MBFG_Annual report 2006

Page 1

A n nu a l

R e p or t

20 0 6



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Mariella Burani Fashion Group crea, produce e distribuisce a livello internazionale collezioni di abbigliamento, calzature, borse e gioielli nel segmento del “lusso accessibile” con marchi propri e in licenza per rinomati stilisti internazionali. La mission del Gruppo è quella di rafforzare la posizione di leadership nel lusso accessibile, mercato con elevate potenzialità di crescita, attraverso la valorizzazione dei propri marchi, il rafforzamento nei mercati emergenti e l’espansione della rete distributiva. Dalla quotazione in Borsa avvenuta nel luglio 2000, il fatturato del Gruppo è cresciuto ad un tasso annuo del 24,5% mentre il margine operativo e l’utile netto sono cresciuti ad un tasso rispettivamente del 36% e del 64% durante lo stesso periodo. Mariella Burani Fashion Group designs, produces and distributes accessible luxury apparel, handbags and accessories, footwear, and fashion jewellery collections worldwide under its own brands and under license for renowned international designers. The Group’s mission is to strengthen its leadership in the fast-growth accessible luxury sector by extending its influence in emerging markets, expanding its distribution network, and further leveraging its brands. Since going public in July 2000, the Group has seen annual revenue growth of 24,5%, with operating income rising by 36% and net profit by 64% per year.



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

I

N

D

e

x

LETTERA DEL PRESIDENTE pag.07 LETTER FROM THE CHAIRMAN LE DIVISIONI: ABBIGLIAMENTO, LEATHER GOODS, FASHION JEWELLERY e DIGITAL FASHION pag.09 DIVISIONS: APPAREL, LEATHER GOODS, FASHION JEWELLERY AND DIGITAL FASHION I MARCHI PRINCIPALI pag.25 MAJOR BRANDS LA DISTRIBUZIONE pag.51 DISTRIBUTION MANAGEMENT E ORGANI SOCIALI pag.55 MANAGEMENT, OFFICERS, AND DIRECTORS DATI FIANZIARI pag.65 FINANCIAL HIGHLIGHTS INFORMAZIONI PER GLI AZIONISTI p a g . 7 7 SHAREHOLDER INFORMATION CONTACTS pag.83



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Cari Azionisti, il 2006 è stato per Mariella Burani Fashion Group un anno molto importante caratterizzato da una forte crescita sia in termini dimensionali, sia in termini di rafforzamento del proprio modello di business sempre più internazionale con assoluto orientamento nel segmento del lusso accessibile. Nell’anno appena concluso è proseguito il costante miglioramento di tutti i principali indicatori economico-finanziari: crescita del fatturato +39,2%, accompagnata da una crescita più che proporzionale del margine operativo e dell’utile netto rispettivamente del 103,7% e del 183,5% al quale si aggiunge una continua e costante attenzione alla valorizzazione dei nostri marchi a livello internazionale. La divisione Leather Goods, Antichi Pellettieri, rappresenta anche quest’anno il principale driver di crescita del Gruppo, grazie alle opportunità fornite dalla quotazione che ha creato ulteriore visibilità al Gruppo e ha permesso di incentivare il management con adeguati piani di stock option, all’acquisizione di Coccinelle e alla forte crescita internazionale. Inoltre, quest’anno è nata la divisione Fashion Jewellery, Gioielli d’Italia, con l’obiettivo di estendere la propria posizione di leadership nel lusso accessibile anche al gioiello, che offre forti sinergie con il mondo dell’abbigliamento e della pelletteria. Il piano strategico prevede di replicare il modello vincente della divisione pelletteria, che consiste nell’acquisizione di piccole e medie imprese operanti nel settore con elevato expertise in creatività, design e distribuzione; nel 2006 Gioielli d’Italia ha acquisito la maggioranza di tre importanti brand: Facco, Rosato e Valente. Per il prossimo futuro la strategia del Gruppo sarà orientata verso un ulteriore rafforzamento dei propri marchi attraverso lo sviluppo della rete distributiva, l’accordo con nuovi licenziatari, maggiori investimenti in comunicazione, lo sviluppo nei mercati internazionali e lo sfruttamento delle sinergie sia produttive che distributive fra le diverse società del Gruppo. Il Gruppo intende proseguire in continuità con le direttrici strategiche note, mantenendo elevata la competitività in tutti i settori; siamo infatti convinti che il nostro modello di business rappresenti un’ottima opportunità di crescita per tutti i nostri stakeholders. Colgo l’occasione per ringraziare tutte le persone del Gruppo, che con il loro costante impegno giornaliero riescono a rendere possibile tutto questo e tutti i nostri azionisti che hanno creduto e continuano a credere nella nostra storia, nei nostri progetti e nei nostri obiettivi. Con grande cordialità. Il presidente, Walter Burani

➷ LETTER

FROM THE CH A IR M A N

Dear Shareholders, 2006 was a very important year for Mariella Burani Fashion Group, characterized by dynamic growth as well as by a strengthened business model, with increasing focus on our accessible luxury offering and on international markets. The key performance indicators continued to improve in 2006: sales grew by +39.2%, with a more than proportional rise in EBITDA and net profit that increased, respectively, by 103.7% and 183.5%, while careful attention was paid to brand extension on an international level. Once again, the Leather Goods Division was the Group’s main growth driver, thanks also to the acquisition of Coccinelle and to strong growth realised by the Group’s brands in international markets. The IPO of Antichi Pellettieri Spa this year provided increased visibility and strong motivation for management as well as growth finance. The Fashion Jewellery Division, Gioielli d’Italia, was established this year to extend the Group’s leadership position in the accessible luxury goods market to include jewellery, a market segment with strong synergies with leather goods and apparel. In line with the winning strategy applied in the establishment and development of the leather goods division within MBFG, Gioielli d’Italia will invest in small to midsize companies with expertise in design and distribution of top quality jewellery collections; Gioielli di Italia acquired controlling stakes in three important brands in 2006: Facco, Rosato and Valente. MBFG’s near term strategy is to further develop its proprietary brands through the expansion of its distribution network, increased investments in communications, development of international markets, and the introduction of new product categories. In addition, MBFG plans on maximising production and distribution synergies between the different Group companies. We are convinced that our business model offers continued growth opportunities to our stakeholders. I would like to take this opportunity to thank the our team, without whom none of this would have been possible, as well as all of our shareholders who believe in our story, our projects and our objectives. With my best regards, The Chairman, Walter Burani

pag. 7



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

âžłD

I

V

I

S

I

O

N

S

A pparel L eather G oods F ashion J ewel L E ry and D igital F ashion



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

LE DIVISIONI DI MBFG MBFG è organizzata in quattro divisioni principali: Apparel, Leather goods, Fashion Jewellery e Digital fashion.

DIVISIONS MBFG MBFG is divided into four main areas of business: Apparel, Leather Goods, Fashion Jewellery and Digital Fashion.

Trend revenues-Ebitda APPAREL division 2001-2006 (IAS/IFRS)

Trend revenues-Ebitda LEATHER GOODS division 2001-2006 (IAS/IFRS)

350

300

300

250

250

200

200

150

150

100

100

50

50 0

2001

2002

2003

pag. 11

2004

2005

2006

0

2001

2002

2003

2004

2005

2006



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

La divisione Apparel rimane il core business del Gruppo fornendo anche la base principale per lo sviluppo della pelletteria e del gioiello. La divisione comprende sia le aziende operanti nell’abbigliamento, con capi destinati principalmente alla clientela femminile, che un’estesa rete di negozi multimarca con Revedi in Italia, Don Gil in Svizzera e Bernie’s in Austria. I marchi principali della divisione sono rappresentati da Mariella Burani e da Renè Lezard. Nel corso degli ultimi cinque anni, la divisione ha registrato una crescita annua del 15% e al 31 dicembre 2006 il fatturato consolidato del Gruppo derivante dalla divisione Apparel rappresentava il 51%, nonostante la cessione della divisione maglieria. La crescita realizzata in questi anni è attribuibile principalmente alla diversificazione dei prodotti, all’espansione della rete distributiva mono e multimarca e alla crescita sostenuta realizzata nei mercati emergenti.

HIGHLIGHTS 2006 A conferma della strategia del Gruppo di concentrare le proprie attività in segmenti a più alta redditività e crescita, MBFG ha ceduto il 60% della divisione Maglieria. Si è assistito, inoltre, in un’ottica strategica di valorizzazione del brand Mariella Burani, al lancio del nuovo profumo. Le licenze rappresentano sempre più un’opportunità di crescita anche per la divisione Apparel soprattutto nell’abbigliamento per bambini. A questo proposito MBFG ha proseguito nella produzione e distribuzione delle collezioni di abbigliamento, per rinomati marchi terzi tra i quali Fuchsia per Emanuel Ungaro e 1000 Miglia, e ha iniziato la commercializzazione e la produzione per le linee d’abbigliamento bambini e teenager per Killah e Patrizia Pepe.

A

pparel The Apparel division is the Group’s core business and provides a solid foundation for the development of its leather goods and jewellery operations. The division includes companies operating in the design, production and distribution of women’s luxury apparel collections as well as an extensive network of multi-brand boutiques with Revedi (Italy), Don Gil (Switzerland) and Bernie’s (Austria). The main brands in this division are Mariella Burani and René Lezard. In the last five years, the Apparel division has seen annual growth of 15%; in 2006 its revenues amounted to 51% of the Group total despite the sale of the knitwear division. Its success in recent years is primarily attributable to product diversification, the expansion of the single and multi-brand distribution network, and solid growth in emerging markets.

2006 HIGHLIGHTS Further to its strategy of focusing on profitable, high-growth sectors, MBFG sold 60% of the knitwear division in 2006. As a brand-boosting measure, it also launched the new Mariella Burani fragrance. Licensing is seen as an interesting growth opportunity within the division, especially in children’s clothing. MBFG continues to produce and distribute apparel collections for wellknown external labels including Fuchsia for Emanuel Ungaro and 1000 Miglia, and has entered the marketing and manufacturing phase for the children’s and teen apparel lines of Killah and Patrizia Pepe.

pag. 13



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

La divisione Leather Goods (Antichi Pellettieri SpA) - fondata nel 2001 nell’ambito di un progetto finalizzato a creare un polo integrato della pelletteria italiana attraverso l’aggregazione di aziende con elevato know-how nel settore delle borse e della piccola pelletteria, delle calzature e dell’abbigliamento in pelle - rappresenta anche quest’anno il driver di crescita del Gruppo. La divisione produce, commercializza e distribuisce borse, piccoli accessori e calzature con marchi propri e in licenza selezionati in base a criteri di posizionamento competitivo e notorietà internazionale. Tra i principali marchi propri si annoverano Coccinelle, Francesco Biasia, Baldinini, Braccialini, e Sebastian. I marchi in licenza includono, tra gli altri, Vivienne Westwood, Missoni, Mariella Burani e Miss Sixty. Nel corso degli ultimi cinque anni, la divisione è cresciuta ad un tasso del 30% e nel 2006 ha generato il 42,6% del fatturato consolidato di Gruppo. La crescita realizzata in questi 5 anni è attribuibile sia alla crescita dei marchi in portafoglio, guidata da Biasia e Baldinini, che alla crescita per linee esterne con attenzione ai mercati emergenti. Le esportazioni, nel 2006, sono state un importante driver di crescita della divisione, in particolare l’Europa dell’Est, la Russia e l’Estremo Oriente, mercati che rappresentano il 25% del fatturato della divisione. segue a pagina 17

L

eather

G

oods

The Leather Goods division (Antichi Pellettieri SpA), established in 2001 to bring together companies specialized in the design, production, and distribution of handbags, small leather accessories, footwear and leather apparel collections, has confirmed its status as the Group’s main driver of growth. This division produces, markets and distributes handbags, small accessories and footwear under its own labels and for licensed brands chosen for their competitive positioning and international reputation. Own brands include Coccinelle, Francesco Biasia, Braccialini, Baldinini, and Sebastian. Licensed brands include Vivienne Westwood, Missoni, and Miss Sixty. In the past five years, this division has had an annual growth rate of 30%, and in 2006 generated 42.6% of consolidated revenues. The progress is attributable to the success of its brand portfolio, led by Biasia and Baldinini collections, and to growth in emerging markets. In 2006, exports were a major growth driver for the division, especially to Eastern Europe, Russia and the Far East which together accounted for 25% of its sales. next page 17

pag. 15



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

HIGHLIGHTS 2006 Nel febbraio 2006 si è stipulato l’accordo preliminare di acquisto della quota di maggioranza di Coccinelle; l’acquisizione rappresenta un importante passo volto a rafforzare ulteriormente la posizione di leader attivo nel lusso accessibile. Coccinelle, fondata da Giacomo Mazzieri nel 1978 a Sala Baganza (PR), è uno dei principali player italiani nel settore delle borse e accessori nel segmento del lusso accessibile attraverso il proprio brand Coccinelle e in licenza col brand Miss Sixty. I risultati del 2006 indicano un fatturato di €58 milioni. Durante l’anno, inoltre, al fine di rafforzare la brand extension del Gruppo si sono siglati importanti accordi di licenza tra cui: la produzione degli occhiali per Braccialini e Baldinini e del profumo per Baldinini. Importanti accordi infra-gruppo sono stati sviluppati per la produzione e distribuzione di calzature e accessori in pelle. Infine la quotazione di Antichi Pellettieri, avvenuta nel giugno scorso, finalizzata all’ammissione alle negoziazioni sul mercato Expandi è stato strumento utile per finanziare i nuovi progetti di crescita e per motivare ulteriormente management e dipendenti.

L

eather

G

oods

2006 HIGHLIGHTS In February 2006, the Group signed a preliminary agreement to acquire a majority stake in Coccinelle, adding further influence to its leadership of the accessible luxury market. Founded by Giacomo Mazzieri in 1978 in Sala Baganza, near Parma, Coccinelle is one of Italy’s leading makers of accessible luxury handbags and accessories, which bear its own Coccinelle brand or are made under license for Miss Sixty. Revenues in 2006 totaled €58 million. During the year, to reinforce the brand’s expansion, the Group struck some important licensing deals for the creation of Braccialini and Baldinini eyewear collections and Baldinini fragrance. Significant inter-company agreements have been entered into for the production and distribution of leather accessory and footwear collections. Antichi Pellettieri’s listing on the Expandi market in June has been instrumental to funding new growth projects as well as to motivating management and key employees.

pag. 17



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Il 7 dicembre 2006 è stata costituita la holding “Gioielli d’Italia Srl”, controllata al 100% da MBFG, con l’obiettivo di raggruppare le società del Fashion Jewellery. L’obiettivo è di estendere la posizione del Gruppo di leadership nel lusso accessibile al segmento del gioiello, mercato che presenta forti sinergie con la pelletteria e il mondo del fashion. Sull’esempio vincente della pelletteria, l’obiettivo di questa nuova divisione è quello di investire in piccole e medie aziende del “made in Italy” appartenenti al settore del gioiello, sfruttando l’esistente: rete distributiva, i rapporti consolidati con partner strategici nei paesi emergenti e le funzioni centralizzate di coordinamento operativo e strategico sviluppato dal management di MBFG in un’ottica di Gruppo. segue a pagine 20

F ashion

J ewellery

On December 7th, 2006 MBFG set up a wholly-owned subsidiary called Gioielli d’Italia Srl as an umbrella company for the Group’s Fashion Jewellery division. The objective is to extend the Group’s leadership in the accessible luxury market to the jewellery sector, which enjoys powerful synergies with leather goods and fashion in general. Modeled after the Group’s success in leather goods, the aim of the new division is to invest in small to midsize producers of Italian-made jewellery by exploiting the existing distribution network, strong relations with strategic partners in emerging countries, and the operational and strategic coordination provided by MBFG management for the Group as a whole. next page 20

pag. 19



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

HIGHLIGHTS 2006 Gioielli di’Italia Srl, con l’obiettivo comune di divenire leader nel mercato mondiale del Fashion Jewellery, ha acquistato tre società - Facco, Valente e Rosato - complementari fra loro. Facco Corporation, fondata nel 1969 da Albino Facco a Vicenza, crea, produce e distribuisce oreficeria in oro e argento. Nel corso del 2006 la Società ha realizzato un fatturato di circa €13 milioni prevalentemente con il proprio marchio Facco e sul mercato domestico (70% dei ricavi). Rosato con sede ad Arezzo, è nata nel 2000 su iniziativa di Simona Rosato e Riccardo Borghesi. Rosato è riuscita a rinnovare il tradizionale prodotto orafo consentendo al cliente finale di poter comporre e modificare il gioiello a proprio piacimento con una varietà di catene in oro, pietre e i rinomati coloratissimi ciondoli. Nell’esercizio 2006, il fatturato è stato di circa €20 milioni. Valente Gioiellieri SpA è stata fondata agli inizi degli anni ’50 a Milano da Tranquillo Armindo Valente, padre dell’attuale Amministratore Unico Marco Valente. I gioielli Valente Milano colpiscono ed affascinano grazie agli esclusivi cromatismi, alla sinuosità delle forme con uno stile riconoscibile, che interpreta il gioiello come fashion accessory. Oltre alla forte capacità stilistica, Valente si contraddistingue per la selezionata rete distributiva, per la forte presenza all’estero (oltre 80% del fatturato). Nel corso del 2006 il fatturato è stato di oltre €6 milioni.

F ashion

J ewellery

2006 HIGHLIGHTS Gioielli di’Italia Srl, acquired three complementary firms: Facco, Valente and Rosato. Facco Corporation, founded by Albino Facco in Vicenza in 1969, designs, produces and distributes gold and silver jewellery. In 2006 it grossed €13 million, mostly with its own Facco brand and in the domestic market (70% of sales). Rosato, based in Arezzo, was founded in 2000 by Simona Rosato and Riccardo Borghesi. Rosato has managed to modernize traditional jewellery by letting customers compose and modify it at will, with a variety of gold chains, stones, and Rosato’s popular, highly colorful pendants. Revenues in 2006 came to about €20 million. Milan’s Valente Gioiellieri SpA was founded in the early 1950s by Tranquillo Armindo Valente, whose son Marco is now sole director. Valente Milano jewellery is striking for its exclusive color schemes, supple forms and recognizable style, which treats jewellery as a fashion accessory. In addition to its prowess in design, Valente stands out for a select distribution network and for international operations that generate more than 80% of sales. Revenues in 2006 topped €6 million.

pag. 21



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

La divisione digital fashion include le società del Gruppo che svolgono attività di produzione, commercializzazione ed installazione di software, manutenzione e vendita di hardware e servizi internet. Le attività delle società della divisione sono rivolte sia all’esterno sia a supporto delle esigenze informatiche del Gruppo. La divisione comprende la software house Sedoc Srl, agente IBM, rivenditore di personal computer, installatore di reti, manutentore di hardware, fornitore di servizi per internet e di prodotti software, in particolare “doc finance”; la società Longwave SpA, fornitore di soluzioni integrate di telefonia e dati e Abax Informatica Srl, attiva nella realizzazione di software per le imprese e nella commercializzazione di hardware per rafforzare ulteriormente le competenze tecniche della divisione Digital Fashion, consentendo di soddisfare una più ampia gamma di clientela. Nel corso degli ultimi cinque anni, la divisione è cresciuta in media del 31% annuo e oggi genera circa il 5,4% del fatturato consolidato del Gruppo.

HIGHLIGHTS 2006 Le società della divisione digital fashion si sono affermate tra i primari operatori del settore, aumentando nel 2006 anche la base di clientela in Lombardia e rafforzando la presenza in Emilia Romagna grazie anche allo sfruttamento di strategie di cross-selling. Il software doc finance rappresenta sicuramente un fattore di successo rilevante e rimane il driver principale di crescita.

D igital

F ashion

The Digital Fashion division consists of Group companies that design, market and install software, sell and service hardware, and provide Internet services. They take care of IT issues for Group companies as well as third parties. The division includes the software house Sedoc Srl, an IBM agent, which sells personal computers, installs networks, services hardware, and provides Internet services and software (particularly the “Docfinance” program); Longwave SpA, a provider of integrated telephony and data solutions; and Abax Informatica Srl, a hardware distributor and producer of business software, acquired to boost the technical expertise of the Digital Fashion division and satisfy a wider range of customers. Over the past five years, the division has grown at an average of 31% per year and now generates 5.4% of consolidated sales.

2006 HIGHLIGHTS The companies in the Digital Fashion division are industry leaders that in 2006 used crossselling strategies and other techniques to expand their clientele in Lombardy and strengthen their foothold in Emilia Romagna. The software program Docfinance has been highly successful and remains the principal growth driver for the division.

pag. 23



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

âžł majorbrands



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

MBFG gestisce un portafoglio diversificato di prestigiosi marchi propri ed in licenza che offrono distinte collezioni di abbigliamento e pelletteria di lusso.

MARCHI PROPRI Mariella Burani Fashion Group raggruppa importanti marchi di proprietà operanti in diversi segmenti di attività, in particolare:

O

W

N

B

R

A

N

MBFG manages a diversified portfolio of prestigious own and licensed brands, each offering distinct collections of luxury apparel, leather goods and fashion jewellery.

APPAREL

LEATHER

JEWELLERY

Mariella Burani René Lezard

Coccinelle Francesco Biasia Braccialini

Valente Rosato Facco

Baldinini Sebastian

pag. 27

D

S



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

L’acquisizione di nuovi contratti di licenza e il potenziamento di quelli esistenti rappresenta un’opportunità di crescita per il Gruppo MBFG che occupandosi dalla progettazione alla distribuzione attraverso l’utilizzo di marchi in licenza di elevata notorietà consente di entrare rapidamente in mercati geografici non presidiati, di sviluppare l’attività del Gruppo effettuando investimenti limitati ed assumendo un rischio ridotto con marginalità elevate. La strategia del Gruppo per il prossimo futuro è quello di far leva sulla capacità di fornire un servizio globale, che va dalla progettazione alla distribuzione di prodotti appartenenti a diverse categorie merceologiche e mettersi al servizio di società terze per sviluppare e ampliare l’offerta dei loro prodotti. Tra i marchi in licenza il Gruppo annovera importanti brand come:

L I C E N S E D

B R A N D S

The acquisition of new licensing agreements and the fortification of existing ones is a growth opportunity for MBFG. By managing the design to distribution cycle on behalf of highly successful third-party brands, the Group can enter new regions quickly, expand its operations with little investment or risk, and benefit from high margins. The Group’s strategy for the near future is to leverage its ability to provide comprehensive service, from the design through the distribution of a diverse range of goods, and to put itself at the service of other companies interested in expanding their catalogs. The Group’s portfolio of licensed brands includes:

APPAREL

LEATHER

JEWELLERY

1000 miglia

Miss Sixty

Sweet Years

Alviero Martini

Missoni

Emanuel Ungaro (Fuchsia)

Vivienne Westwood

Killah

Vivienne Westwood (Anglomania)

Patrizia Pepe Bimbo

Warner Bros

Thierry Mugler (Mugler)

pag. 29



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Le collezioni Mariella Burani comprendono diverse linee distinte create per soddisfare le diverse esigenze della clientela. “MARIELLA BURANI PRIMA LINEA”, è posizionata nella fascia alta del mercato e rappresenta al meglio la filosofia della stilista. Le collezioni della prima linea sono dedicate a una donna forte e decisa ma allo stesso tempo romantica e femminile, attratta in modo significativo dalla qualità e dai dettagli stilistici del prodotto. La linea “NOTIZIE” arricchisce la collezione della prima linea con prodotti creati per una donna che preferisce un abbigliamento pratico per il quotidiano. La linea “AMULETI” è attuale e giovane. Pensata per una donna senza età, una donna romantica che si veste con capi in pizzo e lane trasparenti e che mescola i dettagli di moda più diversi. La linea “LE DONNE” è giocare tra cerimonia, sera, quotidiano per creare un pick and mix. Dedicata ad una donna in cerca di un abbigliamento più comodo, che esalta comunque la grazia del corpo, non dimenticando l’immagine, la femminilità, e lo spirito di Mariella Burani. I principali mercati geografici per le collezioni di Mariella Burani sono Italia, Germania, Russia ed Europa dell’Est.

mariellaburani : style with a touch of irreverence The Mariella Burani collections are comprised of several distinct lines to meet the needs of a diverse clientele. “MARIELLA BURANI PRIMA LINEA” is the designer line positioned at the high end of the market and best represents the designer’s philosophy. The collections are designed for women who are strong and decisive but at the same time feminine and romantic; who value the quality and designer details of fine apparel. The “NOTIZIE” line complements the Mariella Burani designer collection with products created for women who prefer a more practical look for daily wear. The “AMULETI” line is youthful and contemporary, for the romantic woman who wears lace and airy knits and is unafraid to mix and match. With “LE DONNE,” women can pick and mix playfully among ceremonial wear, evening dress and everyday fashions. These pieces offer a more comfortable fit but still flatter a woman’s contours, in keeping with the Mariella Burani spirit. The key geographical markets for the Mariella Burani collections are Italy, Germany, Russia and Eastern Europe.

pag. 31



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

René Lezard è un marchio esclusivo all’interno del mercato di alta gamma dell’abbigliamento maschile e femminile. A partire da elevatissimi standard qualitativi tanto nella scelta dei materiali quanto nella lavorazione artigianale, le collezioni riflettono uno stile caratterizzato da una modernità classica in cui si fondono e si contrappongono elementi tradizionali con tagli moderni. “RELAXED ELEGANCE” esibita con ironia, in breve: rilassati con stile! Lo stile di vita proposto da René Lezard include anche accessori, calzature, borsette e profumi. I principali mercati geografici per le collezioni di René Lezard sono Germania e i Paesi Sassoni, Belgio ed Europa dell’Est.

ren é lezard : rela x ed elegance René Lezard is an exclusive brand within the high-end market for men’s and women’s apparel. Built on extremely high standards for materials and workmanship, the collections reflect a modern classic style in which traditional elements harmonize with contemporary silhouettes. In short, this is “RELAXED ELEGANCE” with a playful touch. The René Lezard lifestyle also includes accessories, footwear, bags and fragrances. The main geographical markets for René Lezard collections are Germany and Germanspeaking countries, Belgium and Eastern Europe.

pag. 33



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Coccinelle detiene due marchi propri, Coccinelle e Passaggio Urbano, e produce e commercializza prodotti di pelletteria per Miss Sixty. Il marchio Coccinelle è il marchio di borse, scarpe e accessori che vuole rappresentare in modo personale, equilibrato, ma senza trascurare la componente moda, le tendenze di una donna moderna e dinamica. I principali mercati di riferimento per le collezioni Coccinelle sono l’Italia (62%) e l’Europa, che rappresenta il 30% circa.

coccinelle : elegance and femininity of italian design Coccinelle has two proprietary brands, Coccinelle and Passaggio Urbano, and produces and markets leather goods under license for Miss Sixty. Coccinelle handbags, footwear and accessories strive to represent the modern, dynamic woman by offering the right dose of fashion content without going over the top. The key markets for Coccinelle collections are Italy (62%) and the rest of Europe (30%).

pag. 35



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

I prodotti commercializzati con il marchio Francesco Biasia sono rappresentati da borse, calzature e accessori in pelle destinati ad un pubblico femminile attento alla moda ed esigente. Le collezioni, eleganti e femminili, possiedono una forte identità ottenuta, con un logo riconoscibile, con la capacità di mettere insieme pellami e di arricchirli con preziose metallerie, unitamente alla cura dei dettagli e all’attenzione nelle rifiniture. I principali mercati geografici per le collezioni di Francesco Biasia sono Europa, Estremo Oriente e Stati Uniti d’America.

francesco biasia : attentiontodetail The merchandise sold under the Francesco Biasia brand consists of leather handbags, footwear and accessories designed for discerning, fashion-conscious women. The tasteful, feminine collections have a strong identity based on a recognized brand, the skillful combination of different leathers embellished with fine metal hardware, and care for details and finishes. The main markets for Francesco Biasia are Europe, the Far East and the United States.

pag. 37



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Le rinomate collezioni di Braccialini includono una vasta gamma di borse, accessori e calzature create per due distinte linee “BRACCIALINI” e “TUA BY BRACCIALINI”. Entrambe sono caratterizzate da creatività e fantasia, che si esprimono attraverso l’utilizzo di materiali - pellami e tessuti - innovativi e l’unione degli stessi attraverso tecniche di intreccio, patchwork ed intarsio, che rendono il marchio altamente riconoscibile ed unico nel suo genere. Il marchio è indirizzato ad un pubblico femminile di età compresa tra i 25 e i 50 anni, passionale, non tradizionale nelle sue scelte, che ama i colori mediterranei. I principali mercati geografici per le collezioni di Braccialini sono Italia, Estremo Oriente e Medio Oriente.

braccialini : uni q ue design Coveted Braccialini merchandise includes a wide range of handbags, accessories and footwear created for two separate lines: “BRACCIALINI” and “TUA DI BRACCIALINI.” Both stand out for their originality and flair, expressed in the use of inventive leathers and fabrics and in their combination using plaiting, patchwork and inlay techniques, which make the brand highly recognizable and unique. Braccialini products are designed for women aged 25 to 50, with effusive personalities and a love of Mediterranean color, who are rarely bound by tradition. The most important markets for Braccialini are Italy, the Far East and the Middle East.

pag. 39



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Le calzature e le borse da donna Baldinini interpretano il gusto femminile fondendo ricerca di nuove linee e forme con materiali pregiati; i prodotti sono realizzati come pezzi unici, frutto di un peculiare estro creativo, destinati a donne di età compresa fra i 25 e i 50 anni, che desiderano prodotti moderni e di eccentrico individualismo. Le calzature da uomo utilizzano materiali classici ed interpretano in chiave attuale le forme tradizionali della calzatura maschile, rivolgendosi ad un pubblico di età compresa tra i 30 e i 45 anni. A questa tipologia di calzature si aggiungono modelli per il tempo libero caratterizzati da una sperimentazione innovativa dei materiali e le borse da lavoro in pelle. I principali mercati geografici per le collezioni di Baldinini sono Russia ed Europa dell’Est.

baldinini : a perfect mi x of beauty and modernity Baldinini handbags and women’s footwear interpret feminine taste by fusing new shapes and contours with fine materials. With one-of-a-kind cachet, the goods are unusually creative and are designed for women aged 25 to 50 who appreciate a modern, unconventional look. The men’s collections are made from classic materials but put a contemporary spin on traditional footwear styles, to please an audience aged 30 to 45. There are also leisure wear styles made with innovative materials, as well as fine leather briefcases. Baldinini’s key markets are Russia and Eastern Europe.

pag. 41



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Il marchio Sebastian, nato circa quaranta anni fa ed indiscusso leader nelle collezioni di calzature d’èlite propone collezioni che si distinguono per l’attenzione al design, alla qualità e alla cura dei particolari senza per questo tralasciare il discorso moda. La divisione operativa produce e distribuisce sulla base di un contratto di licenza le collezioni di calzature per il brand Missoni, con positivi riscontri. I principali mercati geografici per le collezioni di Sebastian sono Europa, Russia e i mercati emergenti.

sebastian: e x cellent italian craftsmanship The Sebastian brand dates to the 1960s and is an undisputed leader in elite footwear collections. Its products stand out for design, quality and detail while keeping up with the latest trends. Sebastian has been successful producing and distributing footwear collections for Missoni under license. Its main geographical outlets are Europe, Russia and emerging markets.

pag. 43



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Valente crea da oltre quarant’anni esclusive collezioni di gioielleria fashion affermando così una maestria artigianale oggi riconosciuta in tutto il mondo. Originali accostamenti cromatici, gemme non convenzionali, forme uniche e materiali ricercati trasformano ogni singolo gioiello Valente Milano in un pezzo unico. Studiati per incontrare i bisogni di una donna moderna che guarda al gioiello come ad un naturale complemento moda, i gioielli conferiscono a chi li indossa una forte personalità. Nel medio termine l’obiettivo di Valente Milano è quello di raggiungere i trecento migliori punti vendita in due anni, concentrandosi su Stati Uniti, Caraibi, Europa dell’Est e Far East.

valente : contemporary couture jewels For over 40 years, Valente has created exclusive, finely crafted fashion jewellery collections and built a name for itself around the world. Original color schemes, unconventional gemstones, unique forms and premium materials turn every Valente Milano piece into a one-of-a-kind creation. Designs are tailored to the modern woman who sees jewellery as a natural complement to her wardrobe and that highlights her unique sense of style. Valente Milano aims to reach the 300 best stores within two years, concentrating on the United States, the Caribbean, Eastern Europe and the Far East.

pag. 45



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Rosato ha saputo creare gioielli giocosi, facili da toccare, interamente fatti a mano, capaci di unire al valore dell’oro il potere affettivo. Il brand Rosato è ironia, femminilità, dinamismo e innovazione continua. Rosato ha saputo utilizzare le metodologie, il gusto, i canoni degli strumenti di comunicazione Fashion, perseguendo l’obiettivo di una riconoscibilità immediata. Principale mercato di riferimento di Rosato è il mercato Italiano con forte potenzialità di crescita all’estero.

rosato :

goldisglam

Rosato creates playful, touchable jewellery made entirely by hand that owners treasure for much more than its weight in gold. The Rosato brand is wry, feminine, vibrant, and ceaselessly inventive. Rosato has used the methods, approach, and rules of fashion communication to earn immediate brand recognition. Its key market is Italy, with strong growth potential abroad.

pag. 47



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Facco rappresenta in maniera efficace il concetto “fashion” nella gioielleria caratterizzato da una forte creatività; i prodotti sono rivolti a giovani donne che apprezzano i particolari e seguono le tendenze moda. Facco Corporation è presente principalmente sui mercati italiani (con circa il 70% del fatturato) e nel resto d’Europa con un buon potenziale prospettico verso i mercati a forte crescita dell’Asia e del Medio Oriente. Già dal 2007 inizieranno ad essere operative le licenze per la produzione e distribuzione delle collezioni Fashion Jewellery per Braccialini e Baldinini che favoriranno lo sviluppo della società nei mercati internazionali a più alti tassi di crescita.

f a c c o :

e a s y

y o u n g

Facco is a fine example of “fashion jewellery” enhanced by creative flair; products are designed for young, fashion-conscious women with an eye for detail. Facco Corporation is most active in the Italian market (70% of revenues) and in the rest of Europe, and is expected to do well in the rapidly expanding regions of Asia and the Middle East. Licenses for the production and distribution of Fashion Jewellery collections for Braccialini and Baldinini will be put to work in 2007, fostering the company’s growth in the most vibrant international markets.

pag. 49



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

âžłD

istribution


REVENUES BY GEOGRAPHIC REGION Italia Italy 36%

Resto d’Europa Rest of Europe(1) 52% (1)

including Russia and Estern Europe

Giappone Japan 2%

Nord America North America 3%

Resto Asia Rest of Asia 5%

Resto del mondo Rest of World 3%


A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Alla crescita del Gruppo ha contribuito la divisione retail, business unit che crea valore per i brand ed i prodotti del Gruppo e consente di riappropriarsi dei margini retail diminuendo i rischi connessi alla distribuzione wholesale. La rete distributiva rappresenta un punto di forza distintivo per la sua eterogeneità in termini di format, insegne, dimensioni e merceologie; è possibile distinguere: - una rete diretta costituita da 311 boutique di proprietà e in franchising e più di 1.900 importanti boutique multi marca e department store che acquistano direttamente dagli showroom del Gruppo; - una rete indiretta che comprende 58 importatori/distributori e una rete di agenti in esclusiva che servono circa 7.700 negozi multimarca e department store SpArsi nel mondo. I negozi del Gruppo sono strategicamente situati nelle più prestigiose vie del lusso mondiale. Il primo negozio Mariella Burani è stato inaugurato nel 1986 a Milano, in via Montenapoleone 3. Le altre città in cui sono presenti le boutique del Gruppo sono Roma, Firenze, Parigi, Londra, Monaco, Düsseldorf, Berlino, Bruxelles, Amsterdam, Varsavia, Mosca, Tokyo, Osaka e Hong Kong. Il Gruppo segue una strategia di forte espansione con 20 aperture medie all’anno, sia in Italia che all’estero, tra abbigliamento e pelletteria. La formula in franchising è in genere utilizzata per la penetrazione nei mercati esteri, mentre in Italia sono state aperte prestigiose boutique di proprietà per sviluppare ulteriormente la visibilità dei marchi del Gruppo (Braccialini, Biasia e Sebastian in Via Montenapoleone). Nel corso del 2006 sono state inaugurate 25 boutique. Il fatturato originato dai canali distributivi diretti è aumentato del 18,7% arrivando nel 2006 a €387 milioni e oggi rappresenta il 70,9% del fatturato totale di Gruppo.

D

istribution Retail has been a strong growth driver insofar as it creates value for the Group’s brands and products, allows it to re-appropriate retail margins and reduces the risks of wholesale distribution. The Group’s distribution network stands out for its variety of formats, stores, sizes and merchandise. It is comprised of: - a direct network of 311 boutiques (DOS and franchises) and over 1,900 multi-brand boutiques and department stores that buy directly from the Group’s showrooms; - an indirect network of 58 importers/distributors and an extensive team of sales representatives serving about 7,700 multi-brand boutiques and department stores located all over the world. The Group’s stores are situated in the world’s most luxurious shopping districts. The first Mariella Burani boutique opened in 1986 in Milan, at Via Montenapoleone 3. Other locations include Rome, Florence, Paris, London, Munich, Düsseldorf, Berlin, Brussels, Amsterdam, Warsaw, Moscow, Tokyo, Osaka, and Hong Kong. In accordance with a strategy of rapid expansion, the Group opens an average of 20 new apparel or leather goods stores a year in Italy and abroad. Franchising is generally used to penetrate foreign markets, while in Italy prestigious proprietary boutiques (Braccialini, Biasia, and Sebastian in Via Montenapoleone) have been opened to give extra visibility to the Group’s brands. Twenty-five boutiques were inaugurated in 2006. Revenues from direct distribution channels increased by 18.7%, reaching €387 million in 2006, or 70.9% of total consolidated sales.

pag. 53



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

âžť management O fficers anddirectors



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

MBFG fondata da Walter Burani, attuale Presidente, è un gruppo dove oltre alla famiglia Burani, che detiene ancora un ruolo attivo nella gestione strategica e finanziaria, il management è fortemente rappresentato dagli imprenditori delle società acquisite. Questi ultimi contribuiscono alla crescita del Gruppo sia con l’apporto di risorse finanziarie, in quanto mantengono una partecipazione nel capitale, sia con la loro partecipazione nella gestione manageriale. Questi manager supportati da un management team centralizzato al servizio dell’intero gruppo e coordinati da direttori di divisione, contribuiscono alla valorizzazione delle caratteristiche distintive delle singole società e allo sfruttamento dei vantaggi competitivi di ciascuna.

management MBFG was founded by Walter Burani, the current President and Chairman of the Board who, together with Mariella, Giovanni, and Andrea, play an active role in the Group’s development. In addition to the family members, the Management team of MBFG includes the entrepreneurs of Group companies acquired over the past five years, who remain as CEO’s of their respective companies. These entrepreneurs, with the support of a centralized management team serving the entire Group and under the coordination of divisional directors, nurture the distinctive characteristics of each company in order to exploit its competitive edge.

pag. 57


Walter Burani Presidente, MBFG Rappresenta la forza guida che ha portato al successo e al prestigio “Mariella Burani Fashion Group SpA”; attualmente ricopre la carica di presidente del Consiglio di Amministrazione. President of MBFG Walter Burani is the guiding force who has led Mariella Burani Fashion Group SpA to its current success and prestige. He is currently chairman of the Board of Directors.

Mariella Burani Direttore creativo, MBFG È entrata nella società sin dalla sua fondazione come creatrice e ideatrice delle collezioni “Mariella Burani” e oggi è responsabile del design team di “Mariella Burani”. Creative Director, MBFG Mariella Burani has been with MBFG since its foundation as the creative force behind the “Mariella Burani” brand. She manages a design team dedicated exclusively to that label’s collections.

Giovanni Burani Amministratore Delegato, Strategic Development & Finance, MBFG Ha iniziato a lavorare nella società nel 1989 ed oggi guida lo sviluppo strategico del Gruppo; si occupa anche delle acquisizioni strategiche mirate a diversificare il business. Giovanni si è laureato in economia e commercio presso l’università di Parma nel 1988. Managing Director, Strategic Development and Finance, MBFG Giovanni Burani joined MBFG in 1989 and is now in charge of strategic planning. He also oversees the strategic acquisitions aimed at diversifying the business. He earned a business economics degree from the University of Parma in 1988.

Andrea Burani Amministratore delegato, Product & operations, MBFG Ha iniziato a lavorare nella società nel 1991 ed oggi è responsabile per l’attività di prodotto e operations di Mariella Burani. Si è laureato in economia e commercio presso l’università di Parma nel 1990. Managing Director, Product and Operations, MBFG Andrea Burani joined MBFG in 1991 and is now chief product and operational officer for Mariella Burani. He earned a business economics degree from the University of Parma in 1990.

Giuseppe Gullo Direttore finanziario, MBFG Ha iniziato la sua attività con il Gruppo nel 2001 dopo sette anni in Banca Commerciale Italiana, prima nell’M&A strategico e negli ultimi due anni nel settore fashion e luxury della investment bank division. In precedenza ha maturato un’esperienza significativa in KPMG. Si è laureato in giurisprudenza presso l’università di Modena. Chief Financial Officer, MBFG Mr. Gullo joined the Group in 2001 with seven years’ experience at Banca Commerciale Italiana, first in strategic mergers & acquisitions and then in the fashion and luxury area of the investment banking division. Prior to that he gained significant experience at KPMG. He holds a law degree from the University of Modena.

Giovanni Stella Amministratore Delegato, Antichi Pellettieri Da quando “Mafra” è entrata a far parte del Gruppo Burani nel 2001 è amministratore delegato di Antichi Pellettieri (divisione leather goods). Si è laureato in economia e commercio presso l’università di Parma. Managing Director, Antichi Pellettieri Since Mafra was acquired by the MBFG Group in 2001, Giovanni Stella has been in charge of Antichi Pellettieri (the Leather Goods division). Mr. Stella is a business economics graduate of the University of Parma.

Martino Ricotti Direzione Commerciale Strategica della Divisione Abbigliamento MBFG Entrato nel Gruppo recentemente dopo aver lavorato in prestigiosi gruppi internazionali appartenenti al settore lusso (Valentino, Richemont, ecc..). Laureato in economia e commercio presso l’università di Parma. Commercial and Strategic Director of the Apparel Division, MBFG Martino Ricotti has recently joined the Group after working for international luxury brands including Valentino, Richemont and others. He holds a business economics degree from the University of Parma.

Paola Provera Responsabile Divisione Gioielli MBFG Ha iniziato la sua attività nel Gruppo nel gennaio 2006 dopo una lunga esperienza di consulenza in McKinsey&Co. prima e in Bain&Co. poi. In precedenza ha lavorato nella Divisione Finanza di Unicredito Italiano. Ha conseguito un MBA presso la SDA Bocconi. Head of the Fashion Jewellery Division, MBFG Paola Provera came to the Group in January 2006, with lengthy experience as a consultant at McKinsey&Co. and later at Bain&Co. Prior to that she worked for Finance Division of Unicredit Italiano. She holds SDA Bocconi MBA.


A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Marco Palazzo Amministratore Delegato, Revedi S.p.A. responsabile divisione retail Ha iniziato a lavorare nel Gruppo Burani nel 2002 dopo una lunga esperienza maturata nel settore moda che lo ha visto prima responsabile della pianificazione strategica e poi responsabile del coordinamento delle attività in Estremo Oriente del Gruppo GFT nonché Amministratore Delegato di Facis SpA

Daniela Zari Direttore Corporate Communication, MBFG Nella società dal 1991, anno della fondazione della house agency, come responsabile dell’area comunicazione e relazioni esterne. Precedentemente ha diretto la Divisione Pubbliche Relazioni di Attila&Co., dopo un’esperienza maturata in un’agenzia di pubblicità del Gruppo Havas Conseil, come account executive e responsabile P.R.

Managing Director of Revedi SpA and Head of the Multi-brand Retail Division Mr. Palazzo has worked for the Group since 2002 and has lengthy experience in the fashion industry. At the GFT Group, he was initially in charge of strategic planning and later managed the group’s operations in the Far East. He has also served as CEO for Facis SpA.

Communications Director, MBFG Daniela Zari joined MBFG in 1991, when the house agency was founded, as Director of Communications and public relations. She was previously employed as PR Director of Attila & Co., after having matured years of experience in Havas Conseil, as an account executive and later as PR.

Carol Brumer Investor relations & sviluppo strategico, MBFG È entrata nel Gruppo nel luglio 2000 con l’incarico di investor relations officer dopo 15 anni di esperienza internazionale in corporate finance e consulenza strategica. Laureata in economia e finanza con un master in business administration presso Insead. Investor Relations & Strategic Development, MBFG Carol Brumer joined the Group in July 2000 as investor relations officer, with 15 years of international experience in corporate finance and strategic consulting. She holds an undergraduate degree in economics and an INSEAD MBA.

pag. 59



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

officers Consiglio di amministrazione Board of Directors

Comitato per la remunerazione Compensation Committee

Collegio Sindacale Board of Statutory Auditors

Walter Burani Presidente e Amministratore Delegato Chairman and CEO

Andrea Burani Amministratore Delegato Managing Director

Fabrizio Fontanesi Presidente Chairman

Reno Zoboli Amministratore Indipendente Independent Director

Guido Maria Avanzini Sindaco Effettivo Standing auditor

Daniele Monarca Amministratore Indipendente Independent Director

Danilo Morini Sindaco Effettivo Standing auditor

Giovanni Burani Amministratore Delegato Managing Director Andrea Burani Amministratore Delegato Managing Director Reno Zoboli Amministratore Indipendente Independent Director

Comitato per il controllo interno Internal Control Committee

Daniele Monarca Amministratore Indipendente Independent Director

Reno Zoboli Amministratore Indipendente Independent Director Daniele Monarca Amministratore Indipendente Independent Director

Pietro Lia Sindaco Supplente Alternate auditor Raffaele Orsenigo Sindaco Supplente Alternate auditor

SocietĂ di Revisione External auditors Mazars & GuĂŠrard S.p.A

pag. 61



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Al fine di assicurare la necessaria coerenza tra comportamenti e strategie, il Gruppo ha creato un sistema di norme interne che configurano un modello di Corporate Governance basato sulla ripartizione delle responsabilitĂ e su un equilibrato rapporto tra gestione e controllo.

C orporate

G overnance

In order to make sure conduct is consistent with strategies, the Group has created a set of internal regulations constituting a corporate governance model that is based on division of responsibilities and on a balanced relationship between management and control.

pag. 63



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

âžľ

financialhighlights



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

FATTURATO MBFG ha fatto registrare una crescita annua del fatturato 14,4% dal 2000 al 2005. Anche nel 2006 il Gruppo ha raggiunto importanti risultati in termini di crescita, riportando un fatturato consolidato di € 672,6 milioni in aumento del 39,2 %. Il fatturato del Gruppo al netto dei proventi di IPO di Antichi Pellettieri è cresciuto del 21,2% a € 585,7 milioni. Hanno contribuito in modo rilevante alla crescita dei ricavi: - la forte crescita organica della divisione leather goods Antichi Pellettieri (+28,1%), spinta dalle collezioni di calzature di Baldinini (+39,7%), e dalle collezioni borse e accessori di Francesco Biasia (+32,1%); - la crescita delle collezioni Mariella Burani e René Lezard; - l’incremento della presenza nei mercati in forte espansione come l’Europa dell’Est, Russia, Medio Oriente ed Estremo Oriente. Oggi l’Europa dell’Est e la Russia rappresentano il 15% del fatturato di Gruppo; - la crescita della rete distributiva diretta del Gruppo (311 boutique in tutto il mondo al 31 Dicembre 2006) che porta l’incidenza del fatturato generato dai DOS al 32,8% per il 2006.

K E Y

F I G U R E S

REVENUES MBFG realized 14.4% annual revenue growth from 2000 to 2005. Progress continued in 2006 with consolidated sales rising to €672.6 million, an increase of 39.2%. Net of the proceeds of the Antichi Pellettieri IPO, revenues rose by 21.2% to €585.7 million. Several factors contributed to this result: - strong organic growth by the Leather Goods division (Antichi Pellettieri) (+28.1%), driven by the Baldinini footwear collections (+39.7%) and the handbag and accessory collections of Francesco Biasia (+32.1%); - the growth of the Mariella Burani and René Lezard fashion apparel collections; - a stronger presence in fast-growth markets such as Eastern Europe, Russia, the Middle East and the Far East, with Eastern Europe and Russia now making up 15% of consolidated sales; - expansion of the Group’s direct distribution network (311 boutiques worldwide at December 31st, 2006), with directly operated stores accounting for 32.8% of Group revenues.

pag. 67



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

MARGINE OPERATIVO LORDO (EBITDA) MBFG ha fatto registrare una crescita annua dell’ EBITDA superiore al 37% dal 2000 al 2005. La crescita è proseguita anche nel 2006, con un aumento dell’ EBITDA del 103,7%, passando da €61,4 milioni generati nel 2005 a €125,1 milioni nel 2006 e portando l’incidenza sul fatturato dal 12,7% al 18,6%. Il significativo miglioramento dell’EBITDA è principalmente attribuibile all’ulteriore miglioramento del sales mix, alle economie di scala derivanti dall’integrazioni delle società recentemente acquisite e dai proventi dell’IPO di Antichi Pellettieri. L’ulteriore miglioramento del sales mix è evidenziato dall’importanza: - della divisione Leather Goods che rappresenta il 42,6% circa del fatturato consolidato del Gruppo; - della quota export che genera il 63,9% del fatturato consolidato, di cui i mercati emergenti generano il 24,4%; - dei canali distributivi diretti che oggi generano il 70,9% del fatturato consolidato, con i DOS e franchisee che rappresentano il 39,5% del fatturato consolidato di Gruppo.

RISULTATO OPERATIVO (EBIT) L’EBIT è cresciuto del 117,1% nel corso del 2006 attestandosi a €92,6 milioni dai €42,7 milioni del 2005 e riflette un Ebit Margin del 13,8%.

UTILE NETTO L’utile netto passa da €22,3 milioni del 2005 ai €63,3 milioni del 2006, riportando una crescita del 183,5 % e riflettendo un’incidenza del 9,4% sui ricavi; significativo l’impatto degli eventi straordinari derivanti dalla IPO di Antichi Pellettieri.

EBITDA MBFG realised 37% annual EBITDA growth from 2000 through 2005. The trend accelerated in 2006, with EBITDA increasing by 103.7% (from €61.4 million in 2005 to €125.1 million) and from 12.7% of revenues to 18.6%. The increase was primarily attributable to the further improvement in the sales mix, economies of scale resulting from the integration of recent acquisitions, and proceeds of the Antichi Pellettieri IPO. As proof of the improving sales mix: - the Leather Goods division now accounts for 42.6% of consolidated revenues; - exports amount to 63.9% of consolidated sales, with a 24.4% share for emerging markets; - direct distribution channels now generate 70.9% of consolidated revenues, with 39.5% attributable to DOS and franchise boutiques.

EBIT EBIT grew by 117.1% in 2006 to €92.6 million (€42.7 million the previous year), and came to 13.8% of sales.

NET PROFIT The net profit rose from €22.3 million in 2005 to €63.3 million in 2006 (+183.5%), and amounts to 9.4% of revenues also reflecting the proceeds from the IPO of Antichi Pellettieri.

pag. 69


CONSOLIDATED INCOME STATEMENT

IAS/IFRS

€/000

2001

2002

2003

2004

2004

2005

2006

Ricavi netti Net revenues

221,7

273,9

358,8

428,9

429,6

483,1

672,6

Margine Operativo lordo (EBITDA) Ebitda

22,8

32,4

43,5

53,3

45,2

61,4

125,1

Reddito operativo (EBIT) Ebit

11,5

19,9

25,9

32,6

29,0

42,7

92,6

Reddito lordo del periodo (PRETAX) Pretax income

10,4

16,4

29,6

17,7

16,2

27,9

68,8

5,8

11,3

21,7

12,1

7,8

22,3

63,3

Utile netto Net income

(1) Normalizzato per l’ammortamento del goodwill e dei costi dell’IPO


A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Revenues 2001-2006 (IAS/IFRS) â‚Ź/000

ebitda 2001-2006 (IAS/IFRS)

800

140

700

120

600

100

500

80

400

60

300

40

200

20

100 0

2001

2002

2003

2004

2005

2006

0

2001

2002

2003

2004

ebit 2001-2006 (IAS/IFRS)

Net income 2001-2006 (IAS/IFRS)

100

70

90

2006

60

80 70

50

60

40

50 40

30

30

20

20

10

10 0

2005

2001

2002

2003

pag. 71

2004

2005

2006

0

2001

2002

2003

2004

2005

2006


ABBIGLIAMENTO Nel 2006 la divisione abbigliamento, considerata l’attività principale del Gruppo, ha generato ricavi per €297,6 milioni, in leggera flessione rispetto all’esercizio precedente del 3,2%; tale diminuzione è dovuta al deconsolidamento della maglieria. La crescita organica dell’abbigliamento è del 8,2%. Tale divisione ha contribuito nell’esercizio per il 50,8% del fatturato consolidato. L’EBITDA generato dalla divisione abbigliamento è pari a €36,3 milioni con un’incidenza sul fatturato del 12,2%.

LEATHER GOODS Il fatturato generato dalla divisione leather goods, Antichi Pellettieri, nel 2006 è cresciuto del 66,9% portando i ricavi a €249,6 milioni e ha contribuito nell’esercizio per il 42,6% del fatturato consolidato, con una crescita organica del 28,1%. L’EBITDA generato dalla divisione è aumentato del 100% attestandosi a €40 milioni nel 2006, mentre l’incidenza sul fatturato è aumentata a 16%.

FASHION JEWELLERY La nuova divisione ha generato un fatturato di €4,3 milioni; tale fatturato è generato solo da Facco e riguarda gli ultimi quattro mesi dell’anno. L’EBITDA generato da tale divisione è di €0,8 milioni.

DIGITAL FASHION La divisione digital fashion ha generato un fatturato di €34,2 milioni, riflettendo una crescita del 21,2% rispetto al 2005 e ha contribuito nell’esercizio per il 5,8% del fatturato consolidato. L’EBITDA generato dalla divisione è di €2,5 milioni.

APPAREL In 2006 the Apparel division, considered the Group’s core business, produced revenues of €297.6 million. The slight decrease of 3.2% on the previous year reflects the deconsolidation of the knitwear division. The Apparel division contributed 50.8% of the year’s consolidated revenues. Organic growth stood at 8.2%. EBITDA, at €36.3 million, amounted to 12.2% of sales.

LEATHER GOODS Revenues from the Leather Goods division, Antichi Pellettieri, increased by 66.9% to €249.6 million and accounted for 42.6% of consolidated turnover. Organic growth of 28.1% was primarily driven by the performance of the Group’s own brands Francesco Biasia (accessories) and Baldinini (footwear). EBITDA exactly doubled, to €40 million, and climbed to 16% of revenues.

FASHION JEWELleRY This new division earned revenues of €4.3 million, attributable solely to Facco for the last four months of the year. EBITDA totaled €0.8 million.

DIGITAL FASHION The Digital Fashion division generated revenues of €34.2 million (+21.2%), totaling 5.8% of consolidated sales. EBITDA came to €2.5 million.


A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Il Gruppo MBFG continua la sua strategia di concentrare le proprie attività in segmenti a più alta crescita e redditività, come la divisione Leather Goods e Fashion Jewellery. Il fatturato generato dai marchi propri è aumentato nel 2005 del 19% attestandosi a €492,1 milioni e oggi rappresenta il 90% del fatturato totale abbigliamento e pelletteria. Il fatturato originato dai canali distributivi diretti è aumentato del 18,7% arrivando nel 2006 a €387 milioni e oggi rappresenta il 70,9% del fatturato totale di Gruppo. La rete distributiva diretta include negozi di proprietà (DOS), franchising e negozi multimarca che acquistano direttamente dagli showroom del Gruppo. A fine anno, la rete distributiva era composta da 311 negozi di lusso, 169 dei quali diretti, e 142 in franchising. Nel 2006, queste boutique hanno generato il 39,5% del fatturato totale di Gruppo. MBFG ha generato ricavi per €349 milioni sui mercati esteri, che oggi rappresentano il 63,9% del fatturato abbigliamento e pelletteria del Gruppo. L’Europa incide per circa il 88,4% del fatturato - con la Germania e i paesi sassoni che generano il 28,1% e l’Italia il 36,1%. La Russia, l’Europa dell’Est e l’Estremo Oriente, che insieme generano circa il 24,4% del fatturato di Gruppo, rimangono i mercati a più alta crescita.

salesmi The Group is continues with its strategy of focusing on the most profitable, high-growth sectors, such as the Leather Goods and Fashion Jewellery divisions. Revenues from the Group’s own brands increased by 19% to €492.1 million, and now account for 90% of total apparel and leather goods revenues. Revenues from direct distribution channels increased by 18.7%, reaching €387 million in 2006, or 70.9% of total consolidated sales. The direct distribution network consists of directly operated stores (DOS), franchises and multi-brand boutiques that buy directly from the Group’s showrooms. At year end, the Group managed 311 luxury boutiques: 169 directly and 142 under franchising agreements. These boutiques produced 39.5% of Group revenues in 2006. MBFG grossed €349 million from exports, which now represent 63.9% of the Group’s apparel and leather goods revenues. Europe generates 88.4% of sales, with Germany and German-speaking countries accounting for 28.1% and Italy for 36.1%. The fastest growing markets are still Russia, Eastern Europe and the Far East, which together produce around 24.4% of sales.

pag. 73

x


CAPITALE CIRCOLANTE OPERATIVO In linea percentuale, nel corso del 2006, si è registrata un’incidenza del capitale circolante netto sui ricavi sostanzialmente in linea con l’anno precedente, pari al 24,6% nel 2006, rispetto al 24,4% del 2005.

INVESTIMENTI Nel corso dell’esercizio 2006 sono stati effettuati investimenti in immobilizzazioni materiali per €17,2 milioni e investimenti in immobilizzazioni immateriali per €7,8 milioni riconducibili principalmente ai costi sostenuti per l’apertura e la ristrutturazione di boutique e alle spese sostenute per impianti, macchinari, avviamento e attrezzature industriali.

POSIZIONE FINANZIARIA NETTA La Posizione Finanziaria Netta è di €179,6 milioni che riflette un debt/equity ratio di 0,61 nonostante i significativi investimenti effettuati durante l’anno per le acquisizioni strategiche, l’apertura di nuove boutique e il riacquisto di minorities.

PATRIMONIO NETTO La struttura patrimoniale del Gruppo risulta estremamente equilibrata con un patrimonio netto, al 31 dicembre 2006, di €296,7 milioni (€243,3 milioni nel 2005) che rappresenta il 62% del capitale investito totale di Gruppo.

WORKING CAPITAL Net working capital as a percentage of sales changed little with respect to 2005, moving from 24.4% to 24.6%.

INVESTMENTS The Group invested €17.2 million in property, plant and equipment during the year and €7.8 million in intangibles, mostly for opening and renovating boutiques and for plant, machinery, goodwill and industrial equipment.

NET FINANCIAL POSITION Net debt of €179.6 million reflects a debt/equity ratio of 0.61, despite the significant investments made during the year for acquisitions, store openings and the buy-back of minority interests.

SHAREHOLDERS’ EQUITY From a financial standpoint the Group is extremely solid, with shareholders’ equity at December 31st, 2006 of €296.67 million (€243.3 million the previous year), amounting to 62% of total invested capital.


A n nu a l

R e p or t

20 0 6

CONSOLIDATED BALANCE SHEET

€/000

2001

IAS/IFRS

2002

2003

2004 2004

2005

2006

Capitale Circolante Netto Net working capital

88,7

113,0

134,0

139,1

105,2

117,8

158,7

Imobilizzazioni Nette Net fixed assets

81,1

105,9

133,2

179,6

309,9

369,9

391,9

(14,5)

(20,3)

(22,1)

(19,7)

(18,6)

(21,1)

Tasse differite Deffered taxes

(45,7)

(56,6)

(53,2)

CAPITALE INVESTITO NETTO TOTAL INVESTED CAPITAL

158,6

204,3

246,9

296,6

349,9

412,5

476,3

Posizione Finanziaria Netta Net fiancial position/debt

(61,7)

(93,8)

(113,8)

141,9

142,0

169,2

179,6

96,9

110,5

133,2

154,7

207,9

243,3

296,7

Fondo TFR e altri fondi (11,2) Employee severance indemnity and other risk funds

Patrimonio Netto Shareholders’ equity

CAPITALE INVESTITO NETTO 158,6 204,3 246,9 296,6 349,9 412,5 TOTAL INVESTED CAPITAL

476,3

Indici: Indices Capitale Circolante Netto / Ricavi Net working capital/Revenues

40,0%

41,3%

37,4%

-0,64

-0,85

-0,85

0,92

0,68

0,70

0,61

PFN / Capitale Investito Netto -0,39 Net financial position/total invested capital

-0,46

-0,46

0,48

0,41

0,41

0,38

PFN / Patrimonio netto Net financial position/shareholders’ equity

pag. 75

32,4% 24,5%

24,4%

27,2%



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

âž›

shareholder I N F O R M A T I O N



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Andamento del titolo Nel 2006 il titolo MBFG ha sovraperfomato sia l’indice MIBTEL sia il BLOOMBERG ITALIAN FASHION INDEX. AZIONI TOTALI (ORDINARIE, CON DIRITTO DI VOTO): 29.907.692 CATEGORIA: FASHION CODICE REUTERS: MBFG.MI CODICE BLOOMBERG: MBFG.IM CODICE Borsa Italiana: MBFG CAPITALIZZAZIONE DI MERCATO AL 31/12/2006: 608 MILIONI DI EURO

GSSBLUXG Index - Last Price mbfg im equity - Last price mibtel Index - Last Price

121.2314 148.1077 118.3025

170 160 150 140 130 120 110 100

01 jan. 2006

06 march

08 may

10 july

11 sep.

13 nov.

31 dec. 2006

Stock performance In 2006, MBFG stock outperfomed both the ITALIAN MIBTEL and the BLOOMBERG ITALIAN FASHION INDEX. TOTAL COMMON SHARES: 29,907,692 CATEGORY: FASHION REUTERS: MBFG.MI BLOOMBERG: MBFG.IM MILAN STOCK EXCHANGE: MBFG MARKET CAPITALIZATION AT 12/31/06: €608 MILLION

pag. 79



A n nu a l

R e p or t

20 0 6

Politica dei dividendi Il capitale sociale della società Mariella Burani Fashion Group è rappresentato da n. 29,9 milioni di azioni ordinarie . L’Assemblea degli Azionisti convocata il 2 maggio 2007 ha deliberato la distribuzione di un dividendo ordinario pari a € 0,18 per azione con stacco cedola il 28 maggio 2007 oltre ad un dividendo straordinario pari a € 0,34 per azione, con stacco cedola il 7 maggio 2007, già deliberato durante il Consiglio di Amministrazione del 21 dicembre 2006.

Dividend policy The share capital of Mariella Burani Fashion Group is comprised of 29.9 million common shares. The annual shareholder’s meeting approved an ordinary dividend of €0.18 per share, exdividend date May 28th, 2007, in addition to an extraordinary dividend of €0.34 per share going ex-div on May 7th, as decided by the Board of Directors at its meeting of December 21st, 2006.

ANALYST COVERAGE AbaxBank Elena Sottanella Banca Akros

Melania Grippo

Banca Aletti

Andrea Bonfà

Banca IMI

Marta Caprini

Banca Leonardo

Emanuele Fontana

Berenberg Marianna Primiceri BNP PARIBAS

Françoise Paumard

BNP PARIBAS

Festa, Marc

Caboto Pacini, Gianluca Cazenove Gilles Lequeux Centrobanca Simone Ragazzi Cheuvreux Marco Baccaglia Euromobiliare Carboni, Paola GOLDMAN SACHS

Cipiccia, Luca

Intermonte Fabrizio Barini Jefferies Michael

Van Dulken

Mediobanca Chiara Rotelli Il sole24ore

Rosanna Monticelli

UBS Leonardelli, Laura MERRILL LYNCH

Flavio Cereda

MERRILL LYNCH

Franco Unai

pag. 81



A n nu a l

R e p or t

C

20 0 6

O

N

T

A

C

T

HEADQUARTERS

INVESTOR RELATIONS

CORPORATE COMMUNICATION

Mariella Burani Fashion Group S.p.A. Via Della Repubblica, 86 42024 Cavriago(Re) - Italia Tel (+39) 0522 373131 Fax (+39) 0522 576922

Carol Brumer Mariella Burani Fashion Group S.p.A. Via Montenapoleone, 2 20121 Milano - Italia Tel (+39) 02 76420111 Fax (+39) 02 781480

Daniela Zari Mariella Burani Fashion Group S.p.A. Via Montenapoleone, 3 20121 Milano - Italia TEL (+39) 02 76015354 FAX (+39) 02 76009545

cbrumer@mariellaburani.com

dzari@mariellaburani.com

marketing@mariellaburani.com www.mariellaburani.com

pag. 83

S


design by tw irl.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.