6a edici贸
SITGES TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE
TAPA + QUo INcanyTOa
2,50
Estrella Damm en recomana el consum responsable. Alc. 5,4潞
6a edició
SITGES TAPA A TAPA
Enguany celebrarem la sisena edició de la ruta “Sitges Tapa a Tapa”, en què els 30 establiments participants oferiran les seves millors tapes acompanyades d’un quinto o canya de cervesa Estrella Damm. Podreu votar la tapa que més us agradi amb la butlleta que trobareu en aquest llibret i entrar al sorteig de tres caps de setmana en tres hotels de Sitges o si ho preferiu entrant al blog Gastronosfera.com i registrant-vos entrareu al sorteig d’un sopar en un restaurant amb estrella Michelin. L’establiment guanyador participarà en el concurs de la Tapa de l’any 2015. Este año celebramos la sexta edición de la ruta “Sitges Tapa a Tapa”, en que los 30 establecimientos participantes ofrecerán sus mejores tapas acompañadas de un quinto o caña de cerveza Estrella Damm. Podréis votar la tapa que más os guste en la papeleta que encontrareis en este librito y entrar en el sorteo de tres fines de semana en tres hoteles de Sitges o también podeis entrar en el blog Gastronosfera. com y registraros en el sorteo de una cena en un restaurante con estrella Michelin. El establecimiento ganador participará en el concurso de la “Tapa de l’any 2015”.
This year we are holding the 6th Gastronomic Route “Tapa a Tapa” in which 30 local restaurants and bars are taking part. They will offer you their best tapas together with Estrella Damm beer. You will be able to vote for the best tapa and participate in a raffle; prizes consist of three week-ends in three hotels in Sitges; you can also get in Gastronosfera.com, get register and participate in a raffle of a dinner in a restaurant with Micheline stars. The winning restaurant will participate in the competition “Tapa de l’any 2015”.
PREMIS Podreu votar i entrar en el sorteig de tres caps de setmana en hotels de Sitges, i tindreu la possibilitat de participar en la propera edició de la ruta “Sitges Tapa a Tapa” gratuïtament. Podréis votar y entrar en el sorteo de tres fines de semana en hoteles de Sitges, y participar en la próxima edición de la ruta “Sitges Tapa a Tapa” gratuitamente. You will be able to vote for the best tapa and participate in a raffle; prizes consist of three week-ends in a hotel in Sitges and free participation in next year’s “Sitges Tapa a Tapa”.
El premi es podrà fer efectiu fins al 30 d’abril de 2016 excloent les dates de setmana santa, prèvia consulta de disponibilitat als hotels.
CONCURS DE TAPES 2015
CONCURSO DE TAPAS 2015
2015 TAPAS COMPETITION
En aquesta guia trobareu tota la relació d’establiments participants al concurs “Sitges Tapa a Tapa”. Cada establiment presenta una tapa a concurs a un preu únic de 2,50 € (IVA inclòs) acompanyada d’una beguda.
This guide provides you the list of all establishments participating in the “Sitges Tapa a Tapa” competition. Each competing establishment presents one tapa and a drink for only 2.50 € (including VAT).
FUNCIONAMENT
HOW TO TAKE PART
» Dirigiu-vos a qualsevol dels establiments, tasteu la tapa i entregueu la guia per tal que us posin el segell del local. » Valoreu la tapa (5 “m’ha agradat molt” i 1 “no m’ha agradat”). » Podeu adreçar-vos a un altre establiment a tastar una altra tapa i així successivament. » Amb la guia, podeu provar tantes tapes com vulgueu. » Un cop acabada la campanya, dipositeu la guia segellada, amb la butlleta que veieu a la dreta, emplenada amb les vostres dades* a les urnes que trobareu a qualsevol dels establiments participants.
» Go to any of the establishments, order a tapa and hand over the guide for the premises to stamp. » Give the tapa a mark (5 -”enjoyed very much” and 1 -”didn’t enjoy at all”). » You can then move on to another establishment, try another tapa, and so on... » With this guide you can try as many tapas as you want. » Once the campaign has finished, place the stamped guide (with your full details* completed in the form on the right) in one of the urns to be found at all participating establishments.
* Per poder participar en el sorteig dels regals, és imprescindible que la vostra guia tingui com a mínim el segell de 5 establiments. El Gremi es quedarà amb les dades del participant. Els guanyadors es comunicaran personalment i a través de la pàgina web (s’hauran d’acreditar amb el DNI).
En esta guía encontraréis la relación de establecimientos participantes en el concurso “Sitges Tapa a Tapa”. Cada establecimiento presenta una tapa a concurso a un precio único de 2,50 € (IVA incluido) acompañado de una bebida. FUNCIONAMIENTO
» Dirigiros a cualquiera de los establecimientos, degustar la tapa y entregar la guía para que os pongan el sello del local. » Valorar la tapa (5 “me gusta mucho” y 1 “no me gusta”). » Podéis dirigiros a otro establecimiento a degustar otra tapa y así sucesivamente. » Con la guía, podéis degustar tantas tapas como queráis. » Una vez terminada la campaña, entregar la guía sellada, con la papeleta que veis a la derecha, cumplimentada con vuestros datos* en las urnas que encontraréis en cualquiera de los establecimientos participantes. * Para poder participar en el sorteo de los regalos es imprescindible que vuestra guía tenga como mínimo el sello de 5 establecimientos. El Gremio se quedará con los datos del participante. Los ganadores se comunicarán personalmente y a través de la página web (se tendrán que acreditar con el DNI).
* In order to participate in the raffle for prizes your guide must have at least 5 stamps from different establishments. The Association will retain the participant’s data. Winners will be contacted personally and also via the website, and will need to show proof of identity.
LES VOSTRES DADES
VUESTROS DATOS
YOUR DETAILS
» NOM I COGNOMS: » ADREÇA: » CIUTAT: » TELÈFON
» CP:
» MAIL:
» SIGNATURA: Les dades personals que ens facilitis quedaran incorporades de forma confidencial en un fitxer del qual és responsable el Gremi Empresarial d’Hostaleria de Terrassa i Comarca. En cap cas aquest fitxer se cedirà o es vendrà a altres empreses sense el teu permís previ i explícit. De conformitat amb la Llei de Protecció de Dades (LOPTD), Llei orgànica 15/1999 del 31 de desembre, tens dret a accedir a aquesta informació, rectificar-la, cancel·lar-la i, en el seu cas, revocar el teu consentiment a la referida Llei i altres normes que la desenvolupen, sense efectes retroactius, escrivint a la nostra adreça postal (C. Ample, 76. 08225 Terrassa) indicant el teu nom, els teus cognoms i el número de DNI.
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
PARTICIPANTS 2015
PARTICIPANTES 2015
2015 PARTICIPANTS
1
CAFÈ ROY C/ DE PARELLADES, 9 93 811 02 69
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
CAFÈ ROY CAN VILALTA CAÑATECA PRADO CASA HIDALGO CASA TECLA DECOURE DEHESA SANTA MARIA EL CABLE IZARRA L’AIXETA LA BARATA LA FORMATGERIA DE SITGES LA GRANJA DE SITGES DEL CARRER MAJOR LA GRANJA DE SITGES DEL CARRER PARELLADES LA GUINEU LA KASSOLETA LA PEPA DEL MAR LOUISE SE VA NIEUW AMSTERDAM PIC NIC PINXET PLATOS ROTOS RED VELVET SIRKA SPORTS BAR TABERNA GURIA THE AMERICAN SITGES TRES QUARTS VIVINWINE XAMPÚ XAMPANY
Dl a Dg de 12 a 17 h i de 19 a 23 h. L a D de 12 a 17 h y de 19 a 23 h. Mon to Sun, 12 noon to 5pm and 7pm to 11pm.
QUINA TRUFA PORTA EL LACÓN! Coca de lacón i bolets de temporada amb parmentier de trufa. Coca de lacón y setas de temporada con parmentier de trufa. Shoulder of Pork and Seasonal Fungi with Truffle Parmentier served on Traditional Flatbread.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
CAN VILALTA
2
3
AV. ARTUR CARBONELL, 32 93 894 32 43
CAÑATECA PRADO C/ FRANCESC GUMÀ , 6-14 93 112 68 72
Dl a Dv de 8 a 23.30 h; Ds i Dg de 9 a 23.30 h. L a V de 8 a 23.30 h; S y D de 9 a 23.30 h. Mon to Fri, 8pm to 11:30pm. Sat and Sun, 9am to 11:30pm.
Dt a Dg de 12 a 23 h. M a D de 12 a 23 h. Tue to Sun, 12 noon to 11pm.
DELÍCIA DE BACALLÀ.
PIRULETES FARCIDES.
Brandada de bacallà amb picadeta de tomàquet i cruixent de pernil. Brandada de bacalao con tomate picadito y crujiente de jamón. Cream of Codfish with finely chopped Tomato and Crispy Ham.
Ou poché recobert de carn de vedella picada, arrebossat i recobert amb pasta brik i pintat amb salsa de formatge Idiazabal colorida. I tot presentat en un pinxo. | Huevo poché con carne de ternera, rebozado y recubierto con pasta brik y pintado con salsa de queso Idiazabal colorida. Todo presentado en un pincho. | Poached Egg coated in Crumbled Veal, Breaded and Wrapped in Filo Pastry dipped in Idiazabal Cheese Sauce Served on a skewer.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
CASA HIDALGO
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
4
5
C/ DE SANT PAU, 12 93 894 38 95
CASA TECLA C/ DE SANT FRANCESC, 9 93 894 80 21
Dt a Dv de 13 a 15 h i de 20 a 22 h; Ds i Dg de 13 a 14.30 h i de 20 a 22 h. M a V de 13 a 15 h y de 20 a 22 h; S y D de 13 a 14.30 h y de 20 a 22 h. Tue to Fri, 1pm to 3pm and 8pm to 10pm. Sat and Sun, 1pm to 2:30pm and 8pm to 10pm.
Dl a Dv de 12 a 16 h i de 20 a 23 h; Ds i Dg de 12 a 23 h. Festa setmanal: Dt. L a V de 12 a 16 h y de 20 a 23 h; S y D de 12 a 23 h. Fiesta semanal: M. Mon to Fri, 12 noon to 4pm and 8pm to 11pm. Sat and Sun, 12 noon to 11pm. Closed: Tue.
50 % OMEGA 3.
BROU, QUE FA FRED!
Ceviche de peix humil, carpaccio de gambes i escuma de cítrics. Cebiche de pescado humilde, carpaccio de gambas y espuma de cítricos. White Fish Ceviche, Prawn Carpaccio and Citrus Foam.
Brou aromatitzat, espinacs i mandonguilles de porc, de sèpia i gambes. | Caldo aromatizado, espinacas y albóndigas de cerdo, de sepia y gambas. | Aromatized Broth, Spinach with Pork, Squid and Prawn Meatballs.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
6
DECOURE
7
C/ DE FRANCESC GUMÀ, 24-26 93 894 78 47
DEHESA SANTA MARIA C/ DEL 1R DE MAIG, 3 93 811 44 47
Dl a Ds de 12 a 14 h i de 19 a 22.30 h; Dg de 12 a 15 h. L a S de 12 a 14 h y de 19 a 22.30 h; D de 12 a 15 h. Mon to Sat, 12 noon to 2pm and 7pm to 10:30pm. Sun, 12 noon to 3pm.
Dl a Dg de 10 a 24 h. L a D de 10 a 24 h. Mon to Sun, 10am to midnight.
FLOR DE TARDOR.
CAPUTXETA VERMELLA.
Flor de pa amb amanida tèbia de bolets i foie. Flor de pan con ensalada tibia de setas y foie. A Flower of Bread with a warm Fungi and Foie Gras Salad.
Perles de mozzarella amb pernil Ibèric i pesto vermell sobre torrada perfumada amb oli de formatge curat i fulles tendres del bosc. | Perlas de mozzarella con jamón Ibérico y pesto rojo sobre tostada perfumada con aceite de queso curado y hojas tiernas del bosque. | Mozzarella Pearls with Iberian Ham and Red Pesto on a Toast perfumed with Cured Cheese Olive Oil on a bed of Tender Leaves.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
EL CABLE
8
9
C/ DE BARCELONA, 1 93 894 87 61
IZARRA C/ MAJOR, 22 93 894 73 70
Dl a dv de 19 a 23 h; Ds i Dg de 12 a 15 h i de 19 a 23 h. L a V de 19 a 23 h; S y D de 12 a 15 h y de 19 a 23 h. Mon to Fri, 7pm to 11pm. Sat and Sun, 12 noon to 3pm and 7pm to 11pm.
Dl a Dg de 13.30 a 22.30 h. L a D de 13.30 a 22.30 h. Mon to Sun, 1:30pm to 10:30pm.
LA TAPA DE L’OBÈLIX.
PAPALLONA.
Civet de senglar amb raïm caramel·litzat sobre una base de parmentier de patata morada i all negre, bolets i cruixent de moniato. | “Civet” de jabalí con uva caramelizada sobre una base de parmentier de patata morada y ajo negro, setas y crujiente de boniato. | Marinated Wild Boar with Caramelized Grapes on a bed of Purple Potato and Black Garlic Parmentier, Fungi, and Crunchy Sweet Potato.
Pa de coca amb formatge de cabra i mozzarella, kiwi, poma àcida i perles de mango amb una vinagreta de mostassa a la mel i encenalls de xocolata. | Pan de coca con queso de cabra y mozzarella, kiwi, manzana ácida y perlas de mango con una vinagreta de mostaza a la miel y virutas de chocolate. | Traditional Catalan flatbread with Goat’s Cheese and Mozzarella, Kiwi, Green Apple and Mango Pearls with a Honey Mustard Vinaigrette and Chocolate flakes.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
10
L’AIXETA
11
PSG DE VILAFRANCA, 4 93 811 24 64
LA BARATA C/ D’ESPALTER, 21
Dl a Dj de 19.30 a 23 h; Dv a Dg de 12 a 16 h i de 19.30 a 23 h. L a J de 19.30 a 23 h; V a D de 12 a 16 h y de 19.30 a 23 h. Mon to Thu, 7:30pm to 11pm. Fri to Sun, 12 noon to 4pm and 7pm to 11pm.
Dt a Ds de 12 a 15.30 h i de 19 a 22.30 h; Dg de 12 a 15.30 h. M a S de 12 a 15.30 h y de 19 a 22.30 h; D de 12 a 15.30 h. Tue to Sat 12 noon to 3:30pm and 7pm to 10:30pm. Sun 12 noon to 3:30pm.
SORTIDA DE GRALLES.
MARINATUN.
Filet de porc amb codony i salsa de pruna àcida. Solomillo de cerdo con membrillo y salsa de ciruela ácida. Fillet of Pork with Quince and Tangy Prune Sauce.
Tonyina marinada en soja i oli de gingebre amb cardamom i crudités. | Atún marinado en soja y aceite de jengibre con cardamomo y crudités. | Tuna marinated in Soya and Ginger Oil with Cardamom and Crudités.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
LA FORMATGERIA DE SITGES
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
12
13
LA GRANJA DE SITGES
C/ DE SANTIAGO RUSIÑOL, 34 93 189 96 04
(CARRER MAJOR) C/ MAJOR, 35 93 811 09 81
Dl a Dj de 11:30 a 14:30 h i de 18 a 23 h. Dv de 11:30 a 14:30 h i de 18 a 23:30 h. Ds 12 a 15 h i de 18 a 23:30 h. Dg de 12 a 15 h i de 18 a 23 h. Dl matí tancat. | L a J de 11:30 a 14:30 h y de 18 a 23 h. V de 11:30 a 14:30 h y de 18 a 23:30 h. S 12 a 15 h y de 18 a 23:30 h. D de 12 a 15 h y de 18 a 23 h. Fiesta: L mañana. | Mon to Thu de 11:30am to 2:30pm and 6pm to 11pm; Fri 11:30am to 2:30pm and 6pm to 11:30pm; Sat 12 noon to 3pm and 6pm to 11:30pm; Sun 12 noon to 3pm and 6pm to 11pm. Closed: Mon mornings.
Dl a Dg d’11 a 23 h. L a D de 11 a 23 h. Mon to Sun, 11am to 11pm.
EL SECRET DE PAPA PIG.
PIM, PAM, PORC!
Entrepà de focaccia de secret ibèric i Gouda gran reserva fos, ben fos, amb hummus de moniato, cremós de bolets i melmelada de pebrot vermell. | Bocadillo de focaccia de secreto ibérico y Gouda gran reserva fundido, muy fundido, con crema de boniato, cremoso de setas y mermelada de pimiento rojo. | Focaccia Sandwich with Iberian Pork and perfectly melted Gran Reserva Gouda, with Sweet Potato Hummus, Creamy Fungi, and Red Pepper Preserve.
Torradeta de pulled pork amb base de puré de cigrons, salsa dolça especial i un toc de ceba cruixent. | Tostadita de pulled pork con base de puré de garbanzos, salsa dulce especial y un toque de cebolla crujiente. | Spicy Crumbled Pork Sandwich on a bed of Creamed Chickpeas, Special Sweet Sauce and a touch of Crunchy Onion.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
LA GRANJA DE SITGES
(CARRER PARELLADES)
14
15
C/ DE PARELLADES, 4 93 811 49 62
LA GUINEU C/ DE BARCELONA, 20 609 521 155
Dl a Dg de 12 a 17 h i de 19 a 23 h. L a D de 12 a 17 h y de 19 a 23 h. Mon to Sun, 12 noon to 5pm and 7pm to 11pm.
Dl i Dj de 19 a 23 h; de Dv a Dg de 12 a 16 h i de 19 a 23 h. L y J de 19 a 23 h; V a D de 12 a 16 h y de 19 a 23 h. Mon and Thu, from 7pm to 11pm. Fri to Sun, 12 noon to 4pm and 7pm to 11pm.
FILET DE L’HORT.
EL MÓN EN UN MOS.
Talls de filet amb verdures saltades, pintades amb colors de la terra i salsa de porto. | Trocitos de solomillo con verduras salteadas, pintadas con colores de la tierra y salsa de oporto. | Fillet Steak strips served with Sautéed Vegetables, painted in earth colours and a Port Sauce.
Panna cotta de mascarpone i avocat amb salmó fumat artesà Järvi Soikkeli i caviar d’oli d’oliva acompanyat de pa de sèmola de Sardenya. | Panna cotta de mascarpone y aguacate con salmón ahumado artesano Järvi Soikkeli y caviar de aceite de oliva con pan de sémola de Cerdeña. | Mascarpone Panna Cotta and Avocado with Traditional Järvi Soikkeli Smoked Salmon and Caviar with Olive Oil, served with Sardinia Semolina Bread.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
LA KASSOLETA
16
17
C/ DE JESÚS, 55-57 93 894 74 23
LA PEPA DEL MAR C/ DEL PORT ALEGRE, 53 93 894 61 37
Dt a Dv de 19.30 a 23 h; Ds i Dg de 13 a 15.30 h i de 19.30 a 23 h. M a V de 19.30 a 23 h; S y D de 13 a 15.30 h y de 19.30 a 23 h. Tue to Fri, 7:30pm to 11pm, Sat and Sun, 1pm to 3:30pm and 7:30pm 11pm .
Dl a Dg de 12 a 23 h. L a D de 12 a 23 h. Mon to Sun, 12 noon to 11pm.
KEIXALADA D’ÀNEC.
SÈPIA ARRUGÀ.
Confit d’ànec, patata amb crema de carbassa i bròquil. Confit de pato, patata con crema de calabaza y brócoli. Duck Confit, Potato and Cream of Pumpkin and Broccoli.
Patateta amb sepionet, oli d’avellanes i parmesà. Patatita con sepia, aceite de avellanas y parmesano. Baby Cuttlefish with Potato, Hazelnut Oil and Parmesan.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
LOUISE SE VA
18
19
PSG DE VILAFRANCA, 5 93 811 04 72
NIEUW AMSTERDAM C/ DE PARELLADES, 70
Dl a Dg de 13 a 14.30 h i de 20 a 22.30 h. Festa setmanal: Dc. L a D de 13 a 14.30 h y de 20 a 22.30 h. Fiesta semanal: X. Mon to Sun, 1pm to 2:30pm and 8pm to 10:30pm. Closed: Wed.
Dt a Dj de 18 a 23 h; Dv de 18 a 22 h; Ds de 13.30 a 16 h i de 19 a 22 h; Dg de 13.30 a 16 h i de 19 a 23 h. | M a J de 18 a 23 h; V de 18 a 22 h; S de 13.30 a 16 h y de 19 a 22 h; D de 13.30 a 16 h y de 19 a 23 h. | Tue to Thu, 6pm to 11pm. Fri 6pm to 10pm. Sat 1:30pm to 4pm and 7pm to 10pm. Sun, 1:30pm to 4pm and 7pm to 11pm.
FRONT 242.
HÀO CHI.
Bola-mousse de maduixa, formatge, potetes de calamar i picada de pebrots i ceba amb xarop de cervesa en “spray”. Acompanyat d’una galeta. | Bola-mousse de fresa, queso, patitas de calamar y picada de pimientos y cebolla con sirope de cerveza en spray. Acompañado con una galleta. | Strawberry, Cheese, Squid with finely chopped Peppers and Onions Mousse in a Beer Syrup Spray. Served with a Wafer.
Hamburgueseta d’ibèric amb salsa wakame, hoisin i maionesa de 5 espècies amb pa de wasabi. | Hamburguesita de ibérico con salsa wakame, hoisin y mayonesa de 5 especias con pan de wasabi. | Mini Iberian Hamburger with Wakame Sauce, and Hoisin with 5 spice Mayonnaise served on Wasabi Bread.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
20
PIC NIC
21
PSG DE LA RIBERA, S/N 93 811 00 40
PINXET C/ NOU, 16 93 894 86 37
Dg a Dj de 12 a 18 h; Dv i Ds de 12 a 20 h. D a J de 12 a 18 h; V y S de 12 a 20 h. Sun to Thu, 12 noon to 6pm. Fri and Sat from 12 noon to 8pm.
Dt a Dv de 20 a 23 h; Ds de 13 a 16 h i de 20 a 23 h; Dg de 13 a 16 h. Festa setmanal: Dg nit i Dl. | M a V de 20 a 23 h; S de 13 a 16 h y de 20 a 23 h; D de 13 a 16 h. Fiesta semanal: D noche y L. | Tue to Fri, 8pm to 11pm. Sat 1pm to 4pm and 8pm to 11pm. Sun 1pm to 4pm. Closed: Sun night and Mon.
LA GAMBA AL “AJILLO”.
CALLOS PINXET 3.0.
Gamba amb puré de patata, puré d’all, flor d’all i pebre vermell de la Vera. | Gamba con puré de patata, puré de ajo, flor de ajo y pimentón de la Vera. | Prawn with Creamed Potato and Garlic, Garlic Flower and La Vera Paprika.
Farcellet de callos fregit en tempura presentada en una broqueta. Hatillo de callos fritos en tempura presentados en una broqueta. Baby Cuttlefish with Potato, Hazelnut Oil and Parmesan.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
PLATOS ROTOS
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
22
23
C/ DEL MARQUÈS DE MONTROIG, 1 93 811 11 37
RED VELVET PSG DE LA RIBERA, 8 93 894 39 03
Dt a Dg d’11.30 a 23.30 h. M a D de 11.30 a 23.30 h. Tue to Sun, 11:30am to 11:30pm.
Dl a Dj de 13.30 a 19 h; Dv i Ds de 13.30 a 23 h; Dg de 17 a 22 h. | L a J de 13.30 a 19 h; V y S de 13.30 a 23 h; Dg de 17 a 22 h. | Mon to Thu, 1:30pm to 7pm. Fri and Sat, 1:30pm to 11pm. Sun, 5pm to 10pm.
PATITOS LEJANOS.
ASIAN VELVET.
Galta de bou confitada en el seu suc a baixa temperatura sobre crema de foie gras semicuit amb encenalls de formatge manxego. Carrillera de buey confitada en su jugo a baja temperatura sobre crema de foie gras micuit con virutas de queso manchego. Caramelized Ox Jowl, Slowcooked in its own Juices on a bed of Cream of Foie Gras Semi-cuit with Manchego Cheese flakes.
Norimaki vegà a base de quinoa i espècies, crudités i salsa oriental. | Norimaki vegano a base de quinoa y especias, crudités y salsa oriental. | Vegan Quinoa and Spices Norimaki, Crudités and Oriental Sauce.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
SIRKA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
24
25
C/ DE L’ILLA DE CUBA, 34 93 894 48 57
PSG DE LA RIBERA, 48 93 811 11 00
Dl i Dt d’11 a 16 h; de Dc a Dg d’11 a 23 h. L y M de 11 a 16 h; de X a D de 11 a 23 h. Mon and Tue 11am to 4pm. Wed to Sun, 11am to 11pm.
Dl a Dg de 12 h a 23 h. L a D de 12 h a 23 h. Mon to Sun, 12 noon to 11pm.
PLANXADET ES VA QUEDAR EL GARRINET QUE AL JAPÓ VA ANAR.
LA BOSSA DE L’EXCURSIONISTA.
Garrí a baixa temperatura amb pa de coca, verduretes saltades al wok i maionesa de wasabi. | Cochinillo a baja temperatura con pan de coca, verduritas salteadas al wok y mayonesa de wasabi. | Slowcooked Suckling Pig served with Traditional Flatbread, Wok Vegetables and Wasabi Mayonnaise.
Farcellet de productes de temporada. Hatillo de productos de temporada. Mini parcels of Seasonal Products.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SPORTS BAR
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
TABERNA GURIA
26
27
THE AMERICAN SITGES
C/ DE SANT PERE, 30 93 516 96 85
PSG DE LA RIBERA, 63-64 93 811 18 12
Dt a Dg de 12 a 15 h i de 19.30 a 23 h. Festa setmanal: Dg nit i Dl. M a D de 12 a 15 h y de 19.30 a 23 h. Fiesta semanal: D noche y L. Tue to Sun, 12 noon to 3pm and 7:30pm to 11pm. Closed: Sun night and Mon.
Dc a Dl de 13 a 23 h. Festa setmanal: Dt. X a L de 13 a 23 h. Fiesta semanal: M. Wed to Mon, 1pm to 11pm. Closed: Tue.
MOSSEGADA DE TARDOR.
THE SUNDAY BURGUER.
Mousse de ceps amb cansalada i bacallà. Mousse de ceps con tocino y bacalao. Porcini Mousse with Bacon and Codfish.
Hamburguesa amb ketchup de rave picant i salsa de formatge blau, servida amb tots els extres en un panet artesà. Hamburguesa con ketchup de rábano picante y salsa de queso azul, servida con todos los extras en un panecillo artesano. Spicy horseradish ketchup burger with blue cheese sauce and all the fixings, served on an artisan bun.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
DEL 5 AL 15 DE NOVEMBRE 2015
TRES QUARTS
28
29
C/ DE BONAIRE, 26 93 894 85 07
VIVINWINE C/ DE SANT BONAVENTURA, 17 93 709 81 54
Dl a Dv de 18.30 a 23 h; Ds i Dg de 13.30 h a 23 h. L a V de 18.30 a 23 h; S y D de 13.30 h a 23 h. Mon to Fri, 6:30pm to 11pm. Sat and Sun, 1:30pm to 11pm.
Dt a Dj de 13 a 15.30 h i de 19.30 a 22.30 h; Dv de 13 a 15.30 h i de 19.30 a 23 h; Ds i Dg de 12.30 a 23 h. | M a J de 13 a 15.30 h y de 19.30 a 22.30 h; V de 13 a 15.30 h y de 19:30 a 23 h; S y D de 12:30 a 23 h. | Tue to Thu, 1pm to 3:30pm and 7:30pm to 10:30pm. Fri 1pm to 3:30pm and 7:30pm to 11pm, Sat and Sun, 12:30 pm to 11pm.
SWEET BLUE.
PASSIÓ MEDITERRÀNIA.
Biquini amb pa de pagès, mel, ceba, formatge blau i formatge Edam. Bikini con pan de payés, miel, cebolla, queso azul y queso Edam. Toasted Country Bread Cheese and Ham Sandwich with Honey, Onion, Blue Cheese and Edam.
Llom de moll en escabetx anisat, pastís de peix de roca, perles de fruita de la passió i fideus de fonoll. | Lomo de salmonete en escabeche anisado, pastel de pescado de roca, perlas de fruta de la pasión y fideos de hinojo. | Red Mullet Loin in Aniseed Marinade, Rock Fish Cake, Passion Fruit Pearls and Fennel Vermicelli.
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
1 2 3 4 5
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
SITGES
TAPA A TAPA
XAMPÚ XAMPANY
30
PARTICIPANTS 2015
Dg a Dj de 12 a 14 h i de 19 a 22.30 h; Dv i Ds de 12 a 14 h i de 19 a 21 h. | D a J de 12 a 14 h y de 19 a 22.30 h; V y S de 12 a 14 h y de 19 a 21 h. | Sun to Thu, 12 noon to 2pm and 7pm to 10:30pm. Fri and Sat, 12 noon to 2pm and 7pm to 9pm.
VENT DE TARDOR. Pastís de formatge i castanyes, bolets de temporada saltats amb cansalada Ibèrica i cruixent de nous. | Tarta de queso y castañas, setas de temporada salteadas con panceta Ibérica y crujiente de nueces. | Cheese and Chestnut Cake, Seasonal Fungi sautéed in Iberian Bacon and Crunchy Walnuts.
1 2 3 4 5
2015 PARTICIPANTS MAPA / MAP
PSG DE VILANOVA, 6 93 816 88 57
PUNTUA AQUESTA TAPA DE L’1 AL 5
PARTICIPANTES 2015
SEGELL DE L’ESTABLIMENT
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
CAFÈ ROY CAN VILALTA CAÑATECA PRADO CASA HIDALGO CASA TECLA DECOURE DEHESA SANTA MARIA EL CABLE IZARRA L’AIXETA LA BARATA LA FORMATGERIA DE SITGES LA GRANJA DE SITGES DEL CARRER MAJOR LA GRANJA DE SITGES DEL CARRER PARELLADES LA GUINEU LA KASSOLETA LA PEPA DEL MAR LOUISE SE VA NIEUW AMSTERDAM PIC NIC PINXET PLATOS ROTOS RED VELVET SIRKA SPORTS BAR TABERNA GURIA THE AMERICAN SITGES TRES QUARTS VIVINWINE XAMPÚ XAMPANY
SITGES TAPA A TAPA
30 18
11
10
24
02
06
03
29
19
05 12
14 01
22
28 27 20
25
16
26
04
13
07 23
21
09
08 15
17
DESCARREGA’T GRATIS L’APP
I GAUDEIX DE LA RUTA DE TAPES
Per a més informació:
www.gastronosfera.com