Quintessence

Page 1

Quintessence #22 Spring 2016 | Edição da primavera | 5 euros

Playing in troiaresort Um sopro de mar Sea Breezes Living in Flamingo Foz Lugar de vivência e revelação A place of experience and revelation Com o sol da primavera, desvanece-se o cansaço, a melancolia, e uma nova força parece germinar, pronta para novos desafios... With the springtime sun, fatigue and melancholy evaporate, and a new power seems to take root, ready to face new challenges...


2

Quintessence | Spring 2016


Um sopro de mar Sea Breezes

Num traçado que a natureza, caprichosa, ajudou a construir, o golfe é o local ideal para pôr à prova as emoções. Elas fluem com a brisa que chega do mar e inunda o fairway de um aroma de primavera. On a layout that nature, in all its unpredictability, helped build, the golfe course is the ideal place to put your emotions to the test. They flow with the breeze coming in from the sea and flood the fairway with the scent of spring.

Ana Filipa: Vestido em seda estampada, Emilio Pucci, e clutch em pele, Christhian Dior na Loja das Meias. Sandálias rasas em pele, Boss Woman. Gonçalo: Cardigan em cashemira, Carolina Herrera. Camisa, gravata e calções, Boss Green. Mocasins em camurça, Hermenegildo Zegna. Nadija: Vestido em malha de seda com riscas, Boss Woman. Texto fictício Ana Filipa: Printed silk dress, Emilio Pucci, leather clutch bag, Christhian Dior, from Loja das Meias. Leather sandals, Boss Woman. Gonçalo: Cashemere cardigan, Carolina Herrera. Shirt, tie and shorts, Boss Green. Suede moccasins, Hermenegildo Zegna. Nadija: Silk weave dress with stipes, Boss Woman. Text not real

Quintessence | Spring 2016

3


Gonçalo: Cardigan em cashemira, Carolina Herrera. Camisa, gravata e calções, Boss Green. Mocasins em camurça, Hermenegildo Zegna. Nadija: Vestido em malha de seda com riscas, Boss Woman. Texto fictício Gonçalo: Cashemere cardigan, Carolina Herrera. Shirt, tie and shorts, Boss Green. Suede moccasins, Hermenegildo Zegna. Nadija: Silk weave dress with stipes, Boss Woman. Text not real


Ana Filipa: Vestido em seda estampada, Emilio Pucci, e clutch em pele, Christhian Dior na Loja das Meias. Sandálias rasas em pele, Boss Woman. Gonçalo: Cardigan em cashemira, Carolina Herrera. Camisa, gravata e calções, Boss Green. Mocasins em camurça, Hermenegildo Zegna. Nadija: Vestido em malha de seda com riscas, Boss Woman. Texto fictício Ana Filipa: Printed silk dress, Emilio Pucci, leather clutch bag, Christhian Dior, from Loja das Meias. Leather sandals, Boss Woman. Gonçalo: Cashemere cardigan, Carolina Herrera. Shirt, tie and shorts, Boss Green. Suede moccasins, Hermenegildo Zegna. Nadija: Silk weave dress with stipes, Boss Woman. Text not real

Quintessence | Spring 2016

5


Gonçalo: Cardigan em cashemira, Carolina Herrera. Camisa, gravata e calções, Boss Green. Mocasins em camurça, Hermenegildo Zegna. Nadija: Vestido em malha de seda com riscas, Boss Woman. Ana Filipa: Vestido em seda estampada, Emilio Pucci, e clutch em pele, Christhian Dior na Loja das Meias. Sandálias rasas em pele, Boss Woman. Texto fictício Gonçalo: Cashemere cardigan, Carolina Herrera. Shirt, tie and shorts, Boss Green. Suede moccasins, Hermenegildo Zegna. Nadija: Silk weave dress with stipes, Boss Woman. Ana Filipa: Printed silk dress, Emilio Pucci, leather clutch bag, Christhian Dior, from Loja das Meias. Leather sandals, Boss Woman. Text not real


Gonçalo: Cardigan em cashemira, Carolina Herrera. Camisa, gravata e calções, Boss Green. Mocasins em camurça, Hermenegildo Zegna. Nadija: Vestido em malha de seda com riscas, Boss Woman. Texto fictício Ana Filipa: Vestido em seda estampada, Emilio Pucci, e clutch em pele, Christhian Dior na Loja das Meias. Sandálias rasas em pele, Boss Woman. Nadija: Cardigan em cashemira, Carolina Herrera. Camisa, gravata e calções, Boss Green. Mocasins em camurça, Hermenegildo Zegna. Nadija: Vestido em malha de seda com riscas, Boss Woman. Gonçalo: Cashemere cardigan, Carolina Herrera. Shirt, tie and shorts, Boss Green. Suede moccasins, Hermenegildo Zegna. Nadija: Silk weave dress with stipes, Boss Woman. Text not real Ana Filipa: Printed silk dress, Emilio Pucci, leather clutch bag, Christhian Dior, from Loja das Meias. Leather sandals, Boss Woman. Nadija: Cashemere cardigan, Carolina Herrera. Shirt, tie and shorts, Boss Green. Suede moccasins, Hermenegildo Zegna. Nadija: Silk weave dress with stipes, Boss Woman. Quintessence | Spring 2016

7


Créditos /Credits Todas as imagens foram realizadas no Campo de Golfe de Troiaresort Realização: Gabriela Pinheiro assistida por Rosa Maria Maquilhagem: Sónia Pessoa Cabelos: António Carreteiro Fotografia: Pedro Ferreira Assistente de fotografia: Ricardo Lamego Modelos: Ana Filipa, Nadiya Sabelkina e Gonçalo Teixeira /Central Models This photo shot took place on Troiaresort Golf Course Organization: Gabriela Pinheiro assistida por Rosa Maria Makeup: Sónia Pessoa Hair: António Carreteiro Photography: Pedro Ferreira Photography assistent: Ricardo Lamego Modelos: Ana Filipa, Nadiya Sabelkina e Gonçalo Teixeira /Central Models

8

Quintessence | Spring 2016


Quintessence | Spring 2016

9


Lugar de vivência e revelação A place of experience and revelation

Elegante, aquático e de beleza inconfundível, tal como a ave que lhe serviu de inspiração, o Flamingo Foz eleva-se na zona mais nobre do Porto. Com o Atlântico como cenário, o olhar amplia-se na imensidão das águas que banham a Foz do Douro e o coração aquece com a luz que abraça qualquer recanto das habitações que compõem o Empreendimento. Elegant, aquatic and of exceptional beauty, like the bird it was inspired by, Flamingo Foz stands tall in Oporto’s most exclusive district. With the Atlantic as a backdrop, the eye loses itself in the vastness of the waters bathing Foz do Douro and the heart is warmed by the light embracing every corner of the properties making up this development.

10

Quintessence | Spring 2016


Quintessence | Spring 2016

11


Varandas e Terraços Porque a Foz é um local privilegiado da cidade do Porto, porque aqui o azul do céu se confunde com o do mar e as águas do rio Douro se unem às do Atlântico, o Flamingo Foz é um convite à liberdade e fruição, materializado nas varandas e terraços debruçados sobre a grandiosidade da paisagem. Verandas and Terraces Because Foz is an exclusive part of the city of Oporto, because here the blue of the sky melts into that of the sea, and the waters of the River Douro join with those of the Atlantic, Flamigo Foz offers an invitation to freedom and enjoyment, materialised in its verandas and terraces perched above the grandeur of the landscape.

12

Quintessence | Spring 2016


Exteriores Luminosas e alvas superfícies dão vida à fachada do Flamingo Foz, projecto da EuroEmpreendimentos, empresa que, para além da construção, é responsável pelo traço arquitectónico e pela comercialização do edifício. Sinónimo de requinte, o mármore é o material maioritariamente utilizado na estrutura do Flamingo, rasgado por amplas janelas, responsáveis pelo bem-estar que habita as 15 casas de tipologias T4 e T5 duplex, com apenas três apartamentos por piso.

Exteriors Bright and white surfaces breathe life into the façade of Flamingo Foz, architectural project by EuroEmpreendimentos, a company that, besides construction, is responsible for the architectural design and for the sales of the building. Synonym of refinement, marble is the material primarily used in the structure of Flamingo Foz, cut through with large windows, responsible for the well being enjoyed in the 15 properties in four-bedroom and five-bedroom duplex configurations, divided into just three apartments per floor.

Quintessence | Spring 2016

13


Salas Simultaneamente vastas e aconchegantes, as salas expandem-se muito para lá dos limites que as definem. Lugares de lazer, descanso e convívio, estes compartimentos enlaçam a paisagem, fazendo dela um dos quotidianos elementos integrantes do espaço e apelando à sua contemplação. Living Rooms Both huge and cosy, the living rooms expand much further than the limits defining them. Places of leisure, relaxation and togetherness, these rooms join with the landscape, making of it one of the everyday elements composing the space and inviting its contemplation.

14

Quintessence | Spring 2016


Interiores Concebidos para perdurarem de forma sempre contemporânea, os espaços exibem uma aliança perfeita entre o design, a arquitectura e os materiais, criteriosamente seleccionados em nome da sofisticação. Interiors Designed to remain perpetually contemporary, the interior spaces display the perfect balance between design, architecture and materials, carefully selected in the name of sophistication.

Quintessence | Spring 2016

15


Créditos /Credits Todas as imagens foram realizadas no FlamingoFoz Realização: Gabriela Pinheiro assistida por Rosa Maria Maquilhagem: Sónia Pessoa Cabelos: António Carreteiro Fotografia: Pedro Ferreira Assistente de fotografia: Ricardo Lamego Modelos: Ana Filipa, Nadiya Sabelkina e Gonçalo Teixeira /Central Models This photo shot took place on FlamingoFoz Organization: Gabriela Pinheiro assistida por Rosa Maria Makeup: Sónia Pessoa Hair: António Carreteiro Photography: Pedro Ferreira Photography assistent: Ricardo Lamego Modelos: Ana Filipa, Nadiya Sabelkina e Gonçalo Teixeira /Central Models 16 Quintessence | Spring 2016


Cozinhas Com soluções únicas e que vão ao encontro das necessidades do dia-a-dia dos seus utilizadores, as cozinhas são espaços de convívio dirigidos tanto à família como aos amigos mais íntimos, propondo um misto de harmonia e elevada performance. Kitchens With unique solutions, designed to respond to the everyday needs of their users, the kitchens are convivial hubs, places to bring together the family and close friends, and offering a blend of harmony and high performance. Quintessence | Spring 2016

17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.