Percorsi in Ceramica 18

Page 1

Arte Progetto KI Art The KI Project Comunicazione I valori del made in Italy Communication The value of being “Made in Italy”

Percorsi IN CERAMICA

RIVISTA DI SEGNI E IMMAGINI MAGAZINE OF GRAPHICS AND DESIGNS REVUE DE SIGNES ET D’IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN

Architettura Le migliori pagine Architecture The best pages

18 Tariffa R.o.c.: Poste italiane SpA. Spedizione in abbonamento postale. D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Modena

CASALGRANDE PADANA Pave your way


Un qualificato partner per il progetto

Architettura, arte, comunicazione sono i temi affrontati in questo numero della rivista edita da Casalgrande Padana che, da sempre, collabora con la comunità internazionale di architetti, designer e creativi. Un segno distintivo che risiede nel DNA dell'azienda identificandola come qualificato partner per la sfera progettuale. “Percorsi in Ceramica” testimonia l'impegno di Casalgrande Padana a sostegno di proposte culturali di grande rilievo nei vari campi applicativi della ceramica, con iniziative che la vedono sempre al fianco di importanti partner e istituzioni nella promozione di convegni, seminari, workshop, mostre e pubblicazioni. In primo piano, il contributo attivo e il coinvolgimento diretto nel quadro degli eventi che celebrano gli ottanta anni della rivista Casabella, che non rappresentano solamente un elemento di continuità e coerenza con le politiche culturali sino a oggi intraprese, ma sono un segno tangibile che sottolinea il rapporto privilegiato di dialogo che l'azienda ha saputo consolidare con la prestigiosa testata, testimoniando come dall'architettura si possa imparare a operare con passione, serietà, innovazione, creatività, competenza, responsabilità e rispetto per l'ambiente. Allo stesso modo, come vedremo in un prossimo numero della rivista e come abbiamo più volte sottolineato, si focalizza l'attenzione nei confronti del design. La valorizzazione del materiale ceramico come espressione artistica a stretto contatto con la fabbrica rappresenta, invece, il fulcro essenziale del “Progetto KI”, un'esperienza condotta da Casalgrande Padana insieme a cinque artisti internazionali protagonisti di un workshop attraverso il quale si sono volute sottolineare le affinità tra il mondo dell'arte e il mondo dell'industria. Questo numero di “Percorsi in Ceramica”, infine, si conclude con alcune riflessioni sui nuovi strumenti di comunicazione - informativa, promozionale, pubblicitaria, istituzionale messi in atto dall'azienda per rendere sempre più efficace e produttivo il proprio messaggio.

sommariosummarysommaireinhalt 4 Architettura 6 Le migliori pagine

Casalgrande Padana per l'architettura: gli 80 anni di Casabella

4 Architecture 10 The best pages

Casalgrande Padana for architecture: the 80 years of Casabella

4 Architecture 14 Les meilleures pages

Casalgrande Padana pour l'architecture : les 80 ans de Casabella

4 Architektur 18 Die besten Seiten

Casalgrande Padana für die Architektur: die 80 Jahre von Casabella

36 Arte 38 Progetto KI

36 Art 42 The KI Project

36 Art 44 Projet KI

36 Kunst 48 Projekt KI

50 Comunicazione 52 I valori del made in Italy

50 Communication 53 The value of being “Made in Italy”

50 Communication 54 Les valeurs du made in Italy

50 Kommunikation 55 Die Werte des Made in Italy


A qualified partner for the project

Un partenaire qualifié pour le projet

Ein qualifizierter Partner für das Projekt

Architecture, art and communication are the topics addressed in this issue of the journal published by Casalgrande Padana, which has always collaborated with the international community of architects, designers and creators. A distinguishing feature, well rooted in the company, and one that identifies it as a qualified partner in the field of design. “Percorsi in Ceramica” illustrates the Casalgrande Padana's commitment towards supporting of highly important cultural proposals in the various fields where the ceramic material is used, with initiatives in which it always works alongside important partners and institutions in the promotion of conventions, seminars, workshops, exhibitions and publications. Tangible proof of this is active contribution and direct involvement in the events that Casabella's eightieth anniversary, representing not only an element of continuity and coherence with the cultural policies undertaken to date, but which are a tangible sign that underscores the privileged relationship of dialogue that the company has been able to consolidate with the prestigious publication, showing how architecture can teach how to operate with passion, seriousness, innovation, creativity, capability, responsibility and respect for the environment. Similarly, as will be shown in an upcoming issue of the journal, and as we have many times pointed out, attention is focused on design. On the other hand, use of the ceramic material as a means for artistic expression in close contact with the factory represents the essential central point of the “KI Project”, an experience conducted by Casalgrande Padana together with five international artists, protagonists of a workshop through which the intention was to highlight the affinities between the worlds of art and industry. Lastly, this issue of “Percorsi in Ceramica” concludes with a few reflections about the new tools of communication - informative, promotional, advertising or institutional introduced by the company to make its message more effective and productive.

Architecture, art, communication sont les thèmes affrontés dans ce numéro de la revue éditée par Casalgrande Padana qui, depuis toujours, collabore avec la communauté internationale d'architectes, designers et créatifs. Une marque distinctive qui réside dans l'ADN de l'entreprise en l'identifiant comme partenaire qualifié pour la sphère des projets. “Percorsi in Ceramica” témoigne l'engagement de Casalgrande Padana en soutien aux propositions culturelles de grande envergure dans les divers domaines d'application de la céramique, par des initiatives qui la voient toujours aux côtés d'importants partenaires et d'institutions dans la promotion de congrès, conférences, ateliers, expositions et publications. Au premier plan, la contribution active et la grande participation directe dans le cadre des événements qui célèbrent les quatre-vingts ans de la revue Casabella. Ce qui ne représente pas seulement un élément de continuité et de cohérence avec les politiques culturelles entreprises jusqu'à aujourd'hui, mais un signe tangible qui souligne le lien privilégié de dialogue que l'entreprise a su consolider avec cette prestigieuse revue. Ils témoignent comment l'architecture peut nous apprendre à intervenir avec passion, sérieux, créativité, compétence, responsabilité et respect pour l'environnement. De même, comme nous le verrons dans un des prochains numéros de la revue et comme nous l'avons plusieurs fois souligné, l'attention se focalise sur le design. La valorisation du matériau céramique comme expression artistique en contact étroit avec l'usine représente, au contraire, le point essentiel du “Projet KI”, une expérience partagée par Casalgrande Padana avec cinq artistes internationaux, protagonistes d'un workshop à travers lequel mettre en relief les affinités entre le monde de l'art et le monde de l'industrie. Ce numéro de « Percorsi in Ceramica », enfin, se termine par quelques réflexions sur les nouveaux outils de communication - d'information, promotionnelle, publicitaire, institutionnelle réalisés par l'entreprise pour rendre toujours plus efficace et productif son message.

Architektur, Kunst, Kommunikation, das sind die Themen, die in diesem Heft der Zeitschrift behandelt werden, die von Casalgrande Padana herausgegeben wird, einem Unternehmen, das seit jeher mit der internationalen Gemeinschaft der Architekten, Designer und Kreativen zusammenarbeitet. Eine kennzeichnende Eigenschaft, die im Erbgut des Unternehmens verhaftet ist und die dieses zum qualifizierten Partner für die Sphäre der Planung macht. „Percorsi in Ceramica” bezeugt das Engagement von Casalgrande Padana bei der Unterstützung von kulturellen Vorschlägen hohen Niveaus in den unterschiedlichen Anwendungsbereichen der Keramik, mit Initiativen, die das Unternehmen stets an der Seite wichtiger Partner und Institutionen sehen, um Tagungen, Seminare, Workshops, Ausstellungen und Veröffentlichungen zu fördern. An ersten Stelle stehen der aktive Beitrag und die direkte Mitwirkung im Rahmen der Ereignisse, mit denen das 80-jährige Bestehen der Zeitschrift Casabella gefeiert wird, was nicht nur ein Element der Kontinuität und Kohärenz mit den bis heute unternommenen kulturellen Politiken darstellt, sondern auch ein fassbares Zeichen ist, das die privilegierte Beziehung des Dialogs unterstreicht, die das Unternehmen mit der einflussreichen Zeitschrift zu konsolidieren wusste. Dies bezeugt, wie man von der Architektur lernen kann, mit Leidenschaft, Seriosität, Innovation, Kreativität, Kompetenz, Verantwortung und Umweltbewusstsein zu arbeiten. Auf die gleiche Weise fokalisiert sich die Aufmerksamkeit der Firma gegenüber dem Design, wie wir noch in einem nächsten Heft der Zeitschrift sehen werden und wie wir es schon mehrfach unterstrichen haben. Die Aufwertung des Werkstoffs Keramik als künstlerischer Ausdruck, der eine enge Beziehung mit der Fabrik hat, stellt dagegen den wesentlichen Drehpunkt für das „Projekt KI” dar, eine Erfahrung, die Casalgrande Padana zusammen mit fünf internationalen Künstlern durchführte, die Protagonisten eines Workshops waren, durch das wir die Verwandtschaft der Welt der Kunst mit der Welt der Industrie unterstreichen wollten. Dieses Heft von „Percorsi in Ceramica“ endet schließlich mit einigen Überlegungen zu den neuen Kommunikationsmitteln (im Bereich von Information, Absatzförderung, Werbung und Institution), die das Unternehmen bereit gestellt hat, um die eigene Botschaft immer wirksamer und produktiver zu machen.

PERCORSI IN CERAMICA rivista di segni e immagini magazine of graphics and designs revue de signes et d’images zeitschrift für graphik und design interamente stampata su carta riciclata completely printed on recycled paper entièrement imprimé sur papier recycle Vollig auf recycled Papier gedrückt

CASALGRANDE PADANA Pave your way

direttore responsabile editor-in-chief directeur responsable verantwortlicher Direktor Mauro Manfredini

impianti fotolitografici photolitographic systems photolitho Photolithographie Arbe Industrie Grafiche

progetto e coordinamento grafico art director directeur artistique Art Direktor Cristina Menotti, Fabio Berrettini

stampa printing impression Druck Arbe Industrie Grafiche

coordinamento editoriale e redazione testi editorial co-ordination and text editing coordination éditoriale et redaction des textes Verlagskoordination und Textredaktion Livio Salvadori, Alfredo Zappa

Tassa pagata Postage paid Taxe perçue Gebühr bezahlt

Casalgrande Padana Via Statale 467, n. 73 42013 Casalgrande (Reggio Emilia) Tel. +39 0522 9901 Ai sensi del D.LGS. n. 196/2003, la informiamo che la nostra Società tratta elettronicamente ed utilizza i suoi dati per l’invio di informazioni commerciali e materiale promozionale. Nei confronti della nostra Società potrà pertanto esercitare i diritti di cui all’art. 13 della suddetta legge (tra i quali cancellazione, aggiornamento, rettifica, integrazione). Autorizzazione del Tribunale di Reggio Emilia n. 982 del 21 Dicembre 1998.


รกlvaro siza

architetturaarchitecture

eduardo souto de moura


zaha hadid

architecturearchitektur

tadao ando


ARCHITETTURA

Le migliori pagine Casalgrande Padana per l'architettura: gli ottanta anni di Casabella Gli ottanta anni di Casabella non costituiscono una ricorrenza privata, ma un evento che appartiene a tutto il mondo dell'architettura. Nella sua lunga storia, la celebrata rivista internazionale si è guadagnata i crediti che la qualificano non solo come un episodio editoriale longevo e di successo o un prezioso archivio della memoria, quanto come uno tra i più rappresentativi palcoscenici del dibattito internazionale sulle realtà e i destini dell'architettura. Incrociando opere e idee, critica e costruzione, sulle sue pagine si è tessuta una storia che va ben oltre la cronaca editoriale. Gli edifici, l'evoluzione disciplinare, le voci più autorevoli, le scuole, le tendenze emergenti, i colpi d'ala della creatività e il confronto con quanto c'è di nuovo nella razionalità delle tecniche costruttive, il tutto contestualizzato attraverso le criticità e i bisogni, il quadro socio-economico e molto altro ancora hanno fatto dell'osservatorio Casabella, indipendentemente dai direttori che si sono succeduti nel corso degli anni - ma naturalmente senza prescindere da loro - un esempio unico di impegno, competenza e autorevole originalità, uno strumento di riferimento attraverso il quale leggere i cambiamenti e interpretare i flussi che attraversano e determinano il pensiero, la composizione e la costruzione architettonica. Perché se è vero quanto sottolineato da Francesco Dal Co in occasione della conferenza di Zaha Hadid al MAXXI di Roma (una delle iniziative promosse per ricordare l'ottantesimo anniversario dell'inizio delle pubblicazioni di Casabella) e cioè che: “Non è la forma esterna che esaurisce ciò che l'architettura fa, ma è il luogo dentro al quale si realizza quel sincretismo di spazio e tempo che i Costruttivisti russi descrivevano come la quarta dimensione. Lo stare insieme dello spazio e del tempo non l'uno al servizio dell'altro, ma come cosa unita”, è anche vero che la documentazione e la critica dell'architettura non possono fermarsi alla pagina scritta o alla pubblicazione di una sindone fotografica ben apparecchiata, ma devono spingersi in una dimensione capace di travalicare la cronaca per identificare i valori spazio-temporali emergenti tra storia e futuro, generando attorno a sé e sapendolo rappresentare, un cloud di riflessioni, tensioni, aspirazioni, contrasti, necessità, principi, non banalmente al servizio della causa ma come strumento ad essa legato da un vincolo di reciprocità. Ecco allora che celebrare gli ottanta anni di Casabella

6

significa non solo un'occasione unica per riflettere su quanto è stato, ma anche e soprattutto per cercare di comprendere cosa sarà.


Il senso delle iniziative in tema, promosse e intavolate tra l'anno in corso e gli inizi di quello che verrà, vanno in questa direzione, muovendosi sul doppio binario della rilettura storica e del disegno di prospettiva. Il primo tributo si è concretizzato attraverso la ristampa anastatica del numero 195/198, che nel 1946 segnò di fatto la ripresa delle pubblicazioni dopo la sospensione decretata durante il regime fascista dal Ministero della Cultura Popolare. Un numero triplo approntato sotto la direzione di Franco Albini e Giancarlo Palanti, interamente dedicato alla figura di Giuseppe Pagano, scomparso nel campo di concentramento tedesco di Melk nel 1945. Architetto e intellettuale che nel corso dei dieci anni della sua direzione (1933-1943), aveva fatto di Casabella ciò che ancora oggi è: un organo di riflessione critica sull'attualità e la storia, una palestra irrinunciabile per la cultura architettonica. Sempre a livello editoriale è stato dato alle stampe il volume curato da Chiara Baglione Casabella 1928/2008. Percorrendone l'affascinante storia, il libro offre più che un semplice omaggio alla pluriennale vicenda della rivista, attraverso la riproposizione di un

80 anni in 20 date 1928 Il primo numero della rivista «La Casa bella» viene pubblicato a gennaio sotto la direzione di Guido Marangoni; a darlo alle stampe è lo Studio Editoriale Milanese. 1930 A gennaio Marangoni lascia la direzione ad Arrigo Bonfiglioli. 1933 Giuseppe Pagano, che già collabora alla rivista con Edoardo Persico, ne assume la direzione, modificando il titolo in «Casabella». Il cambio di direzione coincide con l'acquisto della testata da parte dell'Editoriale Domus. 1935 Persico si affianca a Pagano come condirettore. 1938 Al nome «Casabella» viene aggiunta la parola «Costruzioni».

1940 I termini vengono invertiti e la testata diventa «CostruzioniCasabella». 1943 Nel mese di dicembre la rivista viene sospesa dal Ministero della Cultura Popolare. 1945 L'editore Gianni Mazzocchi riorganizza la pubblicazione affidandone la direzione a Franco Albini e Giancarlo Palanti. 1946 Vengono editati tre numeri di «Costruzioni», tra i quali il triplo monografico dedicato a Giuseppe Pagano (195/198). 1947-1953 Pubblicazioni nuovamente sospese. 1954 Da gennaio, inizialmente con cadenza bimestrale, esce «Casabella-Continuità», diretta da Ernesto Nathan Rogers, che mantiene la direzione fino al gennaio 1965.

1959 Con il primo numero dell'anno la rivista assume nuovamente cadenza mensile. 1965 A partire dal mese di agosto e fino al maggio 1970, la direzione viene affidata a Gian Antonio Bernasconi. La rivista torna a chiamarsi unicamente «Casabella». 1970 Nel mese di giugno viene assunta la direzione da Alessandro Mendini, che la conserva fino al marzo 1976. 1971 Editoriale Domus cede la testata. 1976 Bruno Alfieri è il nuovo direttore e rimane in carica dal numero di aprile a quello di dicembre.

1977 Da gennaio la rivista viene pubblicata dal Gruppo Editoriale Electa, e la direzione affidata a Tomás Maldonado fino al dicembre 1981. 1982 Alla direzione viene chiamato Vittorio Gregotti, che firma i numeri a partire da marzo dello stesso anno fino al febbraio 1996. 1996 Il numero di marzo segna l'avvento dell'attuale direttore Francesco Dal Co. Nel frattempo il Gruppo Editoriale Electa confluisce in Modadori e, dall'aprile 2002 la rivista viene pubblicata da Arnoldo Mondadori Editore.

7


centinaio di articoli chiave presentati nella loro veste grafica originale. Suddivisi per direzioni, i contributi sono introdotti da testi critici che chiariscono le strategie delle diverse linee editoriali, l'evoluzione dei progetti grafici, i meccanismi di produzione delle tante “macchine” redazionali. Di questo interessante volume, Casalgrande Padana ha deciso di riservare in esclusiva una copia omaggio a ogni iscritto all'ottava edizione del Grand Prix d'architettura in ceramica. In parallelo è stato promosso un partecipatissimo ciclo di incontri che, sotto il comune denominatore di Cosa ho imparato dall'architettura, ha coinvolto alcune delle voci più signiCosa ho imparato dall'architettura What I learnt from architecture Ce que j'ai appris de l'architecture Was ich von der Architektur gelernt habe 20 giugno 2008 Cava Cengelle a Pederiva di Grancona (Vicenza) 20 June 2008 Cava Cengelle at Pederiva di Grancona (Vicenza) 20 juin 2008 Cava Cengelle à Pederiva di Grancona (Vicenza) 20. Juni 2008 Cava Cengelle in Pederiva di Grancona (Vicenza) Álvaro Siza, Eduardo Souto de Moura

ficative del panorama internazionale, tra questi: Álvaro Siza ed Eduardo Souto de Moura (p. 22-23), Zaha Hadid (p. 26), Tadao Ando (p. 29) oltre alla new wave degli emergenti portoghesi Manuel Aires Mateus, Graça Correia Ragazzi, Guilherme Machado Vaz (p. 32). Nel quadro delle iniziative per gli ottanta anni di Casabella, un ruolo determinante di sostegno e coinvolgimento è stato svolto da Casalgrande Padana, che ha da tempo consolidato un'attiva collaborazione con la comunità internazionale dell'architettura. La storia del gruppo, ormai alla soglia del cinquantenario di attività, è fortemente caratterizzata dall'impegno nella promozione di iniziative di grande rilievo nel campo del progetto d'architettura. In primo piano il Grand Prix, concorso da tempo accreditato come uno dei più importanti appuntamenti internazionali nel campo dell'architettura in ceramica. Particolarmente significativa in questa direzione la collaborazione con la rivista Casabella che, a partire dall'edizione 1998-2000, ha affiancato l'azienda partecipando attivamente allo sviluppo del progetto Grand Prix. Nel 2001, Casabella e Casalgrande Padana hanno dato vita alla pubblicazione di una nuova edizione del Creative Book, completamente rinnovata nei contenuti editoriali e nel progetto grafico. Pensato come strumento di aggiornamento professionale e di supporto al lavoro del progettista, il volume è stato distribuito in 60mila copie allegato alla rivista. L'iniziativa, riproposta con successo crescente anche per le successive edizioni del concorso, nel 2004 (GP 2000-2002) e nel 2005 (GP 2002-2004), ha suscitato un riscontro tale da richiedere ogni volta una ristampa del volume. La quarta pubblicazione del Creative Book, relativa alla più recente edizione del Grand Prix (2005-2006), allegata al numero 760 di Casabella, ha ulteriormente consolidato una collaborazione di successo non solo in termini editoriali ma anche di condivisione degli obiettivi culturali. In questa luce, il contributo attivo nel quadro delle iniziative che celebrano gli ottanta anni della rivista Casabella non rappresenta solamente un elemento di continuità con le politiche culturali sino a oggi intraprese, ma un segno tangibile del rapporto privilegiato

8

che Casalgrande Padana ha saputo consolidare con la prestigiosa testata e con l'intero mondo dell'architettura.


Casabella 1928/2008 a cura di Chiara Baglione Electa Architettura 2008

Da tempo uno dei punti di riferimento

italiana - e non solo - alla capacità di

nella redazione di Casabella, Chiara

entrare in relazione con eventi culturali di

Baglione si è assunta l'onere di curare un

diversa natura e di rispecchiare le

volume che, attingendo ai

trasformazioni che hanno caratterizzato il

settecentosettantadue numeri per circa

mondo professionale, ma anche la società

cinquantamila pagine pubblicate,

nel suo complesso. In questo senso, utili

sintetizza non solo i contenuti ma anche e

confronti e relazioni si potrebbero

soprattutto lo spirito e la singolarità di

instaurare con altre riviste, ma anche con

pensiero che ha da sempre hanno

alcuni libri pubblicati nei diversi periodi,

sostenuto e animato la prestigiosa

con le azioni promosse dalle associazioni

pubblicazione. Casabella - come la stessa

di architetti, con eventi che hanno

Baglione sottolinea - contiene in sé molte

segnato il dibattito architettonico

riviste diverse, almeno tante quanti sono

nazionale e internazionale.

stati i suoi direttori, ma anche di più. Per

A partire dalla storia di Casabella si

testimoniare questa qualità con la

potrebbero, dunque, raccontare altre

massima evidenza, è stato scelto di

storie, tessendo una trama ampliabile

riproporre in sequenza cronologica, una

all'infinito, che, ci auguriamo, molti

selezione di articoli secondo il layout

vorranno contribuire a creare”.

originale.

In questo senso Casalgrande Padana ha

La scelta ha il merito di rendere con

scelto di riservare una copia omaggio a

estrema immediatezza la fisicità della

ogni iscritto all'ottava edizione

pagina, in modo che lo sviluppo della

del Grand Prix, concorso internazionale

rivista possa essere colto anche

di architettura aperto a tutti i progettisti

attraverso le trasformazioni nel tempo

che abbiano realizzato una o più opere in

della sua veste grafica e dei linguaggi

cui siano stati utilizzati e valorizzati a

adottati per analizzare e presentare

livello tecnico ed espressivo gli elementi

l'architettura. A questa lettura

in grès porcellanato prodotti da

contribuisce anche la pubblicazione di

Casalgrande Padana. In merito si

tutte le copertine, altrettanto

rammenta che l'iscrizione al Grand Prix è

rappresentative degli indirizzi e delle linee

gratuita, il bando e la scheda di adesione

culturali delle diverse direzioni.

possono essere richiesti al numero verde

Tutto questo fa di Casabella molto di più

800210311, o scaricati dalla “sezione

di un semplice prodotto editoriale che,

progettisti” del sito

come si legge nelle pagine di

www.casalgrandepadana.com.

presentazione del volume: “Deve il suo

Il termine ultimo per l'adesione è fissato

ruolo centrale sulla scena architettonica

nel 30 settembre 2009.

9


ARCHITECTURE

The best pages Casalgrande Padana for architecture: the eighty years of Casabella Casabella's eightieth anniversary is not a private party, but rather an event that belongs to the entire world of architecture. In its long history, the famous international journal has earned the credits that characterise it not only as a long-lived and successful publication or as a precious archive of memory, but more as one of the most representative stages for the international debate on the state and future of architecture. The works and ideas, criticism and construction that fill its pages weave a story that goes well beyond publishing news. The buildings, the evolution of the discipline, the most authoritative voices, items, schools, emerging tendencies, flights of creativity and the examination of innovations in the rationality of construction techniques, all contextualised through critical points and needs, the socio-economic framework and much more besides has made the Casabella observer, regardless of the succession of editors over the years - but of course not without them - a unique example of commitment, capability and authoritative originality, a reference instrument for understanding changes and interpreting the ideas that cross and determine architectural thought, composition and construction. Because, if it is true, as Francisco Dal Co pointed out at Zaha Hadid's conference at the MAXXI in Rome (one of the initiatives promoted in order to celebrate the eightieth anniversary of the first publication of Casabella), that: “It is not the external form that exhausts what architecture can do. It is the place within which the syncretism of space and time is created, something that the Russian Constructivists described as the fourth dimension. The coexistence of space and time, not one at the service of the other, but as a united thing�, it is also true that the documentation and criticism of architecture cannot stop at the written page or the publication of a carefully prepared photographic presentation, but must push their way into a dimension of going beyond the news in order to identify the spatial-temporal values emerging between history and future, generating around itself and knowing how to represent a cloud of reflections, tensions, aspirations, contrasts, necessities, principles, not simply at the service of the cause, but as an instrument bound to it by a link of reciprocity. Thus, celebrating eighty years of Casabella is not just an occasion for reflecting upon

10

what it has been, but also and above all for trying to understand what it will become. The initiatives about this subject, promoted and scheduled between this and next year,


are taking this direction, moving along the dual track of historical journal and prospective design. The first tribute was realised through the anastatic reprint of issue 195/198 which, in 1946, effective marked the resumption of the publication after the suspension decreed during the Fascist regime by the Ministry of Popular Culture. A triple issue prepared under the editorship of Franco Albini and Giancarlo Palanti, dedicated entirely to the figure of Giuseppe Pagano, who died in the German concentration camp of Melk in 1945. An architect and intellectual who, in his ten-year term as editor (1933-1943), made Casabella what it still is today: a publication of critical reflection on the present and history, a necessary arena for architectural culture. The book produced by Chiara Baglione, Casabella 1928/2008 has also been published. Covering its fascinating history, the book does not simply pay homage to the events that have affected the journal over the years, but reproduces a hundred or so key articles pre-

80 years in 20 dates 1928 The first issue of the journal «La Casa Bella» is published in July under the editorship of Guido Marangoni and is printed by Studio Editoriale Milanese. 1930 In January Marangoni hands over the editorship to Arrigo Bonfiglioli. 1933 Giuseppe Pagano, who is already working for the journal with Edoardo Persico, becomes editor and changes the title to «Casabella». The change of editor coincides with the purchase of the journal by Editoriale Domus. 1935 Persico joins Pagano as co-editor. 1938 The word «Costruzioni» is added to the name «Casabella».

1940 The terms are switched around and the title becomes «Costruzioni-Casabella». 1943 In December the journal is suspended by the Ministry of Popular Culture. 1945 The publisher Gianni Mazzocchi reorganises the publication, making Franco Albini and Giancarlo Palanti the editors. 1946 Three issues of «Costruzioni» are published, including the triple monograph dedicated to Giuseppe Pagano (195/198). 1947-1953 Publication suspended again.

1954 From January, «CasabellaContinuità» is published initially on a bimonthly basis, under the editorship of Ernesto Nathan Rogers, who remains as editor until 1965. 1959 Starting from the first issue of the year the journal becomes a monthly again. 1965 From August until May 1970 Gian Antonio Bernasconi takes over as editor. The journal is called simply «Casabella» again. 1970 In June Alessandro Mendini takes over as editor, and remains in charge until 1976. 1971 Editoriale Domus sells the journal. 1976 Bruno Alfieri is the new editor, a role he maintains from the April to the December issue.

1977 From January the journal is published by the Electa Publishing Group, and editorship is assigned to Tomás Maldonado until December 1981. 1982 Vittorio Gregotti becomes editor, in charge of the issues from March of this year until February 1996. 1996 The March issue marks the entry of the new editor Francesco Dal Co. In the meanwhile the Electa Publishing Group merges with Mondadori and, since April 2002 the journal is published by Arnoldo Mondadori Publishers.


sented in their original graphical layout. Divided as to editor, the contributions are introduced by critical texts that explain the strategies of the various editorial lines, the development of the art work, the mechanisms underlying the production of the many editorial “machines”. Casalgrande Padana has decided to reserve a complimentary copy of this book exclusively to everyone registered for the eight Grand Prix of architecture in ceramic. Parallelly, a highly attended series of meetings has been promoted which, under the common denominator of What I learnt from architecture, has involved some of most significant voices on the international scene, including: Álvaro Siza and Eduardo Souto de Moura (p. 22-23), Zaha Hadid (p. 26), and Tadao Ando (p. 29), as well as the new wave of emerging Portuguese architects Manuel Aires Mateus, Graça Correia Ragazzi and Guilherme Machado Vaz (p. 32). As part of the initiatives for Casabella's eightieth anniversary, a decisive role of support and involvement was played by Casalgrande Padana, which has long since established active collaboration with the international sphere of architecture. The story of the group, in business for almost fifty years, is strongly characterised by commitment towards the promotion of important initiatives in the field of architectural design. First of all, the Grand Prix, a competition that has for some time been recognised as one of the most important international events in the architecture using the ceramic material. A particularly significant step in this direction has been collaboration with the Casabella journal which, from the 1998-2000 edition onwards, has worked with the company and played an active role in the development of the Grand Prix project. In 2001, Casabella and Casalgrande Padana brought about the publication of a new edition of the Creative Book, fully updated in terms of editorial content and art work. Intended as a tool for professional updating and for supporting designers in their work, 60 thousand copies of this book were sold along with the journal. Repeated with increasing success for subsequent editions of the competition, i.e. in 2004 (GP 2000-2002) and in 2005 (GP 20022004), this initiative aroused such interest that a reprint was required on each occasion. The fourth publication of the Creative Book, corresponding to the most recent edition of the Grand Prix (2005-2006), enclosed with issue 760 of Casabella, has strengthened this successful collaboration, not only in editorial terms but also in terms of sharing cultural goals, to an even further extent. Thus, active contribution towards the initiatives that celebrate Casabella's eightieth anniversary represents not only an element of continuity with the cultural policies undertaken so far,

12

but a tangible sign of a privileged relationship that Casalgrande Padana has been able to consolidate with the prestigious journal and the entire world of architecture.


Casabella 1928/2008 by Chiara Baglione Electa Architettura 2008

For some time one of the reference points

types of cultural events and to reflect

in Casabella's editorial team, Chiara

the changes that have characterised

Baglione, took on the task of producing a

the professional world, but also society

volume that, drawing from the fifty

as a whole.

thousand or so pages published in seven

Thus, useful comparisons and

hundred and seventy-two issues, sums up

relationships could be established with

not just the content but also and above all

other journals, as well as with a number

the spirit and uniqueness of thought that

of books published during the various

has always sustained and animated the

periods, with the actions promoted by

prestigious publication.

architects' associations, with events that

Casabella - as Baglione is keen to point

have marked the national and

out - actually includes many different

international world of architecture.

journals, at least as many as the number

Other tales can thus be told beginning

of editors it has had, if not more.

with the story of Casabella, to weave a

To testify to this with the maximum

plot that can be extended infinitely, and

of proof, they decided to reproduce

we hope that many will wish to contribute

a selection of articles in the original

to its creation”.

layout and in chronological order.

For this reason, Casalgrande Padana has

The advantage of the selection is that

decided to reserve a complimentary copy

it renders the physical nature of the page

to everyone who registers for the eighth

in an extremely evident way, so that the

Grand Prix event, the international

development of the journal can also be

competition of architecture open to all

appreciated through the gradual changes

designers who have created one or more

in its art work and the language used to

works that incorporate and enhance, from

analyse and present architecture.

a technical and expressive point of view,

This interpretation is also emphasized by

the porcelain stoneware tiles produced by

publication of all the covers, equally

Casalgrande Padana.

representative of the approaches and

Please note that registration for the Grand

cultural directions taken by the various

Prix is free.

editors.

The regulations and application form can

All of this makes Casabella much more

be downloaded from the “designers'

than a mere magazine.

section” of the site

As one reads in the pages that introduce

www.casalgrandepadana.com.

the volume: “It owes its central role on

The deadline for subscription is 30

the Italian architectonic scene - and not

September 2009.

only - to its ability to relate to various

13


ARCHITECTURE

Les meilleures pages Casalgrande Padana pour l'architecture : les 80 ans de Casabella Les quatre-vingt ans de Casabella ne constituent pas une circonstance privée, mais un évènement qui appartient au monde de l'architecture tout entier. Dans sa longue histoire, la célèbre revue a remporté tous les crédits qui la qualifient non seulement comme un épisode éditorial d'une grande longévité et de succès ou encore comme de précieuses archives de la mémoire, mais bien comme l'une des scènes les plus représentatives du débat international sur les réalités et les destinées de l'architecture. Par l'entrecroisement d'œuvres et idées, critique et construction elle a, dans ses pages, tissé une histoire qui va au-delà de la chronique éditoriale. Les édifices, l'évolution de la réglementation, les présences les plus influentes, les écoles, les tendances émergentes, les coups d'ailes de la créativité et la confrontation avec ce qu'il y a de nouveau dans la rationalité des techniques de construction. Ce tout, contextualisé à travers les « criticités » et les exigences, le cadre socio-économique et bien d'autres encore, ont fait de l'observatoire Casabella, indépendamment des directeurs qui se sont succédés au cours des années - mais naturellement sans les en écarter - un exemple unique d'engagement, compétence et originalité influente, un outil de référence à travers lequel lire les changements et interpréter les courants qui traversent et déterminent la pensée, la composition et la construction architecturale. Parce que s'il est vrai, comme l'a souligné Francesco Dal Co à l'occasion de la conférence de Zaha Hadid au MAXXI de Rome (une des initiatives promues pour rappeler le quatre-vingtième anniversaire du début des publications de Casabella) que : “Ce n'est pas la forme extérieure qui tarit ce que fait l'architecture, mais c'est le lieu dans lequel se réalise ce syncrétisme d'espace et de temps que les Constructivistes russes décrivaient comme la quatrième dimension. L'être ensemble de l'espace et du temps, l'un n'étant pas au service de l'autre mais comme une chose unie”, il est vrai aussi que la documentation et la critique de l'architecture ne peuvent pas s'arrêter à la page écrite ou à la publication d'un suaire photographique bien dressé, mais doivent se pousser dans une dimension capable de dépasser la chronique pour identifier les valeurs spatio-temporelles qui émergent entre histoire et futur, en générant autour de soi et en sachant la représenter, une nuée de réflexions, tensions, aspirations, contrastes, nécessités, principes, qui n'est pas banalement au service de la cause, mais outil qui lui est rattaché par

14

un lien de réciprocité. Voici alors que célébrer les quatre-vingt ans de Casabella signifie non seulement une occasion unique pour réfléchir sur ce qui a été, mais aussi et surtout essayer


de comprendre ce qui viendra. Le sens des initiatives sur le thème, promues et engagées entre l'année en cours et les débuts de l'année qui viendra, vont dans cette direction, en passant sur cette double voie de la relecture historique et du dessin de perspective. La première contribution a été rendue concrète par une réimpression anastatique du numéro 195/198, qui marqua de fait, en 1946 , la reprise des publications après la suspension décrétée par le régime fasciste du Ministère de la Culture Populaire. Un numéro triple préparée sous la direction de Franco Albini et Giancarlo Palanti, entièrement consacré à la figure de Giuseppe Pagano, disparu dans le camp de concentration allemand de Melk en 1945. Architecte et intellectuel qui avait fait de Casabella, au cours des dix années de sa direction (1933-1943), ce qu'il est encore aujourd'hui : un organe de réflexion critique sur l'actualité et l'histoire, un terrain d'essai irremplaçable pour la culture architecturale. Toujours au niveau de l'édition, a été imprimé le volume réalisé par Chiara Baglione Casabella 1928/2008. En parcourant l'histoire fascinante, le livre offre plus qu'un simple hommage aux évènements pluriannuels de la revue, à travers la reproduction d'une centaine d'articles clé dans leur forme graphique originale. Divisées par directions de la revue, les

80 ans en 20 dates 1928 Le premier numéro de la revue «La Casa bella» est publié en janvier sous la direction de Guido Marangoni ; l'Agence Studio Editoriale Milanese le met sous presse. 1930 En janvier Marangoni laisse la direction à Arrigo Bonfiglioli. 1933 Giuseppe Pagano, qui collabore à la revue avec Edoardo Persico, en prend la direction, et modifie le titre en «Casabella». Le changement de direction coïncide avec le rachat de la revue par l'Editeur Editoriale Domus. 1935 Persico devient co-directeur aux côtés de Pagano. 1938 Le mot « Constructions » est ajouté au titre « Casabella ».

1940 Les mots sont inversés et le titre devient « CostruzioniCasabella ». 1943 Au mois de décembre la revue est suspendue par le Ministre de la Culture Populaire. 1945 L'éditeur Gianni Mazzocchi réorganise la publication en confiant la direction à Franco Albini et Giancarlo Palanti. 1946 Publication de trois numéros de « Costruzioni », parmi lesquels le triple monographique dédié à Giuseppe Pagano (195/198). 1947-1953 Les publications sont à nouveau suspendues.

1954 Parution, à partir de janvier, aux débuts à une échéance bimestrielle, de «CasabellaContinuità» dirigée par Ernesto Nathan Rogers, qui en assumera la direction jusqu'au mois de janvier 1965. 1959 Avec le premier numéro de l'année, la revue reprend sa parution mensuelle. 1965 A partir du mois d'août et jusqu'en mai 1970, la direction est confiée à Gian Antonio Bernasconi. La revue reprend son nom unique « Casabella ». 1970 Au mois de juin c'est Alessandro Mendini qui prend la direction et la conserve jusqu'à la fin du mois de mars 1976. 1971 L'Editeur Editoriale Domus cède la revue.

1976 Bruno Alfieri est le nouveau directeur et il restera en fonction du numéro d'avril jusqu'à celui de décembre. 1977 A partir de janvier la revue est publiée par le Groupe Editorial Electa, et la direction est confiée à Tomás Maldonado jusqu'en décembre 1981. 1982 C'est Vittorio Gregotti qui est appelé à la direction ; il signera les numéros à partir de mars de la même année jusqu'au mois de février 1996. 1996 Le numéro de mars marque la venue de Francesco Dal Co, notre directeur actuel. Entre-temps le Groupe Editorial Electa conflue dans Mondadori et, depuis avril 2002 la revue est publiée par « Arnoldo Mondadori Editore ».

15


contributions sont introduites par des textes critiques qui nous expliquent les stratégies des diverses lignes éditoriales, l'évolution des projets graphiques, les mécanismes de production de nombreuses « machines » des rédactions. Casalgrande Padana a décidé de réserver un exemplaire hommage en exclusivité de cet intéressant volume à chaque inscrit à la huitième édition de Grand Prix d'architecture en céramique. Un cycle de rencontres très suivies a été promu en parallèle, sous le dénominateur commun de Ce que j'ai appris de l'architecture, en impliquant quelques-uns des personnages les plus significatifs du panorama international, parmi lesquels : Álvaro Siza et Cosa ho imparato dall'architettura What I learnt from architecture Ce que j'ai appris de l'architecture Was ich von der Architektur gelernt habe 15 settembre 2008 Cantiere del Museo MAXXI a Roma 15 September 2008 Construction Site of the MAXXI Museum in Roma 15 septembre 2008 Chantier du Musée MAXXI à Roma 15 September 2008 Baustelle des Museums MAXXI in Roma Zaha Hadid

Eduardo Souto de Moura (p. 24-25), Zaha Hadid (p. 26), Tadao Ando (p. 29) en plus de la nouvelle vague des émergents portugais Manuel Aires Mateus, Graça Correia Ragazzi, Guilherme Machado Vaz (p. 34). Dans le cadre des initiatives pour les quatre-vingt ans de Casabella, Casalgrande Padana a eu un rôle déterminant de soutien et d'implication, depuis longtemps consolidé par une collaboration active avec la communauté internationale de l'architecture. L'histoire du groupe, désormais au seuil du cinquantenaire d'activité, est fortement caractérisée par son engagement dans la promotion d'initiatives importantes dans le domaine du projet d'architecture. Au premier plan le Grand Prix, concours depuis longtemps accrédité comme l'un des plus importants rendez-vous internationaux dans le domaine de l'architecture en céramique. En ce sens, la collaboration avec la revue Casabella a été particulièrement significative, qui à partir de l'édition 1998-2000, qui s'est placée aux côtés de l'entreprise en participant activement au développement du projet Grand Prix. En 2001, Casabella et Casalgrande Padana ont donné naissance à la publication d'une nouvelle édition du Creative Book, entièrement rénovée dans ses contenus éditoriaux et dans le projet graphique. Conçu comme instrument d'actualisation professionnelle et de support au travail du projeteur, le volume a été distribué en 60 mille copies, distribué avec la revue. L'initiative, proposée de nouveau avec un succès croissant même dans les éditions successives du concours, en 2004 (GP 2000-2002) et en 2005 (GP 2002-2004), a suscité un tel engouement qu'une réimpression du volume est à chaque fois nécessaire. La quatrième publication du Creative Book, relative à l'édition plus récente du Grand Prix (2005-2006), distribuée avec le numéro 760 de Casabella, a consolidé ultérieurement une collaboration de succès non seulement en termes éditoriaux mais aussi de partage des objectifs culturels. Sous cette lumière, la contribution active dans le cadre des célébrations des quatre-vingt ans de la revue Casabelle n'est pas seulement un élément de continuité avec les politiques culturelles entreprises jusqu'à aujourd'hui, mais un signe tangible du rapport privilégié que

16

Casalgrande Padana a su consolider avec ce prestigieux magazine et avec le monde de l'architecture tout entier.


Casabella 1928/2008 par Chiara Baglione Electa Architettura 2008

Depuis longtemps point de référence de la

en relation avec des évènements culturels

rédaction de Casabella, Chiara Baglione a

de différente nature et d'être le reflet des

pris en charge l'édition d'un volume qui, en

transformations qui ont caractérisé le

puisant dans les sept-cent soixante-deux

monde professionnel, mais aussi la société

numéros qui correspondent à la publication

dans sa globalité. En ce sens, d'utiles

d'environ cinquante mille pages, fait la

relations et confrontations pourraient

synthèse non seulement des contenus

s'instaurer avec d'autres revues, mais

mais aussi et surtout de l'esprit et de la

aussi avec certains livres publiés au cours

singularité de pensée qui depuis toujours

des différentes périodes, avec les actions

soutiennent et animent la prestigieuse

promues par les associations d'architectes,

publication. Casabella - comme le précise

avec les événements qui ont marqué le

Baglione - réunit beaucoup de revues

débat architectural national et

différentes, au moins autant qu'ont été ses

international.

directeurs ou même plus. Pour témoigner

On pourrait donc, à partir de l'histoire de

et souligner cette qualité, on a choisi de

Casabella, raconter d'autres histoires, en

proposer à nouveau, dans une séquence

tissant une trame extensible à l'infini, que,

chronologique, une sélection d'articles

nous l'espérons, beaucoup voudront

d'après leur mise en page d'origine. Ce

contribuer à créer ».

choix a le mérite de rendre avec une

C'est pour cette raison que Casalgrande

instantanéité extrême l'aspect physique de

Padana a décidé de réservé un exemplaire

la page, de sorte que l'évolution de la

hommage à chaque inscrit à la huitième

revue peut être saisie même à travers les

édition de Grand Prix, concours

transformations dans le temps de sa forme

international d'architecture ouvert à tous

graphique et des langages adoptés pour

les projeteurs ayant réalisé un ou plusieurs

analyser et présenter l'architecture. Cette

ouvrages dans lesquels ont été utilisés et

lecture est aussi accompagnée par la

valorisés au niveau technique et expressif

publication de toutes les couvertures, tout

les éléments en grès cérame produits par

aussi représentatives des orientations et

Casalgrande Padana.

des lignes culturelles suivies par les

Nous rappelons à ce sujet que l'inscription

différentes directions.

au Grand Prix et gratuite, l'avis de concours

Tout ceci fait de Casabella bien plus qu'un

et la fiche d'inscription peuvent être

simple produit éditorial qui, comme on

téléchargés dans la rubrique « espaces

peut le lire dans les pages de

projeteurs » du site

présentations du volume : « Doit son rôle

www.casalgrandepadana.com.

central sur la scène architecturale italienne

Le dernier délai pour l'inscription est fixé

- et pas seulement - à la capacité d'entrer

au 30 septembre 2009.

17


ARCHITEKTUR

Die besten Seiten Casalgrande Padana für die Architektur: die 80 Jahre von Casabella Die achtzig Jahre von Casabella stellen keinen privaten Jahrestag, sondern ein Ereignis dar, das der ganzen Welt der Architektur gehört. Im Laufe ihrer langen Geschichte hat die gefeierte internationale Zeitschrift sich das Ansehen verdient, das sie nicht nur zu einer langlebigen und erfolgreichen Verlagsepisode oder einem wertvollen Archiv voller Daten machen, sondern sie als eine der repräsentativsten Bühnen der internationalen Debatte über den Gegenwart und die Zukunft der Architektur qualifizieren. Durch das Verflechten von Werken und Ideen, Kritik und Konstruktion, wurde eine Geschichte gewebt, die weit über die Verlagschronik hinausgeht. Die Bauwerke, die Entwicklung des Lehrfachs, die maßgeblichsten Stimmen, die Schulen, die neuen Tendenzen, die Flügelschläge der Kreativität und die Konfrontation mit dem, was neu in der Rationalität der Bautechniken ist, das alles durch die kritischen Stimmen und die Bedürfnisse, den gesellschaftlich-wirtschaftlichen Rahmen in den Kontext eingefügt, und noch vieles mehr, haben den Beobachtungspunkt Casabella, unabhängig von den Direktoren, die im Laufe der Jahre aufeinander folgten - aber natürlich auch ohne von ihnen abzusehen - zu einem einzigartigen Beispiel des Engagements, der Kompetenz und der einflussreichen Originalität gemacht, zu einem Bezugspunkt, an dem man die Änderungen ablesen und die Strömungen erkennen kann, die in der Architektur den Gedanken, die Komposition und die Konstruktion durchqueren und festlegen. Wenn wahr ist, was Francesco Dal Co bei der Konferenz von Zaha Hadid im MAXXI in Rom (einer der Initiativen im Rahmen der Feiern zum 80-jährigen Bestehen der Architektur-Zeitschrift Casabella) unterstrich, als er sagte: „Was die Architektur macht, erschöpft sich nicht in der externen Form, sondern es ist der Ort, innerhalb dessen sich die Symbiose von Raum und Zeit realisiert, welche die russischen Konstruktivisten als die vierte Dimension beschrieben. Wenn Zeit und Raum zusammen stehen, dann steht die eine nicht im Dienste des anderen, sondern beide werden wie ein Ding allein”, dann ist auch wahr, dass die Dokumentation und die Kritik der Architektur nicht bei der geschriebenen Seite oder der Veröffentlichung eines fotografischen, gut gedeckten Leichtuchs halt machen können, sondern sie müssen in einen Dimension vordringen, die über die bloße Chronik hinausgeht, um die zeitlich-räumlichen Werte zu identifizieren, die zwischen Geschichte und Zukunft hervortreten, indem sie um

18

sich herum, wenn sie es darzustellen wissen, eine Cloud von Reflektionen, Spannungen, Erwartungen, Kontrasten, Erfordernissen, Prinzipien erzeugen, die nicht banal im Dienste der


Sache stehen, sondern ein Instrument werden, das mit diesen durch ein Verhältnis der Gegenseitigkeit verbunden ist. Erst dann bedeutet es, wenn man die achtzig Jahre Casabella feiert, nicht nur eine einzigartige Gelegenheit zu haben, über das nachzudenken, was sie war, sondern auch und vor allem zu verstehen versuchen, was sie sein wird. Der Sinn der Initiativen zu diesem Thema, die im Laufe dieses und bis zum Beginn des kommenden Jahres gefördert und organisiert werden, geht in dieser Richtung und bewegt sich auf dem doppelten Gleis der historischen Neuinterpretation und der Perspektive. Die erste Hommage konkretisiert sich in Form des anastatischen Nachdrucks des Heftes 195/198, das im Jahre 1946 tatsächlich die Wiederaufnahme der Veröffentlichung kennzeichnete, nachdem die Zeitschrift während des Faschismus durch das Volkserziehungsministerium verboten worden war. Ein dreifaches Heft, das unter der Direktion von Franco Albini und Giancarlo Palanti entstand und ganz der Figur von Giuseppe Pagano gewidmet war, der 1945 im deutschen Konzentrationslager Melk verstorben war. Architekt und Intellektueller, der im Laufe der zehn Jahre seiner Direktion (1933-1943) Casabella zu dem gemacht hatte, was sie noch heute ist: ein Organ zum kritischen Nachdenken über die Aktualität und die Geschichte, eine Trainingsstätte, auf welche die Kultur der Architektur nicht verzichten kann. Immer auf der Verlagsebene ist ein Band gedruckt worden, der von Chiara Baglione herausgegeben wird: Casabella 1928/2008. Das Buch, das die faszinierende Geschichte durchläuft, bietet mehr als eine einfache Hommage an die sich durch mehrere Jahrzehnte ziehenden Geschehnisse der Zeitschrift. Es enthält Hunderte von Artikeln, die in ihrem ursprünglichen grafischen Gewandt präsentiert werden. Die nach den verschiedenen Direktoren gegliederten Beiträge werden durch kritische Texte eingeleitet, welche die Strategien der

80 Jahre in 20 Augenblicken 1928 Das erste Heft der Zeitschrift «La Casa bella» wird im Januar unter der Leitung von Guido Marangoni veröffentlicht. Es wird durch das Studio Editoriale Milanese in Druck gegeben. 1930 Im Januar tritt Marangoni die Direktion an Arrigo Bonfiglioli ab. 1933 Giuseppe Pagano, der schon mit Edoardo Persico an der Zeitschrift zusammenarbeitete, übernimmt die Leitung und ändert den Namen in «Casabella». Der Direktionswechsel fällt mit dem Erwerb der Zeitschrift durch den Domus Verlag zusammen. 1935 Persico wird stellvertretenden Direktor von Pagano.

1938 Der Name «Casabella» wird durch das Wort «Costruzioni» erweitert. 1940 Die beiden Begriffe werden ausgetauscht und die Zeitschrift heißt fortan «Costruzioni-Casabella». 1943 1943 Im Dezember wird die Veröffentlichung der Zeitschrift durch das Volksbildungsministerium eingestellt. 1945 Der Herausgeber Gianni Mazzocchi reorganisiert die Veröffentlichung und vertraut die Direktion der Zeitschrift Franco Albini und Giancarlo Palanti an. 1946 Drei Hefte von «Costruzioni» werden veröffentlicht, darunter das Dreifachvolumen, das der Monographie von Giuseppe Pagano gewidmet ist (195/198).

1947-1953 Die Veröffentlichungen werden erneut eingestellt. 1954 Ab Januar erscheint, zunächst alle zwei Monate, «CasabellaContinuità» unter der Direktion von Ernesto Nathan Rogers, der die Leitung bis Januar 1965 beibehält. 1959 Mit dem ersten Heft des Jahres erscheint die Zeitschrift wieder jeden Monat. 1965 Ab dem Monat August und bis Mai 1970 wird Gian Antonio Bernasconi mit der Direktion beauftragt. Die Zeitschrift erhält wieder den einfachen Namen «Casabella». 1970 Im Juni übernimmt Alessandro Mendini die Direktion, die er bis März 1976 beibehält. 1971 Der Domus Verlag verkauft die Zeitschrift.

1976 Bruno Alfieri ist der neue Direktor und behält diese Position vom Aprilheft bis zum Dezemberheft bei. 1977 Von Januar an wird die Zeitschrift von der Verlagsgruppe Electa veröffentlicht. Die Direktion wird bis Dezember 1981 Tomás Maldonado anvertraut. 1982 Vittorio Gregotti übernimmt die Direktion vom Märzheft des gleichen Jahres bis Februar 1996. 1996 Das Märzheft erscheint unter dem jetzigen Direktor Francesco Dal Co. In der Zwischenzeit wird die Verlagsgruppe Electa von Mondadori übernommen. Ab April 2002 wird die Zeitschrift vom Verlag Arnoldo Mondadori veröffentlicht.

19


verschiedenen verlegerischen Leitlinien, die Evolution der grafischen Projekte, die Produktionsmechanismen der vielen redaktionellen „Maschinen“ darlegen. Casalgrande Padana hat beschlossen, jedem, der sich zur achten Durchführung des Grand Prix der Architektur in Keramik anmeldet, ein Exemplar dieses interessanten Bandes kostenlos zur Verfügung zu stellen. Parallel dazu wurde ein Zyklus von Vorlesungen mit einer sehr hohen Teilnehmerzahl veranstaltet, der unter dem gemeinen Nenner Was ich von der Architektur gelernt habe lief und einige der bedeutsamsten Stimmen aus dem internationalen Panorama versammelte, darunter: Álvaro Siza und Eduardo Souto de Moura (p. 24-25), Zaha Hadid (p. 26), Tadao Ando (p. 29) neben der New Wave der jungen portugiesischen Architekten Manuel Aires Mateus, Graça Correia Ragazzi, Guilherme Machado Vaz (p. 34). Im Rahmen der Initiativen zu den 80 Jahren Casabella spielte Casalgrande Padana eine entscheidende Rolle bei Unterstützung und Beteiligung, denn das Unternehmen hat seit längerer Zeit eine aktiven Zusammenarbeit mit der internatonalen Gemeinschaft der Architektur konsolidiert. Die Geschichte der Gruppe, die nunmehr auf fast fünfzig Jahre Tätigkeit zurükkschauen kann, ist stark durch das Engagement bei der Förderung von Initiativen mit großem Echo im Bereich des architektonischen Projekts gekennzeichnet. An erster Stelle steht Grand Prix, der Wettbewerb, der seit langer Zeit als eines des wichtigsten internationalen Treffens im Bereich der Architektur aus Keramik gilt. Besonders wichtig war in dieser Richtung die Zusammenarbeit mit der Zeitschrift Casabella, die seit der Durchführung 1998-2000 an der Seite des Unternehmens stand und sich aktiv an der Entwicklung des Projekts Grand Prix beteiligte. Im Jahre 2002 haben Casabella und Casalgrande Padana mit der Veröffentlichung einer neuen Ausgabe von Creative Book begonnen, das ein vollkommen erneuertes grafisches Aussehen und verlegerische Inhalte erhielt. Als Instrument der beruflichen Weiterbildung und Unterstützung des Planers bei der Arbeit gedacht, wurde der Band in über 60.000 Exemplaren als Beilage zu der Zeitschrift verteilt. Die Initiative, die mit wachsendem Erfolg auch bei den anschließenden Durchführungen des Wettbewerbs 2004 (GP 2000-2002) und 2005 (GP 2002-2004) wiederholt wurde, hat einen so starken Anklang gefunden, dass der Band jedes Mal neu gedruckt werden musste. Die vierte Veröffentlichung des Creative Book bei der letzten Durchführung des Grand Prix (2005-2006), die dem Heft 760 von Casabella beigelegt war, führte zur Konsolidierung einer Zusammenarbeit , die nicht nur unter dem verlegerischen Standpunkt erfolgreich war, sondern auch die Teilung gemeinsamer kultureller Zielstellungen betraf. In diesem Licht stellt der aktive Beitrag im Rahmen der Initiativen zum 80-jährigen Bestehen der Zeitschrift Casabella nicht nur ein Element der Kontinuität mit den bis heute unternommenen kulturellen politischen Leitlinien dar, sondern

20

auch ein fassbares Zeichen der privilegierten Beziehungen, die Casalgrade Padana mit der einflussreichen Zeitschrift und der ganzen Welt der Architektur zu festigen wusste.


Casabella 1928/2008

animiert haben. Casabella ist - wie

diesem Sinne könnte man nützliche

Baglione selbst unterstreicht - nicht nur

Vergleiche und Beziehungen mit anderen

eine Zeitschrift, sondern die Summe vieler

Zeitschriften anstellen, aber auch mit

Zeitschriften, mindestens ebenso vieler,

einigen Büchern, die in den verschiedenen

wie sie Direktoren hatte, wenn nicht noch

Zeiträumen veröffentlicht wurden, wie auch

mehr. Um diesen Vorzug so deutlich wie

mit den Aktionen der Architektenverbände

möglich unterstreichen zu können, wurde

und den Ereignissen, welche die nationale

beschlossen, eine Auswahl von Artikeln mit

und internationale Debatte in der Welt der

ihrem ursprünglichen Layout in

Architektur gekennzeichnet haben.

chronologischer Reihenfolge erneut zu

Ausgehend von der Casabella-Geschichte

veröffentlichen. Dieser Entscheidung

könne man also andere Geschichten

kommt das Verdienst zu, dass der Leser

erzählen und ein Gewebe flechten, das sich

sofort erkennt, wie die Seite damals

bis ins Unendliche erweitern lässt und von

aussah, um die Entwicklung der Zeitschrift

dem wir hoffen, dass viele andere sich

auch an den Transformationen ihrer

daran beteiligen wollen.“

grafischen Gestaltung und der Sprache zu

In diesem Sinne hat Casalgrade Padana

erkennen, die von Mal zu Mal benutzt

beschlossen, jedem, der sich an der achten

wurden, um die Architektur vorzustellen

Durchführung des internationalen

und zu analysieren. Dazu trägt auch die

Architekturwettbewerbs Grand Prix

Veröffentlichung aller Titelseiten bei, an

anmeldet, kostenlos ein Exemplar dieses

denen man die Ausrichtungen und die

Bandes zur Verfügung zu stellen. Dieser

kulturellen Richtlinien der verschiedenen

Wettbewerb steht allen Planern offen, die

Direktoren ebenso gut erkennen kann.

eine oder mehrere Arbeiten realisiert

Chiara Baglione , seit längerer Zeit einer

Alles dies macht Casabella zu viel mehr als

haben, für die sie die von Casalgrande

der Bezugspunkte der Casabella-Redaktion,

einem einfachen Verlagsprodukt, so wie

Padana hergestellten

hat die Verpflichtung übernommen, als

man es in den Vorstellungsseiten des

Feinsteinzeugelemente benutzt haben, um

Herausgeber einen Band

Bandes lesen kann: „Die Zeitschrift

sie auf technischem und ästhetischem

zusammenzustellen, zu dem sie das

verdankt ihre zentrale Rolle in der

Niveau aufzuwerten. Dabei soll daran

Material den bisher erschienenen

italienischen Architekturszene - aber nicht

erinnert werden, dass die Anmeldung zum

siebenhundertzweiundsiebzig Heften mit

auf ausschließliche Weise - dem

Grand Prix kostenlos ist. Die Ausschreibung

den rund fünfzigtausend veröffentlichten

Vermögen, Beziehungen mit kulturellen

und das Anmeldeformular können im „Teil

Seiten entnommen hat. In diesem Band hat

Ereignissen unterschiedlicher Art

für Planer“ von den Webseiten

sie nicht nur die Inhalte, sondern auch den

aufnehmen zu können und die

www.casalgrandepadana.com

Geist und die Einzigartigkeit des Gedankens

Umwandlungen widerzuspiegeln, welche

heruntergeladen werden. Der letzte Termin

synthetisiert, die seit jeher diese

die professionelle Welt, aber auch die

für die Anmeldung zur Teilnahme an Gand

angesehene Veröffentlichung getragen und

Gesellschaft als ganze auszeichnen. In

Prix ist der 30 September 2009.

herausgegeben von Chiara Baglione Electa Architettura 2008

21


Cosa ho imparato dall'architettura 20 giugno 2008 Cava Cengelle a Pederiva di Grancona (Vicenza) Álvaro Siza ed Eduardo Souto de Moura

Álvaro Joaquim Melo Siza Vieira nasce nel 1933 a Matosinhos in Portogallo, si laurea in architettura nel 1955 ma rimane emarginato insieme alla cosiddetta scuola di Porto fino alla rivoluzione dei Garofani del 1974, che segna la caduta della dittatura salazariana. Partecipa attivamente alla rinascita sociale portoghese attraverso progetti fortemente legati all'architettura sociale. Negli anni 1980 la realizzazione della Schlesisches Tor a Berlino gli conferisce fama internazionale, a seguito della quale riceve incarichi importanti in tutta Europa. Tra le più note realizzazioni: il Centro Galego di Arte Contemporanea a Santiago de Compostela, la Facoltà di Architettura e il Museo della Fondazione Serralves a Porto, la Biblioteca dell'università di Aveiro, il capannone dello stabilimento Vitra a Weil am Rehin, il Rettorato dell'Università di Alicante, il Centro meteorologico nel villaggio olimpico di Barcellona, il Padiglione portoghese all'Expo '98 di Lisbona, due insediamenti di edilizia convenzionata per l'Aja, la chiesa a Marco de Cavanezes, il concorso per il recupero dell'area di Campo di Marte alla Giudecca, gli edifici scolastici in Portogallo, l'asilo João de Deus a Penafiel e l'Istituto di Educazione Superiore a Setubal. Numerosi i riconoscimenti internazionali, quali: il Pritzker Architecture Prize nel 1992, il premio Prince of Wales della Harvard University nel 1998, lo Wolf Prize in Arts nel 2001, The Urbanism Special Grand Prize of France nel 2005 e in fine la Royal Gold Medal dal Riba 2009 (Royal Institute of British Architects), riservata a quanti abbiano offerto un contributo meritorio al progetto d'Architettura.

Álvaro Joaquim Melo Siza Vieira was born in 1933 in Matosinhos, Portugal. He graduated in architecture in 1955 but remained marginalised together with the so-called Porto school until the Carnation Revolution in 1974, which marked the end of Salazar's dictatorship. He played an active role in the social renewal of Portugal through projects closely linked to social architecture. In the 1980s the creation of the Schlesisches Tor in Berlin brought him international fame, as a result of which he received important commissions throughout Europe. His best known creations include: the Galician Centre of Contemporary Art in Santiago de Compostela, the Faculty of Architecture and the Serralves Foundation Museum in Porto, the Aveiro University Library, the workshop of the Vitra factory in Weil am Rehin, the Rectory of the University of Alicante, the Weather Centre in the Olympic village of Barcelona, the Portuguese Pavilion at Expo '98 in Lisbon, two public building projects for the Hague, the church at Marco de Cavanezes, the competition for refurbishing the Campo di Marte area at the Giudecca, school buildings in Portugal, the asylum of João de Deus at Penafiel and the Higher Education Institute in Setubal. He has received many international awards including: the Pritzker Architecture Prize in 1992, the Prince of Wales prize of Harvard University in 1998, the Wolf Prize in Arts in 2001, The Urbanism Special Grand Prize of France in 2005 and lastly the RIBA (Royal Institute of British Architects) Royal Gold Medal in 2009, reserved for those who have made a worthwhile contribution to the development of Architecture.

«La cosa migliore del mondo è vedere e quindi, saper vedere l'architettura è The best thing in the world is to see

22

«In un mondo dove siamo troppi e tutti uguali, bisogna essere più classici In a world where there are too many


Eduardo Efisio Machado Souto de Moura nasce nel 1952 a Porto. Dal 1974 al 1979 collabora con Álvaro Siza. Nel 1980 si laurea in Architettura presso l'Escola Superior de Belas Artes di Porto dove dal 1981 al 1990 svolge attività didattica come assistente. Nel 1980 apre il proprio studio professionale a Porto. Tra le opere più significative: il Mercato Municipale di Braga, la Casa das Artes a Porto, la casa ad Alcanena Torres Novas, la riconversione del Convento di Santa Maria do Bouro in Pousada, la Casa de Bon Jesus a Braga, il dipartimento di Geologia dell'Università di Aveiro, la Casa del Cinema di Manuel de Oliveira a Porto, il padiglione del Portogallo all'Expo di Hannover, con Álvaro Siza, lo Stadio di Braga per Euro 2004, il padiglione temporaneo alla Serpentine Gallery di Londra nel 2005, con Alvaro Siza e Cecil Belmond. Tra i maggiori riconoscimenti: il premio Fundaçao Antonio de Almeida 1980, il premio Fundaçao Antero de Quental 1984, il Cecil de Arquitectura 1992; il Premio Pessoa 1998; il I° Premio alla Biennale Ibero-Americana con la Pousada Santa Maria do Bouro 1998, il premio Fad per il Silo Cultural a Northeshopping Matosinhos, la medaglia d'oro Premio Heinrich Tessenow 2001, il premio Cecil e Fad per lo Stadio di Braga 2004.

Eduardo Efisio Machado Souto de Moura was born in Porto in 1952. From 1974 to 1979 he worked with Álvaro Siza. In 1980 he graduated in Architecture from the Escola Superior de Belas Artes in Porto where he taught as an assistant from 1981 to 1990. In 1980 he opened his own professional studio in Porto. His most significant works include: the Braga Town Market, the Casa das Artes in Porto, the house at Alcanena Torres Novas, the reconversion of the Convent of Santa Maria do Bouro in Pousada, the Casa de Bon Jesus in Braga, the department of Geology of the University of Aveiro, the House of the Cinema of Manuel de Oliveira in Porto, the Portugal pavilion at the Hanover Expo, with Álvaro Siza, the Braga Stadium for Euro 2004, the temporary pavilion at the Serpentine Gallery in London in 2005, with Alvaro Siza and Cecil Belmond. Major awards include: the Fundaçao Antonio de Almeida prize in 1980, the Fundaçao Antero de Quental prize in 1984, the Cecil de Arquitectura in 1992; the Pessoa Prize in 1998; 1st Prize at the Ibero-American Biennial with the Pousada Santa Maria do Bouro 1998, the FAD_prize for the Silo Cultural a Northeshopping Matosinhos, Heinrich Tessenow Prize, gold medal, 2001, the Cecil and FAD prize for the Braga Stadium in 2004.

What I learnt from architecture 20 June 2008 Cava Cengelle at Pederiva di Grancona (Vicenza) Álvaro Siza and Eduardo Souto de Moura

come da essa apprendere and therefore, knowing how to see architecture is like learning from it» Álvaro Siza

of us and we are all the same, we need to be more classical» Eduardo Souto de Moura

23


Ce que j'ai appris de l'architecture 20 juin 2008 Cava Cengelle à Pederiva di Grancona (Vicenza) Álvaro Siza et Eduardo Souto de Moura

Álvaro Joaquim Melo Siza Vieira naît en 1933 à Matosinhos au Portugal, il se diplôme en architecture en 1955 mais reste en marge avec la soit-disant école de Porto jusqu'à la révolution des Oeillets de 1974, qui marque la chute de la dictature de Salazar. Il participe activement à la naissance sociale portugaise à travers des projets fortement liés à l'architecture sociale. Dans les années 1980 la réalisation de la Schlesisches Tor à Berlin lui donne une renommée internationale, grâce à laquelle il recevra d'importantes commandes dans toute l'Europe. Parmi ses réalisations les plus connues : le Centre Galego d'Art Contemporain à Santiago de Compostela, la Faculté d'Architecture et le Musée de la Fondation Serralves à Porto, la Bibliothèque de l'université de Aveiro, le hangar de l'établissement Vitra à Weil am Rehin, le Rectorat de l'Université de Alicante, le Centre météréologique dans le village olympique de Barcelone, le Pavillon portugais à l'Expo 98 de Lisbonne, deux zones urbanisées de bâtiment conventionné pour La Haye, l'église à Marco de Cavanezes, le concours pour la réhabilitation de l'espace du Champ de Mars à la Giudecca, des édifices scolaires au Portugal, l'école maternelle João de Deus à Penafiel et l'Institut d'Enseignement Supérieur à Setubal. Nombreuses reconnaissances internationales, jalonnent son parcours, parmi lesquelles : le Pritzker Architecture Prize en 1992, le prix Prince of Wales de la Harvard University en 1998, le Wolf Prize in Arts en 2001, The Urbanism Special Grand Prize of France en 2005 et enfin la Médalille d'Or 2009 du Royal Institute of British Architects (Riba), réservée à ceux qui ont apporté une contribution méritoire au projet d'Architecture.

Álvaro Joaquim Melo Siza Vieira 1933 in Matosinhos in Portugal geboren, hat 1955 sein Architekturstudium abgeschlossen, bleibt aber bis zur Nelkenrevolution im Jahre1974, die der Diktatur von Salazar ein Ende setzt, zusammen mit der sogenannten Schule von Porto am Rande des Geschehens. Er nimmt durch Projekte, die eine starke Verbindung mit dem sozialen Wohnungsbau haben, aktiv an der gesellschaftlichen Wiedergeburt Portugals teil. In den 80er Jahren verleiht ihm die Realisierung des Berliner Wohnhauses Schlesisches Tor einen internationalen Ruf, so dass er anschließend bedeutsame Aufträge in ganz Europa erhält. Zu seinen bekanntesten Arbeiten gehören: das Galego Museum für moderne Kunst in Santiago de Compostela, die Fakultät für Architektur und das Museum der Stiftung Serralves in Porto, die Bibliothek der Universität Aveiro, die Vitra-Werkhalle in Weil am Rhein, das Rektorat der Universität Alicante, das meteorologische Zentrum im olympischen Dorf von Barcelona, der portugiesische Pavillon Expo '98 in Lissabon, zwei Siedlungen für den Sozialwohnungsbau in Den Haag, die Kirche in Marco de Cavanezes, der Wettbewerb für die Stadtrestauration im Campo di Marte der Giudecca, Schulgebäude in Portugal, die Kindergärten João de Deus in Penafiel und die Pädagogische Hochschule in Setubal. Er erhielt zahlreiche internationale Anerkennungen, wie den Pritzker Architecture Prize im Jahre 1992, den Prince of Wales Preis der Harvard University in Jahre 1998, den Wolf Prize in Arts 2001, The Urbanism Special Grand Prize of France im Jahre 2005 und schließlich die Royal Gold Medal des Riba 2009 (Royal Institute of British Architects), die denen vorbehalten ist, die einen rühmenswerten Beitrag für das Projekt der Architektur gegeben haben.

« La meilleure chose du monde est voir et donc, savoir voir l'architecture e Sehen ist das Beste auf de

24

« Dans un monde où nous sommes trop nombreux et tous égaux, nous In einer Welt, wo


Eduardo Efisio Machado Souto de Moura naît en 1952 à Porto. De 1974 à 1979 il collabore avec Álvaro Siza. En 1980 il se diplôme en Architecture à l'Escola Superior de Belas Artes de Porto où de 1981 à 1990 il a enseigné en qualité d'assistant. Il ouvre son bureau d'études professionnel à Porto en 1980. Parmi ses réalisations les plus significatives : le Marché Municipal de Braga, la Galerie d'Art Casa das Artes à Porto, la casa ad Alcanena Torres Novas, la reconversion du Couvent de Santa Maria do Bouro in Pousada, la Casa de Bon Jesus à Braga, le département de Géologie de l'Université de Aveiro, la Maison du Cinéma de Manuel de Oliveira à Porto, le pavillon du Portugal à l'exposition universelle de Hanovre, avec Álvaro Siza, le Stade de Braga pour l'Euro 2004, le pavillon temporaire à la Serpentine Gallery de Londres en 2005, avec Alvaro Siza et Cecil Belmond. Parmi les principales récompenses : le prix Fundaçao Antonio de Almeida 1980, le prix Fundaçao Antero de Quental 1984, le Cecil de Arquitectura 1992; le Prix Pessoa 1998; le 1er Prix à la Biennale Ibéro-Américaine avec la Pousada Santa Maria do Bouro 1998, le prix Fad pour le Silo Cultural à Northeshopping Matosinhos, la médaille d'or du Prix Heinrich Tessenow 2001, le prix Cecil et Fad pour le stade de Braga 2004.

Eduardo Efisio Machado Souto de Moura 1952 in Porto geboren. Von 1974 bis 1979 arbeitet er mit Álvaro Siza zusammen. 1980 schloss er sein Architektur-Studium an der Escola Superior de Belas Artes in Porto ab, wo er von 1981 bis 1990 als Assistent tätig war. 1980 öffnet er sein eigenes Architekturbüro in Porto. Zu seinen wichtigsten Werken gehören: der Stadtmarkt in Braga, die Casa das Artes in Porto, das Haus in Alcanena Torres Novas, der Umbau des Klosters Santa Maria do Bouro in Pousada, die Casa de Bon Jesus in Braga, die Abteilung für Geologie der Universität Aveiro, die Casa del Cinema di Manuel de Oliveira in Porto, der portugiesische Pavillon auf der Expo in Hannover, mit Álvaro Siza das Stadion in Braga für die Euro 2004 und 2005 der Pavillon für die Serpentine Gallery in London mit Alvaro Siza und Cecil Belmond. Zu den wichtigsten Anerkennungen gehören: der Preis der Fundaçao Antonio de Almeida 1980, der Preis der Fundaçao Antero de Quental 1984, der Cecil de Arquitectura 1992; der Pessoa Preis 1998, der 1. Preis auf der spanischamerikanischen Biennale mit der Pousada Santa Maria do Bouro 1998, der Fad-Preis für den Silo Cultural im Northeshopping Matosinhos, die Goldmedaille des Heinrich Tessenow Preises 2001, der Preis Cecil und Fad 2004 für das Stadion von Braga.

Was ich von der Architektur gelernt habe 20. Juni 2008 Cava Cengelle in Pederiva di Grancona (Vicenza) Álvaro Siza und Eduardo Souto de Moura

c'est comme apprendre d'elle Welt. Die Architektur sehen zu können bedeutet also, sie zu erlernen» Álvaro Siza

devons être plus classiques wir zu viele und alle gleich sind, muss man klassischer sein» Eduardo Souto de Moura

25


15 settembre 2008 Cantiere del Museo MAXXI a Roma 15 September 2008 Construction Site of the MAXXI Museum in Roma 15 septembre 2008 Chantier du Musée MAXXI à Rome 15 September 2008 - Baustelle des Museums MAXXI in Roma Zaha Hadid

Zaha Hadid nasce nel 1950 a Baghdad, consegue nel 1971 un master in matematica pura presso l'Università americana di Beirut e nel 1977 si diploma presso l'Architectural Association di Londra. Dal 1976 al 1978 è membro dell'OMA (Office for Metropolitan Architecture) con Rem Koolhaas ed Elia Zenghelis, con loro inizia a insegnare presso l'Architectural Association e quindi, indipendentemente negli anni a seguire, prosegue la sua attività accademica in diverse istituzioni universitarie, in Inghilterra e negli Stati Uniti d'America. Nel 1979 apre il suo studio londinese dando il via a una intensissima attività di ricerca e sperimentazione attraverso la partecipazione ai concorsi. Balza alla ribalta internazionale con la vittoria del concorso The Peak (Hong Kong, 1983), un progetto mai realizzato. Tra le principali architetture portate a compimento, realizzazioni d'interni, strutture temporanee e grandi opere, tra queste: gli interni del bar-

ristorante Monsoon a Sapporo, in Giappone, l'allestimento dell'esposizione The Great Utopia presso il Guggenheim Museum a New York, la Caserma dei pompieri Vitra e il padiglione Landesgartenschau (LF One) a Weil Am Rhein in Germania, il complesso residenziale Iba Block 2 a Kreuzberg, Berlino, il padiglione della Mind Zone al Millenium Dome, Londra, la Stazione tranviaria e il car park di Strasburgo in Francia, il trampolino per il salto con gli sci di Innsbruck in Austria, il Contemporary Art centre di Cincinnati negli Stati Uniti. Molti i progetti in corso di sviluppo, mentre attualmente sono in fase di completamento i cantieri per il Central Plant Building della Bmw a Leipzig in Germania, il museo di arte contemporanea MAXXI a Roma, l'ampliamento del Ordrupgaard Museum di Copenhagen in Danimarca e il Phaeno Science Centre di Wolfsburg in Germania. Tra i numerosi e prestigiosi riconoscimenti conseguiti per i suoi progetti basti ricordare

«Molti architetti contemporanei, troppi, sono ossessionati dal metodo. E il metodo diventa dogma. Molta gente vive e lavora adottando la stessa dottrina, gli stessi schemi, la stessa logica. Noi cominciamo producendo molti schemi ed è per questo che abbiamo un largo repertorio» Zaha Hadid

26

«Many contemporary architects, too many, are obsessed by the method. And the method becomes dogma. Many people live and work adopting the same doctrine, the same outlines, and the same logic. We start by producing many outlines, and that's why we have a large repertoire» Zaha Hadid


che nel 2004 Zaha Hadid è divenuta la prima donna a vincere il Pritzker Architecture Prize. Zaha Hadid was born in 1950 in Baghdad, received a degree in mathematics from the American University of Beirut and in 1977 obtained a diploma from the London Architectural Association. From 1976 to 1978 she was a member of the OMA (Office for Metropolitan Architecture) with Rem Koolhaas and Elia Zenghelis, and with them began to teach at the Architectural Association. After this, independently in the years that followed, she pursued her academic activity in various university institutions, in England and the United States. In 1979 she opened her London study embarking on an intense activity of research and experimentation by participating in competitions. She rose to international fame by winning the Peak competition (Hong Kong, 1983) with a project that was never actually built.

Her principal completed architectural works, internal creations, temporary structures and large-scale works include: the interior of the Monsoon bar-restaurant in Sapporo, Japan, the set-up of The Great Utopia exhibition at the Guggenheim Museum in New York, the Vitra Firefighters' Headquarters and the Landesgartenschau (LF One) pavilion in Weil Am Rhein in Germany, the Iba Block 2 residential complex in Kreuzberg, Berlin, the pavilion of the Mind Zone at the Millennium Dome in London, the Tram Station and car park at Strasbourg in France, the ski-jumping trampoline at Innsbruck in Austria, and the Cincinnati Contemporary Art Centre in the United States. She has many projects in development, while the BMW Central Plant Building in Leipzig, Germany, the MAXXI Museum of Contemporary Art in Rome, the extension to the Ordrupgaard Museum in Copenhagen, Denmark and the Phaeno Science Centre in Wolfsburg, Germany, are all close to completion. Among the

« Beaucoup d'architectes contemporains, trop, sont obsédés par la méthode. La méthode devient dogme. Beaucoup de gens vivent et travaillent en adoptant la même doctrine, les mêmes schémas, la même logique. Nous on commence par produire beaucoup de schémas et c'est pour cela que nous avons un grand répertoire » Zaha Hadid

«Viele zeitgenössische Architekten lassen sich zu stark von der Methode quälen. Und die Methode wird dann zum Dogma. Viele Leute leben und arbeiten unter Anwendung der gleichen Doktrin, der gleichen Schemen, der gleichen Logik. Wir beginnen mit der Produktion vieler Schemen und das ist der Grund, warum wir ein breitgefächertes Repertoire haben.» Zaha Hadid

27


numerous and prestigious awards received for her projects. Suffice it to say that in 2004 Zaha Hadid became the first woman to win the Pritzker Architecture Prize. Zaha Hadid naît en 1950 à Bagdad, en 1971 elle obtient un master en mathématique pure à l'Université américaine de Beyrouth et en 1977 elle se diplôme à l'Architectural Association de Londres. De 1976 à 1978, membre de l'OMA (Office for Metropolitan Architecture) avec Rem Koolhaas et Elia Zenghelis ; avec eux elle commence à enseigner à l'Architectural Association et elle poursuit sa carrière académique indépendamment dans diverses institutions universitaires, en Angleterre et aux Etats Unis. En 1979, elle crée sa propre agence à Londres en donnant naissance à une intense activité de recherche et d'expérimentation à travers la participation aux concours. Elle s'impose sur la scène internationale en remportant le concours The Peak (Hong Kong, 1983), un projet jamais réalisé. Parmi les principaux projets d'architectures accomplis, réalisations d'intérieurs, structures temporaires et grands ouvrages, on citera : les intérieurs du bar-restaurant Monsoon à Sapporo, au Japon, l'aménagement de l'exposition The Great Utopia au Guggenheim Museum à New York, la Caserne des pompiers Vitra et le pavillon Landesgartenschau (LF One) à Weil Am Rhein en Allemagne, l'ensemble résidentiel Iba Block 2 à Kreuzberg, Berlin, le pavillon de la Mind Zone au Millenium Dome, Londres, le terminus de tramway et le parking de Strasbourg en France, le tremplin de saut à ski de Innsbruck en Autriche, le Centre d'Art Contemporain Rosenthal de Cincinnati aux Etats-Unis. Nombreux sont les projets en cours, les chantiers actuellement en phase d'achèvement sont ceux du Central Plant Building de la Bmw à Leipzig en Allemagne, le musée d'art contemporain MAXXI à Rome, l'agrandissement du Ordrupgaard Museum de Copenhague au Danemark et le Phaeno Science Centre de Wolfsburg en Allemagne. Parmi les nombreuses récompenses obtenues pour ses projets il suffit de rappeler qu'en 2004 Zaha Hadid a été la première femme à remporter le Pritzker Architecture Prize.

28

Zaha Hadid 1950 in Bagdad geboren, studierte bis 1971 Mathematik an der American University of Beirut und schloss 1977 einen Studiengang für Architektur an der Architectural Association School in London ab. Von 1976 bis 1978 ist sie Mitglied des OMA (Office for Metropolitan Architecture) mit den Partnern Rem Koolhaas und Elia Zenghelis. Zusammen mit diesen lehrte sie auch selbst an der Architectural Association und führte dann in den anschließenden Jahren ihre akademische Tätigkeit auch selbständig an verschiedenen Universitäten in England und den Vereinigten Staaten Amerikas weiter. 1979 eröffnete sie ein Architekturbüro in London und begann durch die Teilnahme an Wettbewerben eine sehr intensive Forschungs- und Experimentiertätigkeit. Mit dem Sieg am Wettbewerb The Peak (Hong Kong 1983), einem nie realisierten Projekt, erregte sie erstmals internationales Aufsehen. Zu ihren wichtigsten vollendeten Architekturstrukturen, Inneneinrichtungen, Ausstellungsgestaltungen und Großobjekten gehören: die Inneneinrichtung das Restaurant mit Bar Monsoon in Sapporo, Japan, die Ausstellungsgestaltung The Great Utopia im Guggenheim Museum in New York, die Feuerwache im Vitra-Werk und der Pavillon auf der Landesgartenschau (LF One) in Weil am Rhein in Deutschland, der Wohnhof Iba Block 2 in Kreuzberg, Berlin, der Pavillon der Mind Zone am Millenium Dome, London, die Straßenbahn-Endhaltestelle und der Park+Ride-Platz in Straßburg in Frankreich, die Skisprungschanze in Innsbruck, Österreich, das Contemporary Art Centre von Cincinnati in den Vereinigten Staaten. Viele Projekte befinden sich noch in der Entwicklungsphase, während andere schon abgeschlossen sind, wie die Baustellen für das Central Plant Building von BMW in Leipzig, Deutschland, das Museum für moderne Kunst MAXXI in Rom, die Erweiterung des Ordrupgaard Museum in Kopenhagen, Dänemark und das Phaeno Science Centre in Wolfsburg, Deutschland. Unter den zahlreichen und prestigevollen Anerkennungen, die sie für ihre Projekte erhalten hat, ist zu erwähnen, dass Zaha Hadid die erste Frau war, die 2004 die bedeutendste Ehrung für die Architektur, den Pritzker-Preis erhalten hat.


Tadao Ando nato nel 1941 ad Osaka, ha seguito un percorso formativo molto personale. Da adolescente ha speso gran parte del suo tempo in attività artigianali costruendo modelli in legno e apprendendo l'arte da un falegname vicino casa. Più tardi si è guadagnato da vivere facendo il camionista e il pugile prima di dedicarsi all'architettura senza alcuna conoscenza formale. Nella sua formazione architettonica avvenuta fra il 1962 e il 1969, hanno influito le culture e le suggestioni raccolte durante i numerosi viaggi attraverso l'Europa, l'Africa e gli Stati Uniti, studiando le architetture al vero, e leggendo i libri sui loro autori, tra i quali Le Corbusier, Mies, Aalto, Wright, Kahn. Rientra a Osaka nel 1969 e apre il suo studio all'età di 28 anni. I primi progetti comprendono soprattutto residenze

monofamiliari ed è in particolare la Row House in Sumiyoshi (Casa Azuma), che attira l'attenzione dei critici e gli vale nel 1979 il Premio annuale dall'Architectural Institute of Japan. Da allora le realizzazioni s'intensificano e gli edifici crescono d'importanza. Tra le opere più importanti il Children's Museum, il Naoshima Contemporary Art Museum, il Suntory Museum, il Museum of Literature and the Forest of Tomba Museum in Kumamoto, la Chiesa della luce ad Osaka, la Cappella sull'acqua a Tomamu, il Tempio sull'acqua alle isole Awajishima in Giappone, il Vitra conference pavilion a Weil am Rhein in Germania, il Japan Pavilion all' Expo '92 a Siviglia, l'edificio Fabrica per Benetton a Treviso, il teatro di Giorgio Armani a Milano, la Pulitzer Foundation negli Usa e molto altro ancora.

4 dicembre 2008 Facoltà di Architettura Civile del Politecnico di Milano 4 December 2008 Faculty of Civil Architecture of the Politecnico of Milan 4 décembre 2008 Faculté d'Architecture Civile de l'Ecole Polytechnique de Milano 4 Dezember 2008 Fakultät für Zivile Architektur des Polytechnikums Milano Tadao Ando

«Il mio ordine architettonico si basa sulla geometria: quadrati, cerchi, triangoli e rettangoli. Tento di usare le forze del luogo dove sto costruendo, vento e luce naturale, per recuperare quella unità tra edificio e natura che abbiamo smarrito nel processo di modernizzazione» Tadao Ando

«My architectonic order is based on geometry: squares, circles, triangles and rectangles. I try to use the forces of the place where I am building, wind and natural light, in order to recover that unity between building and nature that we have lost along the way in the process of modernisation» Tadao Ando

29


Nel corso della sua carriera Tadao Ando ha ricevuto numerosi premi e riconoscimenti, tra i quali: l'Alvar Aalto medal della Finnish association of architects (1985), la medaglia d'oro dell'Accademia francese dell'architettura (1989), il Carlsberg architectural prize Denmark (1992), il Cavalierato di Francia dell'ordine delle arti e delle lettere (1995), la Royal gold medal del Riba Royal institute of british architects (1997). Nel 2002 ha ricevuto la laurea ad honorem dalla Facoltà di architettura dell'Università di Roma La Sapienza e il Kyoto Prize assegnato ogni anno per l'unicità dei risultati raggiunti nella tecnologia, nelle scienze di base e nella filosofia. Ma è senza dubbio il Pritzker Architecture Prize conseguito nel 1995 a sottolineare la qualità e l'unicità del suo percorso disciplinare. Tadao Ando born in 1941 in Osaka, followed a highly personal training path. As a teenager he spent much of his time in handicraft activities, building models in wood and learning the art from a carpenter

neighbour. Later on he made his living as a truck driver and as a boxer before dedicating himself to architecture without any formal knowledge. In his architectural training between 1962 and 1969, he was influenced by cultures and suggestions acquired in numerous journeys across Europe, Africa and the United States, studying architectural works first hand, and reading books on their creators including Le Corbusier, Mies, Aalto, Wright and Kahn. He returned to Osaka in 1969 and opened his studio at the age of 28. His first projects included above all family residences and in particular the Row House in Sumiyoshi (Casa Azuma), which attracted the attention of the critics and won him the Annual Award of the Architectural Institute of Japan in 1979. From this point on his output increased and his buildings grew in importance. His most important works include the Children's Museum, the Naoshima Contemporary Art Museum, the Suntory Museum, the Museum of Literature and the Forest of Tomba Museum in Kumamoto, the Church

« Mon ordre architectural se base sur la géométrie : carrés, cercles, triangles et rectangles. J'essaye d'utiliser les forces du lieu où je suis en train de construire, vent et lumière naturelle, pour récupérer cette unité entre édifice et nature que nous avons égaré dans le processus de modernisation » Tadao Ando

30

«Meine architektonische Ordnung basiert auf der Geometrie: Quadrate, Kreise, Dreiecke und Rechtecke. Ich versuche, die Kräfte des Orte zu benutzen, wo ich baue, Wind und natürliches Licht, um die Einheit zwischen dem Gebäude und der Natur wiederherzustellen, die wir im Laufe des Modernisierungsprozesses verloren haben» Tadao Ando


of Light in Osaka, the Chapel on the Water in Tomamu, the Temple on the Water in the Awajishima Islands in Japan, the Vitra Conference Pavilion in Weil am Rhein in Germany, the Japan Pavilion at Expo '92 in Seville, the Factory Building for Benetton in Treviso, the Giorgio Armani Theatre in Milan, the Pulitzer Foundation in the US and many more besides. In the course of his Career Tadao Ando has received many awards and acknowledgements: the Alvar Aalto Medal of the Finnish Association of Architects (1985), the gold medal of the French Academy of Architecture (1989), the Carlsberg Architectural Prize in Denmark (1992), the French Knighthood of the Order of Arts and Letters (1995), the RIBA (Royal institute of British architects) Royal Gold Medal (1997). In 2002 he received an honorary degree from the Faculty of Architecture of the "La Sapienza" University of Rome and the Kyoto Prize assigned each year for uniqueness in the results achieved in technology, the basic sciences and philosophy. There is no doubt, however, that the Pritzker Architecture

et lui vaut en 1979 le Prix annuel de l'Architectural Institute of Japan. Depuis lors ses réalisations s'intensifient et les édifices prennent de l'ampleur. Parmi les oeuvres les plus importantes le Children's Museum, le Naoshima Contemporary Art Museum, le Suntory Museum, le Museum of Literature and the Forest of Tomba Museum à Kumamoto, l'Eglise de la Lumière à Osaka, la Chapelle sur l'eau à Tomamu, le Temple sur l'eau aux îles Awajishima au Japon, le Vitra conference pavilion à Weil am Rhein en Allemagne, le Japan Pavilion à l'Expo 92 de Seville, le bâtiment Usine pour Benetton à Trévise en Italie, le Théâtre de Giorgio Armani à Milan, la Pulitzer Foundation aux Etats-Unis et bien d'autres encore. Au cours de sa carrière Tadao Ando a reçu de nombreux prix et récompenses parmi lesquels : l'Alvar Aalto medal de la Finnish association of architects (1985), la médaille d'or de l'Académie française d'architecture (1989), le Carlsberg architectural prize Denmark (1992), Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres (1995), la Royal gold

Reisen durch Europa, Afrika und die Vereinigten Staaten sammelte, während deren er die Architektur in der Realität studierte und die Bücher ihrer Autoren las, unter anderem Le Corbusier, Mies, Aalto, Wright, Kahn. 1969 kehrte er im Alter von 28 Jahren nach Osaka zurück und eröffnete ein Architekturbüro. Zu den ersten Projekten gehören vor allem Einfamilienhäuser und insbesondere das Row House in Sumiyoshi (Haus Azuma), das die Aufmerksamkeit der Kritiker auf sich zog und für das er 1979 den Jahrespreis des Architectural Institute of Japan erhielt. Seit damals nahm die Zahl seiner Werke zu und die Gebäude wurden immer bedeutsamer. Zu den wichtigsten Werken gehören das Children's Museum, das Naoshima Contemporary Art Museum, das Suntory Museum, das Museum of Literature and the Forest of Tomba Museum in Kumamoto, die Kirche des Lichts in Osaka, die Wasserkapelle in Tomamu, der Wassertempel auf den Awaji-shima Inseln in Japan, das Konferenz- und

Prize which he won in 1995 highlights the quality and uniqueness of his disciplinary path.

medal du Riba Royal institute of british architects (1997). En 2002 il reçoit le titre de Docteur Honoris Causa de la faculté d'architecture de l'Université de Rome La Sapienza et le Kyoto Prize décerné chaque année pour l'unicité des résultats obtenus dans la technologie avancée, les sciences fondamentales et la philosophie. Mais c'est sans aucun doute le Pritzker Architecture Prize remporté en 1995 qui souligne la qualité et la particularité de son parcours d'architecte.

Tagungsgebäude im Vitra Design Museum in Weil am Rhein in Deutschland, der Japan Pavilion auf der Expo '92 in Seviglia, die Fabrica für Benetton in Treviso, das Theater von Giorgio Armani in Mailand, die Pulitzer Foundation in den USA und viele andere mehr. Im Laufe seiner Kariere hat Tadao Ando zahlreiche Preise und Anerkennungen erhalten, darunter: die Alvar-Aalto-Medaille der Finnish Association of Architects (1985), die Goldmedaille der French Academy of Architecture (1989), den Carlsberg Architectural Prize Denmark (1992), den Chevalier de Ordre des Arts et des Lettres (1995), die Royal Gold Medal von Riba, Royal Institute of British Architects (1997). 2002 erhielt er die Ehrendoktorwürde der Fakultät für Architektur der Universität La Sapienza, Rom, und den Kyoto Prize, der jedes Jahr für die Einzigartigkeit der Resultate verliehen wird, die in der Hochtechnologie, den Grundlagenforschung und der Philosophie erreicht werden. Aber die Einzigartigkeit seiner Karriere wird ohne Zweifel am besten durch den Pritzker Architecture Prize, den angesehensten Architekturpreis unterstrichen, den im Jahre 1995 erhalten hat.

Tadao Ando né en 1941 à Osaka, a suivi un parcours de formation très personnel. Adolescent, il a souvent passé une grande partie de son temps dans des activités artisanales en construisant des modèles en bois et en apprenant l'art chez un menuisier à côté de chez lui. Plus tard il gagne sa vie en faisant le routier et le boxeur avant de se consacrer à l'architecture sans aucune connaissance formelle. Dans sa formation architecturale qui a lieu entre 1962 et 1969, sont particulièrement influentes les cultures et les suggestions recueillies au cours de ses nombreux voyages à travers l'Europe, l'Afrique et les Etats-Unis, en étudiant l'architecture réelle, et en lisant des livres sur leurs auteurs, parmi lesquels Le Corbusier, Mies, Aalto, Wright, Kahn. De retour à Osaka en 1969 il ouvre son agence à l'âge de 28 ans. Ses premiers projets comprennent surtout des résidences monofamiliales et en particulier la Row House à Sumiyoshi (Maison Azuma), qui attire l'attention des critiques

Tadao Ando 1941 in Osaka geboren, hat einen ganz persönlichen Bildungsweg genommen. Schon in seiner Jugendzeit verbrachte er den größten Teil seiner Zeit mit handwerklichen Arbeiten, konstruierte Holzmodelle und erlernte die Kunst von einem Zimmermann, in dessen Nähe er wohnte. Später verdiente er sich seinen Lebensunterhalt als Lkw-Fahrer und Boxer, bevor er sich ohne irgendeine formale Kenntnis der Architektur zuwandte. Während seiner architektonischen Ausbildung, die zwischen 1962 und 1969 erfolgte, waren die Kulturen und Eindrücke wichtig, die er bei seinen zahlreichen

31


Viaggio in Portogallo A trip to Portugal Facoltà di Architettura Civile del Politecnico di Milano e Università IUAV di Venezia Faculty of Civil Architecture of the Polytechnic of Milano and IUAV University of Venezia

21-22 ottobre 2008 21-22 October 2008 Manuel Aires Mateus

4-5 novembre 2008 4-5 November 2008 Graça Correia Ragazzi

32

18-19 novembre 2008 18-19 November 2008 Guilherme Machado Vaz

Manuel Aires Mateus nato a Lisbona nel 1963 si forma professionalmente attraverso l'esperienza condotta presso uno dei più colti e capaci architetti portoghesi, Gonçalo Byrne. Mateus, laureato alla Facoltà di architettura dell'Università di Lisbona nel 1986 lavora da subito con Byrne per poi aprire nel 1988 un atelier indipendente insieme al fratello Francisco. Tra le opere dello studio ricordiamo il Rettorato dell'Universidade Nova a Lisbona (1999), il Centro culturale e artistico a Sines (2005), le ricerche tipologiche compiute in casa Alenquer (2001) e in casa Barriera Antunes in Alentejo (2003) e il più recente Museo del Faro a Cascais (2007). Quest'ultimo rappresenta per i Mateus una nuova occasione per misurarsi con il tema del recupero e dell'ampliamento: qui i nuovi interventi si offrono come episodi dello stesso racconto, senza compromettere le qualità spaziali originarie dell'antico faro che vengono invece comprese e valorizzate. Graça Correia Ragazzi nata a Porto nel 1965 si è laureata al FAUP di Porto nel 1989. Dal 1995 inizia la collaborazione con Eduardo Souto de Moura e nel 2000 apre uno studio indipendente insieme a Roberto Ragazzi. All'attività professionale associa quella accademica, in qualità di professore associato presso l'università Lusìada di Porto. Tra le opere, degna di nota Casa no Gerês (2006), in cui si palesa l'atteggiamento compositivo dello studio: il disegno è calibrato in relazione al controllo della tecnica costruttiva e a sua volta lo sforzo richiesto alla costruzione è teso ad affermare una precisa relazione col contesto. Guilherme Machado Vaz è nato a Porto nel 1974 e si laurea nella stessa città presso il FAUP nel 1998. La sua attività professionale prende avvio dopo un'esperienza compiuta presso lo studio Souto de Moura. L'incarico è di costruire una casa unifamiliare, la Casa do Vale (2005): un volume sintetico ma dalla materialità forte, esito dell'equilibrio instaurato fra i materiali e il sistema costruttivo e di una sensibile lettura del contesto. Sono di poco successivi, ma fra loro sovrapposti, i progetti per la Casa da Tè e il Centro Civico (2006) a Matosinhos, quest'ultimo testimonianza di una maturata consapevolezza nel controllo della scala e della ricerca tipologica.

Manuel Aires Mateus born in Lisbon in 1963, pursued his professional training through his experience working with one of the most cultured and capable Portuguese architects, Gonçalo Byrne. Mateus graduated from the Faculty of Architecture of the University of Lisbon in 1986 and began working with Byrne immediately, after which he opened his own studio in 1988 with his brother Francisco. Works created by this studio include the Rectory of the Universidade Nova in Lisbon (1999), the Cultural and Artistic Centre in Sines (2005), the typological studies completed in the Alenquer house (2001) and in the Antunes Barrier house in Alentejo (the 2003), and the most recent Lighthouse Museum in Cascais (2007). This latter gave the Mateus brothers a new chance to tackle the themes of refurbishment and extension: the new architectural operations here form episodes of the same story, without compromising the original spatial qualities of the ancient lighthouse which, instead, are incorporated and developed still further. Graça Correia Ragazzi born in Porto in 1965, graduated from the FAUP of Porto in 1989. She began collaborating with Eduardo Souto de Moura in 1995 and opened an independent studio with Roberto Ragazzi in 2000. She combines academic with professional activity, as an associate professor at the Lusìada University of Porto. Here, most noteworthy works include the Casa no Gerês (2006), which is a clear demonstration compositional tendency of the study: the design is calibrated in relation to control of the building technique, while the effort demanded from the actual construction strives to assert a precise relationship with the context. Guilherme Machado Vaz was born in Porto in 1974 and graduated from the FAUP in the same city in 1998. His professional activity took off after experience acquired in the studio of Souto de Moura. The assignment was to build a family home, the Casa do Vale (2005): a synthetic space but strongly material, result of the balance established between the materials and the building method and a sensitive interpretation of the context. This was soon followed by overlapping projects for the Casa da Tè and the Civic Centre (2006) in Matosinhos, the latter a testimony of mature awareness in controlling the scale and the typological research.


L'architettura portoghese a cui questi giovani architetti appartengono rappresenta una corrente molto esigua del panorama complessivo lusitano. Pur mostrando grande attenzione all'attività dell'avanguardia internazionale, costruiscono la loro professionalità attraverso il riconoscimento dei riferimenti principali nel proprio paese d'origine. Per queste ragioni le conferenze succedono alle lezioni d'architettura di Álvaro Siza ed Eduardo Souto de Moura, che di questi giovani architetti sono i maestri e dai quali le nuove generazioni hanno avuto la felice opportunità di imparare.

The type of Portuguese architecture to which these young architects belong represents a small current within the overall Lusitanian panorama. While showing great attention to the work of the international avant garde, they take their professional bearings by acknowledging the main references in their country of origin. For these reasons the conferences follow the architecture lessons of Álvaro Siza and Eduardo Souto de Moura, who are the masters of these young architects and from whom the new generations have been lucky enough to learn.

33


Voyage au Portugal Reise nach Portugal Faculté d'Architecture Civile de l'Ecole Polytechnique de Milano et Université IUAV de Venezia Fakultät für Zivile Architektur des Polytechnikums Milano und Universität IUAV Venezia 21-22 octobre 2008 21.-22. Oktober 2008 Manuel Aires Mateus 4-5 novembre 2008 4.-5. November 2008 Graça Correia Ragazzi 18-19 novembre 2008 18.-19. November 2008 Guilherme Machado Vaz

Manuel Aires Mateus né à Lisbonne en 1963 se forme professionnellement à travers l'expérience acquise auprès de l'un des architectes portugais les plus cultivés et capables, Gonçalo Byrne. Mateus, diplômé à la Faculté d'architecture de l'Université de Lisbonne en 1986, travaille tout de suite avec Byrne pour ensuite ouvrir en 1988 un atelier indépendant avec son frère Francisco. Parmi les oeuvres de son agence on rappelle le Rettorato dell'Universidade Nova à Lisbonne (1999), le Centre culturel et artistique à Sines (2005), les recherches typologiques accomplies dans la casa Alenquer (2001) et dans la casa Barriera Antunes à Alentejo (2003) et le récent Musée du Phare à Cascais (2007). Ce dernier représente, pour les Mateus, une nouvelle occasion de se mesurer avec le thème de la réhabilitation et de l'agrandissement : les nouvelles interventions se proposent comme des épisodes d'un même récit, sans compromettre les qualités spatiales originaires de l'ancien phare qui sont au contraire inclues et valorisées.

Manuel Aires Mateus 1963 in Lissabon geboren, bildete sich professionell durch die Erfahrung, die er bei Gonçalo Byrne, einem der fähigsten und gebildetsten portugiesischen Architekten erhalten hat. Mateus, der 1986 sein Architekturstudium an der Universität Lissabon abschloss, arbeitete sofort mit Byrne zusammen, um dann 1988 zusammen mit seinem Bruder Francisco ein unabhängiges Architekturbüro zu öffnen. Zu den Werken dieses Büros gehören das Rektorat der Universidade Nova von Lissabon (1999), das Zentrum für Kultur und Kunst in Sines (2005), die typologischen Studien im Haus Alenquer (2001) und im Haus Barriera Antunes in Alentejo (2003) und das zuletzt entworfene Museum des Leuchtturms in Cascais (2007). Dieses letzte stellte für die Architekten Mateus eine neue Gelegenheit dar, sich mit dem Thema der Sanierung und der Erweiterung zu befassen: Hier bieten sich die neuen Eingriffe als Episoden der gleichen Erzählung an, ohne die Qualität der ursprünglichen Räume des antiken Leuchtturms in Frage zu stellen, die dagegen verstanden und aufgewertet werden.

Graça Correia Ragazzi née à Porto en 1965 elle se diplôme à la FAUP de Porto en 1989. En 1995 elle commence une collaboration avec Eduardo Souto de Moura et en 2000 elle ouvre une agence indépendante avec Roberto Ragazzi. Elle associe à son activité professionnelle celle de l'enseignement, en qualité de maître de conférence à l'université Lusìada de Porto. Parmi ses oeuvres, on citera la Casa no Gerês (2006), dans laquelle se révèle l'approche distinctive propre à l'agence : le dessin est calibré par rapport au contrôle de la technique de construction et à son tour l'effort requis à la construction vise à affirmer une relation précise avec le contexte.

Graça Correia Ragazzi 1965 in Porto geboren, beendete 1989 sein Architekturstudium an der FAUP von Porto. 1995 begann er seine Zusammenarbeit mit Eduardo Souto de Moura und eröffnete 2000 zusammen mit Roberto Ragazzi ein unabhängiges Architekturbüro. Die berufliche Tätigkeit vereinte er mit der Lehrtätigkeit als zugeordneter Professor an der Universität Lusìada in Porto. Unter seinen Werken ist die bekannte Casa no Gerês (2006) zu nennen, an der man die kompositorische Haltung der Studie erkennen kann: Die Zeichnung ist auf die Kontrolle der Konstruktionstechnik kalibriert und die für die Konstruktion erforderliche Kraft strebt ihrerseits danach, eine genaue Beziehung mit der Umgebung zu bestätigen.

Guilherme Machado Vaz est né à Porto en 1974 et se diplôme dans la même ville à la FAUP en 1998. Son activité professionnelle démarre après une expérience effectuée dans l'agence Souto de Moura. Il est chargé de construire une maison individuelle, la Casa do Vale (2005) : un volume synthétique mais à forte matérialité, résultat de l'équilibre instauré entre les matériaux et le système de construction et d'une lecture sensible du contexte. Immédiatement successifs, mais superposés entre eux, les projets pour la Maison de Thé et le Centre Civique (2006) à Matosinhos, ce dernier témoignage d'une conscience acquise dans le contrôle de l'échelle et de la recherche typologique.

34

Guilherme Machado Vaz 1974 in Porto geboren, beendete 1998 sein Architekturstudium an der FAUP in der gleichen Stadt. Seine berufliche Tätigkeit begann er erst nach einer weiteren Erfahrung im Architekturbüro von Souto de Moura. Er erhielt den Auftrag, ein Einfamilienhaus zu bauen: Casa do Vale (2005), ein synthetisches Volumen, aber mit starker Stofflichkeit, Ergebnis des Gleichgewichts zwischen den Werkstoffen und dem Konstruktionssystem und einer besonderen Sensibilität für die Umgebung. Kurz danach, sich zeitlich teilweise überlagernd, folgen die Projekte für die Casa da Tè und das Centro Cívico (2006) in Matosinhos. Das letztere ist der Beleg für das gereifte Bewusstsein bei der Kontrolle des Maßstabs und der Suche nach dem Gebäudetyp.


L'architecture portugaise à laquelle appartiennent ces jeunes architectes représente un courant très exigu du panorama lusitain dans son ensemble. Bien que montrant une grande attention à l'activité de l'avant-garde internationale, ils forgent leur compétence professionnelle à travers la reconnaissance des principales références de leur pays d'origine. Pour ces raisons les conférences suivent les cours d'architecture de Álvaro Siza et de Eduardo Souto de Moura, qui sont les maîtres de ces jeunes architectes et par qui les nouvelles générations on eu l'heureuse opportunité d'apprendre.

Die portugiesische Architektur, der diese jungen Architekten angehören, stellt eine sehr spärliche Strömung im lusitanischen Gesamtpanorama dar. Obwohl sie eine große Aufmerksamkeit für die Tätigkeit der internationalen Avantgarde aufweisen, konstruieren sie ihre Professionalität durch die Anerkennung der wichtigsten Bezugspunkte ihres Heimatlandes. Aus diesen Gründen folgen ihre Konferenzen auf die Architekturvorlesungen von Álvaro Siza und Eduardo Souto de Moura, welche die Lehrer dieser jungen Architekten waren und von denen die neuen Generationen lernen durften.

35


arteartartkunst



ARTE

Progetto KI Casalgrande Padana per l'arte: la valorizzazione del materiale ceramico come espressione artistica L'impegno di responsabilità sociale, l'adesione volontaria a un insieme di norme comportamentali che coinvolgono i diritti umani di base, lo stile del lavoro, la capacità di conciliare competitività e crescita economica con sviluppo sostenibile, l'attenzione verso i fenomeni di evoluzione che interessano il panorama architettonico internazionale fanno di Casalgrande Padana il partner ideale per progetti in cui il punto focale sia non solo il miglioramento del prodotto, l'innovazione tecnologica, la ricerca di soluzioni tecniche all'avanguardia, ma anche le idee, la conoscenza, la creatività, l'arte. Il “Progetto KI” nasce, matura e si concretizza in questa visione strategica d'insieme, che caratterizza la filosofia del saper fare e saper ascoltare di Casalgrande Padana. KI è un concetto orientale di difficile definizione; presente sia nella lingua giapponese che in quella cinese, significa in buona sostanza “Essenza Individuale”; racchiude cioè un pensiero che esprime le energie dell'universo, della natura dell'uomo, del singolo e ha affinità con la parola greca πνευμα (pneuma, il soffio vivificatore). Il “Progetto KI” intende esprimere e valorizzare le potenzialità e la creatività dell'uomo; vuole sottolineare le affinità tra il mondo dell'arte e il mondo dell'industria, con modalità che hanno portato l'artista all'interno di una realtà di produzione per dare origine a qualcosa di nuovo, sia dal punto di vista dell'esperienza che della creazione. Proposto da Sunghe Oh dell'atelier Arti Visive So Giu (Officina delle Arti, Reggio Emilia), e curato da Sara Montesello, il “Progetto KI” ha ospitato, all'interno dello stabilimento di Casalgrande Padana, cinque artisti protagonisti di un workshop della durata di tre settimane, nel settembre di quest'anno. Gli artisti, provenienti dalla Corea del Sud - Ree Soo Jong, Sunghe Oh e Miwha Park; dalla Colombia - Juan Esteban Sandoval Arango, e dall'Italia - Cristina Mirandola, hanno lavorato quotidianamente con le maestranze, utilizzando le materie prime messe a disposizione dall'azienda, e creando opere d'arte attraverso uno scambio di esperienze, di collaborazione e cooperazione veramente unico. Un processo di contaminazione culturale tra il sapere produttivo dell'industria ceramica italiana e la tradizione millenaria dell'arte ceramica coreana. Un percorso artistico di

38

ricerca concettuale applicato alla realtà produttiva della fabbrica, declinando questo ambiente secondo modalità espressive inusuali per il mondo industriale.


Il momento conclusivo di sintesi dell'esperienza non poteva che essere ospitato all'interno del Creative Centre, vero “incubatore delle idee” di Casalgrande Padana, che si qualifica come luogo a diretto contatto con la fabbrica capace di far interagire ai più differenti livelli, innovazione e creatività, coniugando dimensione espositiva, comunicazione, informazione tecnica e attività di laboratorio, nel campo della produzione, dell'architettura, del progetto, del design e ora anche dell'arte. Inaugurata da una tavola rotonda, durante la quale gli artisti del “Progetto KI” e il presidente Franco Manfredini si sono confrontati sui contenuti culturali dell'iniziativa portando ognuno la propria testimonianza, l'esposizione conclusiva era strutturata in due sezioni: Mostra, in cui sono state presentate esclusivamente le opere realizzate nell'atelier; e Documentazione, dove è stata raccontata l'esperienza del laboratorio, insieme con fotografie, cataloghi, video e cartoline relative al lavoro normalmente svolto dai singoli artisti.

39


40


41


ART

The KI Project Casalgrande Padana for art: turning ceramics into an artistic expression

A commitment to social responsibility, voluntary subscription to a set of behavioural standards regarding basic human rights, the style of the work, the capacity to reconcile competitiveness and economic growth with sustainable development, attention paid to the evolutionary phenomena that affect the international architectonic scene make Casalgrande Padana the ideal partner for projects where the focal point is not just product improvement, technological innovation, the search for cutting edge technical solutions, but also ideas, awareness, creativity and art. The “KI Project” originated, developed and established itself within this strategic and global vision, which characterises Casalgrande Padana's philosophy of know how and know how to listen. KI is an oriental concept that is hard to define; it exists in both Japanese and Chinese, and means something like “Individual Essence”; in other words, it encapsulates a concept that expresses the energies of the universe, of human nature, of the individual and is akin to the Greek word πνευμα (pneuma, the creative breath). The “KI Project” seeks to express and develop human potential and creativity; it aims to emphasise the affinities between the worlds of art and industry in ways that bring the artist into the manufacturing environment in order to produce something new, in terms of both experience and creation. Proposed by Sunghe Oh of the So Giu Visual Arts studio (Arts Workshop, Reggio Emilia), and supervised by Sara Montesello, the “KI Project” hosted, within the Casalgrande Padana factory, five artists who ran a workshop lasting three weeks in September of this year. The artists, who were from South Korea (Ree Soo Jong, Sunghe Oh and Miwha Park), from Colombia (Juan Esteban Sandoval Arango) and from Italy (Cristina Mirandola), worked each day with the workmen, using raw materials provided by the company, and creating works of art through a truly unique exchange of experiences, collaboration and cooperation.

42

A process of cultural contamination between the manufacturing know-how of the Italian ceramics industry and the millennial tradition of Korean ceramic art. An artistic pathway


of conceptual study applied to the production context of the factory, defining this environment in expressive ways that are unusual for the industrial world. The concluding stage for summing up the experience could only be hosted in Casalgrande Padana's Creative Centre, a real “incubator of ideas” in direct contact with the factory, capable of promoting the interaction of innovation and creativity at many different levels, combining the dimension of presentation, communication, technical information and laboratory activities, in the area of manufacturing, architecture, projects, design and now also art. Inaugurated by a round table, during which the artists of the “KI Project” and the chairman Franco Manfredini exchanged opinions about the cultural content of the initiative, and to which everyone brought their own experience, the final exhibition was divided into two parts: the Exhibition, in which just the works created in the workshop were presented; and Documentation, which recounted the experience of the laboratory, together with photographs, catalogues, video-clips and postcards about the work usually carried out by the individual artists.

43


ART

Projet KI Casalgrande Padana et l'art : la valorisation du matériau céramique comme expression artistique La démarche de responsabilité sociale, l'adhésion volontaire à un ensemble de normes de comportement touchant les droits fondamentaux de l'homme, le style du travail, la capacité de concilier compétitivité et croissance économique avec le développement durable, l'attention aux phénomènes d'évolution du panorama architectural international font de Casalgrande Padana le partenaire idéal pour les projets où le point central est non seulement l'amélioration du produit, l'innovation technologique, la recherche de solutions techniques à l'avant-garde, mais aussi les idées, la connaissance, la créativité, l'art. Le “Projet KI” naît, mûrit et se concrétise dans cette vision stratégique d'ensemble, qui caractérise la philosophie du savoir faire et du savoir écouter de Casalgrande Padana. KI est un concept oriental difficile à définir; présent aussi bien dans la langue japonaise que dans la langue chinoise, il signifie « Nature Individuelle » ; il renferme en soi une pensée qui exprime les énergies de l'univers, de la nature de l'homme, de l'individu et qui a une affinité avec le mot grec πνευμα (pneuma, le souffle vivifiant). Le “Projet KI” veut exprimer et valoriser les potentiels et la créativité de l'homme ; Il veut souligner les affinités entre le monde de l'art et celui de l'industrie, avec des modalités qui ont amené l'artiste dans une réalité de production pour donner naissance à quelque chose de nouveau, tant du point de vue de l'expérience que de la création. Proposé par Sunghe Oh de l'atelier Arti Visive So Giu (Officina delle Arti, Reggio Emilia), et dirigé par Sara Montesello, le “Projet KI” a accueilli, à l'intérieur de l'établissement de Casalgrande Padana, cinq artistes protagonistes d'un workshop de la durée de trois semaines, au mois de septembre de cette année. Les artistes, provenant de Corée du Sud - Ree Soo Jong, Sunghe Oh et Miwha Park ; de Colombie - Juan Esteban Sandoval Arango, et d'Italie - Cristina Mirandola, ont travaillé tous les jours avec les ouvriers, en utilisant les matières premières mises à disposition par l'entreprise, et en créant des oeuvres d'art à travers un échange d'expérience, de collaboration et de coopération vraiment unique.

44

Un processus de contamination culturelle entre le savoir productif de l'industrie céramique italienne et la tradition millénaire de l'art céramique coréenne. Un parcours artis-


tique de recherche conceptuelle appliqué à la réalité productive de l'usine, en déclinant cet environnement d'après des modalités expressives inhabituelles pour le monde industriel. Le moment conclusif de synthèse de l'expérience ne pouvait être exposé qu'à l'intérieur du Creative Centre, véritable « incubateur d'idées » de Casalgrande Padana, lieu qualifié en contact direct avec l'usine capable de faire interagir aux niveaux les plus différents, l'innovation et la créativité. Il s'agit d'une alliance de la dimension d'exposition, de la communication, de l'information technique et de l'activité de laboratoire, dans le domaine de la production, de l'architecture, du projet, du design et maintenant même de l'art. Inaugurée par une table ronde, pendant laquelle les artistes du « Projet KI » et le président Franco Manfredini se sont confrontés sur les contenus culturels de l'initiative en portant chacun son propre témoignage, l'exposition conclusive était structurée en deux sections : L'Exposition, où ont été présentées exclusivement les oeuvres réalisées dans l'atelier ; et Documentation, où l'expérience de l'atelier a été racontée à travers des photographies, catalogues, vidéos et cartes-clips relatives au travail réalisé par chaque artiste.

45


46


47


KUNST

Projekt KI Casalgrande Padana für die Kunst: die Aufwertung des Werkstoffs Keramik als Ausdruck der Kunst Das Engagement für die gesellschaftliche Verantwortung, die Teilnahme auf freiwilliger Basis an einer Reihe von Verhaltensnormen, welche die menschlichen Grundrechte, den Lebensstil und das Vermögen betreffen, die Wettbewerbsfähigkeit und das wirtschaftliche Wachstum mit einer nachhaltigen Entwicklung zu verbinden, wie auch die Aufmerksamkeit gegenüber Entwicklungstrends, die das internationale Panorama der Architektur betreffen, machen Casalgrande Padana zum idealen Partner für Projekte, in denen nicht nur die Produktverbesserung, die Suche nach fortschrittlichen technischen Lösungen, sondern auch die Ideen, die Kenntnis, die Kreativität und die Kunst im Brennpunkt stehen. Das „Projekt KI“ entsteht, reift und konkretisiert sich in dieser strategischen Gesamtvision, welche die Philosophie von Casalgrande Padana ausmacht: ausführen zu können und anhören zu wissen. KI ist ein fernöstliches Konzept, das sich in der europäischen Kultur nur schwer definieren lässt. Es ist in der japanischen und der chinesischen Sprache vorhanden und bedeutet im Prinzip „individuelle Lebenskraft”. Es enthält einen Gedanken, der die Energien des Weltalls, der Natur und der Menschen und jedes einzelnen Individuums ausdrückt und mit dem griechischen Wort πνευμα (pneuma, der belebende Hauch) verwandt ist. Das „Projekt KI” soll die Potentialität und die Kreativität des Menschen ausdrücken und aufwerten. Es will die Verwandtschaft zwischen der Welt der Kunst und der Welt der Industrie unterstreichen, und zwar mit Modalitäten, die den Künstler in das Innere einer Produktionsstätte gebracht haben, um sowohl unter dem Gesichtspunkt der Erfahrung als auch der Kreation etwas Neues entstehen zu lassen. Auf Vorschlag von Sunghe Oh aus dem Atelier Arti Visive So Giu (Officina delle Arti, Reggio Emilia) und dank der Organisation von Sara Montesello hat das „Projekt KI” innerhalb der Fabrik von Casalgrande Padana fünf Künstler als Gäste aufgenommen, die im September dieses Jahres Protagonisten eines Workshops von drei Wochen Dauer waren. Die Künstler, die aus Südkorea - Ree Soo Jong, Sunghe Oh und Miwha Park; Kolumbien - Juan Esteban Sandoval Arango, und Italien kommen- Cristina Mirandola, haben täglich mit der Belegschaft zusammengearbeitet und die vom Unternehmen zur Verfügung gestellten Rohstoffe verwendet, wobei Kunstwerke dank eines

48

Austausches von Erfahrungen, Zusammenarbeit und Kooperation entstanden, der wirklich einzigartig war. Es war ein Prozess der kulturellen Kontamination zwischen dem produktiven


Know-how der italienischen Fliesenindustrie und der tausendjährigen Tradition der koreanischen Keramikkunst. Ein künstlerischer Weg der konzeptuellen Forschung mit Anwendung auf die Produktionsrealität in der Fabrik, wobei diese Umgebung mit Ausdrucksmodalitäten untersucht wurde, die für die Welt der Industrie äußerst ungewöhnlich sind. Der abschließende und zusammenfassende Augenblick der Erfahrung konnte nur innerhalb des Creative Centre von Casalgrade Padana, einer echten „Ideenküche“ stattfinden, denn dieses zeichnet sich immer als Stätte der direkten Berührung mit der Fabrik aus, die in der Lage ist, die unterschiedlichsten Ebenen von Innovation und Kreativität in eine Wechselbeziehung zu setzen. Dabei findet eine Verschmelzung zwischen Dimensionen wie Ausstellung, Kommunikation, technischer Information und Labortätigkeiten in den verschiedenen Bereichen wie Produktion, Architektur, Projekt, Design und jetzt auch der Kunst statt. Zu Beginn fand eine Rundtischkonferenz statt, bei der die Künstler des „Projekts KI“ und der Präsident Franco Manfredini sich über die kulturellen Inhalte der Initiative konfrontierten und jeder über seine eigenen Erfahrungen dabei berichten konnte. Die abschließende Ausstellung gliederte sich in zwei Sektionen: Ausstellung, in der ausschließlich die Werke vorgeführt wurden, die das Atelier realisiert hatte, und Dokumentation, wo über die im Labor gesammelte Erfahrung erzählt wurde, zusammengestellt mit Fotos, Katalogen, Videos und Ansichtskarten von der Arbeit, so wie sie die einzelnen Künstler sonst verrichten.

49


Foto Invernizzi Fondo "Carlo Mollino", Archivi della Biblioteca Centrale di Architettura, Sistema Bibliotecario, Politecnico di Torino

Photo Invernizzi Fondo "Carlo Mollino”, Archives de la Bibliothèque Centrale d'Architecture, Sistema Bibliotecario, Politecnico di Torino

Photo Invernizzi Fondo "Carlo Mollino”, Archives of the Biblioteca Centrale di Architettura, Sistema Bibliotecario, Politecnico of Turin

Foto Invernizzi Fondo "Carlo Mollino”, Archive der Zentralen Bibliothek für Architektur, Bibliothekarisches System, Polytechnikum Turin

comunicazionecommunication


communicationkommunikation


COMUNICAZIONECOMMUNICATION

I valori del made in Italy Casalgrande Padana per la comunicazione: proposte innovative, esperienze inedite e nuovi strumenti da condividere

52

Due immagini d'autore, due immagini forti, che sanno andare ben

Nella pagina che accompagna il lancio dell'ottava edizione del

oltre l'oggetto per trasformarsi in soggetto evocativo e di riflessione.

Grand Prix, concorso internazionale di architettura, aperto a tutti i

La nuova campagna di comunicazione Casalgrande Padana,

progettisti che abbiano realizzato una o più opere in cui siano stati

fotografata da due interpreti di epoche diverse, attraverso il

utilizzati e valorizzati gli elementi in grès porcellanato prodotti da

diaframma digitale di Luciano Bonacini e quello meccanico di Elirio

Casalgrande Padana, è Elirio Invernizzi a catturare efficacemente

Invernizzi (quest'ultimo per gentile concessione del Fondo Carlo

l'attenzione degli addetti ai lavori, grazie alla storica foto di Carlo

Mollino), forse non a caso ha scelto, nell'evanescente policromia

Mollino sul Bisiluro.

della comunicazione globalizzata, di proporsi attraverso l'incisività

Mitica icona per generazioni di progettisti, l'immagine, attraverso

del bianco e nero.

l'enigmatico e penetrante sguardo dell'architetto torinese, sembra

Entrambe le immagini sottolineano scelte di campo nette.

trasformarsi nella parafrasi del celebre “I want you” e suggerisce al

Nella pagina per la campagna istituzionale, Bonacini sintetizza come

tempo stesso un modo di intendere la competitività creativa come

per il prodotto italiano sia venuto il momento di metterci la forza e

una continua e originale ricerca di essere per un mondo altro.

la faccia, non tanto per gettare il cuore oltre l'ostacolo

Se vogliamo, il contenuto più alto del significato progettuale.

congiunturale, quanto per mantenere il ruolo guida che gli compete

A incrociare questi due percorsi, quello indicato da Manfredini, che

nell'individuazione di contenuti che sappiano superare l'aspetto

inquadra il prodotto come esperienza qualitativa da condividere, e

tecnologico o i trend di consumo, per trasformarsi in valori

quella del Grand Prix, come sfida creativa per progetti che sappiano

fondamentali.

andare oltre il mandato funzionale, si proietta il notebook “For

La introduce Franco Manfredini, presidente di Casalgrande Padana,

Architecture”, recentemente edito da Casalgrande Padana.

con un'affermazione che sintetizza in maniera estremamente

Una sorta di taccuino espressamente concepito per i progettisti, che

efficace quello che per molti potrebbe essere il nuovo stile di

suggerisce un cammino di opportunità tra azienda e mondo

imprendere - mentre per Casalgrande Padana è da tempo patrimonio

dell'architettura, con l'obiettivo di offrire strumenti utili alla

acquisito: “Il made in Italy non significa solo bellezza e lusso, ma

concretizzazione dell'idea progettuale, consolidando il rapporto tra

anche eticità, impegno e senso di responsabilità. Tutto questo ci

cultura della produzione e cultura del progetto che sono, da sempre,

permette di trasformare un prodotto in un'esperienza da

gli ambiti di riferimento fondamentali per le strategie di sviluppo di

condividere”.

Casalgrande Padana.


Casalgrande Padana annuncia l'ottava edizione del Grand Prix, concorso internazionale di architettura aperto a tutti i progettisti che abbiano realizzato una o più opere in cui siano stati utilizzati e valorizzati a livello tecnico ed espressivo gli elementi in grès porcellanato prodotti da Casalgrande Padana

Foto Invernizzi - Fondo "Carlo Mollino", Archivi della Biblioteca Centrale di Architettura, Sistema Bibliotecario, Politecnico di Torino

PROGETTI DA GRAND PRIX

The values of Made in Italy Il bando e la scheda di adesione possono essere richiesti al numero verde 800210311 o scaricati dalla “sezione progettisti” del sito www.casalgrandepadana.com Il termine ultimo per l'iscrizione è il 30 settembre 2009*

Casalgrande Padana for communication: innovative proposals, new experiences and new instruments to be shared

CASALGRANDE PADANA

*Ad ogni iscritto Casalgrande Padana riserva il benvenuto attraverso l'invio in esclusiva di una copia del libro 1928/2008 CASABELLA edito da Electa Architettura in occasione delle celebrazioni per gli 80 anni della rivista Casabella

Pave your way

via Statale 467 n. 73 42013 Casalgrande (Re) Italy tel + 39 0522 9901 fax + 39 0522 841010 info@casalgrandepadana.it www.casalgrandepadana.com

Two original images, two strong images, capable of going well

the international competition of architecture, open to all those

beyond the object, to become an evocative and thought-provoking

designers who have created one or more works that incorporate and

subject. It is perhaps not by chance that Casalgrande Padana's new

enhance Casalgrande Padana's porcelain stoneware tiles, it is Elirio

communication campaign, photographed by two interpreters of

Invernizzi who effectively captures the stakeholders' attention,

different eras, through the digital aperture plate of Luciano Bonacini

thanks to the historical photo of Carlo Mollino on the Bisiluro.

and the mechanical one of Elirio Invernizzi (the latter by kind

A legendary icon for generations of designers, the image, through

permission of the Carlo Mollino Fund), has chosen, in the midst of

the enigmatic and penetrating stare of the Turin architect, seems to

ephemeral polychrome globalized communication, to portray itself

transform itself into a paraphrase of the famous “I want you” while

using the incisiveness of black and white. Both images highlight

at the same time suggesting a way to understand creative

clear choices. In the page for the corporate campaign, Bonacini

competitiveness as a continuous and original quest to be for another

sums up how the moment has arrived for the Italian product to

world. If you like, the loftiest content of the significance of design.

establish its strength and appearance, not so much in order to

The “For Architecture” notebook was designed and recently

transmit its essence beyond the conjunctural obstacle, but rather to

published by Casalgrande Padana to make these two paths meet,

maintain its guiding role in identifying content capable of

that indicated by Manfredini, who considers the product as a

overcoming the technological aspect or consumer trends, to

qualitative experience to be shared, and that of the Grand Prix, as a

transform itself into fundamental values. It is presented by Franco

creative challenge for designs capable of going beyond the

Manfredini, chairman of Casalgrande Padana, with an assertion that

functional mandate.

encapsulates very effectively what could be the new style of

A sort of note-book created especially for designers, which suggests

entrepreneurship for many - while for Casalgrande Padana it has

a path of opportunity between the company and world of

been a legacy long since acquired: “Made in Italy does not mean

architecture, the aim being to provide useful instruments for

only beauty and luxury, but also ethics, commitment and sense of

concretizing the design idea, cementing the relationship between

responsibility. All this allows us to transform a product into an

the culture of production and the culture of design, which have

experience to be shared".

always been the fundamental contexts of reference for Casalgrande

In the page that accompanies the launching of the eighth Grand Prix,

Padana's development strategies.

53


COMMUNICATIONKOMMUNIKATION

Les valeurs du made in Italy Casalgrande Padana et la communication : propositions-innovations, expériences inédites et nouveaux outils à partager

54

Deux images d'auteur, deux images fortes, qui savent aller bien au-

concours international d'architecture ouvert à tous les projeteurs

delà de l'objet pour se transformer en sujet évocateur et de

ayant réalisé un ou plusieurs ouvrages où ont été utilisés et

réflexion.

valorisés les éléments en grès cérame produits par Casalgrande

La nouvelle campagne de communication Casalgrande Padana,

Padana, c'est Elirio Invernizzi qui capture efficacement l'attention

photographiée par deux interprètes d'époques différentes, à travers

des spécialistes, grâce à la photo historique de Carlo Mollino au

le diaphragme numérique de Luciano Bonacini et celui mécanique

volant de sa Bisiluro.

de Elirio Invernizzi (ce dernier avec l'aimable autorisation du Fonds

Icône mythique pour des générations de projeteurs, l'image,

Carlo Mollino), n'a pas choisi par hasard, dans la polychromie

à travers le regard énigmatique et pénétrant de l'architecte de

évanescente de la communication globalisée, de se proposer à

Turin, semble se transformer dans la paraphrases du célèbre

travers l'aspect incisif du noir et du blanc.

« I want you » et suggère en même temps une façon de comprendre

Les deux images soulignent des choix nets de camp.

la compétitivité créative comme une recherche continue et originale

Dans la page de la campagne institutionnelle, Bonacini synthétise

d'être pour un monde tout autre.

que le temps est arrivé pour le produit italien d'y mettre la force et

Autrement dit, le contenu plus élevé de la signification du projet.

la face. Ce n'est pas tant pour aller de bon coeur au-delà de

C'est le cahier « For Architecture », édité récemment par

l'obstacle conjoncturel, mais plutôt pour maintenir le rôle guide qui

Casalgrande Padana qui a pour projet d'entrecroiser ces deux

lui incombe dans la détermination des contenus qui savent dépasser

parcours, celui indiqué par Manfredini, qui situe le produit comme

l'aspect technologique ou la tendance de consommation, pour se

une expérience qualitative à partager, et celle du Grand Prix, comme

transformer en valeurs fondamentales.

défi créatif pour les projets qui savent aller au-delà du mandat

L'introduction de Franco Manfredini, président de Casalgrande

fonctionnel.

Padana, affirme de manière synthétique et extrêmement efficace ce

Une sorte de calepin expressément conçu pour les projeteurs, qui

que pour beaucoup pourrait sembler le nouveau style d'entreprendre

trace un chemin d'opportunités entre entreprise et monde de

- mais qui est pour Casalgrande Padana depuis longtemps

l'architecture, dans le but d'offrir des outils servant à la

patrimoine acquis : « Le made in Italy ne veut pas dire seulement

concrétisation de l'idée de projet, en consolidant le lien entre

beauté ou luxe, mais aussi valeur éthique, engagement et sens de

culture de la production et culture du projet qui sont, depuis toujours

responsabilité. Tout ceci nous permet de transformer un produit en

les domaines fondamentaux de référence pour les stratégies de

une expérience à partager ».

développement de Casalgrande Padana.

Dans la page qui annonce la huitième édition du Grand Prix,


Die Werte des Made in Italy Casalgrande Padana für die Kommunikation: innovative Vorschläge, absolut neue Erfahrungen und neue, mit anderen zu teilende Instrumente

Zwei Kunstfotos, zwei starke Bilder, die weit über das Objekt

Grand Prix, internationaler Architektur-Wettbewerb begleitet, der allen

hinauszugehen verstehen, um sich in evokative Gegenstände zu

Planern offen steht, die eine oder mehrere Arbeiten unter Verwendung

verwandeln, über die man nachdenken kann. Die neue

oder Aufwertung der von Casalgrande Padana hergestellten

Kommunikationskampagne von Casalgrande Padana, die von zwei

Feinsteinzeugelemente realisiert haben, gelingt es Elirio Invernizzi, mit

Interpreten unterschiedlicher Zeitepochen, einmal durch die digitale

der Fotogeschichte von Carlo Mollino über den Bisiluro die

Blende von Luciano Bonacini und zum anderen die mechanische von

Aufmerksamkeit aller in der Brache Tätigen wirksam einzufangen.

Elirio Invernizzi (letztere mit freundlicher Genehmigung der Stiftung

Mythische Ikone für Generationen von Planern, scheint das Bild sich

Carlo Mollino) fotografiert wurde, hat in der inhaltlosen Polychromie

durch den enigmatischen und durchdringenden Blick des Turiner

der globalisierten Kommunikation vielleicht nicht aus Zufall

Architekten in die Paraphrase des berühmten „I want you“ umwandeln

beschlossen, dem Betrachter die Wirksamkeit von Schwarz und Weiß

zu wollen und suggeriert gleichzeitig eine Weise, die kreative

vorzuschlagen. Beide Bilder zeigen eine deutliche Stellungnahme. Auf

Konkurrenzfähigkeit als eine stetige und originelle Suche des Seins für

der Seite für die institutionelle Kampagne synthetisiert Bonacini, wie

eine andere Welt, oder wenn wir wollen, die höheren Inhalte der

für das italienischen Produkt der Augenblick gekommen ist, Kraft und

planerischen Bedeutung zu verstehen.

das Gesicht zu zeigen, nicht nur um das Gemüt weit über das

Als Kreuzung dieser beiden Wege, zum einen den, den uns Manfredini

konjunkturelle Hindernis hinaus zu erheben, sondern um die führende

angibt, der das Produkt als eine qualitative Erfahrung versteht, die mit

Rolle beizubehalten, die ihm bei der Identifikation der Inhalte zustehen,

anderen zu teilen ist, und zum anderen den des Grand Prix als kreative

die den technologischen Aspekt oder die Konsumtrends zu überwinden

Herausforderung für Projekte, die über die funktionelle Aufgabe

wissen, um sich in grundlegende Werte umzuwandeln. Franco

hinauszugehen verstehen, steht das Notebook „For Architecture“, das

Manfredini, Präsident von Casalgrande Padana führt sie mit einer

kürzlich von Casalgrande Padana herausgegeben wurde. Es ist eine Art

Behauptung ein, die extrem wirksam das zusammenfasst, was für viele

Notizbuch, das ausdrücklich für Planer bestimmt ist und einen Weg von

der neue Stil des Unternehmers sein könnte, während es für

Gelegenheiten zwischen dem Unternehmen und der Welt der

Casalgrande Padana seit langem zum Stammerbe gehört: „Made in

Architektur suggeriert, mit der Zielstellung Instrumente anzubieten, die

Italy bedeutet nicht nur Schönheit und Luxus, sondern hat auch

für die Konkretisierung der Idee des Projekts nützlich sind, indem sie

ethischen Charakter, Engagement und Verantwortungssinn. Dies alles

die Beziehung zwischen der Kultur der Produktion und der Kultur des

gestattet es uns, ein Produkt in eine Erfahrung umzuwandeln, die wir

Projekts konsolidieren, die seit jeher die grundlegenden

mit anderen teilen können.”

Bezugsumgebungen für die Entwicklungsstrategien von Casalgrande

Auf der Seite, welche die Präsentierung der achten Durchführung von

Padana sind.

55


Casalgrande Padana annuncia l'ottava edizione del Grand Prix, concorso internazionale di architettura aperto a tutti i progettisti che abbiano realizzato una o più opere in cui siano stati utilizzati e valorizzati a livello tecnico ed espressivo gli elementi in grès porcellanato prodotti da Casalgrande Padana

PROGETTI DA GRAND PRIX

Il bando e la scheda di adesione possono essere richiesti al numero verde 800210311 o scaricati dalla “sezione progettisti” del sito www.casalgrandepadana.com Il termine ultimo per l'iscrizione è il 30 settembre 2009*

CASALGRANDE PADANA

*Ad ogni iscritto Casalgrande Padana riserva il benvenuto attraverso l'invio in esclusiva di una copia del libro 1928/2008 CASABELLA edito da Electa Architettura in occasione delle celebrazioni per gli 80 anni della rivista Casabella

Pave your way

via Statale 467 n. 73 42013 Casalgrande (Re) Italy tel + 39 0522 9901 fax + 39 0522 841010 info@casalgrandepadana.it www.casalgrandepadana.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.