Remp Rubber Flooring Catalogue

Page 1

RUBBER FLOORING


3

INDICE

4 L’azienda

12 Planway

30 Studway

54 Easyway

66 Stepway

Planway MR RP _ 14 Planway UR RP _ 16 Planway DOTFLOOR TONE _ 20 Planway DOTFLOOR N RP _ 22 Planway DOTFLOOR N VHP _ 24 Planway DOTFLOOR N SEL GT _ 25 Studway TM BK GT _ 32 Studway TP BK GT _ 34 Studway UNIFLOOR _ 38 Studway ARDESIA _ 39 Studway DOTFLOOR S _ 42 Studway ARDESIA DOT _ 45 Studway SPECIAL PATTERNS _ 48 Studway/AC _ 49 RRF _ 50 Easyway INTERLOCK _ 56 Easyway INTERLOCK DOT _ 58 Easyway UNIFLOOR AUTO _ 62 Easyway DOTFLOOR AUTO _ 63 Stepway BK12 BKSV _ 68 Stepway ACCESSORIES _ 69


4

L’AZIENDA CHI SIAMO Da oltre vent’anni REMP Rubber Flooring è sinonimo di massima qualità nel settore dei pavimenti in gomma. L’azienda, parte integrante di REMP Rubber Technologies Industries Srl, è stata infatti una delle prime in Italia a comprendere le grandi potenzialità di questo materiale nella copertura di superfici calpestabili, riuscendo a proporre produzioni resilienti, di massima resistenza all’usura e di estrema durata, ad aziende, architetti e professionisti di oltre 90 Paesi nel mondo. Un costante impegno nello sviluppo dei più innovativi processi produttivi esistenti ha portato REMP a divenire uno dei marchi più prestigiosi nel proprio settore d’appartenenza, realizzando una rete globale di partner accuratamente selezionati, in grado di fornire le migliori soluzioni ad ogni tipo di clientela.

ABOUT US For over twenty years REMP Rubber Flooring has been synonymous with superb quality.The company, which belongs to REMP Rubber Technologies Industries Srl, was one of the first in Italy to grasp the huge potential of rubber as a flooring surface. REMP now supplies super-tough products, with outstanding resistance to wear and excellent durability, to companies, architects and floor professionals in over 90 countries worldwide. A constant commitment to innovative production processes has made REMP one of the most renowned brands in the entire industry, while a global network of carefully selected partners provides the best possible solutions for customers of every kind.

QUI SOMMES-NOUS?

WIR ÜBER UNS

Depuis plus de vingt ans REMP Rubber Flooring est synonyme de haute qualité dans le secteur des carrelages en caoutchouc. La société, partie intégrante de REMP Rubber Technologies Industries Srl, a éte en fait l’une des premières entreprise en Italie à comprendre les grandes potentialités de ce matériel pour la couverture de surfaces de passage, elle a réussi à proposer à entreprises, architectes et professionnels de plus de 90 Pays du monde entier des productions de résilients ayant la plus grande résistance à l’usure et une très grande longévité. Un engagement constant dans le développement des processus productifs les plus innovants au monde a amené REMP a devenir l’une des marques les plus prestigieuses de son secteur et à constituer un réseau de partenaires soigneusement sélectionnés, en mesure de fournir les meilleures solutions à tout type de clientèle.

Seit über zwanzig Jahren ist REMP Rubber Flooring Synonym für höchste Qualität im Bereich der Gummibodenbeläge. Das Unternehmen, das Teil der REMP Rubber Technologies Industries Srl ist, war eines der ersten in Italien, das das große Potential dieses Materials beim Belegen von Trittflächen erkannt hat und dem es gelungen ist, weltweit in über 90 Ländern flexible Produkte mit maximaler Verschleißfestigkeit und extrem langer Lebensdauer anzubieten. Das konstante Engagement bei der Entwicklung von innovativen Produktionsprozessen hat REMP zu einer der bekanntesten Marken auf dem Zugehörigkeitssektor gemacht. Durch die Einrichtung eines globalen Netzes von sorgfältig ausgewählten Geschäftspartnern sind wir darüber hinaus in der Lage, jedem Kunden optimale Lösungen anzubieten.

QUIENES SOMOS

WIE ZIJN WIJ?

Desde hace más de veinte años REMP Rubber Flooring es sinónimo de máxima calidad en el sector de los pavimentos de goma. Nuestra empresa, que forma parte integrante de REMP Rubber Technologies Industries Srl, ha sido una de las primeras en Italia en comprender las grandes potencialidades de este material en la cobertura de superficies dedicadas al paso de transeúntes. En REMP facilitamos productos resilientes, de máxima resistencia al desgaste y extremada duración, a empresas, arquitectos y profesionales de más de 90 países del mundo. La atención constante que nuestra empresa dedica al desarrollo de los procesos productivos más innovadores, le ha llevado a convertirse en una de las marcas más prestigiosas del sector, construyendo una red global de partners atentamente seleccionados y capaces de suministrar la mejor solución para cada tipo de cliente.

Al meer dan 20 jaar staat de naam Remp Rubber Flooring gelijk aan uitstekende kwaliteit. Onze firma, welke behoort tot de groep REMP Rubber Technologies Industries Srl, was een van de eerste bedrijven die de grote potentie van dit materiaal als vloermateriaal zag. En nu beschikken wij over bijzonder degelijke producten met een bijzondere houdbaarheid, materiaal dat wordt ingezet door architecten en vloerspecialisten in meer dan 90 landen wereldwijd. Het voortdurend verbeteren en vernieuwen van de productieprocessen, heeft ertoe geleid dat REMP een van de meest bekende merken is in de gehele industrie, terwijl een wereldwijd netwerk van zorgvuldig geselecteerde partners de beste oplossing voor elke klant biedt.


5

LA QUALITÀ La migliore qualità del processo produttivo è il nostro elemento distintivo, questa caratteristica la REMP l’ha dimostrata nei fatti in tanti anni di attività. Oltre ad aver ottenuto la certificazione UNI EN ISO 9001:2000 già nel 2001, nel 2009 la società ha ottenuto l’adeguamento alla UNI EN ISO 9001:2008. La nostra azienda è stata una delle prime realtà industriali del settore a sottoporsi ad un processo di adeguamento alla norma di gestione ambientale UNI EN ISO 14001:2004, dimostrando sensibilità alle tematiche di tutela ambientale e della salute degli addetti. Ma alla REMP la voglia di migliorare non viene mai meno: dal 2007 l’intera produzione di pavimenti è stata resa conforme alla nuova normativa CE - EN 14041 che fissa standard restrittivi per la resistenza allo scivolamento, al comportamento elettrico del prodotto e al comportamento in caso di incendio. QUALITY Achieving the best possible production performance goals is what distinguishes us. In fact, REMP has always put this into practice. Besides having obtained UNI EN ISO 9001:2000 certification in 2001, our company also received certification upgrade to UNI EN ISO 9001:2008 in 2009. We were one of the first companies in the sector, to adapt our production system to the requirements set forth in the UNI EN ISO 14001:2004 environmental management standard, showing awareness of environment protection and employees health and safety issues. And yet, the desire to keep on improving never fails here at REMP: in 2007, our entire range of floor coverings was made compliant to the new EN 14041 standard which sets forth strict requirements for slip resistance, electrical behavior and fire behavior.

LA QUALITÉ

QUALITÄT

La haute qualité du processus de production est l’élément qui caractérise REMP et ses nombreuses années d’activité l’ont démontré concrètement. La société a obtenu dès 2001 la certification UNI EN ISO 9001:2000 et en 2009 la conformité à la norme UNI EN ISO 9001:2008. Notre société a été l’une des premières entreprises industrielles dans ce secteur à se soumettre au processus de mise en conformité à la norme de management environnemental UNI EN ISO 14001:2004, montrant ainsi d’avoir une forte sensibilité envers les thèmes liés à la sauvegarde de l’environnement et à la santé des travailleurs. Mais chez REMP notre objectif est toujours de mieux faire : depuis 2007 toute la production de revêtements de sols a été mise en conformité à la nouvelle norme CE – EN 14041 qui fixe des standards restrictifs pour la résistance au glissement, au comportement électrique du produit et au comportement en cas d’incendie.

Was uns auszeichnet, ist die höchste Qualität im Produktionsprozess, dies konnte REMP im Laufe der langjährigen Unternehmenstätigkeit unter Beweis stellen. REMP hat nicht nur bereits im Jahr 2001 die Zertifizierung nach ISO 9001:2000 erhalten, sondern 2009 auch die Angleichung an ISO 9001:2008. Unser Unternehmen war einer der ersten Industriebetriebe des Sektors, der sich dem Anpassungsprozess an die Umweltmanagementnorm ISO 14001:2004 unterzogen und somit sein Interesse für den Umweltschutz und die Gesundheit der Mitarbeiter bewiesen hat. Doch REMP will sich noch weiter verbessern: Seit 2007 entspricht die gesamte Fußbodenherstellung der neuen EG-Norm 14041, welche Standards für den Rutschwiderstand, das elektrische Verhalten und das Brandverhalten festlegt.

CALIDAD

KWALITEIT

La mejor calidad del proceso productivo constituye nuestro elemento distintivo: una característica que REMP ha demostrado en los hechos a lo largo de muchos años de actividad. Además de obtener la certificación UNI EN ISO 9001:2000 ya en 2001, en 2009 la sociedad obtuvo la adecuación a la norma UNI EN ISO 9001:2008. Nuestra empresa fue una de las primeras industrias del sector en someterse a un proceso de adecuación a la norma de gestión ambiental UNI EN ISO 14001:2004, demostrando su sensibilidad a los temas relacionados con el cuidado del medio ambiente y con la salud de sus trabajadores. Pero en REMP el deseo de mejorar siempre está presente: desde 2007, toda la producción de pavimentos se realiza en conformidad con la nueva normativa CE - EN 14041, que establece estándares restrictivos en cuanto a la resistencia al deslizamiento, al comportamiento eléctrico del producto y al comportamiento en caso de incendio.

Een hoogstaand productieproces is een van de voornaamste kenmerken waarmee REMP zich al jarenlang onderscheidt. In 2001 behaalde het bedrijf het certificaat UNI EN ISO 9001:2000, in 2009 gevolgd door de aanpassing aan UNI EN ISO 9001:2008. REMP was een van de eerste industriële bedrijven in de sector dat zich aangepast heeft aan de vereisten van de norm met betrekking tot milieubeheer UNI EN ISO 14001:2004, waardoor het getoond heeft belang te hechten aan thema’s zoals milieubescherming en gezondheid van het personeel. Maar REMP blijft streven naar verbetering: sinds 2007 is de volledige vloerproductie aangepast aan de nieuwe EG-wetgeving EN 14041 die beperkende standaarden vaststelt inzake slipbestendigheid, de elektrische reacties van het product en de prestaties in geval van brand.


6

I PRODOTTI Planway, Studway, Easyway, Stepway, Sportway e Iceway: è con questi prodotti, in grado di soddisfare ogni necessità della clientela, che REMP ha conquistato i mercati di tutto il mondo. Oltre alle pavimentazioni in gomma con superficie liscia (Planway) e in rilievo (Studway), l’azienda propone infatti anche quelle in lastre autoposanti ad incastro o con adesivi removibili anti-skating (Easyway) e quelle pensate per il rivestimento di scale, gradini, paraspigoli e profili (Stepway). A completare la vasta offerta di REMP sono le gamme concepite per le superfici indoor e outdoor destinate alle attività sportive (Sportway, Iceway).

PRODUCTS For over twenty years REMP Rubber Flooring has been synonymous with superb quality. The company, which belongs to REMP Rubber Technologies Industries Srl, was one of the first in Italy to grasp the huge potential of this material as a flooring surface; it now provides super-tough products with outstanding resistance to wear and excellent durability to companies, architects and floor professionals in over 90 countries worldwide. A constant commitment to innovative production processes has made REMP one of the most renowned brands in the entire industry, while a global network of carefully selected partners provides the best possible solutions for customers of every kind. Planway, Studway, Easyway, Stepway, Sportway and Iceway: with these products we are able to satisfy any customers request. Providing such a range of materials has given REMP acces to markets worldwide. REMP offers a really wide range of rubber flooring material in different patterns: from rolls and tiles with smooth surface - Planway, to rolls and tiles with surface relief textures - Studway, from loose-laying tiles - Easyway to a complete range of accessories and stair solutions - Stepway. REMP provides also a complete range of sports flooring for indoor and now also outdoor sport activities - Sportway, Iceway.

LES PRODUITS

PRODUKTE

Planway, Studway, Easyway, Stepway, Sportway et Iceway: c’est avec ces produits, à même de satisfaire toutes les exigences de la clientèle, que REMP a conquis les marchés du monde entier. En effet, outre les planchers en caoutchouc à surface lisse (Planway) et en relief (Studway), l’entreprise propose des revêtements de sols en dalles par emboîtement ou avec des adhésifs amovibles anti-skating (Easyway) et aussi des revêtements conçus pour escaliers, marches, protège-coins et bordures (Stepway). Le riche éventail des produits REMP est complété par les gammes adaptées aux activités sportives, surfaces indoor et outdoor (Sportway, Iceway).

Planway, Studway, Easyway, Stepway, Spor tway und Iceway: Diese Produkte kommen sämtlichen Anforderungen der Kunden, die REMP auf den Märkten in der ganzen Welt gewinnen konnte, entgegen. Neben den Gummibodenbelägen mit glatter Oberfläche (Planway) und strukturierter Oberfläche (Studway) bietet das Unternehmen auch Platten mit Stecksystem für die Selbstverlegung oder mit entfernbaren Antirutsch-Klebern (Easyway) sowie Beläge für Treppen, Stufen, Kanten und Profile (Stepway).Vervollständigt wird das umfassende Angebot von REMP durch die Serien für Sportböden im Innen- und Außenbereich (Sportway, Iceway).

PRODUCTOS

PRODUCTEN

Planway, Studway, Easyway, Stepway, Sportway y Iceway: estos son los productos, capaces de satisfacer todas las necesidades de la clientela, con los que REMP ha conquistado los mercados de todo el mundo. Además de los pavimentos de goma con superficie lisa (Planway) y en relieve (Studway), proponemos también superficies con losetas de auto-colocación por encastre o mediante adhesivos removibles anti-skating (Easyway) y productos pensados para el revestimiento de escaleras, peldaños, guardacantos y perfiles (Stepway). Para completar la amplia oferta de REMP se encuentran disponibles las gamas creadas para superficies de interior y de exterior específicas para actividades deportivas (Sportway, Iceway).

Planway, Studway, Easyway, Stepway, Sportway en Iceway. Dankzij deze producten zijn we instaat de vele wensen van onze klanten te vervullen en heeft REMP markten over de hele wereld bereikt. Naast de vlakke (Planway) en de noppen vloeren (Studway) beschikt REMP ook over de “los”-liggende (interlock) tegels al dan niet voorzien van een fixeer (Easyway). Daarnaast zijn er natuurlijk de trapvormen, trapneuzen, traphoeken met profiel (Stepway). Bovendien kan REMP ook voorzien in een keur aan materialen voor zowel binnen- als buitensporten (Sportway, Iceway).


7

L’INNOVAZIONE Mantenere la leadership della qualità richiede un impegno costante nella ricerca e nello sviluppo di nuovi prodotti. Alla REMP lo sappiamo bene. L’azienda annovera infatti al suo interno una divisione dedicata alla realizzazione di nuove soluzioni, destinate a soddisfare le richieste e ad anticipare le ricerche di un settore come quello dell’edilizia, sempre proteso ad un continuo aggiornamento tecnologico. Grazie alla profonda conoscenza del mercato, i tecnici REMP riescono ad interpretare tempestivamente i cambiamenti in atto e a comprendere prima degli altri quali saranno le qualità più richieste in futuro, adeguando immediatamente le formule dei pavimenti.

INNOVATION Staying ahead of the field in terms of quality requires constant commitment to new product R&D - a fact REMP is well aware of. That’s why the company has a special division dedicated to developing new solutions, aimed at satisfying demand and anticipating changes within the construction industry, an industry where constant technological upgrades are the order of the day. Thanks to in-depth market knowledge, REMP’s technicians are able to respond to change quickly, gain insight, ahead of the competition, into the qualities that will be requested in the future and immediately modify its flooring formulas accordingly.

L’INNOVATION

INNOVATION

Le maintien du leadership de la qualité demande un engagement constant dans la recherche et le développement de nouveaux produits. Nous le savons bien chez REMP. En effet, en interne cette entreprise compte une division consacrée à la réalisation de solutions nouvelles, destinées à satisfaire la demande et à développer les recherches dans un secteur comme celui du bâtiment, toujour tourné vers l’étude de nouvelles technologies. Grâce à une connaissance approfondie du marché, les techniciens REMP sont en mesure d’interpréter en temps utile les changements et de comprendre avant les autres quelles seront dans le futur les qualités les plus recherchées, et par conséquent d’adapter immédiatement les formules des carrelages.

Aufrechterhaltung der führenden Position in Hinblick auf die Qualität verlangt ein konstantes Engagement bei der Forschung und der Entwicklung von neuen Produkten. Wir von REMP wissen das nur zu gut. Das Unternehmen verfügt intern über eine eigens für die Realisierung von neuen Lösungen eingerichtete Abteilung, um den Anforderungen stets gerecht werden zu können und das darüber hinaus, die Bedürfnisse des Bauwesens vorwegzunehmen, auf kontinuierliche technologische Aktualisierung ausgerichtet ist. Dank profunder Marktkenntnisse sind die Techniker von REMP in der Lage, sich abzeichnende Änderungen rechtzeitig zu interpretieren und künftige Qualitätsanforderungen vor allen anderen zu erkennen. Dadurch ist es möglich, die Formeln der Bodenbeläge unverzüglich entsprechend anzupassen.

INNOVACIÓN

INNOVATIE

Mantener el liderazgo en cuanto a calidad se refiere, requiere una dedicación constante a la investigación y al desarrollo de nuevos productos. En REMP lo sabemos muy bien, por ello la empresa cuenta en su interior con un departamento dedicado a la creación de nuevas soluciones, destinadas a satisfacer las exigencias del mercado y a anticipar las investigaciones de un sector tan especial como es el de la construcción, siempre en continua actualización tecnológica. Gracias al profundo conocimiento del mercado, nuestros técnicos logran interpretar rápidamente los cambios que se están produciendo y descubrir, antes que los demás, cuales serán las calidades más requeridas en futuro, adecuando así las fórmulas de los pavimentos inmediatamente.

Innovatief blijven op het gebied van kwaliteit vraagt continu research en ontwikkeling inspanningen. Daarom is er een speciale R&D afdeling , die zich bezig houdt met (verdere) ontwikkelingen met het doel te anticiperen op de vragen van de bouwwereld, waar constante verbeteringen aan de orde van de dag zijn. Dankzij onze grote marktkennis zijn de technici van REMP in staat om snel op de marktveranderingen in te springen, daarmee inzichten verkrijgend in kwaliteiten die in de toekomst zullen worden gevraagd, daarmede een voorsprong hebbend op de concurrentie en onmiddellijke aanpassing van haar producten.


8

LA MANUTENZIONE Non è solo il prezzo all’acquisto che incide sulla scelta di un prodotto. Anche se REMP aggiorna costantemente la sua produzione per arrivare a proporre soluzioni sempre più convenienti, sotto l’aspetto economico il vero valore aggiunto dei suoi pavimenti riguarda le operazioni di pulizia e di manutenzione: per tutte le sue gamme l’azienda garantisce, grazie ad un trattamento superficiale di postvulcanizzazione, la massima velocità, semplicità ed economicità delle prestazioni richieste. Non solo. Recentemente, sull’intera gamma Planway è stato applicato il nuovo trattamento a base poliuretanica denominato “RP”, che accentua ulteriormente queste caratteristiche. Con la nuova protezione, che offre anche la resistenza a macchie e ad agenti chimici, i costi per le attività di pulizia e di manutenzione vengono ridotti fino al 30%. MAINTENANCE When choosing a product, it’s not just the price that counts. While REMP, of course, constantly updates its range to ensure customers get the best deal possible, the real added value - from an economic viewpoint – lies in minimising the costs associated with cleaning and maintenance. For every single one of its products REMP guarantees, thanks to post-vulcanisation surface treatment, that these tasks will be carried out with maximum speed, simplicity and economy. And that’s not all. Recently, a new polyurethane-based treatment, called “RP”, was applied to the entire Planway range to enhance these features even further. With this new protection method, which also gives the floor resistance to staining and chemical agents, cleaning and maintenance costs can be cut by up to 30%.

L’ ENTRETIEN

INSTANDHALTUNG

Ce n’est pas le seul prix d’achat qui a une incidence sur le choix d’un produit. Même si REMP effectue une mise à jour constante de sa production dans le but d’arriver à proposer des solutions de plus en plus avantageuses, sous l’aspect économique la vraie valeur ajoutée de ses sols se trouve dans les opérations de nettoyage et d’entretien: grâce à un traitement superficiel après vulcanisation, l’entreprise garantit le plus haut degré de rapidité, semplicité et économie des prestations demandées. Ce n’est pas tout. Récemment le nouveau traitement à base de polyuréthane denommé “RP”, a été appliqué à la gamme complète Planway. Cette nouvelle protection, qui offre une résistance aux taches et aux agents chimiques, a permis une réduction de 30% des coûts des activités de nettoyage et entretien.

Bei der Auswahl eines Produkts ist nicht nur der Kaufpreis ausschlaggebend. Auch wenn REMP konstant die Produktion auf den neuesten Stand bringt, um stets kostengünstigere Lösungen anbieten zu können, liegt wirtschaftlich gesehen der wahre Mehrwert der Beläge in der Reinigung und Instandhaltung: Für alle Serien garantiert das Unternehmen dank Nachvulkanisation der Oberflächen eine schnelle, einfache und wirtschaftliche Ausführung der Reinigungsarbeiten. Und nicht nur das. Jüngst wurde für die gesamte Planway-Serie das als „RP“ bezeichnete Behandlungsverfahren auf Polyuhrethanbasis angewandt, das diese Eigenschaften noch weiter verbessert. Mit dem neuen Schutz, der auch Fleckenbeständigkeit und Festigkeit gegenüber Chemikalien garantiert, werden die Kosten für Reinigung und Instandhaltung bis zu 30% gesenkt.

MANTENIMIENTO

ONDERHOUD

No es sólo el precio de compra lo que influye en la elección de un producto. Aunque REMP actualiza constantemente su producción para llegar a proponer soluciones cada vez más convenientes, bajo el aspecto económico el verdadero valor añadido de sus pavimentos está relacionado con las operaciones de limpieza y mantenimiento. Para todas las gamas garantizamos, gracias a un tratamiento superficial de post-vulcanizado: la máxima velocidad, simplicidad y economicidad de prestaciones.Y eso no es todo, recientemente, en toda la gama Planway se ha aplicado el nuevo tratamiento con base de poliuretano denominado “RP”, que acentúa aún más dichas características. Con la nueva protección, que ofrece también la resistencia a manchas y agentes químicos, los costes para las actividades de limpieza y de mantenimiento se reducen hasta un 30%.

Bij het kiezen van een product telt niet alleen de prijs. Terwijl REMP er natuurlijk alles aan doet om optimale kwaliteit te leveren, is het onderhoud en reiniging van het product van economisch belang. Voor elk van haar producten garandeert REMP door de vulcanisatie van het oppervlak, dat het onderhoud snel en economisch kan worden uitgevoerd. Maar dat is niet alles. Sinds kort is de gehele Planway lijn behandeld met een nieuwe finisch op polyurethaan-basis genaamd “RP”. Met deze nieuwe beschermingsmethode, waarmee de vloer beschermd wordt tegen vervuiling en kunnen de onderhoudskosten daardoor tot 30% kan worden verlaagd.


9

L’ESPERIENZA Non esiste continente nel quale non sia stato applicato un pavimento in gomma REMP. Le gamme prodotte dall’azienda sono scelte da anni dai migliori studi di architettura esistenti al mondo, grazie alla fiducia che nel corso degli anni l’azienda ha saputo conquistare presso gli addetti ai lavori. In Italia le sue soluzioni sono state utilizzate all’interno di aree come quelle degli Aeroporti di Roma, Aeroporto Leonardo da Vinci, Aeroporto di Bari, Napoli, Bologna, le metropolitane di Napoli e Milano o gli uffici milanesi di RCS – Corriere della Sera; a livello internazionale, REMP può vantare l’utilizzo dei suoi prodotti in Germania (Stadio AVD Arena di Hannover) e Inghilterra (quartiere fieristico di Harrogate). Più recentemente anche l’Asia ha scoperto i pregi di questi pavimenti, come dimostrano diverse commesse acquisite in Giappone e Cina.

EXPERIENCE There’s not a single continent on Earth where REMP rubber flooring has not been laid! Thanks to carefully cultivated loyalty among industry experts, the REMP range has, for several years now, been the choice of the world’s most esteemed architectural studios. In Italy REMP flooring has surfaced the Leonardo da Vinci airport serving Rome; the airports of Bari, Naples and Bologna; the underground stations of Naples and Milan and the Milan-based offices of RCS – Corriere della Sera. At international level REMP flooring has scored outstanding success in Germany (AVD Arena stadium, Hanover) and the UK (Harrogate trade fair). More recently, the advantages of REMP flooring have been discovered by Asia too, as the flow of orders from Japan and China clearly demonstrates.

L’EXPERIENCE

ERFAHRUNG

Il n’existe pas de continent où un carrelage en cautchouc REMP ne soit installé. Les meilleurs cabinets d’architectes du monde depuis plusieurs années choisissent les gammes produites par REMP, cela grâce à la confiance qu’au fil des années cette entreprise a su conquérir auprès des responsables de travaux. En Italie ses solutions ont été installées à l’intérieur d’espaces tels que les Aéroports de Rome, l’Aéroport Leonardo da Vinci, les aéroport de Bari, Naples, Bologne, les métros de Naples et Milan ou les bureaux milanais de RCS – Corriere della Sera; au niveau international, REMP peut se vanter de l’utilisation de ses produits en Allemagne (Stade AVD Arène d’Hannover) et en Grande-Bretagne (quartier des foires de Harrogate). Plus récemment, l’Asie aussi a découvert les qualités de ces carrelages, comme le témoignent les nombreuses commandes réalisées au Japon et en Chine.

Es gibt keinen Kontinent, auf dem nicht ein Gummibodenbelag von REMP verlegt worden wäre. Dank des Vertrauens, das wir bei den Abnehmern gewinnen konnten, werden unsere Produktserien seit Jahren von den weltweit renommiertesten Architekturbüros gewählt. In Italien wurden unsere Lösungen in den Flughäfen von Rom, im Flughafen Leonardo da Vinci, in den Flughäfen von Bari, Neapel und Bologna, in den U-Bahnstationen von Neapel und Mailand und in den mailändischen Verwaltungsgebäuden von RCS – Corriere della Sera verwendet. Auf internationaler Ebene kann REMP auf Produkte in Deutschland (Stadion in der AWD-Arena von Hannover) und England (Messequartier von Harrogate) verweisen. Vor kurzem wurden auch in Asien die Vorzüge unserer Bodenbeläge entdeckt, wie verschiedene Aufträge in Japan und China beweisen.

EXPERIENCIA

ERVARING

No existe continente en el cual no se haya aplicado un pavimento de goma REMP. Las gamas producidas por la empresa son elegidas desde hace años por los mejores estudios de arquitectura del mundo, gracias a la confianza que la empresa ha sabido conquistar a lo largo de los años. En Italia sus soluciones han sido utilizadas en lugares como: los Aeropuertos de Roma, Aeropuerto Leonardo da Vinci, Aeropuerto de Bari, Nápoles, Bolonia, los metros de Nápoles y Milán o las oficinas milanesas de RCS – Corriere della Sera; a nivel internacional, los productos REMP han sido utilizados en Alemania (Estadio AVD Arena de Hannover) y en Inglaterra (recinto ferial de Harrogate). Últimamente también Asia ha descubierto las ventajas de estos pavimentos y así lo demuestran los numerosos pedidos que nos llegan desde Japón y China.

Er is geen continent op aarde, waar geen Remp vloeren liggen. Dankzij onze contacten met de experts van de industrie, zijn Remp Vloeren toegepast bij ‘s-wereld’s meest beroemde architectonische gebouwen. In Italië liggen Remp vloeren op de luchthavens van Rome (The Leonardo da Vinci), Bari, Napels en Bologna, de metro stations van Napels en Milaan en de kantoren in Milaan van RCS (Corriere della Sera). Op internationaal niveau hebben Remp Vloeren hoog gescoord in Duitsland (AVD Arena stadion, Hannover) en in de UK (Harrogate Beursgebouw). Recentelijk zijn de voordelen van Remp Vloeren ook ontdekt door Azië, wat duidelijk zichtbaar is aan de orders uit Japan en China.


10

AMBIENTE ENVIRONMENT PAVIMENTAZIONI IN GOMMA REMP COMPATIBILITÀ BIOLOGICA E AMBIENTALE

REMP RUBBER FLOORING ENVIRONMENT AND BIOCOMPATIBILITY

L’obiettivo di Remp è quello di eliminare totalmente l’uso di sostanze chimiche nocive dal processo produttivo, realizzando prodotti che possano essere riciclati al termine della loro vita utile. Remp analizza pertanto il contenuto delle materie prime dei prodotti attuali e potenziali, per determinarne l’impatto ambientale in fase di produzione, durante e dopo il ciclo vitale dei prodotti. Quando gli addetti alla Ricerca e Sviluppo di Remp introducono un nuovo concetto di prodotto, la nostra squadra di progettazione interna si mette al lavoro per fornire i materiali, le forme e i composti necessari alla realizzazione pratica del progetto, esaminando ciascuna fase del ciclo produttivo per minimizzare i consumi energetici, ridurre i materiali di scarto, controllare le emissioni ed eliminare i gas tossici. Le pavimentazioni Remp, intrinsecamente antibatteriche, non richiedono aggiunte di componenti sintetici tossici, così nocivi per l’ambiente. Inoltre, grazie all’integrità dei propri prodotti e processi produttivi, Remp è orgogliosa di soddisfare e addirittura superare le normative CE, EN e altri standard internazionali. Anni di ricerca, con la collaborazione di esperti di igiene e organizzazioni dedicate alla tutela ambientale, ci hanno portato a realizzare i nostri prodotti più rispettosi dell’ambiente in assoluto. Remp analizza la qualità dell’aria all’interno degli ambienti e l’inquinamento acustico generati dalle pavimentazioni, studiando inoltre l’interazione biomeccanica tra utente e pavimento. Il risultato è un sistema di pavimentazioni che rilasciano praticamente zero emissioni gassose (off-gassing) o composti organici volatili (VOC) nell’atmosfera; si tratta inoltre delle pavimentazioni più silenziose che abbiamo mai prodotto. Se utilizzati con collanti acrilici a base d’acqua, i pavimenti non incrementano la quota di rifiuti tossici nell’ambiente. Le pavimentazioni Remp si riciclano e si smaltiscono con facilità in quanto prive di: PVC • Alogeni • CFC • Cloro per Plastificanti • Metalli pesanti • Amianto • Composti legati Creare ambienti attivi in collaborazione con la natura. La gomma Remp è amica dell’ambiente in ogni fase del suo ciclo vitale, dalla produzione alla conservazione, dalla messa in opera iniziale all’utilizzazione e smaltimento finale. Ogni anno, il 5% circa delle nostre entrate viene reinvestito in attività di ricerca e sviluppo, privilegiando le superfici ambientali. Nel corso degli anni, il successo di Remp si è basato sull’investimento in tecnologia e sull’impegno ad applicare i più elevati standard di qualità del settore.

Remp’s goal is to eliminate completely the use of any hazardous chemicals during the production process and to manufacture products that can be recycled after their useful life. As such, Remp analyzes the raw material content of current and prospective products to determine their environmental impact during production, during its useful life and after the product’s useful life. When Remp’s R&D people introduce a new product concept, our in house engineering team goes to work to deliver the materials, shapes and composites necessary to bring the design to life and they scrutinize each and every step of the production cycle to minimize energy consumption, lessen waste, control emissions and eliminate toxic gases. Inherently antibacterial, Remp’s flooring does not require the addition of toxic synthetic components that may be so harmful to the environment. And, based upon the integrity of their products and production processes, Remp is proud to meet or exceed CE and EN and other international standards. Years of research in partnership with healthcare experts and environmental agencies has manifested itself in the most environmentally friendly products we have ever produced. Remp analyzes the indoor air quality and noise pollution generated by a floor and studies the biomechanical interaction of the user with the floor. As a result, Remp’s flooring systems release virtually zero fumes (off-gassing) or VOCs into the air and are the quietest floors we have ever manufactured. When used with water-based acrylic adhesive, the floor will not add toxic waste into the environment. Remp flooring is easy to recycle and/or dispose because it is free of: PVC • Halogen • CFCs • Plasticizers • Chlorine • Heavy metals • Asbestos • Alloyed compounds Creating active environments in partnership with nature. Remp rubber is safe for the environment at every stage of its life from production to storage, initial installation, use, and eventual disposal. Every year 5% of Remp’s revenues are invested in research and development with emphasis on environmental issues. Through the years, Remp’s success has been built upon the Company’s investment in technology and its commitment to attaining and maintaining the highest quality standards in the industry.

ENVIRONNEMENT CARRELAGES EN CAOUTCHOUC REMP COMPATIBILITÉ BIOLOGIQUE ET ENVIRONNEMENTALE L’objectif de Remp est d’éliminer en totalité l’utilisation de substances chimiques nocives du processus de production, cela pour créer des produits recyclables après utilisation. En conséquence Remp analyse la composition des matières premières qui constituent les produits actuels et potentiels pour déterminer l’impact environnemental en phase de production, durant et après le cycle de vie des produits. Quand les services de recherche et développement de la société Remp introduisent un nouveau concept de produit, notre équipe « projet » se met immédiatement au travail pour fournir les matériels, les formes et les composés nécessaires à la réalisation du projet, en examinant chaque phase du cycle de production pour minimiser la consommation en énergie, réduire les déchets, contrôler et éliminer les gaz toxiques. Les carrelages Remp, totalement anti bactériens ne nécessitent aucun ajout de composants synthétiques toxiques si nuisibles pour l’environnement. En outre, grâce à l’intégrité de ses propres produits et de ses processus de production, Remp est orgueilleuse de satisfaire voire de dépasser les normes CE, EN ainsi que les autres standards internationaux. Des années de recherche, de collaboration avec des experts en hygiène et des organisations dédiées à la protection de l’environnement nous ont conduits à réaliser nos produits les plus respectueux de l’environnement. Remp analyse la qualité de l’air dans l’habitat, la pollution acoustique générée par les carrelages, cela en étudiant l’interaction biomécanique entre utilisateur et carrelage. Le résultat est un système de carrelage pratiquement sans émission gazeuse (off gassing) ni composants organiques volatiles (VOC) dans l’atmosphère, les carrelages les plus silencieux jamais produits par notre entreprise. S’ils sont fixés avec des colles acryliques à base d’eau, les carrelages ne viennent pas augmenter le niveau de déchets toxiques dispersés dans l’environnement. Les carrelages Remp se recyclent et se dispersent avec facilités car dépourvus de PVC • Halogènes • CFC • Chlore pour Plastiques • Métaux lourds • Amiante • Composés associés ; Créer des ambiances en collaboration avec la nature. Le caoutchouc Remp respecte l’environnement dans toutes les phases de son cycle de vie , de la production au stockage, de l’installation à l’utilisation et sa dispersion.Tous les ans environ 5% de notre chiffre d’affaires est réinvesti dans des activités de recherche et développement en privilégiant les surfaces à faible impact environnemental. Au cours des ans, le succès de Remp s’est construit sur l’investissement dans les technologies nouvelles et sur l’engagement à appliquer les plus élevés des standards de qualité du secteur.

UMWELT REMP GUMMIBODENBELÄGE – UMWELT UND BIOKOMPATIBILITÄT Ziel von Remp ist es, den Gebrauch von chemischen Schadstoffen vollkommen aus demProduktionsprozess zu eliminieren und Produkte herzustellen, die am Ende ihrer Nutzungsdauer recycelt werden können. In diesem Rahmen analysiert Remp den Rohstoffgehalt der aktuellen und potentiellen Produkte, um die Umweltverträglichkeit während der Produktion sowie während und nach der Nutzungsdauer der Produkte zu bestimmen. Sobald durch die Forschungs- und Entwicklungsabteilung von Remp ein neues Produktkonzept eingeführt wird, macht sich unser Technikteam an die Arbeit, um die notwendigen Materialien, Formen und Gemische für die praktische Umsetzung des Projekts bereitzustellen. Dabei wird eine jede Phase des Produktionszyklus überprüft, um die Energiekosten zu minimieren, den Ausschuss zu reduzieren, die Emissionen zu überwachen und toxische Gase zu beseitigen. Die Bodenbeläge von Remp sind von Natur aus antibakteriell und verlangen keine Beigaben von umweltschädigenden synthetischen Komponenten. Dank der Zuverlässigkeit der Produkte und Produktionsprozesse ist Remp in der Lage, EG-Vorschriften, EN-Normen und andere internationale Standards zu erfüllen bzw. sogar zu übertreffen. Jahrelange Forschung in Zusammenarbeit mit Hygieneexperten und Umweltschutzorganisationen bürgt für die Umweltfreundlichkeit unserer Produkte. Remp analysiert die Luftqualität in den Räumen und die von den Belägen verursachte Lärmverschmutzung und überprüft darüber hinaus die biomechanische Interaktion zwischen Benutzer und Fußboden. Das Ergebnis ist ein Bodenbelagsystem mit Rauchgasemission (Off-Gassing) oder VOC-Emission (Emission von flüchtigen organischen Verbindungen) praktisch Null. Darüber hinaus sind unsere Bodenbeläge die geräuschärmsten, die wir je hergestellt haben. Bei einer Verwendung in Verbindung mit Acrylklebern auf Wasserbasis fällt durch die Bodenbeläge kein Sonderabfall an. Die Bodenbeläge von Remp können einfach recycelt und entsorgt werden, da sie frei sind von: PVC • Halogenen • CFC • Chlor und Weichmachern • Schwermetallen • Asbest • legierten Verbindungen Schaffen einer aktiven Umgebung in Zusammenarbeit mit der Natur Remp Gummi ist umweltfreundlich während seiner gesamten Nutzungsdauer, von der Produktion bis zur Lagerung, von der Erstinstallation bis zu Gebrauch und Endentsorgung. Jedes Jahr investieren wir in Forschungs- und Entwicklungsarbeit mit dem Schwerpunkt auf der Entwicklung von umweltfreundlichen Flächen. In all den Jahren basierte der Erfolg von Remp stets auf Investition in Technologie und Engagement bei der Anwendung der höchsten Qualitätsstandard des Sektors.


11

AMBIENTE PAVIMENTOS DE GOMA REMP – COMPATIBILIDAD BIOLÓGICA Y AMBIENTAL El objetivo de Remp es eliminar totalmente el uso de sustancias químicas nocivas del proceso productivo, realizando productos que puedan reciclarse al terminar su vida útil. Así pues, Remp analiza el contenido de las materias primas de los productos actuales y potenciales, para determinar su impacto ambiental en fase de producción, durante y después del ciclo vital de los productos. Cuando los encargados de la Investigación y del Desarrollo de Remp introducen un nuevo concepto de producto, nuestro equipo de proyección interno se pone manos a la obra para suministrar los materiales, las formas y los compuestos necesarios para la realización práctica del proyecto, examinando cada una de las fases del ciclo productivo para minimizar los consumos energéticos, reducir los materiales de descarte, controlar las emisiones y eliminar los gases tóxicos. Los pavimentos Remp, intrínsecamente antibacterianos, no precisan la adición de componentes sintéticos tóxicos, tan nocivos para el medio ambiente. Además, gracias a la integridad de sus productos y procesos productivos, Remp está orgullosa de cumplir e incluso superar las normativas CE, EN y otros estándares internacionales. Años de investigación, con la colaboración de expertos de higiene y organizaciones dedicadas a la protección ambiental, nos han llevado a crear los productos más respetuosos con el medio ambiente. Remp analiza la calidad del aire en interiores y la contaminación acústica generada por los pavimentos, estudiando además la interacción biomecánica entre el usuario y el pavimento. El resultado es un sistema de pavimentos que prácticamente no libera emisiones gaseosas (off-gassing) ni compuestos orgánicos volátiles (VOC) en la atmósfera; se trata además de los pavimentos más silenciosos que hemos producido hasta ahora. Si se utilizan con colas acrílicas a base de agua, los pavimentos no incrementan el volumen de residuos tóxicos en el ambiente. Los pavimentos Remp se reciclan y se eliminan con facilidad, puesto que no contienen: PVC • Alógenos • CFC • Cloro para Plastificantes • Metales pesados • Amianto • Compuestos ligados Crear ambientes activos en colaboración con la naturaleza. La goma Remp es respetuosa con el medio ambiente en todas las fases de su ciclo vital, desde la producción a la conservación, pasando por la colocación inicial y el uso, hasta la eliminación final. Aproximadamente el 5% de nuestros beneficios anuales son reinvertidos en actividades de investigación y desarrollo, privilegiando las superficies de bajo impacto ambiental. A lo largo de los años, el éxito de Remp se ha basado en la inversión en tecnología y en el compromiso sobre la aplicación de los estándares de calidad más elevados del sector.

HET MILIEU REMP RUBBER VLOEREN – MILIEU EN BIO-GESCHIKT. Het is Remp’s doel om tijdens het productie proces het gebruik van gevaarlijke chemicaliën te elimineren en om producten te produceren welke achteraf recyclebaar zijn. Daarom analyseert Remp alle grondstoffen van zowel de huidige als de toekomstige producten met betrekking tot milieu veiligheid gedurende gebruik en na gebruik. Als de R&D afdeling een nieuw product concept ontwikkelt, gaat de technische dienst op zoek naar de benodigde grondstoffen, om het ontwerp tot leven te brengen. Daarbij wordt uitgegaan van grondstoffen die zo min mogelijke energieverbruik en afval genereren alsmede uitstoot van giftige gassen. Anti-bacterieel; Remp’s vloeren behoeven geen toevoeging van giftige synthetische componenten, die het milieu zo ernstig belasten. En, gebaseerd op de integriteit van haar producten en productieprocessen, is Remp er trots op te voldoen aan de eisen gesteld aan de CE en EN en andere internationale standaards. Jarenlange samenwerking met gezondheidsexperts en milieu organisaties hebben zichzelf bewezen in de tot nu de meest milieu-vriendelijke producten die wij ooit producerden. Remp analyseert zowel de binnenlucht als de geluid”vervuiling” door de vloer en bestudeert de biochemische interactie van de gebruiker met de vloer. Resultaat hiervan is dat onze vloeren nagenoeg geen enkele geur of VOC’s produceren. Indien verlegd met lijmtypen op waterbasis, zal de vloer geen enkele giftige uitstoot in het milieu geven. Remp vloeren zijn probleemloos te recyclen of te vernietigen daar zij vrij zijn van: PVC, hallogenen, CFK’s, chloor, zware metalen, asbest, lood. Remp Rubber is veilig voor het milieu, vanaf het ontwerp, productie, gebruik tot evtl. vernietiging na het gebruik. Elk jaar wordt 5% van onze marge geïnvesteerd in research en ontwikkeling. Door de jaren heen, heeft Remp’s succes te maken met onze investeringen in technologie ons daarmee bindend aan de hoogste kwaliteit standaards van de industrie.


12

Planway Pavimenti in gomma con superficie liscia Prodotte in rotoli di grandi dimensioni e piastrelle nei formati utili anche per gli elementi sopraelevati. Una grande varietà di colori, spessori, superfici per rispondere a tutte le possibili esigenze del mercato, estetiche e tecniche. Disponibili qualità speciali per necessità specifiche come la riduzione del rumore da calpestio e la protezione da cariche elettrostatiche. I pavimenti Planway non rilasciano sostanze tossiche in quanto non le contengono. Al termine della loro vita, sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e quindi di facile smaltimento nelle comuni discariche. Le materie prime sono

Sol en caoutchouc avec surface en lisse Produits en rouleaux et en carreaux dans des dimensions différentes pour les élements en relief. Nous avons à disposition une vaste gamme de couleurs, épaisseurs et surfaces pour répondre aux exigences du marché, esthétiques et techniques. Ils sont disponibles avec des qualités spécialement conçues pour des exigences spécifiques telle que la protection des décharges d’électricité statique, la résistance aux huiles et graisses et une haute résistance au feu. Les revêtements Studway ne produisent pas de substances toxiques car ils ne contiennent pas de polluants.

Au terme de leur cycle de vie, ils sont assimilables aux déches solides urbains et donc faciles à éliminer. Les matériaux premiers sont le caoutchouc naturel et synthétique. La production des revêtements Studway n’emploient et ne produisent aucune substance fortement polluante car ils sont produits à travers des processus thermiques et mécaniques. Nos revêtements ne contiennent pas les substances suivantes: • PVC • halogènes • plastificants • formaldehyde • amiante • cadmium • CFC

gomme naturali o gomme sintetiche. La produzione dei pavimenti Planway non utilizza e non produce alcun tipo di sostanza fortemente inquinante perché basata essenzialmente su processi termici e meccanici. I pavimenti non contengono sostanze come • PVC • alogeni • plastificanti • amianto • cadmio • CFC • formaldeide

Pavimentos de goma con superficie lisa Producidos en rollos de grandes dimensiones y en losetas con formatos útiles también para los elementos sobreelevados. Una gran variedad de colores, espesores y superficies para satisfacer todas las posibles exigencias del mercado, estéticas y técnicas. Están disponibles en calidades especiales para necesidades específicas como la reducción del ruido producido por el pisoteo y la protección de descargas electrostáticas. Los pavimentos Planway no emiten sustancias tóxicas porque no las contienen. Al término de su vida útil se pueden tratar como los desechos sólidos urbanos y por lo tanto se

pueden eliminar fácilmente en los vertederos comunes. Las materias primas son gomas naturales o gomas sintéticas. En la producción de los pavimentos Planway no se utiliza y no se produce ninguna sustancia altamente contaminante ya que se basa esencialmente en procesos térmicos y mecánicos. Nuestros pavimentos no contienen sustancias como: • PVC • halógenos • plastificantes • formaldehído • amianto • cadmio • CFC

Smooth rubber Flooring Smooth surface rubber floorcovering produced in wide dimension rolls and in tiles, useful also for raised - access floors. A wide range of patterns, colours and thickness to meet all possible technical and aesthetic requirements. Specific qualities for special requirements such as electrostatic dissipation or noise reduction are available. Raw materials are natural or synthetic rubber. The manufacturing of Planway does not use or produce any type of strongly polluting substances as they are essentially based on thermal and mechanical processes.Planway flooring employs the best quality of natural

Gummibodenbeläge mit glatter Oberfläche Sie werden in Rollen großer Dimensionen und in nützlichen Formaten von Fliesen, auch für her vor spr ingende Elemente produziert. Eine große Auswahl an Farben, Dicken, Oberflächen, um den Anfragen des Marktes, der Ästhetik und der Technik gewachsen zu sein. Sie sind auch in spezieller Qualität für spezifische Anwendungen wie Lärmverminderung beim Begehen und Elektrowider standsschutz verfügbar. Die Bodenbeläge Planway stoßen keine giftigen Substanzen aus, da sie keine enthalten. Bei Ende der Lebensdauer sind sie mit den

städtischen festen Abfallstoffen assimilierbar und können somit leicht entsorgt werden. Die Rohstoffe sind natürlicher und synthetischer Gummi. Die Herstellung der PlanwayBodenbeläge erfolgt ohne Produzieren stark verschmutzender Substanzen, da sie vorwiegend auf Wärme- und mechanischen Prozessen basiert. Unsere Bodenbeläge erhalten keine Substanzen wie: • PVC • Halogene • Formaldehyd • Asbest • Kadmium • CFC • Plastifiziermittel

and synthetic rubber with reinforcing mineral charges and colour pigments, chosen from substances which do not cause adverse environmental impact during production and the product’s long life. REMP Planway floorings do not contain substances like: • PVC • halogens • formaldehyde • asbestos • cadmium • CFC • plastic monomers

Rubber vloeren met glad oppervlak Geproduceerd in rollen van grote afmetingen en tegels in lopende formaten, ook voor verhoogde elementen. Een grote verscheidenheid aan kleuren, diktes en oppervlakken om te voldoen aan alle mogelijke behoeften van de markt, zowel vanuit esthetisch als technisch oogpunt. Speciale kwaliteiten beschikbaar voor specifieke noodzaken zoals de vermindering van contactgeluid en de bescherming tegen elektrostatische ladingen. De Planway-vloeren geven geen giftige stoffen af, aangezien zij deze niet bevatten. Aan het einde van hun levensduur kunnen zij aan het huishoudelijk afval worden

toegevoegd en dus op eenvoudige wijze worden verwerkt in de normale afvalstortplaatsen. De grondstoffen zijn natuurlijke rubber of synthetische soorten rubber. Voor de productie van de Planway-vloeren wordt geen enkel type sterk vervuilende stof gebruikt of geproduceerd, omdat de productie voornamelijk op thermische en mechanische processen gebaseerd is. De vloeren bevatten geen stoffen zoals: • PVC • halogenen • formaldehyde • asbest • cadmium • CFC • plastificeermiddelen



Superficie liscia con marmorizzazione a più colori Smooth surface marbled in more colours Surface lisse marbrée de plusieurs couleurs Glatte Oberfläche mit mehrfarbiger Marnorierung Superficie lisa con marmolizado de varios colores

Planway MR RP

MR 21

MR 3

MR 1

MR 4


Planway

15

Classificazione/Classification/Classification/Clasificaci贸n UPEC U4P3E2C1

MR 10

MR 7

MR 11

MR 9

MR 5


Superficie liscia in tinta unita Smooth surface in solid colours Surface lisse en teinte unie Glatte Oberfläche in einfairbiger Version Superficie lisa en color único

Planway UR RP

UR 1

UR 27

UR 28

UR 23

UR 3

UR 10

UR 4

UR 29

UR 06


Planway

17

Classificazione/Classification/Classification/Clasificaci贸n UPEC U4P3E2C1

UR 18

UR 24

UR 21

UR 19

UR 13

UR 14

UR 15

UR 17

UR 7


CE

EN14041

Planway Proprietà secondo EN 1817/EN 14 041 Properties according to EN 1817/EN 14 041 Propriétés selon EN 1817/EN 14 041 Propiedades segùn EN 1817/EN 14 041 Spessore Thickness Epaisseur Espesor Durezza Hardness Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico Abrasion resistance at 5 N load Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N Resistencia a la abrasión [carga 5 N] Impronta residua Residual indentation Poinconnement rémanent Punzonamiento/Huella residual Stabilità dimensionale Dimensional stability Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità Flexibility Flexibilité Flexibilidad Resistenza alla brace di sigaretta Cigarette-burn resistance Resistance aux cigarettes incandescentes Efecto quemadura de sigarillo Solidità dei colori alla luce artificiale Cologr fastness to artificial light Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle Solidez de los colores a la luz artificial Tossicità fumi Smoke toxicity Toxicité Fumées Toxicidad de los humos Classificazione Classification Classification Clasificación Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity Conductivité thermique Resistencia termica Resistenza allo scivolamento su rampa Ramp slip resistance Resistance au glissement sur la rampe Resistencia al deslizamiento en la rampa Reazione alle sostanze chimiche Effect of chemicals Stabilité chimique Resistencia a los agentes quimicos Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Electrical propensity when walked upon Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Carga electroestática por rozamiento Effetto sedia a rotelle Effect of a castor chair L’action d’une chaise à roulettes Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Reaction to fire Classe de feu Reacción al fuego

MR RP

UR RP

Norma di prova Test method Norme d’essai Metódo de prueba

Requisiti Requirements Exigences Requisitos

Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Average test results from running production Valeurs moyennes de la production courante Valores medios resultantes del control de la producción

EN 428

Valore medio senza retro espanso ± 0,15mm

3,0 mm

ISO 7619

≥ 75 Shore A

85 ± 5

ISO 4649 - Procedura A ISO 4649 - Procedure A ISO 4649 - Procédé A ISO 4649 - Procedimiento A

≤ 250 mm3

EN 433

170 mm3

Valore medio ≤ 0,20mm a spessore ≥ 2,5 mm Mean value ≤ 0,20 mm at thickness ≥ 2,5 mm

165 mm3

0,08 mm

EN 434

± 0,4%

± 0,3%

EN 435 - Procedura A EN 435 - Procedure A EN 435 - Procédé A EN 435 - Procedimiento A EN 1399 - Procedura A - B EN 1399 - Procedure A - B EN 1399 - Procédé A - B EN 1399 - Procedimiento A - B ISO 105-B02 - Procedura 3 ISO 105-B02 - Procedure 3 ISO 105-B02 - Procédé 3 ISO 105-B02 - Procedimiento 3

Diametro del mandrino 20 mm nessuna formazione di fessura Mandrel diameter 20 mm no fissuring Procedura A [espulso] livello ≥ 4 Procedura B [in fiamme] livello ≥ 3 Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Procedure B [burning] level ≥ 3 Almeno 6 sulla scala del blu;

Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible

≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2)

At least level 6 on the blue scale;

≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2)

BS 6853 Ann. B.2

≤5R

EN 685

Abitazioni - Negozi - Industrie Residential - Commercial - Industrial Maisons - Commerces - Industrie Casas - Tiendas - Industria

23/34/43

0,020 m2 k/W

DIN 52 612 Conferma a BGR 181 According BGR 181 Selon BGR 181 Confirmación BGR 181

≥ 6 (R9)

EN 423

-

Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Resistant depending on concentration and time of exposure Résistant en function de la concentration et du temps d’action Depende de la concentration y del tiempo de acción

ISO 140 - 8

-

9 dB

IEC 60093

-

> 1010 Ohm

EN 1815

-

EN 425

-

EN 13 893

≥ 0,30 DS

EN 13 501 - 1

-

DIN 51 130

I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2 kV Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2 kV Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2 kV Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2 kV Prova di rulli, tipo W, conformi alla norma EN 12 529 Suitable if castor wheels, type W, according to EN 12 529 are used Convient aux siéges à roulettes, type W, conformes à la norme EN 12 529 Apropriado para ruedas, tipo W, conforme a la norma EN 12 529 DS Bfl - s1 (Incollato) (Bonded)

Bfl - s1 (Appoggiato o Incollato) (Not bonded or Bonded)

EN 1817 Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei EN 1817 Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings



20 Superficie groffata con finissimi granuli multicolori Embossed surface with multicoloured granules Reflexbrechende Oberfläche mit sehr feiner verschledenfarbiger Körnung Surface gauffrée avec de très fins granules multicolores incorporés Superficie gofrada con pequeñas particulas multicolores

Planway DOTFLOOR TONE

TONE 1

TONE 4

TONE 5

TONE 2

TONE 3

TONE 7

TONE 6

TONE 8

TONE 9

TONE 10

TONE 11

2,0 mm

14

mm 2,0 kg/m2 3,2

1,90x14 m

mm 3,0 kg/m2 5,1

1,90x10 m

3,0 mm


21

CE

EN14041

Planway Proprietà secondo EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Properties according to EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Propriétés selon EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Propiedades segùn EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Spessore Thickness Epaisseur Espesor Durezza Hardness Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico Abrasion resistance at 5 N load Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N Resistencia a la abrasión [carga 5 N] Impronta residua Residual indentation Poinconnement rémanent Punzonamiento/Huella residual Stabilità dimensionale Dimensional stability Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità Flexibility Flexibilité Flexibilidad Resistenza alla brace di sigaretta Cigarette-burn resistance Resistance aux cigarettes incandescentes Efecto quemadura de sigarillo Solidità dei colori alla luce artificiale Cologr fastness to artificial light Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle Solidez de los colores a la luz artificial Tossicità fumi Smoke toxicity Toxicité Fumées Toxicidad de los humos Classificazione Classification Classification Clasificación Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity Conductivité thermique Resistencia termica Resistenza allo scivolamento su rampa Ramp slip resistance Resistance au glissement sur la rampe Resistencia al deslizamiento en la rampa Reazione alle sostanze chimiche Effect of chemicals Stabilité chimique Resistencia a los agentes quimicos Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Electrical propensity when walked upon Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Carga electroestática por rozamiento Effetto sedia a rotelle Effect of a castor chair L’action d’une chaise à roulettes Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Reaction to fire Classe de feu Reacción al fuego

DOTFLOOR TONE

Norma di prova Test method Norme d’essai Metódo de prueba

Requisiti Requirements Exigences Requisitos Valore medio

Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Average test results from running production Valeurs moyennes de la production courante Valores medios resultantes del control de la producción

EN 428

senza retro espanso ± 0,20mm

2,0 mm

con retro espanso ± 0,30mm ISO 7619

≥ 75 Shore A

88 ± 5

ISO 4649 - Procedura A ISO 4649 - Procedure A ISO 4649 - Procédé A ISO 4649 - Procedimiento A

≤ 250 mm3

150 mm3

EN 433

Valore medio ≤ 0,15mm a spessore <2,5mm

0,05 mm

EN 434

± 0,4%

± 0,3%

EN 435 - Procedura A EN 435 - Procedure A EN 435 - Procédé A EN 435 - Procedimiento A EN 1399 - Procedura A - B EN 1399 - Procedure A - B EN 1399 - Procédé A - B EN 1399 - Procedimiento A - B ISO 105-B02 - Procedura 3 ISO 105-B02 - Procedure 3 ISO 105-B02 - Procédé 3 ISO 105-B02 - Procedimiento 3

Diametro del mandrino 20 mm nessuna formazione di fessura Mandrel diameter 20 mm no fissuring Procedura A [espulso] livello ≥ 4 Procedura B [in fiamme] livello ≥ 3 Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Procedure B [burning] level ≥ 3 Almeno 6 sulla scala del blu;

Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible

≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2)

At least level 6 on the blue scale;

≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2)

BS 6853 Ann. B.2

≤5R

EN 685

Abitazioni - Negozi - Industrie Residential - Commercial - Industrial Maisons - Commerces - Industrie Casas - Tiendas - Industria

23/34/42

0,012 m2 k/W

DIN 52 612

DIN 51 130

Conferma a BGR 181 According BGR 181 Selon BGR 181 Confirmación BGR 181

≥ 6 (R9)

EN 423

-

Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Resistant depending on concentration and time of exposure Résistant en function de la concentration et du temps d’action Depende de la concentration y del tiempo de acción

ISO 140 - 8

-

6 dB

IEC 60093

-

> 1010 Ohm

EN 1815

-

Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2kV Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2kV Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2kV Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2kV

EN 425

-

Prova di rulli, tipoW, conformi alla norma EN 12529 Suitable if castor wheels, typeW, according to EN 12529 are used Convient aux siéges à roulettes, typeW, conformes à la norme EN 12529 Apropriado para ruedas, tipoW, conforme a la norma EN 12529

EN 13 893

≥ 0,30 DS

DS

EN 13 501 - 1

-

Bfl - s1 (Appoggiato o Incollato) (Not bonded or Bonded)

I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

EN EN EN EN

1817 1817 1816 1816

Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei con supporto di schiuma Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings with foam backing


Planway DOTFLOOR N RP

DOT 13

Superficie liscia con finissimi grani multicolori Smooth surface with multicoloured granules Surface lisse avec de très fins granules multicolores in corporés Glatte Oberfläche mit sehr feiner verschiedenfarbiger Körnung Superficie lisa con pequeñas partìculas multicolores

DOT 22

DOT 15

DOT 9

DOT 43

DOT 19

DOT 45

DOT 28


Planway

23

EN 685

14

Classificazione/Classification/Classification/Clasificaci贸n UPEC U4P3E2C1

DOT 29

DOT 50

DOT 14

DOT 16

DOT 44

DOT 17

DOT 47

DOT 37

DOT 26

DOT 40

DOT 42

DOT 20


Pavimento dissipativo (ESD). Superficie groffata con finissimi granuli multicolore Dissipative flooring (ESD). Embossed surface with multicoloured granules Ableitfähige Fußbodenbeläge (EDS). Reflexbrechende Oberfläche mit Elnfügung sehr leiner verschledenfarbiger Körnung für mittlere ßeanspruchung Revêtement de sol dissipateur (EDS). Surface gauffrée avec de très fins granules multicolores incorporès Pavimento disipativo (ESD). Superficie gofrada con pequeñas particulas multicolores

Planway DOTFLOOR N-VHP

VHP 13

VHP 16

VHP 44

VHP 29

EN 685


25 Superficie groffata con finissimi granuli multicolore e sottostrato speciale per la riduzione del rumore da calpestio (20 dB) Embossed surface with multicoloured granules and special under layer for reduction of noise due to treading (20 dB) Reflexbrechende Oberfläche mit sehr feiner verschledenfarbiger Körnung ausgestacter mit einer speziellen Unterschieht zur Erhöhung des Trittschallschurzes bis (20 dB) Surface gauffrée avec de très fins granules multicolores incorporés et souscouche speciale pour la réduction du bruit par piétinement (20 dB) Superficie gofrada con pequeñas particulas multicolores y sustrato especial para la reducciòn del ruido a la pisada (20 dB)

Planway DOTFLOOR N SEL GT

SEL 13

SEL 16

SEL 29

EN 685

Planway CORDOLO

Cordolo per sigillatura a caldo per pavimenti Planway Hot sealing for Planway floorings Thermoschnur zum Verfugen der Planway Bodenbeläge Scellement à chaud pour les sols Planway Cordón para sellado por calor de los pavimentos Planway

Ø 3,8 mm

DOT 22

DOT 40

DOT 15 - UR1 - MR1

UR 10

DOT 9

DOT 45

UR 13

DOT 42

UR 14

UR 7 - MR 7

DOT 37

DOT 43

UR 19

DOT 44 - UR 3 - MR 3

MR 5

DOT 28 - UR 4 - MR 4

DOT 26

DOT 29

UR 24

UR 21 - MR 21


CE

EN14041

Planway

DOTFLOOR N RP

DOTFLOOR N SEL GT

DOTFLOOR N VHP

Proprietà secondo EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Norma di prova Requisiti Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Properties according to EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Test method Requirements Average test results from running production Propriétés selon EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Norme d’essai Exigences Valeurs moyennes de la production courante Propiedades segùn EN 1817/EN 12 199/EN 1816 Metódo de prueba Requisitos Valores medios resultantes del control de la producción Valore medio Spessore Thickness EN 428 senza retro espanso ± 0,20mm 2,0 mm 2,0 mm Epaisseur Espesor con retro espanso ± 0,30mm 4,0 mm Durezza Hardness ISO 7619 88 ± 5 85 ± 5 ≥ 75 Shore A Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico ISO 4649 - Procedura A Abrasion resistance at 5 N load ISO 4649 - Procedure A 150 mm3 170 mm3 160 mm3 ≤ 250 mm3 Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N ISO 4649 - Procédé A Resistencia a la abrasión [carga 5 N] ISO 4649 - Procedimiento A Impronta residua 0,05 mm 0,08 mm Valore medio ≤ 0,15mm a spessore <2,5mm Residual indentation EN 433 Poinconnement rémanent 0,20 mm Acoustic: Valore medio ≤ 0,25mm Punzonamiento/Huella residual Stabilità dimensionale Dimensional stability EN 434 ± 0,4% ± 0,3% Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità EN 435 - Procedura A Diametro del mandrino 20 mm Conforme Flexibility EN 435 - Procedure A nessuna formazione di fessura Fulfilled Flexibilité EN 435 - Procédé A Mandrel diameter 20 mm Remplit Flexibilidad EN 435 - Procedimiento A no fissuring Compatible Conforme Resistenza alla brace di sigaretta EN 1399 - Procedura A - B Procedura A [espulso] livello ≥ 4 Fulfilled Cigarette-burn resistance EN 1399 - Procedure A - B Procedura B [in fiamme] livello ≥ 3 Remplit Resistance aux cigarettes incandescentes EN 1399 - Procédé A - B Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Compatible Efecto quemadura de sigarillo EN 1399 - Procedimiento A - B Procedure B [burning] level ≥ 3 Conforme ISO 105-B02 - Procedura 3 Almeno 6 sulla scala del blu; Solidità dei colori alla luce artificiale Fulfilled ≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2) Cologr fastness to artificial light ISO 105-B02 - Procedure 3 Remplit At least level 6 on the blue scale; Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle ISO 105-B02 - Procédé 3 Compatible ≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2) Solidez de los colores a la luz artificial ISO 105-B02 - Procedimiento 3 Tossicità fumi Conforme Smoke toxicity Fulfilled BS 6853 Ann. B.2 ≤5R Toxicité Fumées Remplit Toxicidad de los humos Compatible Classificazione Abitazioni - Negozi - Industrie Classification Residential - Commercial - Industrial EN 685 23/34/42 23/33 23/34/42 Classification Maisons - Commerces - Industrie Clasificación Casas - Tiendas - Industria Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity 0,025 m2 k/W 0,012 m2 k/W DIN 52 612 0,012 m2 k/W Conductivité thermique Resistencia termica Resistenza allo scivolamento su rampa Conferma a BGR 181 Ramp slip resistance According BGR 181 DIN 51 130 ≥ 6 (R9) Resistance au glissement sur la rampe Selon BGR 181 Resistencia al deslizamiento en la rampa Confirmación BGR 181 Reazione alle sostanze chimiche Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Effect of chemicals Resistant depending on concentration and time of exposure EN 423 Stabilité chimique Résistant en function de la concentration et du temps d’action Resistencia a los agentes quimicos Depende de la concentration y del tiempo de acción Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption ISO 140 - 8 6 dB 20 dB 6 dB Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties IEC 60093 > 1010 Ohm Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2kV Carica elettrostatica da calpestio Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2kV Electrical propensity when walked upon EN 1815 Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2kV Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2kV Carga electroestática por rozamiento Prova di rulli, tipoW, conformi alla norma EN 12529 Effetto sedia a rotelle Suitable if castor wheels, typeW, according to EN 12529 are used Effect of a castor chair EN 425 Convientauxsiégesàroulettes,typeW,conformesàlanormeEN12529 L’action d’une chaise à roulettes Apropriado para ruedas, tipoW, conforme a la norma EN 12529 Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza a terra EPA Resistance to EPA ground ESD-S 7.1 1994 ASTM F 150 - 89 106 - 108 Ohm Résistance à la terre EPA Resistencia a tierra EPA Resistenza superficiale Surface resistance ESD-S 7.1 1994 ASTM F 150 - 89 106 - 108 Ohm Resistance de surface Resistencia superficial Carica elettrostatica da calpestio Electrical propensity when walked upon AATCC 134 0,2 k/V Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Carga electroestática por rozamiento Resistenza di attraversamento DIF - class 1 Volume resistance 1 x 106 - 1 x 109 IEC 61340 - 4 - 1 (DIF - Dissipativo/Dissipative) Rv (106 - 108) Resistance transversale Resistencia transversal Resistenza d’isolamento Isolating resistance VDE 0 100 ≥ 5x104 Ohm Résistance d’isolation Resistencia de aislamiento Comportamento elettrico Rv ≤ 109 Electrical behaviour EN 1081 (Statico Dissipativo ≤ 109 Ohm Comportement électrique Static Dissipative) Comportamiento electrico Resistenza allo scivolamento Slip resistance DS EN 13 893 ≥ 0,30 DS Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Bfl - s1 Bfl - s1 Bfl - s1 Reaction to fire EN 13 501 - 1 (Appoggiato o Incollato) (Incollato) (Appoggiato o Incollato) Classe de feu (Not bonded or Bonded) (Bonded) (Not bonded or Bonded) Reacción al fuego EN 1817 Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO EN 1817 Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE EN 1816 Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei con supporto di schiuma EN 1816 Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings with foam backing




29 Finitura RP RP finish Finition RP RP Oberflächenvergütung Acabado RP RP

Finitura GT GT finish Finition GT GT Oberflächenvergütung Acabado GT GT

Trattamento superficiale realizzato tramite spalmatura di coating polimerico di ultima generazione fissato con reticolazione UV. La copertura polimerica protegge la superficie migliorandone le performance riducendo gli interventi di pulizia e manutenzione. Vantaggi del trattamento RP rispetto al pavimento tradizionale: - Ottima protezione da sporco e graffi - Migliore resistenza a macchie ed agenti chimici - Non è necessaria la ceratura (ad eccezione delle aree ad alto traffico, come ulteriore protezione) - Facilità di pulizie e manutenzione - Risparmio di acqua, detergenti ed energia - Ottimo impatto economico sul ciclo di vita del prodotto - Ridotta emissione di TVOC

Trattamento superficiale di postvulcanizzazione che incrementa la resistenza e densità superficiale. La minor porosità della superficie ne migliora la pulibilità e la resistenza allo sporco. Vantaggi del trattamento GT rispetto al pavimento tradizionale: - Migliore protezione da sporco e graffi - Non è necessaria la ceratura per applicazioni soggette a manutenzione regolare con utilizzo di monospazzola - Facilità di pulizie e manutenzione - Risparmio di acqua, detergenti ed energia - Buon impatto economico sul ciclo di vita del prodotto

RP

GT

Surface treatment obtained by latest generation polymer coating with reticulated UV fixing.The polymer coating protects the surface and improves its performance reducing cleaning and maintenance requirements. RP treatment advantages over traditional flooring: - Exceptionally good protection from dirtying and scratching - Improved resistance to staining and chemical agents - No waxing required (except in high traffic areas for extra protection) - Easy cleaning and maintenance - Water, detergent and power saving - Exceptionally good economic impact on product life cycle - Reduced TVOC emissions

Post-vulcanisation surface treatment to improve resistance and surface density. A less porous surface means an easier-to-clean, more dirt-resistant floor. GT treatment advantages over traditional flooring: - Improved protection from dirtying and scratching - No waxing necessary for applications receiving regular maintenance with monobrush - Easy cleaning and maintenance - Water, detergent and power saving - Good economic impact on product life cycle

RP

GT

Traitement superficiel réalisé par application de coating polymérique de dernière génération fixé par un système réticulant aux UV. L’enduit polymérique protège les surfaces en améliorant les performances, en diminuant les opérations de nettoyage et de maintenance. Avantages du traitement RP par rapport à un sol traditionnel: - Assure une très bonne protection contre les salissures et éraflures ; - Offre une meilleure résistance aux taches et agents chimiques ; - Ne nécessite pas d’être ciré (excepté pour les zones à fort passage pour une protection complémentaire); - Facilite le nettoyage et l’entretien; - Economise l’eau, les détergents et l’énergie; - Prolonge le cycle de vie du produit; - Réduit les émissions de TVOC.

Traitement superficiel de post vulcanisation qui augmente la résistance et la densité de la surface traitée. La diminution de la porosité de la surface facilite le nettoyage et la résistance aux salissures. Avantages du traitement GT par rapport à un sol traditionnel: - Améliore la protection contre les salissures et éraflures ; - Ne nécessite pas de cire pour les surfaces qui doivent être entretenues régulièrement en utilisant une monobrosse; - Facilite l’entretien et le nettoyage; - Economise l’eau, les détergents et l’énergie; - Prolonge le cycle de vie du produit.

RP

GT

Tratamiento superficial realizado mediante aplicación de coating polimérico de última generación fijado con reticulación UV. La cobertura polimérica protege la superficie mejorando sus prestaciones y reduciendo las intervenciones de limpieza y mantenimiento. Ventajas del tratamiento RP respecto al pavimento tradicional: - Óptima protección contra la suciedad y los arañazos - Mayor resistencia a las manchas y a los agentes químicos - No precisa encerado (excepto en zonas de tráfico intenso, para aumentar la protección) - Fácil limpieza y mantenimiento - Ahorro de agua, detergentes y energía - Óptimo impacto económico sobre el ciclo de vida del producto - Emisión reducida de TVOC

Tratamiento superficial de postvulcanización que aumenta la resistencia y la densidad superficial. La menor porosidad de la superficie mejora la limpieza y la resistencia a la suciedad. Ventajas del tratamiento GT respecto al pavimento tradicional: - Mayor protección contra la suciedad y los arañazos - No precisa encerado para aplicaciones sujetas a mantenimiento regular con uso de monocepillo - Fácil limpieza y mantenimiento - Ahorro de agua, detergentes y energía - Buen impacto económico sobre el ciclo de vida del producto

RP

GT

Oberflächenbehandlung mit Polymer-Beschichtung der jüngsten Generation mit Fixierung mittels UV-Vernetzung. Die Polymerschicht schützt die Oberfläche und garantiert eine bessere Performance, da weniger Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten ausgeführt werden müssen. Vorteile der RP-Behandlung gegenüber traditionellen Fußböden: - Optimaler Schutz vor Verschmutzung und Kratzern - Bessere Fleckenbeständigkeit und Beständigkeit gegen chemische Einwirkungen - Keine Wachsbehandlung erforderlich (mit Ausnahme der Bereiche mit hoher Begehung sfrequenz als zusätzlicher Schutz) - Einfache Reinigung und Instandhaltung - Einsparung an Wasser, Reinigern und Energie - Optimaler wirtschaftlicher Effekt in Bezug auf den Lebenszyklus des Produkts - Reduzierte TVOC-Emission (Total Volatile Organic Compound)

Oberflächenbehandlung durch Nachvulkanisierung für höhere Festigkeit und Oberflächendichte. Die geringere Porosität der Oberfläche garantiert eine einfachere Reinigung und eine verbesserte Schmutzbeständigkeit. Vorteile der GT-Behandlung gegenüber traditionellen Fußböden: - Besserer Schutz vor Verschmutzung und Kratzern - Bei regelmäßiger Instandhaltung mit Einscheibenbürste ist keine Wachsbehandlung erforderlich - Einfache Reinigung und Instandhaltung - Einsparung an Wasser, Reinigern und Energie - Guter wirtschaftlicher Effekt in Bezug auf den Lebenszyklus des Produkts

RP

GT

Oppervlakkige behandeling uitgevoerd door bestrijking met polymeercoating van het nieuwste type, bevestigd met UV-vernetting. De polymeerbedekking beschermt het oppervlak en verbetert de prestaties ervan, waardoor er minder reinigings- en onderhoudswerkzaamheden nodig zijn. Voordelen van de RP-behandeling vergeleken met de traditionele vloer: - maximale bescherming tegen vuil en krassen - betere weerstand tegen vlekken en chemicaliën - was aanbrengen is niet noodzakelijk (met uitzondering van de drukbezochte zones, als extra bescherming) - eenvoudige reiniging en onderhoud - besparing van water, reinigingsmiddelen en energie - optimaal economisch effect op de levenscyclus van het product - beperkte emissie van organische vluchtige stoffen

Oppervlakkige postvulcanisatie-behandeling die de oppervlakteweerstand en -dichtheid verhoogt. Door de lagere porositeit is het oppervlak eenvoudiger schoon te maken en meer vuilbestendig. Voordelen van de GT-behandeling vergeleken met de traditionele vloer: - betere bescherming tegen vuil en krassen - was aanbrengen is niet noodzakelijk voor toepassingen die onderhevig zijn aan regelmatig onderhoud met gebruik van enkelvoudige borstel - eenvoudige reiniging en onderhoud - besparing van water, reinigingsmiddelen en energie - goed economisch effect op de levenscyclus van het product


30

Studway Pavimenti in gomma con superficie a rilievo Prodotte in piastrelle di vari formati, alcuni utili anche per gli elementi sopraelevati. Una grande varietà di colori, spessori, superfici per rispondere a tutte le possibili esigenze del mercato, estetiche e tecniche. Disponibili qualità speciali per necessità specifiche come la protezione da cariche elettrostatiche, la resistenza a olii e grassi e più elevate resistenze al fuoco. I pavimenti Studway non rilasciano sostanze tossiche in quanto non le contengono. Al termine della loro vita, sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e quindi di facile smaltimento nelle comuni discariche. Le materie prime sono gomme naturali o gomme

Sol en caoutchouc avec surface en relief Produits en dalles dans des dimensions différentes pour les élements en relief. Nous avons à disposition une vaste gamme de couleurs, épaisseurs et surfaces pour répondre aux exigences du marché, esthétiques et techniques. Ils sont disponibles avec des qualités spécialement conçues pour des exigences spécifiques telle que la protection des décharges d’électricité statique, la résistance aux huiles et graisses et une haute résistance au feu. Les revêtements Studway ne produisent pas de substances toxiques car ils ne contiennent pas de polluants. Au terme de leur cycle de vie, ils sont assimilables aux déches solides

urbains et donc faciles à éliminer. Les matériaux premiers sont le caoutchouc naturel et synthétique. La production des revêtements Studway n’emploient et ne produisent aucune substance fortement polluante car ils sont produits à travers des processus thermiques et mécaniques. Nos revêtements ne contiennent pas les substances suivantes: • PVC • halogènes • formaldehyde • amiante • cadmium • CFC • plastificants

sintetiche. La produzione dei pavimenti Studway non utilizza e non produce alcun tipo di sostanza fortemente inquinante perché basata essenzialmente su processi termici e meccanici. I pavimenti non contengo sostanze come: • PVC • alogeni • plastificanti • formaldeide • amianto • cadmio • CFC

Pavimentos de goma con superficie en relieve Producidas en losetas de varios formatos útiles también para los elementos sobreelevados. Una gran variedad de colores, espesores, superficies para satisfacer todas las posibles exigencias del mercado, estéticas y técnicas. Están disponibles en calidades especiales para necesidades específicas como la protección contra cargas electrostáticas, la resistencia a aceites y grasas y una mayor resistencia al fuego. Los pavimentos Studway no emiten sustancias tóxicas porque no las contienen. Al término de su vida útil se pueden tratar como los desechos sólidos urbanos y, por lo tanto, se

pueden eliminar fácilmente en los vertederos comunes. Las materias primas son gomas naturales o gomas sintéticas. En la producción de los pavimentos Studway no se utiliza y no se produce ninguna sustancia altamente contaminante ya que se basa esencialmente en procesos térmicos y mecánicos. Nuestros pavimentos no contienen sustancias como: • PVC • halógenos • formaldehído • amianto • cadmio • CFC • plastificantes

Studded rubber Flooring Produced in tiles, in a wide range of colours, sizes and qualities to meet the functional and aesthetic requirements of designers. Special qualities are available for specific needs such as protection from electrostatic charges; for oil and grease resistance and for particular levels of fire resistance. Raw materials are natural or synthetic rubber.The manufacturing of Studway does not use or produce any type of strongly polluting substances as they are essentially based on thermal and mechanical processes.Studway flooring employs the best quality of natural and synthetic rubber with reinforcing

Gummibodenbeläge mit erhöhter Oberfläche Sie werden Fliesen produziert, in verschiedenen Größen, die auch für höhergestellte Teile nützlich sind. Eine große Auswahl an Farben, Dicken, Oberflächen, um allen möglichen Anforderungen des Marktes, der Ästhetik und der Technik gewachsen zu sein. Es sind auch spezielle Arten für besondere Anfragen verfügbar, wie z. B. Elektrowiderstandsschutz, Öl-, Fett- und Brandwiderstand. Die Bodenbeläge Studway stoßen keine giftigen Substanzen aus, da sie keine enthalten. Bei Ende der Lebensdauer sind sie mit den städtischen festen Abfallstoffen assimilierbar und können somit leicht

entsorgt werden. Die Rohstoffe sind natürlicher und synthetischer Gummi. Die Herstellung der Studway-Bodenbeläge erfolgt ohne Produzieren stark verschmutzender Substanzen, da sie vorwiegend auf Wärme- und mechanischen Prozessen basiert. Unsere Bodenbeläge erhalten keine Substanzen wie: • PVC • Halogene • Formaldehyd • Asbest • Kadmium • CFC • Plastifiziermittel

mineral charges and colour pigments, chosen among substances which do not cause adverse environmental impact during production and the product’s long life. REMP Studway floorings do not contain substances like: • PVC • halogens • formaldehyde • asbestos • cadmium • CFC • plastic monomers

Rubber vloeren met oppervlak in reliëf Geproduceerd en tegels in verschillende lopende formaten, ook voor verhoogde elementen. Een grote verscheidenheid aan kleuren, diktes en oppervlakken om te voldoen aan alle mogelijke behoeften van de markt, zowel vanuit esthetisch als technisch oogpunt. Speciale kwaliteiten beschikbaar voor specifieke noodzaken zoals de bescherming tegen elektrostatische ladingen, de bestendigheid tegen oliën en vetten en een hogere mate van brandwerendheid. De Studwayvloeren geven geen giftige stoffen af, aangezien zij deze niet bevatten. Aan het einde van hun levensduur kunnen zij aan het huishoudelijk afval worden

toegevoegd en dus op eenvoudige wijze worden verwerkt in de normale afvalstortplaatsen. De grondstoffen zijn natuurlijke rubber of synthetische soorten rubber. Voor de productie van de Studway-vloeren wordt geen enkel type sterk vervuilende stof gebruikt of geproduceerd, omdat de productie voornamelijk op thermische en mechanische processen gebaseerd is. De vloeren bevatten geen stoffen zoals: • PVC • halogenen • formaldehyde • asbest • cadmium • CFC • plastificeermiddelen



Studway TM BK GT

Piastrelle momocolore con rilievi a bolli Solid colour round studded tiles Dalles en teinte unie avec relief Ă pastille ronde Einfarbige Fliesen mit Hohlkehl-Rundnoppen Baldosasa momocolor con relieve de circulos con perfil redondeado

EN 21

1

EG 04

2

EA 01

4

EV 05

2

EV 18

4

EM 22

2

EY 78

4

EB 51

3


Studway

33

EG 84

2

EG 06

2

EG 08

2

EV 73

3

ER 02

2

EM 03

2

ER 75

4

EB 09

3

EB 65

2

EB 15

2

I numeri in grassetto indicano la categoria di prezzo - The numbers in bold type indicate the price category Les numéros en gras indiquent la catégorie de prix - Die fett gedruckten Zahlen geben die Preiskategorien an Los números en negrita indican la categoría de precio


Studway TP BK GT

EN 21

Piastrelle momocolore con rilievi a bolli Solid colour round studded tiles Dalles en teinte unie avec relief Ă pastille ronde Einfarbige Fliesen mit Hohlkehl-Rundnoppen Baldosasa momocolor con relieve de circulos con perfil redondeado

1

EG 84

2

EG 06

2

EA 01

4


Studway

35

TP

EG 04

2

EV 05

2

ER 75

4

EB 15

2

EG 08

2

EY 78

4

I numeri in grassetto indicano la categoria di prezzo - The numbers in bold type indicate the price category Les numéros en gras indiquent la catégorie de prix - Die fett gedruckten Zahlen geben die Preiskategorien an Los números en negrita indican la categoría de precio


CE

EN14041

Studway

TM - BK GT

TP - BK GT

Proprietà secondo EN 14 041/EN 12 199 Norma di prova Requisiti Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Properties according to EN 14 041/EN 12 199 Test method Requirements Average test results from running production Propriétés selon EN 14 041/EN 12 199 Norme d’essai Exigences Valeurs moyennes de la production courante Propiedades segùn EN 14 041/EN 12 199 Metódo de prueba Requisitos Valores medios resultantes del control de la producción Spessore Thickness Valore medio ± 0,20mm EN 428 2,7 mm 4,0 mm Epaisseur del valore nominale EN 12 199 Espesor Durezza Hardness ISO 7619 90 ± 5 ≥ 75 Shore A Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico ISO 4649 - Procedura A Abrasion resistance at 5 N load ISO 4649 - Procedure A 140 mm3 ≤ 250 mm3 Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N ISO 4649 - Procédé A Resistencia a la abrasión [carga 5 N] ISO 4649 - Procedimiento A Valore medio ≤ 0,20mm Impronta residua 0,08 mm a spessore ≤ 3,0 mm Residual indentation EN 433 Poinconnement rémanent Valore medio ≤ 0,25mm 0,12 mm a spessore ≥ 3,0 mm Punzonamiento/Huella residual Stabilità dimensionale Dimensional stability EN 434 ± 0,4% ± 0,3% Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità EN 435 - Procedura A Diametro del mandrino 20 mm Conforme Flexibility EN 435 - Procedure A nessuna formazione di fessura Fulfilled Flexibilité EN 435 - Procédé A Mandrel diameter 20 mm Remplit Flexibilidad EN 435 - Procedimiento A no fissuring Compatible Resistenza alla lacerazione ISO 34-1 - Procedura A, Metodo B Conforme Valore medio ≥ 20 N/mm Tear strength ISO 34-1 - Procedure A, Method B Fulfilled Mean value ≥ 20 N/mm Resistance an déchirement ISO 34-1 - Procédé A, Mode B Remplit Moyenne ≥ 20 N/mm Resistencia a la laceración ISO 34-1 - Procedimiento A, Método B Compatible Valor promedio de ≥ 20 N/mm Conforme Solidità dei colori alla luce artificiale ISO 105-B02 - Procedura 3 Almeno 6 sulla scala del blu; Fulfilled ≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2) Cologr fastness to artificial light ISO 105-B02 - Procedure 3 Remplit At least level 6 on the blue scale; Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle ISO 105-B02 - Procédé 3 Compatible ≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2) Solidez de los colores a la luz artificial ISO 105-B02 - Procedimiento 3 Resistenza alla brace di sigaretta EN 1399 - Procedura A - B Conforme Procedura A [espulso] livello ≥ 4 Cigarette-burn resistance EN 1399 - Procedure A - B Fulfilled Procedura B [in fiamme] livello ≥ 3 Resistance aux cigarettes incandescentes EN 1399 - Procédé A - B Remplit Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Efecto quemadura de sigarillo EN 1399 - Procedimiento A - B Compatible Procedure B [burning] level ≥ 3 Conforme Tossicità fumi Fulfilled Smoke toxicity BS 6853 Ann. B.2 ≤5R Remplit Toxicité Fumées Compatible Toxicidad de los humos Classificazione Abitazioni - Negozi - Industrie Classification Residential - Commercial - Industrial EN 685 23/32/41 23/34/43 Classification Maisons - Commerces - Industrie Clasificación Casas - Tiendas - Industria Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity 0,020 m2 k/W DIN 52 612 0,015 m2 k/W Conductivité thermique Resistencia termica Reazione alle sostanze chimiche Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Effect of chemicals Resistant depending on concentration and time of exposure EN 423 Stabilité chimique Résistant en function de la concentration et du temps d’action Resistencia a los agentes quimicos Depende de la concentration y del tiempo de acción Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption ISO 140 - 8 8 dB 10 dB Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties IEC 60093 > 1010 Ohm Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2 kV Electrical propensity when walked upon Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2 kV EN 1815 Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2 kV Carga electroestática por rozamiento Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2 kV Effetto sedia a rotelle Prova di rulli, tipo W, conformi alla norma EN 12 529 Suitable if castor wheels, type W, according to EN 12 529 are used Effect of a castor chair EN 425 Convient aux siéges à roulettes, type W, conformes à la norme EN 12 529 L’action d’une chaise à roulettes Apropriado para ruedas, tipo W, conforme a la norma EN 12 529 Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance EN 13 893 DS ≥ 0,30 DS Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Bfl - s1 Reaction to fire EN 13 501 - 1 (Appoggiato o Incollato) Classe de feu (Not bonded or Bonded) Reacción al fuego I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

EN 12 199 Pavimenti di gomma con rilievo omogenei ed eterogenei EN 12 199 Specification for homogeneus and heterogeneus profiled rubber floor coverings



Superficie martellata in tinta unita Solid colour tiles with a hammered surface Dalles en teinte unie avec surface martelÊe Einfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Baldodas unicolores con superficie martilleada

Studway UNIFLOOR

UF 1

UF 17

UF 13

UF 7

UF 14

UF 16

UF 6

UF 15


39

Studway ARDESIA

EN 21

EG 84

Piastrelle in tinta unita con superficie a rilievo ardesia Solid colour slate pattern tiles Dalles avec surface en relief ardoise Einfarbige Fliesen mit Schieferstruktur Baldodas monocolor con superficie de relieve pizarra


CE

EN14041

Studway

UNIFLOOR - ARDESIA

UNIFLOOR

Proprietà secondo EN 14 041/EN 12 199 Norma di prova Requisiti Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Properties according to EN 14 041/EN 12 199 Test method Requirements Average test results from running production Propriétés selon EN 14 041/EN 12 199 Norme d’essai Exigences Valeurs moyennes de la production courante Propiedades segùn EN 14 041/EN 12 199 Metódo de prueba Requisitos Valores medios resultantes del control de la producción Spessore Thickness Valore medio ± 0,15mm EN 428 3,5 mm 2,5 mm Epaisseur del valore nominale EN 1817 Espesor Durezza Hardness ISO 7619 85 ± 5 88 ± 5 ≥ 75 Shore A Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico ISO 4649 - Procedura A Abrasion resistance at 5 N load ISO 4649 - Procedure A 150 mm3 ≤ 250 mm3 Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N ISO 4649 - Procédé A Resistencia a la abrasión [carga 5 N] ISO 4649 - Procedimiento A Impronta residua Valore medio ≤ 0,25mm 0,10 mm Residual indentation a spessore ≥ 3,0 mm EN 433 Poinconnement rémanent Mean value ≤ 0,25 mm 0,10 mm Punzonamiento/Huella residual at thickness ≥ 3,0 mm Stabilità dimensionale Dimensional stability EN 434 ± 0,4% ± 0,3% Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità EN 435 - Procedura A Diametro del mandrino 20 mm Conforme Flexibility EN 435 - Procedure A nessuna formazione di fessura Fulfilled Flexibilité EN 435 - Procédé A Mandrel diameter 20 mm Remplit Flexibilidad EN 435 - Procedimiento A no fissuring Compatible Conforme Resistenza alla lacerazione ISO 34-1 - Procedura A, Metodo B Valore medio ≥ 20 N/mm Fulfilled Tear strength ISO 34-1 - Procedure A, Method B Mean value ≥ 20 N/mm Remplit Resistance an déchirement ISO 34-1 - Procédé A, Mode B Moyenne ≥ 20 N/mm Compatible Resistencia a la laceración ISO 34-1 - Procedimiento A, Método B Valor promedio de ≥ 20 N/mm Conforme Solidità dei colori alla luce artificiale ISO 105-B02 - Procedura 3 Almeno 6 sulla scala del blu; Fulfilled ≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2) Cologr fastness to artificial light ISO 105-B02 - Procedure 3 At least level 6 on the blue scale; Remplit Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle ISO 105-B02 - Procédé 3 Compatible ≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2) Solidez de los colores a la luz artificial ISO 105-B02 - Procedimiento 3 Resistenza alla brace di sigaretta EN 1399 - Procedura A - B Conforme Procedura A [espulso] ≥ livello 4 Cigarette-burn resistance EN 1399 - Procedure A - B Fulfilled Procedura B [in fiamme] ≥ livello 3 Resistance aux cigarettes incandescentes EN 1399 - Procédé A - B Remplit Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Efecto quemadura de sigarillo EN 1399 - Procedimiento A - B Compatible Procedure B [burning] level ≥ 3 Conforme Tossicità fumi Fulfilled Smoke toxicity BS 6853 Ann. B.2 ≤5R Remplit Toxicité Fumées Compatible Toxicidad de los humos Classificazione Abitazioni - Negozi - Industrie Classification Residential - Commercial - Industrial EN 685 23/34/43 23/32/42 Classification Maisons - Commerces - Industrie Clasificación Casas - Tiendas - Industria Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity DIN 52 612 0,022 m2 k/W Conductivité thermique Resistencia termica Reazione alle sostanze chimiche Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Effect of chemicals Resistant depending on concentration and time of exposure EN 423 Stabilité chimique Résistant en function de la concentration et du temps d’action Resistencia a los agentes quimicos Depende de la concentration y del tiempo de acción Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption ISO 140 - 8 10 dB 6 dB Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties IEC 60093 > 1010 Ohm Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2 kV Electrical propensity when walked upon Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2 kV EN 1815 Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2 kV Carga electroestática por rozamiento Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2 kV Effetto sedia a rotelle Prova di rulli, tipo W, conformi alla norma EN 12 529 Effect of a castor chair Suitable if castor wheels, type W, according to EN 12 529 are used EN 425 L’action d’une chaise à roulettes Convient aux siéges à roulettes, type W, conformes à la norme EN 12 529 Apropriado para ruedas, tipo W, conforme a la norma EN 12 529 Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance EN 13 893 DS ≥ 0,30 DS Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Bfl - s1 Reaction to fire EN 13 501 - 1 (Appoggiato o Incollato) Classe de feu (Not bonded or Bonded) Reacción al fuego I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

EN 12 199 Pavimenti di gomma con rilievo omogenei ed eterogenei EN 12 199 Specification for homogeneus and heterogeneus profiled rubber floor coverings



Piastrelle multicolori con superficie martellata Multicoloured tiles with a hammered surface Dalles multicolores avec surface martelÊe Mehrfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Baldodas multicolores con superficie martilleada

Studway DOTFLOOR S

S7

S 101

S 104

S 107

S 13

S 110

S 116

S 113

S 119

S 14


Studway

43

S 32

S 122

S 105

S 111

S 117

S 123

S 106

S 112

S 118

S 124


Piastrelle multicolori con superficie martellata Multicoloured tiles with a hammered surface Dalles multicolores avec surface martelÊe Mehrfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Baldodas multicolores con superficie martilleada

Studway DOTFLOOR S

S 17

S 103

S 126

S 11

S 102

S 108

S 20

S 115

S 114

S 125


Studway

45

S 121

S 12

Studway ARDESIA DOT

AD 32

AD 08

Piastrelle multicolori con superficie a rilievo ardesia Multicoloured tiles slatepattern tiles Dalles multicolores avec surface en relief ardoise Mehrfarbige Fliesen mit Schieferstruktur Baldodas multicolores con superficie de relieve pizarra

AD 75


46

CE

EN14041

Studway

DOTFLOOR S ARDESIA DOT

DOTFLOOR S

Proprietà secondo EN 14 041/EN 12 199 Norma di prova Requisiti Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Properties according to EN 14 041/EN 12 199 Test method Requirements Average test results from running production Propriétés selon EN 14 041/EN 12 199 Norme d’essai Exigences Valeurs moyennes de la production courante Propiedades segùn EN 14 041/EN 12 199 Metódo de prueba Requisitos Valores medios resultantes del control de la producción Spessore Thickness Valore medio ± 0,15mm EN 428 3,5 mm 2,5 mm Epaisseur del valore nominale EN 1817 Espesor Durezza Hardness ISO 7619 85 ± 5 88 ± 5 ≥ 75 Shore A Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico ISO 4649 - Procedura A Abrasion resistance at 5 N load ISO 4649 - Procedure A 110 mm3 130 mm3 ≤ 250 mm3 Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N ISO 4649 - Procédé A Resistencia a la abrasión [carga 5 N] ISO 4649 - Procedimiento A Impronta residua Valore medio ≤ 0,25mm Residual indentation a spessore ≥ 3,0 mm EN 433 0,10 mm 0,10 mm Poinconnement rémanent Mean value ≤ 0,25 mm Punzonamiento/Huella residual at thickness ≥ 3,0 mm Stabilità dimensionale Dimensional stability EN 434 ± 0,4% ± 0,3% Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità EN 435 - Procedura A Diametro del mandrino 20 mm Conforme Flexibility EN 435 - Procedure A nessuna formazione di fessura Fulfilled Flexibilité EN 435 - Procédé A Mandrel diameter 20 mm Remplit Flexibilidad EN 435 - Procedimiento A no fissuring Compatible Conforme Resistenza alla lacerazione ISO 34-1 - Procedura A, Metodo B Valore medio ≥ 20 N/mm Fulfilled Tear strength ISO 34-1 - Procedure A, Method B Mean value ≥ 20 N/mm Remplit Resistance an déchirement ISO 34-1 - Procédé A, Mode B Moyenne ≥ 20 N/mm Compatible Resistencia a la laceración ISO 34-1 - Procedimiento A, Método B Valor promedio de ≥ 20 N/mm Conforme Solidità dei colori alla luce artificiale ISO 105-B02 - Procedura 3 Almeno 6 sulla scala del blu; Fulfilled ≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2) Cologr fastness to artificial light ISO 105-B02 - Procedure 3 At least level 6 on the blue scale; Remplit Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle ISO 105-B02 - Procédé 3 Compatible ≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2) Solidez de los colores a la luz artificial ISO 105-B02 - Procedimiento 3 Resistenza alla brace di sigaretta Conforme Procedura A [espulso] ≥ livello 4 Cigarette-burn resistance Fulfilled Procedura B [in fiamme] ≥ livello 3 EN 1399 Resistance aux cigarettes incandescentes Remplit Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Efecto quemadura de sigarillo Compatible Procedure B [burning] level ≥ 3 Conforme Tossicità fumi Fulfilled Smoke toxicity BS 6853 Ann. B.2 ≤5R Remplit Toxicité Fumées Compatible Toxicidad de los humos Classificazione Abitazioni - Negozi - Industrie Classification Residential - Commercial - Industrial EN 685 23/34/43 23/32/42 Classification Maisons - Commerces - Industrie Clasificación Casas - Tiendas - Industria Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity DIN 52 612 0,022 m2 k/W Conductivité thermique Resistencia termica Reazione alle sostanze chimiche Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Effect of chemicals Resistant depending on concentration and time of exposure EN 423 Stabilité chimique Résistant en function de la concentration et du temps d’action Resistencia a los agentes quimicos Depende de la concentration y del tiempo de acción Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption ISO 140 - 8 10 dB 6 dB Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties IEC 60093 > 1010 Ohm Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2 kV Electrical propensity when walked upon Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2 kV EN 1815 Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2 kV Carga electroestática por rozamiento Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2 kV Effetto sedia a rotelle Prova di rulli, tipo W, conformi alla norma EN 12 529 Effect of a castor chair Suitable if castor wheels, type W, according to EN 12 529 are used EN 425 L’action d’une chaise à roulettes Convient aux siéges à roulettes, type W, conformes à la norme EN 12 529 Apropriado para ruedas, tipo W, conforme a la norma EN 12 529 Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance EN 13 893 DS ≥ 0,30 DS Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Bfl - s1 Reaction to fire EN 13 501 - 1 (Appoggiato o Incollato) Classe de feu (Not bonded or Bonded) Reacción al fuego I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

EN 12 199 Pavimenti di gomma con rilievo omogenei ed eterogenei EN 12 199 Specification for homogeneus and heterogeneus profiled rubber floor coverings



48

Studway SPECIAL PATTERNS

Piastrelle monocolore con rilievi Solid colour studded tiles Dalles en teinte unie avec relief Einfarbige Fliesen mit Hohlkehl Baldodas monocolor con relieve de circulos co perfil

610 x 610 x 2,5 mm colour: BLACK

29 mm 0.4 mm 2,5 mm

BMS

500 x 500 x 4,0 mm 1000 x 1000 x 4,0 mm 1000 x 1000 x 6,0 mm colour: EN 21 20 mm 2.0 mm

4.0 - 6.0 mm

BA

500 x 500 mm 1000 x 1000 x 2,7 mm colour: EN 21 24 mm 0.6 mm 2,7 mm

BB

500 x 500 x 4,0 mm 1000 x 1000 x 5,0 mm 6 mm colour: EN 21 6 mm

2.0 mm 4.0 mm 2.0 mm 4.0 mm

R

14 mm

2.0 mm

14 mm

2.0 mm

5.0 mm 5.0 mm

23

34

43


49

Piastrelle monocolore con rilievi a bolli. Per posa con attacco cemento Solid colour round studded tiles. Cement bonding laying Dalles en teinte unie avec relief a pastille ronde. Pour pose au bĂŠton Einfarbige Fliesen mit Hohlkehl-Rundnoppen. FĂźr Zementverlegung Baldodas monocolor con relieve de circulos. Para colocaciĂłn con cemento

Studway/AC BA

1000 x 1000 x 10,0 mm colours: EN 21

20 mm

2.0 mm 10 mm

BP

1000 x 1000 x 9,5 mm colour: EN 21

26,5

1.5 mm 9.5 mm

RD

1000 x 1000 x 10,0 mm colours: EN 21

15 mm

2.0 mm 10 mm

23

34

43


50

Usi industriali e trasporti Industrial uses for Transport Usages industriels et transport Industrielle verwendungswecke und Transportmittel Uso industrial y transporte

RRF

RRF - BB

EN 21

EG 06

EG 04

EB 65

Pavimento in rotoli con superficie a rilievo con bollo basso Low stud flooring in rolls for heavy traffic

24 mm

0,6 mm 2,7 mm

1,0x10 m

EN 21

EG 06

RRF - BAS Pavimento in rotoli con superficie a rilievo con bollo alto High stud flooring in rolls for heavy traffic 14 mm

EB 65

2.0 mm 4.0 mm

1,20x10 m

Black

RRF - BMN

Grey

Pavimento in rotoli con superficie a rilievo con bollo basso Low stud flooring in rolls for heavy traffic 28 mm

1,45x15 m

0.5 mm 3.0 mm

23

34

43


RRF

51

RRF - LISCIO Pavimento in rotoli con superficie liscia in tinta unita per traffico intenso Rubberfloor in rolls with smooth surface

3,0 mm

1,25x15 m

1,25 x 15 m 5 mm

5 mm

Black

Grey

Black

Grey

Black

Grey

1,5 mm

3 mm

3,0 mm

RRF - 100 RIGHE Pavimento in rotoli con superficie rigata fine per aree a traffico intenso Rubberfloor 1,25 inx rolls 15 mwith ribbed surface 6 mm

6 mm 3 mm

2.0 mm 3.0 mm

1,25x15 m

RRF - 1000 RIGHE Pavimento in rotoli con superficie rigata molto fine per aree a traffico intenso Rubberfloor in rolls with fine ribbed surface

3.0 mm

1,25x15 m

1,25 x 15 m 3.0 mm

23

34

43


52 RRF

Caratteristiche EN 12199 di produzione Characteristics EN 12199

Norma Standard

Unità di misura Unit

Requisiti Requirements

Valori medi Average values from production

Durezza / Hardness

ISO 7619

shore A

≥ 70

85 ± 5

ISO 4649 (Met a-5N)

mm3

≤ 250

170

Impronta residua / Residual indentation

EN 433

mm

≤ 0,20

0,10

Stabilità dimensionale / Dimensional stability

En 434

%

± 0,40 max

± 0,30

EN 435 Met. A (Ø 20 mm)

-

nessuna fessurazione no fissuring

conforme / comply

ISO 105-B02 MET.3

grado degree

EN 1399

rating

met. A ≥ 4 met. B ≥ 3

conforme / comply

EN 13501-1

classe / class

-

Cs - s1

Resistenza allo scivolamento / Slip resistance

EN 13893

classe / class

≥ 0,30 (DS)

DS

Resistenza alla macchia / Resistance to stains

EN 423

-

-

resistente* / resistant*

EN 1021 META

Ohm

-

> 1010

Carica elettrostatica da calpestio / Electrostatic charge

EN 1815

kV

-

≤ 2 antistatico

Riduzione del rumore da calpestio / Reduction of sound due to treading

ISO 140.8

dB

-

8

EN 425

-

Resistenza all’abrasione / Abrasion resistence

Flessibilità / Flexibility Solidità del colore alla luce artificiale / Colour fastness to artificial light Effetto bruciatura sigaretta / cigarette burn

≥ 6 scala dei blu / ≥ 3 scala dei grigi ≥ 6 blue scale / ≥ 3 grey scale

conforme / comply

Caratteristiche EN 14041 / Characteristics EN 14041 Reazioni al fuoco / fire behaviour

Resistenza elettrica / Electrical resistance

Effetto sedia a rotelle / castor chairs

*depending on concentration and time of contact, for specific agnts please ask.

adatto con ruote tipoW suitable for W castors



54

Easyway Pavimenti in gomma in lastre autoposanti ad incastro e con adesivi removibili anti-skating

I pavimenti Easyway non rilasciano sostanze tossiche in quanto non le contengono. Al termine della loro vita, sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e quindi di facile smaltimento nelle comuni discariche. Le materie prime sono gomme naturali o gomme sintetiche. La produzione dei pavimenti Easyway non utilizza e non produce alcun tipo di sostanza

Sols en dalles autoportantes d’encastrement avec adhésif démontable anti-skid Les revêtements Easyway ne produisent pas de substances toxiques car ils ne contiennent pas de polluants. Au terme de leur cycle de vie, ils sont assimilables aux déches solides urbains et donc facile à éliminer. Les matériaux premiers sont le caoutchouc naturel et synthétique. La production des revêtements Easyway n’emploient et ne produisent aucune substance for tement

polluante car ils sont produits à travers des processus thermiques et mécaniques. Nos revêtements ne contiennent pas les substances suivantes: • PVC • halogènes • plastificants • amiante • cadmium • CFC • formaldehyde

fortemente inquinante perché basata essenzialmente su processi termici e meccanici. I pavimenti Easyway non contengo sostanze come: • PVC • alogeni • plastificanti • formaldeide • amianto • cadmio • CFC

Pavimentos de goma en placas autoencajables y con adhesivos removibles anti-skating Los pavimentos Easyway no emiten sustancias tóxicas porque no las contienen. Al término de su vida útil se pueden tratar como los desechos sólidos urbanos y, por lo tanto, se pueden eliminar fácilmente en los vertederos comunes. Las materias primas son gomas naturales o gomas sintéticas. En la producción de los pavimentos Easyway no se utiliza y no se

produce ninguna sustancia altamente contaminante ya que se basa esencialmente en procesos térmicos y mecánicos. Los pavimentos Easyway no contienen sustancias como: • PVC • halógenos • plastificantes • amianto • cadmio • CFC • formaldehído

Rubber floorings in loose-lay interlocking tiles and peelable adhesive system Easyway floors contain no toxic substances, and therefore do not release them. When no longer required they are classified as solid urban waste and can be disposed of as normal refuse. The raw materials used are natural or synthetic rubber. The manufacturing process for Easyway floorings does not involve the use or production of dangerous pollutants, as it is based essentially on thermal and

Gummibodenbeläge mit selbstverlegenden zusammengesteckten Fliesen und entfernbaren Klebemitteln, anti-skating Die Bodenbeläge Easyway stoßen keine giftigen Substanzen aus, da sie keine enthalten. Bei Ende der Lebensdauer sind sie mit den städtischen festen Abfallstoffen assimilierbar und können somit leicht entsorgt werden. Die Rohstoffe sind natürliche und synthetische Gummis. Während der Herstellung der EasywayBodenbeläge werden keine stark

ver schmutzenden Substanzen verwendet oder produziert, da die Herstellung vorwiegend auf Wärmeund mechanischen Prozessen basiert. Unsere Bodenbeläge erhalten keine Substanzen wie: • PVC • Halogene • Formaldehyd • Asbest • Kadmium • CFC • Plastifiziermittel

mechanical techniques. REMP Easyway floorings do not contain substances like: • PVC • halogens • plasticizers • formaldehyde • asbestos • cadmium • CFC

Rubber vloeren in zelfleggende, inklemmende platen en met verwijderbare anti-skating stickers De Easyway-vloeren geven geen giftige stoffen af, aangezien zij deze niet bevatten. Aan het einde van hun levensduur kunnen zij aan het huishoudelijk afval worden toegevoegd en dus op eenvoudige wijze worden verwerkt in de normale afvalstortplaatsen. De grondstoffen zijn natuurlijke rubber of synthetische soor ten rubber. Voor de productie van de Easyway-vloeren wordt geen enkel

type sterk vervuilende stof gebruikt of geproduceerd, omdat de productie voornamelijk op thermische en mechanische processen gebaseerd is. De Easyway-vloeren bevatten geen stoffen zoals: • PVC • halogenen • formaldehyde • asbest • cadmium • CFC • plastificeermiddelen



Easyway INTERLOCK

Autoposante. Superficie martellata in tinta unita Loose lay. Solid colour tiles with a hammered surface Autoportant. Dalles en teinte unie avec surface martelÊe Zur losen Verlegung. Einfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Autoposante. Baldodas unicolores con superficie martilleada

EG 04

EM 22

EG 06

EY 78

EN 21


Easyway

57

EB 11

ER 72

EB 51

EV 44

EB 09


Easyway INTERLOCK DOT

Autoposante. Piastrelle multicolori con superficie martellata Loose lay. Multicoloured tiles with a hammered surface Autoportant. Dalles multicolores avec surface martelÊe Zur losen Verlegung. Mehrfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Autoposante. Baldosas multicolores con superficie martilleada

ID 13

ID 116

ID 32

ID 103

ID 11

ID 33

ID 124

ID 31

ID 123



CE

EN14041

INTERLOCK INTERLOCK DOT

Easyway Proprietà secondo EN 1817/EN 14 041 Properties according to EN 1817/EN 14 041 Propriétés selon EN 1817/EN 14 041 Propiedades segùn EN 1817/EN 14 041 Spessore Thickness Epaisseur Espesor Durezza Hardness Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico Abrasion resistance at 5 N load Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N Resistencia a la abrasión [carga 5 N] Impronta residua Residual indentation Poinconnement rémanent Punzonamiento/Huella residual Stabilità dimensionale Dimensional stability Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità Flexibility Flexibilité Flexibilidad Resistenza alla brace di sigaretta Cigarette-burn resistance Resistance aux cigarettes incandescentes Efecto quemadura de sigarillo Solidità dei colori alla luce artificiale Cologr fastness to artificial light Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle Solidez de los colores a la luz artificial Tossicità fumi Smoke toxicity Toxicité Fumées Toxicidad de los humos Classificazione Classification Classification Clasificación Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity Conductivité thermique Resistencia termica Resistenza allo scivolamento su rampa Ramp slip resistance Resistance au glissement sur la rampe Resistencia al deslizamiento en la rampa Reazione alle sostanze chimiche Effect of chemicals Stabilité chimique Resistencia a los agentes quimicos Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Electrical propensity when walked upon Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Carga electroestática por rozamiento Effetto sedia a rotelle Effect of a castor chair L’action d’une chaise à roulettes Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Reaction to fire Classe de feu Reacción al fuego

INTERLOCK DOT

Norma di prova Test method Norme d’essai Metódo de prueba

Requisiti Requirements Exigences Requisitos

Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Average test results from running production Valeurs moyennes de la production courante Valores medios resultantes del control de la producción

EN 428

Valore medio ± 0,20 mm del valore nominale EN 12 199

ISO 7619

≥ 75 Shore A

85 ± 5

ISO 4649 - Procedura A ISO 4649 - Procedure A ISO 4649 - Procédé A ISO 4649 - Procedimiento A

≤ 250 mm3

190 mm3

EN 433

Valore medio ≤ 0,20mm a spessore ≥ 3,0 mm Mean value ≤ 0,20 mm at thickness ≥ 3,0 mm

0,20 mm

EN 434

± 0,4%

± 0,3%

EN 435 - Procedura A EN 435 - Procedure A EN 435 - Procédé A EN 435 - Procedimiento A EN 1399 - Procedura A - B EN 1399 - Procedure A - B EN 1399 - Procédé A - B EN 1399 - Procedimiento A - B ISO 105-B02 - Procedura 3 ISO 105-B02 - Procedure 3 ISO 105-B02 - Procédé 3 ISO 105-B02 - Procedimiento 3

Diametro del mandrino 20 mm nessuna formazione di fessura Mandrel diameter 20 mm no fissuring Procedura A [espulso] ≥ livello 4 Procedura B [in fiamme] ≥ livello 3 Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Procedure B [burning] level ≥ 3 Almeno 6 sulla scala del blu;

Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible

5,0 mm

≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2)

At least level 6 on the blue scale;

≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2)

BS 6853 Ann. B.2

≤5R

EN 685

Abitazioni - Negozi - Industrie Residential - Commercial - Industrial Maisons - Commerces - Industrie Casas - Tiendas - Industria

8,0 mm

23/34/43

0,03 m2 k/W

DIN 52 612 Conferma a BGR 181 According BGR 181 Selon BGR 181 Confirmación BGR 181

≥ 6 (R9)

EN 423

-

Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Resistant depending on concentration and time of exposure Résistant en function de la concentration et du temps d’action Depende de la concentration y del tiempo de acción

ISO 140 - 8

-

IEC 60093

-

EN 1815

-

EN 425

-

EN 13 893

≥ 0,30 DS

DS

EN 13 501 - 1

-

Bfl - s1

DIN 51 130

I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

16 dB

20 dB

> 1010 Ohm Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2 kV Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2 kV Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2 kV Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2 kV Prova di rulli, tipo W, conformi alla norma EN 12 529 Suitable if castor wheels, type W, according to EN 12 529 are used Convient aux siéges à roulettes, type W, conformes à la norme EN 12 529 Apropriado para ruedas, tipo W, conforme a la norma EN 12 529

EN 1817 Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei EN 1817 Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings



Easyway UNIFLOOR AUTO

UA 04

UA 103

UA 113

UA 123

mm 5,0 kg/m2 7

5,0

Autoposante. Superficie martellata in tinta unita Loose lay. Solid colour tiles with a hammered surface Autoportant. Dalles en teinte unie avec surface martelÊe Zur losen Verlegung. Einfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Autoposante. Baldodas unicolores con superficie martilleada


63

Easyway DOTFLOOR AUTO

DA 11

DA 123

DA 103

DA 101

DA 104

DA 105

DA 113

DA 119

Autoposante. Piastrelle multicolori con superficie martellata Loose lay. Multicoloured tiles with a hammered surface Autoportant. Dalles multicolores avec surface martelÊe Zur losen Verlegung. Mehrfarbige Fliesen mit Hammerschlagoberfläche Autoposante. Baldosas multicolores con superficie martilleada


CE

EN14041

Easyway Proprietà secondo EN 1817/EN 14 041 Properties according to EN 1817/EN 14 041 Propriétés selon EN 1817/EN 14 041 Propiedades segùn EN 1817/EN 14 041 Spessore Thickness Epaisseur Espesor Durezza Hardness Dureté Dureza Resistenza all’abrasione a 5 N di carico Abrasion resistance at 5 N load Résistance à l’abrasion à sollicitation ponctulle de 5 N Resistencia a la abrasión [carga 5 N] Impronta residua Residual indentation Poinconnement rémanent Punzonamiento/Huella residual Stabilità dimensionale Dimensional stability Stabilité dimensionnelle Estabilidad dimensional Flessibilità Flexibility Flexibilité Flexibilidad Resistenza alla brace di sigaretta Cigarette-burn resistance Resistance aux cigarettes incandescentes Efecto quemadura de sigarillo Solidità dei colori alla luce artificiale Cologr fastness to artificial light Essais de solidité des teintures a la lumière artificielle Solidez de los colores a la luz artificial Tossicità fumi Smoke toxicity Toxicité Fumées Toxicidad de los humos Classificazione Classification Classification Clasificación Resistenza alla trasmissione del calore Thermal conductivity Conductivité thermique Resistencia termica Resistenza allo scivolamento su rampa Ramp slip resistance Resistance au glissement sur la rampe Resistencia al deslizamiento en la rampa Reazione alle sostanze chimiche Effect of chemicals Stabilité chimique Resistencia a los agentes quimicos Fattore di correzione del rumore da calpestio lmprovement in footfall sound absorption Mesure d’amélioration phonique aux bruits d’impact Aislamiento acustico Proprietà elettro-isolante Electical insulation properties Faculté d’isolation electrique Resistencia electrica Carica elettrostatica da calpestio Electrical propensity when walked upon Propension à l’accumulation de charges electrostatique à la marche Carga electroestática por rozamiento Effetto sedia a rotelle Effect of a castor chair L’action d’une chaise à roulettes Resistencia a la acciòn de una silla de ruedas Resistenza allo scivolamento Slip resistance Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento Classe antincendio Reaction to fire Classe de feu Reacción al fuego

UNIFLOOR AUTO

DOTFLOOR AUTO

Norma di prova Test method Norme d’essai Metódo de prueba

Requisiti Requirements Exigences Requisitos

Valori medi risultati da collaudi della produzione in corso Average test results from running production Valeurs moyennes de la production courante Valores medios resultantes del control de la producción

EN 428

Valore medio ± 0,20 mm del valore nominale EN 12 199

5,0 mm

ISO 7619

≥ 75 Shore A

85 ± 5

ISO 4649 - Procedura A ISO 4649 - Procedure A ISO 4649 - Procédé A ISO 4649 - Procedimiento A

≤ 250 mm3

190 mm3

Valore medio ≤ 0,20mm a spessore ≥ 3,0 mm Mean value ≤ 0,20 mm at thickness ≥ 3,0 mm

0,20 mm

EN 433

EN 434

± 0,4%

± 0,3%

EN 435 - Procedura A EN 435 - Procedure A EN 435 - Procédé A EN 435 - Procedimiento A EN 1399 - Procedura A - B EN 1399 - Procedure A - B EN 1399 - Procédé A - B EN 1399 - Procedimiento A - B ISO 105-B02 - Procedura 3 ISO 105-B02 - Procedure 3 ISO 105-B02 - Procédé 3 ISO 105-B02 - Procedimiento 3

Diametro del mandrino 20 mm nessuna formazione di fessura Mandrel diameter 20 mm no fissuring Procedura A [espulso] ≥ livello 4 Procedura B [in fiamme] ≥ livello 3 Procedure A [stubbed out] level ≥ 4 Procedure B [burning] level ≥ 3 Almeno 6 sulla scala del blu;

Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible Conforme Fulfilled Remplit Compatible

≥ livello 3 della scala del grigio (= 350 MJ/m2)

At least level 6 on the blue scale;

≥ level 3 on the grey scale (= 350 MJ/m2)

BS 6853 Ann. B.2

≤5R

EN 685

Abitazioni - Negozi - Industrie Residential - Commercial - Industrial Maisons - Commerces - Industrie Casas - Tiendas - Industria

23/34/43

0,03 m2 k/W

DIN 52 612

DIN 51 130

Conferma a BGR 181 According BGR 181 Selon BGR 181 Confirmación BGR 181

≥ 6 (R9)

EN 423

-

Dipende dalla concentrazione e dal tempo d’azione Resistant depending on concentration and time of exposure Résistant en function de la concentration et du temps d’action Depende de la concentration y del tiempo de acción

ISO 140 - 8

-

16 dB

IEC 60093

-

> 1010 Ohm

EN 1815

-

EN 425

-

EN 13 893

≥ 0,30 DS

DS

EN 13 501 - 1

-

Bfl - s1

I DATI TECNICI POSSONO ESSERE SOGGETTI A MODIFICHE SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

Antistatico, carica elettrostatica in caso di suole in gomma ≤ 2 kV Antistatic - charging in case of rubber soles ≤ 2 kV Antistatique - charge en cas de semelles en caoutchouc ≤ 2 kV Carga electroestática por rozamiento con suelas de caucho ≤ 2 kV Prova di rulli, tipo W, conformi alla norma EN 12 529 Suitable if castor wheels, type W, according to EN 12 529 are used Convient aux siéges à roulettes, type W, conformes à la norme EN 12 529 Apropriado para ruedas, tipo W, conforme a la norma EN 12 529

EN 1817 Pavimenti di gomma lisci omogenei ed eterogenei EN 1817 Specification for homogeneus and heterogeneus smooth rubber floor coverings



66

Stepway Rivestimenti gradini - stair treads - revêtements pour marches formtreppen - revestimientos de peldaños BK - SV Rivestimenti gradini a spigolo vivo. Rivestimento gradino costituito da pedata con rilievo a bolli bassi, paraspigolo e alzata liscia in un sol pezzo Square nosed step covering. One-piece step covering with studded tread, smooth nosing and riser. Marches integrales pour escalier à nez vif. Marche intègrale constituée d’une marche avec relief à pastille bass, nez de marche et contremarche lisse dans une seule pièce Beläge für stufen mit rechtwinkeligen kanten. Einteiliges Formtreppenteil, mit genopptem Trittstufenteil, Treppenkante und glatter Setzstufe. Rivestimiento de peldaños con bordes vivos. Revestimiento de peldaños formado por peldaño en relieve a circulos bajos, moldura y contropeldaño en una sola pieza

BK - 12 Rivestimenti gradini a spigolo arrotondato. Rivestimento gradino costituito da pedata con rilievo a bolli bassi, paraspigolo con rigature trasversali e alzata liscia Round nosed step covering. Step covering in rolls (12m) with a low studded tread, ribbed nosing and smooth riser. Marches integrales pour escalier à nez arrondi. Marche intègrale en rouleaux constituée d’une marche avec relief à pastille bass, de nez de marche canneléet de contremarche lisse Beläge für stufen mit gerundeten kanten. Rollen-Formtreppenteil: Trittstufe mit Rundnoppen, geripptenTreppenkante mit geringem Verschnit und glatter Setzstufe. Rivestimiento de peldaños con bordes rodondeados. Revestimiento de peldaños formado por peldaño con relieve a circulos bajos, moldura con estrias trasversales y contropeldaño liso.

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehör - Accesorios AG 4

AG 3

Battiscopa interno per pianerottolo Internal skirting for landing Plinthe intérieure pour pallier Podestleiste wandseitig Zócalo interior para rellanos

Battiscopa esterno per pianerottolo External skirting for landing Plinthe extérieure pour pallier Podestleiste aussen Zócalo exterior para rellanos

TK 3

AG 1

Paragradino liscio per gradini a spigolo vivo Smooth stair nosing for square nosed steps Nez de marches lisses pour marches à nez vif Treppenkante glatt (für scharfkantige Stufen) Moldura lisa para peldaños con bordes vivos

Angolari esterni per gradini a spigolo vivo External stair angles for square nosed steps Angles extérieurs d’escaliers à nez vif pour paliers Treppenwinkel aussen (für scharfkantige Stufen) Angulares exteriores para peldaños con bordes vivos

TK 1

WA 1

Paragradino rigato per gradini a spigolo vivo Ribbed stair nosing for square nosed steps Nez de marches striés pour marches à nez vif Treppenkante gerillt (für scharfkantige Stufen) Moldura con estrias para peldaños con bordes vivos

Battiscopa altezza ca. 100 mm Skirting ca. 100 mm in height Plinthe hauteur ca. 100 mm Sockelleiste ca. 100 mm hoch Zócalo de ca. 100 mm de altura

AG 2

WA 060

Angolari interni per gradini a spigolo vivo Internal stair angles for square nosed steps Angles intérieurs d’escaliers à nez vif pour paliers Treppenwinkel wandseitig (für scharfkantige Stufen) Angulares interiores para peldaños con bordes vivos

Battiscopa altezza ca. 60 mm Skirting ca. 60 mm in height Plinthe hauteur ca. 60 mm Sockelleiste ca. 60 mm hoch Zócalo de ca. 60 mm de altura



68

Stepway BK12 - BK SV RIVESTIMENTI GRADINI A SPIGOLO ARROTONDATO Round nosed stair treads - Marches integrales pour escaliers à nez arrondi - Beläge für stufen mit gerundeten kanten Revestimiento de peldaños con bordes rodondeados 520 mm

Spessore mm 2,7 - 4,0 Gauge - Dicke mm 2,7 - 4,0

BK 12 185 170 mm mm

20 70 mm

320 mm 280 mm

27 mm

0.5 mm 2.7 - 4.0 mm

525 520 mm

Colori standard EG 06

EG 04

EG 84

EN 21

ER 75

EG 08

RIVESTIMENTI GRADINI A SPIGOLO VIVO Square nosed stair trears - Marches integrales pour escaliers à nez vif - Beläge für stufen mit rechtwinkeligen kanten Revestimiento de peldaños con bordes vivos 120 cm x 54 cm 360 cm X 54 cm

45 m

m

495 mm

27 mm

0,5 mm 4 mm

BK SV Colori standard EG 06

EG 04

EG 84

EN 21

ER 75

EG 08


69 Accessori per pavimenti Floorcovering accessories Accessories pour revêtements de sol Bodenbelagszzubehör Acesorios para piso Toebehoren voor vloerbedekkingen

Stepway ZOCCOLINI Skirtings - Plinthes - Sockelleisten - Zócalos

AG 4

AG 3

AG 2 AG 2 TK 1

BK 12 TK 3

AG 1 WAS 1/I BK - SV

WA 060

WAS 1

AG 1 WA 1

WAS 1/E

WA 1 - WA 060 Colori standard: EG 08 - EV 05 - EG 04 EG 06 - EB 15 - EN 21 ER 02 - UR 1

WAS 1/I

100

85 45

WAS 1

WAS 1 WAS 1/I WAS 1/E Minino d’ordine e colori da definire

15

WA 1 WAS 1/E

Profilo per sguscia Cove former Profilés pour remontée Hohlkehlprofil Perfil de salida

28

14

15

WA 060


70

Accessori per scale Stair accessories Accessories d’escalier Treppenzubehör Acesorios para escaleras Trappentoebenhoren

Stepway PROFILI IN GOMMA PER RIVESTIMENTO GRADINI A SPIGOLO VIVO

Rubber profiles for covering sharp-edged steps - Profiles en caoutchouc pour le revêtement des marches à arête vive Gummiprofile zur Verkleidung von scharfkantigen Stufen - Perfiles en goma para rivestimiento peldaños de arista viva TK 1

TK 3 20

50

10

45

45

50

Colori standard EG 06

EG 04

EN 21

EY 78

PROFILI PER SCALE Stair profiles - Plinthes pour escalier - Treppenwinkel - Perfiles para escaleras AG 1

AG 2

220

180

40

AG 4

50 220

170

200

180

AG 3

40

400 50

8

AG 2

5

18 40

40

400

AG 3

AG 4

Profilo esterno per pianerottolo

Profilo interno per pianerottolo

Colori standard EG 06

50

170

EG 04

EN 21

AG 1

50

200


REMP S.r.l. - Via dell’Industria, 11 - 48013 Fognano di Brisighella (RA) - ITALY Tel. +39 0546 81721 - Fax +39 0546 85571 - rempc@remprubber.com - www.remprubber.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.