tomatoes, palm hearts

18 €

Crottin de chavignol grillé au thym et miel salade aux fruits secs Green salad with dry fruits, hot goat cheese grilled with thyme and honey Salade de lentilles et magret mariné aux épices Crab & lentil salad Croustillant de crabe et son coulis au fruit de la passion Crunchy crab pastry with passion fruit dressing

Tartare de thon aux deux gingembres Tuna tartar, ginger flavor with garlic toasts

15 €

16 €

(petit) 12 € (grand) 17 €

19 €

12 € 13 € 14 € 1,50 €

Menu Enfants / Kids Menu Steak haché, poulet, ou dorade frites et une boule de glace au choix pour le dessert

Les Poissons / Fish Dorade sauce créole Mahi-mahi with créole sauce

Hamburger Cheeseburger with american cheese Cheeseburger with goat cheese Plus bacon

12 €

Chopped steak, chicken, or mahi-mahi with fries and your choice of ice cream for dessert

149 |


Le Grain de Sel Pour DINER - For dinner Les Entrées / Appetizers Assiette d’accras Codfish fritters

Chou farçi à la langouste et aux crevettes Stuffed cabbage with lobster and shrimp 8€

Christophine farçie à la morue Christophine stuffed with codfish

10 €

Salade de concombre et avocat à la morue Cucumber, avocado & codfish salad

10 €

Duo de boudins Fish & black sausages

12 €

Salade de bœuf mariné en croût Marinated beef crust salad

12 €

Soupe de lentilles au poulet Lentil and chicken soup

13 €

Soupe z’ habitant Local shrimp & veal soup

13 €

Salade de lentilles au crabe Lentil and crab salad

14 €

Tartare de thon des îles Tuna tartar

16 €

Croustillant de crabe et son coulis de fruit de la passion 17 € Crunchy crab pastry with passion fruit dressing

Les Poissons / Fish Poisson entier grillé sauce créole et beurre au gingembre Whole local fish with créole and ginger butter sauces

25 €

Ouassous rôtis sauce à la bière Roasted river prawns in a beer sauce

23 €

Dorade grillée marinée aux fines herbes Grilled mahi-mahi marinated in herbs

19 €

Court-bouillon de vivaneau Red snapper “court-bouillon

23 €

Blaff de poisson et de langouste Fish and lobster local soup named «Blaff»

25 €

Mille feuilles de chatrou aux petits légumes Octopus and fine vegetables napoléon

23 €

16 €

Fricassée de lambi Conch fricassée

25 €

Ravioles de ouassous River prawns ravioles

15 €

Brochettes de gambas sauce verte Shrimp kebab with herbs sauce

27 €

Salade créole de poulet grillé Créole grilled chicken salad

16 €

Gambas flambées au rhum vieux ‘Flambé’ Mediterranean prawns in old rum

27 €

| 150


Le Grain de Sel Marmite du pêcheur (pour 2) vivaneau, langouste, ouassous Fisherman’s pot (for two persons) snapper, lobster, river prawns

38 €

Langouste grillée sauce créole et beurre au gingembre 5,80 €/100gr Grilled lobster with créole and ginger butter sauces

Les Viandes / Meat

Blanc mangé coco mangue Coconut and mango ‘blanc mangé’

8€

Crème brûlée à la vanille Vanilla flavour «Crème brûlée»

8€

Gâteau ananas au zeste de citron vert Pineapple cake with lime zest sauce

8€

Gâteau au chocolat et sa boule de glace vanille Chocolate cake with vanilla ice cream

8€

Tourment d’amour au coco Coconut créole pie

10 €

Coquelet rôti sauce au thym et romarin Roasted chicken with thyme & rosemary sauce

23 €

Brochettes de poulet sauce piquante Chicken kebab in hot sauce

16 €

Nos Glaces Maison / Home Ices

Poulet coco Coconut sauce chicken

17 €

Faux-filet grillé sauce barbecue créole Striploin steak créole BBQ sauce

19 €

Entrecôte grillée Grilled rib eye steak

19 €

Coupe 2 boules ( Vanille, café, caramel, rhum-raisin sorbets chocolat, framboise, fraise, coco, mangue-litchi, passion) 8€ 2 scoops of homemade ice-cream (Vanilla, rum-raisin, coffee, passion fruit, raspberry, coconut, Lychee-mango, chocolate sorbets)

Magret de canard au gingembre et vanille Roasted duck breast with ginger and vanilla

25 €

Supplément sauce chocolat /=Extra chocolate sauce Supplément chantilly / Extra whipping cream

1€ 1€

Carré d’agneau aux épices curry Spiced rack of lamb with curry

28 €

La Dame Blanche (Glace vanille, sauce chocolat, chantilly)

9€

Le café liégeois (Glace vanille, café expresso, chantilly) 9 €

Nos Desserts / Sweets Ananas frais Fresh pineapple

La créole (Glace coco, glace rhum-raisin, ananas frais) 7€

La moka (Glace vanille, sorbet chocolat, glace café, sauce chocolat, chantilly)

9€ 12 €

Le Grain de Sel vous accueille tous les jours de 9h00 à 11h00 pour le petit déjeuner et de 11H30 à 16H00 pour le déjeuner ainsi que pour le dîner à partir de 19H. Open daily from 9.00AM to 11AM for breakfast, till 4PM for lunch and from 7PM for dinner

151 |


Imported exclusively TA X

F R E E

&

D E L I V E R Y

“The largest source of the best in rare & premium wines” Public • Tel/Fax 0590 27 65 27 • www.lacaveduportfranc.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - A CONSOMMER AVEC MODÉRATION



Franky’s ♦

Private Catering Services

Traiteur - Caterer

Tél. : 0590 87 37 88 - Email : franksbh@orange.fr | 154


Entrées – Appetizers Poisson à la tahitienne Raw fish, Tahitian style Terrine de poissons tiède, crème de curry servie sur un lit de mesclun Warm fish terrine in a curry sauce served with a mesclun Eventail de tomates et mozzarella al pesto Fresh tomatoe and mozzarella al pesto Salade César (gambas, poulet ou nature) Caesar salad (shrimp, chicken or plain) Salade italienne au prosciutto et à la mozzarella Buffala Prosciutto Italian salad with Buffala mozarella cheese Accras de morue, sauce créole - Codfish fritters, creole sauce Blinis au saumon et sa crème citronnée à l’aneth Salmon blinis and its lime and dill cream. Salade d’avocat et de mangues, vinaigrette aux agrumes et aux fruits de la passion. Avocado and mango salad, citrus and passion fruit dressing

Poissons / Fish Cassolette de poissons et gambas, riz sauvage au raison confit et purée de céleri. Fish-of-the-day and shrimp cassolette, wild rice with candied grapes and a celery puree. La traditionnelle langouste grillée et son assortiment de sauces (tomate/gingembre, aïoli, mayonnaise, sauce créole, beurre blanc)

Traditional grilled lobster with an assortment of sauces (tomato/ginger, aïoli, homemade mayonnaise, Creole sauce, white butter)

Boutonnière de St Jacques au thym et aux pruneaux caramélisés, blinis de légumes croquants parfumés au bacon. Scallops flavored with thyme served with caramelized prunes, crispy vegetables blinis flavored with bacon. Pavé de daurade ou de thon jaune grillé, légumes du jour. Grilled fresh mahi-mahi or yellow tail tuna, vegetables of the day. Fettucini aux gambas ou à la langouste à ma façon. Shrimp or lobster fettuccini my style.

Viandes – Meat Colombo de poulet créole servi avec des légumes Caraïbes Traditional creole chicken colombo served with local vegetables Carré d’agneau aux herbes, mixte de légumes et pomme campagnarde Rack of lamb with mediterrannean herbs, vegetables and country potatoes Rôti de porc aux amandes et à l’orange amère et ses 3 purées Roasted pork seasoned with almonds and bitter orange with its 3 purees Magret de canard au bacon et aux figues, compotée de courgettes et légumes croquants Duck magret with bacon and figs, zucchini marmelade and crispy vegetables

Prestation cuisine : 200 € - Menu : 45 € / pers. - service en plus. Chef’ service : 200 € - Menu : 45 € / pers. - extra charge for waiter.

Filet de bœuf, légumes du jour (beurre Maître d’Hôtel ou sauce au choix : forestière, roquefort, échalotes, béarnaise)

Beef filet served with vegetables of the day (Maître d’Hôtel butter or choice of sauces : mushrooms, blue cheese, shallots, bearnaise)

Desserts Moelleux au chocolat et sa boule de glace au choix. Soft warm chocolate cake with ice cream Plateau de fruits frais coupés servi avec un coulis de fruits rouges et une sauce chocolat Fresh and cut fruit platter served with a red berry coulis and a chocolate sauce Gâteau à l’ananas frais caramélisé et flambé au rhum vieux Caramelized pineapple soft cake, flambé with old rum Tarte banane chocolat, noix de coco râpée, glace et coulis de fruits rouges ou aux fruits de la passion. Banana and chocolate tart with crushed coconut served with one scoop of ice cream, a red berry or a passion fruit coulis. Tarte aux fruits du jour traditionnelle Traditional fruit tart. Assortiment de glaces et sorbets Ice cream and sorbet platter Salade de fruits secs marinés au thé vert et agrumes Dried fruits salad marinated in green tea and a citrus jus.


Yosushimania ♦

Sushi Caterer

… Livreur de fraîcheur… Traiteur sushi - Sushi caterer

| 156

Tél. : 0690 65 12 55 - Email : contact@yosushimania.com Site web : www.yosushimania.com


Livraison à domicile • delivery on site Passez vos commandes avant 16h00 • Order before 4.00 pm

Pensez aussi à nos stages de cuisine Sushi ! Cours particuliers ou en groupe

Come discover the art of Sushi at the Sushi Academy of St Barth ! Indicidual and group lessons available

157 |


Christiane et Francis DELAGE Réservation ou renseignement : 05.90.27.73.00 • Fax : 05.90.27.73.05 Email : boucaniers@wanadoo.fr


TRAITEUR BOUCANIER CUISINE Française, créole, cuisine évolutive et cuisine vieille France VENTE sur commande à emporter, à livrer ou traiteur avec service à domicile PIQUE-NIQUE lunch, cocktail, dîner, etc. CARTE ET MENU SUR DEMANDE Location de matériel et vaisselle pour vos réceptions TARIF pour une réception à domicile minimum 5 personnes Christiane Francis DELAGE - plat -etdessert) à partir de 90 euros (entrée

Gustavia • Ouvert tous les jours


David Cocktail ♦

Fine Creative French & Exotic Cuisine David Cocktail vous propose une cuisine inventive avec les meilleurs produits frais du jour. Un service souriant, professionnel et discret. Une adresse recommandée depuis 1996. Pour que votre séjour soit une réussite !!! Spécialités : tartare de poisson frais des Caraïbes, langouste grillée, bananes flambées. David's catering proposes you an inventive cuisine with the freshest ingredients of the day. Professional, discret and smily services. One of the best gourmet catering services of St Bart since 1996. To ensure that your days in paradise are a success ! Specialities : fresh fish tartare, grilled lobster, flammed bananas.

Villa & Yacht Services.

| 160

Tél. : 0690 38 97 80 - Email : caraibescocktail@yahoo.fr www.saintbarth-catering.com


PRÉLIMINAIRES Soupe glacée de bananes pays, vodka grey goose & sorbet caraïbe Local banana chilled soup, grey goose vodka & caribbean sorbet Soupe de pois cassés en fête servie sur sa gelée de menthe fraiche Split pea soup served on a mint jelly Salade provençale de légumes sautés, vinaigrette balsamique et parmesan rapé Sauteed vegetable Provençal salad, balsamic dressing and grated parmesan cheese Carpaccio d’espadon des îles, salade tiède de rattes sauce vierge Swordfish carpaccio, warm ratte potatoe salad, virgin sauce Foie gras d’oie servi avec sa salade du gers figues fraîches et pain aux noix Goose foie gras served with a salad, fresh figs and nut bread Foie gras poché au chambertin, nougatine & fleur de sel Foie gras poached with Chambertin, nougatine and salt flower Foie gras poélé Panfried Foie Gras Huitres chaudes aux échalottes et vin de loire Warm oysters with shallots and wine from Loire Huitres gratinées au champagne brut Veuve Clicquot Gratinee of champagne oysters (Veuve Cliquot) Fleur de Noix de saint-jacques, lentilles confites et pétillant de cannelle Scallops, candied lentils flavored with cinnamon Gambas roties, infusions au thé fumé et parfum d’orient Roasted shrimps, smoked herbals and East flavors Carpaccio glacé de langoustines parfumé a l’huile d’estragon Chilled scampis flavored with tarragon oil Papillotes de langouste fraîche, sauce caraïbes et basilic Fresh lobster papillote, basil and Caribbean sauce

Chateaubriand Montsouris, reduction crémée aux morilles du Périgord Chateaubriand Montsouris, morels from Perigord cream Porterhouse steak

SUGGESTIONS DE LA SIRÉNE Filet de mahi-mahi (frais du jour), cuisson lente au four, servi fondant avec ses légumes du jour et sa vinaigrette d’agrumes Oven cooked filet of mahi-mahi, served with vegetables of the day and citrus dressing Maguro de thon z’ailes jaunes cuisson unilatérale, suggestions de girolles sur lit de verdure, petits citrons verts du jardin Yellow tail tuna Maguro, suggestion of Chanterelles with green salad, garden lime Langouste Fraîche des caraïbes grillée façon Athanase, accompagnement surprise aux pamplemousses roses de nos îles Fresh grilled Caribbean lobster, Athanese style, served with the Chef’s local grapefruit surprise Saumon sauvage grillé, servi dans sa simplicité, purée maxime, huile d’olive a l’aneth, fleur de sel et tout mon amour Grilled salmon with dill, salt flower, Chef’s style Gambas flambées au véritable pastis de Marseille, recette de Maman au délicieux parfum du sud de la France Shrimps flambees with pastis from Marseille, Mum’s recipe, Mediteranean flavor

LES DOUCEURS DE DAVID / DAVID’S SWEETS

TENTATION GOURMANDE

Crépes suzettes a la française, flambée au Grand Marnier, fantaisie aux fruits de la passion Filet de bœuf flambé au Cognac Français, réduction épicée aux Traditional French crepes, flambee with Grand Marnier, passion poivres forts de la Jamaïque et crème légère fruit fantasy Beef filet, flambe sith French Cognac, Jamaican hot pepper and Délice glacé a la mangue, génoise et mousse de fruit frais Iced mango delight, fresh fruit genoise and mousse light creamy sauce Magret de canard roti au miel d’accacia, pomme d’amour et Ti bananes flambées aux vieux rhum, sirop de cannelle a l’ormangue fraîche, petite salade d’amour ange et au citron Roasted duck breast with accacia honey, candied apple an fresh Bananas flambee with old rum, cinnamon mango, Love salad Gateau aux trois chocolats, créme vanillée et rhum maison assorti Parillade de viandes grillé, (sélection du jour) cuisinée a la sauce Three-chocolate cake, home made vanilla rum and ice cream catalane, un gratin de légumes du soleil en accompagnement Douceur a l’ananas et melon grillé, servi avec le sorbet aux fruits Grilled meat parillada (selection of the day) cooked with a du jour Catalan sauce, vegetables gratin Grilled pineapple and watermelon delight served with fresh fruit sorbets Open daily • Annual closing : From October 1st to October 31 Ouvert tous les jours • Fermeture annuelle : du 1er au 31 octobre. Price per person all included : Amuse-bouche, Starter, Main course, Cheese, Dessert. Up to 2 Persons : 145,00 € / From 3 Persons to 5 Persons : 135,00 € From 6 Persons to 10 Persons : 125,00 € / More than 11 Persons : 115,00 € • Extra charge for the service : 35 € / hour.


MAYA’S TO GO

TRAITEUR

À DOMICILE

- PRIVATE CATERING

Chef en villa avec service - Chef ’s service at your villa Evénementiel (dîner en tête-à-tête ou entre amis, mariage, cocktail…) Events (romantic dinner, cocktail parties, wedding, celebrations ...) Gâteau de mariage, baptême, anniversaire - Cakes for weddings, birthdays, baptism ...)

Les Galeries du Commerce, Saint-Jean - Tél. 0590 29 83 70

| 162

Ouvert tous les jours de 7h à 19h - fermé le lundi - Open from 7am to 7pm - closed on Monday


MAYA’S TO GO

MAGASIN TRAITEUR - CATERING Petits déjeuners : jus de fruit frais, salade de fruits frais, viennoiseries, tarte fine aux pommes, muffins maison, thé, café… Breakfast : fresh fruit juice, fresh fruit salad, pastries, apple tart, home made muffins, tea, coffee... Petits creux : ti-sandwich, navettes, quiche, tartines maisons… Snack : tea sandwich, navettes, quiches, home made toasts… Déjeuner & Dîner : une nouvelle vitrine tous les jours (sandwich, salades variées, plats chauds, accompagnements). Lunch & Dinner : New Menu every day (sandwich, various salads, hot courses, side dishes). Tea Time : glace, sorbet et pâtisserie maison - ice cream, sorbet and home made pastries Notre sélection de produits épiceries - Our selection of grocery products

163 |



L’expérience d’une cuisine raffinée et métissée Experiment in fine & delicate French West Indies dinner Menu Saison - Season Menu E N T R E E S

LA CÔTE&LA HAUTE MER

Soupe fraîche de patate douce et noix de coco aux notes de gingembre, croustillant de chorizo Ibérique «Bellota-Bellota». Chilled soup with sweet potatoes, coconut and ginger, crusty chorizo «Bellota-Bellota»

Vivaneau rôti, lait d’amande infusé au poivre de Jamaique, purée de malanga montée au beurre de langouste, ciboule et gombos sautés. roatsed red snapper, with almond milk infused with jamaiqua pepper, mashed local potatoes flavoured with lobster butter, cive and gombos sauted.

Starter

Pressé de foie de canard des Landes poélé au macis, nem de confiture de figues, vinaigrette réglisse et banyuls à l’huile de noisette. Pan fried duck liver from «Les Landes», served like a terrine with a crispy fig spring roll, a licorice and banyuls vinaigrette with chestnut oil. Galette de ouassou en patate douce parfumée au safran de la Mancha, guacamole au combava, vinaigrette aux zestes d’agrumes et hibiscus. Big chips of shrimp and sweet potatoes flavoured with saffron from «La Mancha», mashed avocado with combava-lime, citrus and hibiscus flower dressing sauce.

Main Course

Filet de bonite mariné à l’ail et au gingembre, émulsion soja et jérez, étuvée de poireau au beurre d’algue, Filet of bonito marinaed. reduction of sherry and soy sauce, stew of leeks with seaweed. Orphie en court bouillon au thé vert et vanille de madagascar, navets, giromom et purée de petits pois à la menthe. Garfish cooked in a green tea stock with vanilla, turnip, pumpkin, mashed garden peas with mint.

Carpaccio de daurade pays, zeste de citron vert, huile d’olive vierge du Dauro, basilic frais et baies roses du Brésil. Blinis de pomme de terre au curcuma frais. Mahi-Mahi Carpaccio, lime and olive oil from «Dauro», fresh basil and pink pepper from Brazil. Potatoes and curcuma blinis.

Filet de bœuf contisé aux olives et à la marjolaine, friture de légumes, petits oignons, capres, tomates confites, mignonette de poivre sauvage voatsiperifery Beef filet stuffed with olives and marjoram, crispy vegetable, spring oignon, caper, and candied tomatoes, voatsiperifery pepper from madagascar.

Etouffée de légumes à la féve tonka du Venezuela, roquette acidulée. Vegetables stew with tonka seed from Venezuela, rocket with citrus sauce.

Selle d’agneau panée à la noix de coco et aux amandes, son filet en croustillant d’herbes fraîches, haricot tarbais au thym et à l’ail. Lamb saddle in a crusty of coconut and almond, filet cooked with herbs, white bean cooked with thyme and garlic.

Raviole de ricotta à la sauge, bouillon d’ail mousseux à la feuille de bois d’inde. Ricotta raviole with sage, emulsion sauce with garlic and jamaica leaf pepper.

Magret de canard à la cardamone verte d’allepey-Kerala, purée onctueuse carotte, mangue et igname. Duck Magret roasted with green cardamom from «Allepey-Kerala», light smooth mashed carott, mango and igname.

165 |


L’expérience d’une cuisine raffinée et métissée Experiment in fine & delicate French West Indies diner F R O M A G E

Cheese

Sélection de fromage du moment servie avec un confiture de poivrons rouges or de goyaves Selection of cheese from the moment served with a red pepper jam or guava jam

L E S

C A R A Ï B E S

Dessert

Soupe de pamplemousse rose à la fleur d’hibiscus, romarin et lavande, sorbet mangue. Cold Pink grapefruit soup marinaded with hibiscus, rosmary and lavander, mango sorbet. Crumble mangue/ananas/coco, jus maracuja à la menthe fraîche. A pineapple/mango/coco crumble, passion fruit and fresh mint juice sauce. Papillote de banane dans sa feuille au gingembre confit, citron vert et cannelle, sorbet chocolat. Banana cooked in its leaf with lime and candied ginger, cinamom, chocolate sorbet. Variation de texture au cacao, café et vanille de Dominique, cigarette croustillantes aux amandes amers. A dominican dessert around different texture of cacao, coffe and vanilla, crispy cigarette of bitter almond.

JUST PICK THE WINE MENU Un menu découverte original destiné aux amateurs des mets et des vins réalisés en fonction du choix des vins. Choisissez seulement vos vins selon vos goûts par catégorie: Entrée, Plat principal, Dessert, et un menu sera créer en accord parfait entre mets et vins. Menu servi pour un minimum de 6 personnes. Prix par personne incluant le repas, le vin et le service d’un maitre d’hôtel. An original menu, I propose that you only pick the wine and each dish will be create in front of the wine choosed and your wish to get a perfect dinner. Pick your wine per category: Starter, Main course, Dessert. Menu served for a minimum of 6 persons. Price per person, include the dish, the wine and the service of a head waiter.

E N T R E E S

Starters

Pouilly fumé Cédrick Bardin 2007 : Sauvignon - 35 € Vin acidulé aux notes de pamplemouse, et d’agrumes, frais et léger. A Light dry white wine, fresh and delicate, grape fruit hints.

Nem croquant de figues et abricots secs cuits dans un vin rouge épicé à la cannelle et à la badiane, mascarpone réglissé. Crispy spring roll stuffed with a jam of dry fruits cooked in red wine spicy wine mascarpone lightly flavored with licorice.

Meursault Domaine Coutoux 1er Cru 2003: Chardonnay - 66 € Vin blanc riche aux notes beurrés et florales, léger toasté et grillé en fin de bouche Rich white wine, buttery with floral hints, a light grilled and woody taste on the final.

TARIFS : Price per person all included : Amuse bouche surprise, Starter, Main course, Cheese, Dessert. 2 Pers. : 135,00 € / 3 Pers. to 5 Pers. : 125,00 € 6 Pers. to 10 Pers. : 115,00 € / More than 11 Pers. : 105,00 € Add 120,00 € for the service after 4 Person.

Riesling Trimbach “Cuvée Fréderic Emile” 2001: Riesling - 50 € Vin blanc sec, minéral et gras, d’une grande compléxité. Dry white wine, mineral and rich, very complex wine Bandol Domaine Bunan 2007: Granache, cinsault, mourvédre - 42 € Vin rosé léger aux notes de petits fruits rouges acidulé. A light pink wine with small red berries hints.

| 166


L’expérience d’une cuisine raffinée et métissée Experiment in fine & delicate French West Indies diner

Cru Barrejats Barsac 2000 Bio/Organic :Sauvignon, sémillon, muscadelle - 62 € Vin blanc liquoreux aux notes éxotiques et de fruits secs, complexe et long en bouche. Organic sweet white wine, exotic fruits, dry fruits, complex and a long finish.

Vin rouge riche et souple aux notes de fruits noirs compotés, toasté et grillé. Rich red wine with very melted tannins, black fruits, grilled and woody hints.

D E S S E R T S P L AT

P R I N C I PA L

Main Courses

Chorey Les Beaunes Domaine Maillard 2004: Chardonnay - 62 € Vin blanc à la fois riche et acidulé, d’une bonne compléxité aux notes beurrées. A Rich and fresh white wine, buttery hints and complex. Saumur Château Yvonne 2004 Bio/Organic : Chenin Blanc - 64 € Vin blanc riche aux notes de fruits frais, de fruits secs, un léger toasté . Vin non filter Rich white wine, hints of fresh and dry fruits, a light woody taste. No filtration.

Desserts

Champagne Bruno Paillard rosé: Pinot Noir, Chardonnay, pinot meunier - 45 € Champagne rosé à la bulle fine et delicate, notes de petits fruits rouges. Pink champagne very delicate, very tiny bubbles, small red fruits hints. Pommeau de Normandie Château du Breuil : Calvados and apple juice - 33 € Moelleux aux notes de fruits frais, de pomme et d’épices. Rich and supple, with fruity taste of apple, spicy.

Côteaux du Languedoc Clos des Nines “O du Clos” 2004: Syrah, Grenache - 66 € Vin rouge puissant, souple, notes de fruits rouges et noirs compotées. Tabac et épices. Powerful red wine with melted tannins, red and black fruits hints. Tobacco and spicy.

Gewurztraminer “Reserve personnelle” Trimbach 2000: Gewurztraminer - 39 € Vin blanc mineral et fruité aux notes de lechee et de pêche. Fruity white wine, mineral with lechee and peach hints.

Crozes Hermitages Domaine Alain Graillot 2005: Syrah - 71 € Vin rouge corsé, aux fruits noirs et épicés. Powerful red wine, black fruits and spicy hints. Carignan “Prima” 1er côtes de Bordeaux 2005: Merlot, Cabernet-sauvignon - 65 €

Jurançon moelleux cuve Domaine de Souch 2004 Bio/Organic :Gros et petit manseng - 38 € Vin blanc moelleux, riche et complexe aux notes de fruits éxotiques et d’ananas. Sweet white wine, rich and complex, exotic and pineapple hints.


T H E

F O O D

A N D

W I N E

P A C K A G E

The «Food & Wine Package» program was created for food and wine enthusiasts,who visit st barths. During the day you will thoroughly explore a specific cooking theme matched to a specific wine tasting. You could choose between 8 different culinary themes and price range. To optimize the quality of the program, there is nice be a minimum of 6 and a maximum of 10 people. The day is organized in one of the most beautiful villa of St Barths. 9.30 am

You begin the day with a light breakfast: Fresh Orange juice, Coffee and croissants. Presentation of your day.

10.00 am

Cooking work begins.

12.00 am

Wine tasting initiation, «How to taste a wine ?»

1.00 pm

Seated lunch is served in a friendly atmosphere, We will explain how to match food and wine. Coffee break

2.30 pm 3.00 pm 4.30 pm

Finger Food cooking class. «How to prepare an original cocktail ?»

6.00 pm

We will give you a book with all the recipes made and the description of the wine taste during the day.

A wine tasting «Grand Cru» from Bordeaux, Burgundy and Alsace. The finger food will be served and taste in the same time.

Price per person Veggie cooking & Organic wine French west Indies cooking & Wine from south of France Pasta, Risotto & Fine and powerful wine Fish, spices & Light and fruity wine Snacking food & Wine for friends Fusion and Asian food & Atypical wine Duck liver and poultry & Wine from south west of France Black Truffle & Delicate wine

Infos & Fax : 0590 52 41 10 • Mobile : 0690 31 02 49 Email : lsstbarth@wanadoo.fr

510 € 530 € 560 € 580 € 580 € 630 € 650 € 730 €































































































Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.