La Iglesia Catedr al de Cristo Houston, Texas
Día de Pentecostés 31 de mayo de 2020 1 p.m.
Day of Pentecost May 31, 2020 1 p.m.
Le damos la bienvenida a La Iglesia Catedral de Cristo. Desde el año 1839, esta comunidad Cristiana se reune aquí para adorar y servir a Dios. Para saber más de nosotros, le invitamos a llenar una de las tarjetas que se encuentran en su banca.
We welcome you to Christ Church Cathedral. Since 1839, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to fill in one of the cards found in the pew rack.
La Liturgia de la Palabra
Liturgy of the Word
El Rvdo. Simón Bautista Betances, Celebrante
The Rev. Simón Bautista Betances, Celebrant
La Liturgia comienza en la página 277 del Libro de Oración Común. Los Himnos y la música para el servicio están en Flor y Canto (FC).
The Liturgy begins on page 355 in The Book of Common Prayer. Hymns and service music are in Flor y Canto (FC).
Himno FC 730
Hymn FC 730
Ven, Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo Creador. Ven, Fuego que alienta la vida. Ven, Agua que limpia y nos fecunda, Soplo que nos hace andar.
Sung in Spanish.
Empujas la historia hacia la libertad, Deshaces los miedos que atan, Derribas los yugos que oprimen la voz, Sacudes las cobardías. Estribillo Más dentro de mí que yo mismo Me habitas, Espíritu de amor, Me mueves por dentro, Me lanzas a amar Me llenas de gracia y ternura. Estribillo Me alzas del polvo, me pones de pie, Me abres de nuevo el camino, Me imprimes a fuego en el corazón El rostro de Cristo, el Señor. Ven, Espíritu Santo Creador. Ven, Consolador de los pobres. Estribillo
1
Ven, Espíritu Santo
Himno
Hymn
Dignos de tu Amor Mendeliz Venimos a adorar a Cristo Venimos a adorarle a el El señor te ha llamado Ven a el
Dignos de tu Amor Mendeliz Sung in Spanish.
Con tu espíritu Divino Toca nuestro corazón Que mi alma siempre tenga Tu amor Coro Que tu gracia cubra a todo el mundo Que todos reciban tu candor Que nunca nos falte tu palabra Que seamos dignos de tu amor Con tu espíritu Divino Toca nuestro corazón Que mi alma siempre tenga Tu amor Coro Que tu gracia cubra a todo el mundo Que todos reciban tu candor Que nunca nos falte tu palabra Que seamos dignos de tu amor
Bendito sea Dios
Opening Salutation
Celebrante Bendito sea Dios: Padre, Hijo
Celebrant Blessed be God: Father, Son, and
Pueblo
People
y Espíritu Santo. Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén.
Holy Spirit. And blessed be his kingdom, now and for ever. Amen.
Celebrante
The Celebrant says
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Almighty God, unto whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of thy Holy Spirit, that we may perfectly love thee, and worthily magnify thy holy Name; through Christ our Lord. Amen.
Gloria FC 100
Gloria FC 100
Gloria a Dios
Gloria a Dios en el cielo, Y en la tierra paz A los hombres que ama el Señor. (bis)
Sung in Spanish.
2
Gloria a Dios
Por tu inmensa gloria te alabamos, Te bendecimos, te adoramos, Te glorificamos, te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial. Estribillo Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo único, Jesucristo, Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. Estribillo Tú que quitas el pecado del mundo, Ten piedad de nosotros; Tú que quitas el pecado del mundo, Atienda nuestra súplica; Tú que estás sentado A la derecha del Padre, Ten piedad de nosotros. Estribillo Porque sólo tú eres Santo. Sólo tú Señor, Sólo tú Altísimo, Jesucristo, Con el Espíritu Santo En la gloria de Dios Padre. Estribillo
Colecta del Día
The Collect of the Day
Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.
Celebrant People Celebrant
The Lord be with you. And with thy spirit. Let us pray.
Dios omnipotente, en este día abriste el camino de la vida eterna a toda raza y nación por el don prometido de tu Espíritu Santo: Esparce este don sobre todo el mundo por la predicación del Evangelio, para que llegue a los confines de la tierra; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
Almighty God, on this day you opened the way of eternal life to every race and nation by the promised gift of your Holy Spirit: Shed abroad this gift throughout the world by the preaching of the Gospel, that it may reach to the ends of the earth; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
Primera Lectura
The First Reading
Hechos 2:1–21 Lector Lectura de los Hechos de los Apóstoles. Cuando llegó la fiesta de Pentecostés, todos los creyentes se encontraban reunidos en un mismo lugar. De repente, un gran ruido que venía del cielo, como de un viento fuerte, resonó en toda la casa donde ellos estaban. Y se les aparecieron lenguas
Acts 2:1–21 Reader A Reading from the Acts of Apostles. When the day of Pentecost had come, the disciples were all together in one place. And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting. Divided tongues, as of fire, appeared among
3
them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability.
como de fuego que se repartieron, y sobre cada uno de ellos se asentó una. Y todos quedaron llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu hacía que hablaran. Vivían en Jerusalén judíos cumplidores de sus deberes religiosos, que habían venido de todas partes del mundo. La gente se reunió al oír aquel ruido, y no sabía qué pensar, porque cada uno oía a los creyentes hablar en su propia lengua. Eran tales su sorpresa y su asombro, que decían: —¿Acaso no son galileos todos estos que están hablando? ¿Cómo es que los oímos hablar en nuestras propias lenguas? Aquí hay gente de Partia, de Media, de Elam, de Mesopotamia, de Judea, de Capadocia, del Ponto y de la provincia de Asia, de Frigia y de Panfilia, de Egipto y de las regiones de Libia cercanas a Cirene. Hay también gente de Roma que vive aquí; unos son judíos de nacimiento y otros se han convertido al judaísmo. También los hay venidos de Creta y de Arabia. ¡Y los oímos hablar en nuestras propias lenguas de las maravillas de Dios! Todos estaban asombrados y sin saber qué pensar; y se preguntaban: —¿Qué significa todo esto? Pero algunos, burlándose, decían: —¡Es que están borrachos! Entonces Pedro se puso de pie junto con los otros once apóstoles, y con voz fuerte dijo: «Judíos y todos los que viven en Jerusalén, sepan ustedes esto y oigan bien lo que les voy a decir. Éstos no están borrachos como ustedes creen, ya que apenas son las nueve de la mañana. Al contrario, aquí está sucediendo lo que anunció el profeta Joel, cuando dijo: “Sucederá que en los últimos días, dice Dios, derramaré mi Espíritu sobre toda la humanidad; los hijos e hijas de ustedes comunicarán mensajes proféticos, los jóvenes tendrán visiones, y los viejos tendrán sueños. También sobre mis siervos y siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días, y comunicarán mensajes proféticos. En el cielo mostraré grandes maravillas, y sangre, fuego y nubes de humo en la tierra. El sol se volverá oscuridad, y la luna como sangre, antes que llegue el día del Señor, día grande y glorioso. Pero todos los que invoquen el nombre del Señor, alcanzarán la salvación.” Lector Palabra del Señor. Pueblo Demos gracias a Dios.
Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem. And at this sound the crowd gathered and was bewildered, because each one heard them speaking in the native language of each. Amazed and astonished, they asked, “Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs — in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.” All were amazed and perplexed, saying to one another, “What does this mean?” But others sneered and said, “They are filled with new wine.” But Peter, standing with the eleven, raised his voice and addressed them, “Men of Judea and all who live in Jerusalem, let this be known to you, and listen to what I say. Indeed, these are not drunk, as you suppose, for it is only nine o’clock in the morning. No, this is what was spoken through the prophet Joel: `In the last days it will be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams. Even upon my slaves, both men and women, in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy. And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist. The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the coming of the Lord’s great and glorious day. Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.’” Reader People
4
The Word of the Lord. Thanks be to God.
Himno FC 381
Hymn FC 381
Ven, Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo, Luz divina del cielo. Entra al fondo del alma Y ofrécenos tu consuelo. Eres nuestro descanso Cuando es tanto el trabajo; Eres gozo eterno, Lleno de amor y bondad.
Ven, Espíritu Santo
Sung in Spanish.
Tregua en el duro trabajo, Brisa en las horas de fuego, Gozo que enjuga las lágrimas Y reconforta en los duelos. Estribillo Mira el vacío del hombre Si tú le faltas por dentro; Mira el poder del pecado Cuando no envías tu aliento. Estribillo Riega la tierra en sequía Sana al que cae enfermo. Doma al espíritu débil, Guía al que tuerce el sendero. Estribillo Por tu bondad y tu gracia Dale al esfuerzo su mérito; Salva al que busca salvarse Y danos tu gozo eterno. Estribillo
El Santo Evangelio Diácono Pueblo
The Holy Gospel
San Juan 20:19–23 El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan. ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
Deacon People
John 20:19–23 The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to John. Glory be to thee, O Lord.
Al llegar la noche de aquel mismo día, el primero de la semana, los discípulos se habían reunido con las puertas cerradas por miedo a las autoridades judías. Jesús entró y, poniéndose en medio de los discípulos, los saludó diciendo: —¡Paz a ustedes!
When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
Dicho esto, les mostró las manos y el costado. Y ellos se alegraron de ver al Señor. Luego Jesús les dijo otra vez: —¡Paz a ustedes! Como el Padre me envió a mí, así yo los envío a ustedes.
After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” 5
When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”
Y sopló sobre ellos, y les dijo: —Reciban el Espíritu Santo. A quienes ustedes perdonen los pecados, les quedarán perdonados; y a quienes no se los perdonen, les quedarán sin perdonar. Diácono El Evangelio del Señor. Pueblo Te alabamos, Cristo Señor.
Sermón
Deacon People
The Gospel of the Lord. Praise be to thee, O Christ.
The Sermon
El Rvdo. Simón Bautista Betances
El Credo Niceno
The Rev. Simón Bautista Betances
The Nicene Creed
Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible. Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y esta sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica.
We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. 6
Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
Oracion de los Fieles Fórmula II, p.307
The Prayers of the People
La Paz
The Peace
p.283
El Celebrante dice:
Celebrant
La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu.
People
The peace of the Lord be always with you. And with thy spirit.
Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.
The People greet one another in the name of the Lord.
Himno
Hymn
Un Pacto Divino Mendeliz
Form II
Un Pacto Divino Mendeliz Sung in Spanish.
Tan solo estoy Tan frágil soy Cuando me alejo De tu esencia Imaginar que me puedas faltar es como un día gris sin tu presencia Tu me enseñaste a ver Al mundo con tu gracia y tu bondad De tu mano señor Descubro cada día Tu presencia en mi vida Motivos para amarte a ti Coro Cuando yo te conoci Mis manos de tus manos se aferraron Yo te doy mi vida a ti Y llévame señor contigo siempre Tu amor en mi Mi vida en ti Un pacto Divino Evidente (para siempre) al repetir Tu me enseñaste a ver Al mundo con tu gracia y tu bondad De tu mano señor Descubro cada día Tu presencia en mi vida Motivos para amarte a ti 7
La Bendición Himno
The Blessing Hymn
El Medicamento Alfarero
El Medicamento Alfarero
Sung in Spanish.
Estoy tomando un medicamento (bis) Que a los que están tristes los pone contentos (bis) Estoy tomando un medicamento (bis) Los corazones viejos los pone nuevos (bis) El medicamento se llama Jesús (bis) Yo no se muy bien si lo sabes tú (bis) Estoy tomando un medicamento (bis) Que a todo el que prueba lo pone contento (bis) Tú que estás en cama, tú que estás enfermo (bis) Mira trata y prueba el medicamento (bis) El medicamento se llama Jesús (bis) Yo no se muy bien si lo sabes tú (bis) No dejes de orar aunque estés enfermo (bis) Recuerda que el oro se prueba en el fuego (bis) Estoy tomando un medicamento (bis) Que a los que están tristes los pone contentos (bis) Estoy tomando un medicamento (bis) Que a todo el que prueba lo pone contento (bis) Jesús le dijo, le dijo a Pedro (bis) Sube a la barca, no tengas miedo (bis) Yo estoy cantando con mis hermanos (bis) No me preguntes cuando nos vamos (bis) Estoy tomando un medicamento (bis) Que a los que están tristes los pone contentos (bis) El medicamento (4)
La Despedida Diácono Pueblo
The Dismissal
Salgamos con gozo al mundo, en el poder del Espíritu. Demos gracias a Dios.
Deacon Let us go forth into the world, rejoicing People
8
in the power of the Spirit. Thanks be to God.
Para contactar la Catedral Lisa Cantú, Recepcionista 713-222-2593 Sylvia Garcia 713-590-3329 sgarcia@christchurchcathedral.org El Rvdo. Simón Bautista 713-590-3337 sbautista@christchurchcathedral.org El Rvdo. Gregory Seme 713-220-9762 gseme@christchurchcathedral.org
Website de la Catedral christchurchcathedral.org También usted puede encontrarnos en Facebook bajo “la Iglesia Catedral de Cristo en Houston.” Por favor, tómese un tiempo para visitarnos en Facebook.