1pm Spanish leaflet 6/14/20

Page 1

La Iglesia Catedr al de Cristo Houston, Texas

Segunda Domingo después de Pentecostés 14 de Junio del 2020 1 p.m.

Second Sunday after Pentecst June 14, 2020 1 p.m.

Le damos la bienvenida a La Iglesia Catedral de Cristo. Desde el año 1839, esta comunidad Cristiana se reune aquí para adorar y servir a Dios. Para saber más de nosotros, le invitamos a llenar una de las tarjetas que se encuentran en su banca.

We welcome you to Christ Church Cathedral. Since 1839, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to fill in one of the cards found in the pew rack.

La Liturgia de la Palabra

Liturgy of the Word

El Rvdo. Gregory Seme, Celebrante

The Rev. Gregory Seme, Celebrant

La Liturgia comienza en la página 277 del Libro de Oración Común. Los Himnos y la música para el servicio están en Flor y Canto (FC).

The Liturgy begins on page 355 in The Book of Common Prayer. Hymns and service music are in Flor y Canto (FC).

Himno FC 748

Hymn FC 748

Purifícame, Señor

Purifícame, Señor, con tu gracia. Purifícame, Señor, Con la lluvia de tu gracia. Purifícame, Lléname, Señor, de esperanza, Y al entrar en tu morada, purifícame.

Sung in Spanish.

Transfigúrame, Señor, a tu imagen, Transfigúrame, Señor, A la luz de tus palabras. Transfigúrame, Guíame, Señor, por tus sendas, Y al calor de tu mirada, transfigúrame. A tu lado quiero estar en tu mesa, A tu lado quiero estar Y gozar de tu presencia, Compartir tu pan. Yo no sé, Señor, si soy digno De que hagas de mi casa tu morada. Pero yo quisiera ser tu invitado, Tu invitado quiero ser Y sentir con mis hermanos Que tu cuerpo es pan, Pan de eternidad, pan del cielo, Vino nuevo de la Alianza, sacramento. 1

Purifícame, Señor


En tu nombre anunciaré tu evangelio; En tu nombre anunciaré El mensaje de tu Reino. Quiero serte fiel. Tú vendrás, Señor, a mi lado, Llevaré la buena nueva A mis hermanos.

Himno FC 555

Hymn FC 555

El Señor Nos Invita

El Señor Nos Invita

Sung in Spanish.

El Señor nos invita junto a su mesa. Como hermanos venimos para la cena. Como hermanos venimos para la cena. Haya paz y alegría que hoy es su fiesta. Como hermanos venimos para la cena. Haya paz y alegría que hoy es su fiesta. Con el pan, con el vino de las ofrendas El Señor nos recibe en su presencia, El Señor nos recibe en su presencia. La oración es ofrenda: sueño y promesa. El Señor nos recibe en su presencia. La oración es ofrenda: sueño y promesa. Con las manos vacías vengo a su mesa. El Señor me las llena con su pureza, El Señor me las llena con su pureza. Con el pan de la vida, la vida eterna. El Señor me las llena con su pureza, Con el pan de la vida, la vida eterna. Con mis manos abiertas cruzo fronteras Liberando a las gentes de su pobreza, Liberando a las gentes de su pobreza. Llevaré el evangelio, la Buena Nueva. Liberando a las gentes de su pobreza. Llevaré el evangelio, la Buena Nueva.

Aclamación de Entrada

Opening Salutation

Celebrante Bendito sea Dios: Padre, Hijo

Celebrant Blessed be God: Father, Son, and

Pueblo

People

y Espíritu Santo. Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén.

Holy Spirit. And blessed be his kingdom, now and for ever. Amen.

Celebrante

The Celebrant says

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración

Almighty God, unto whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration

2


de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

of thy Holy Spirit, that we may perfectly love thee, and worthily magnify thy holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Gloria FC 100

Gloria FC 100

Gloria a Dios

Gloria a Dios en el cielo, Y en la tierra paz A los hombres que ama el Señor. (bis)

Gloria a Dios

Sung in Spanish.

Por tu inmensa gloria te alabamos, Te bendecimos, te adoramos, Te glorificamos, te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial. Estribillo Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo único, Jesucristo, Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. Estribillo Tú que quitas el pecado del mundo, Ten piedad de nosotros; Tú que quitas el pecado del mundo, Atienda nuestra súplica; Tú que estás sentado A la derecha del Padre, Ten piedad de nosotros. Estribillo Porque sólo tú eres Santo. Sólo tú Señor, Sólo tú Altísimo, Jesucristo, Con el Espíritu Santo En la gloria de Dios Padre. Estribillo

Colecta del Día

The Collect of the Day

Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.

Celebrant People Celebrant

Mantén, oh Señor, a tu familia, la Iglesia, en tu constante fe y amor; para que, mediante tu gracia, proclamemos tu verdad con valentía, y administre¬mos tu justicia con compasión; por amor de nuestro Salvador Jesucristo, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre. Amén.

The Lord be with you. And with thy spirit. Let us pray.

Keep, O Lord, your household the Church in your steadfast faith and love, that through your grace we may proclaim your truth with boldness, and minister your justice with compassion; for the sake of our Savior Jesus Christ, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

3


Primera Lectura

The First Reading

Romanos 5:1–8 Lector Lectura de la carta del Apóstol San Pablo a los Romanos. Puesto que Dios ya nos ha hecho justos gracias a la fe, tenemos paz con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo. Pues por Cristo hemos podido acercarnos a Dios por medio de la fe, para gozar de su favor, y estamos firmes, y nos gloriamos con la esperanza de tener parte en la gloria de Dios. Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos de los sufrimientos; porque sabemos que el sufrimiento nos da firmeza para soportar, y esta firmeza nos permite salir aprobados, y el salir aprobados nos llena de esperanza. Y esta esperanza no nos defrauda, porque Dios ha llenado con su amor nuestro corazón por medio del Espíritu Santo que nos ha dado.

Romans 5:1–8 Reader A Reading from the Letter of Paul to the Romans. Since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God. And not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance, and endurance produces character, and character produces hope, and hope does not disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us. For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly. Indeed, rarely will anyone die for a righteous person — though perhaps for a good person someone might actually dare to die. But God proves his love for us in that while we still were sinners Christ died for us.

Pues cuando nosotros éramos incapaces de salvarnos, Cristo, a su debido tiempo, murió por los pecadores. No es fácil que alguien se deje matar en lugar de otra persona. Ni siquiera en lugar de una persona justa; aunque quizás alguien estaría dispuesto a morir por la persona que le haya hecho un gran bien. Pero Dios prueba que nos ama, en que, cuando todavía éramos pecadores, Cristo murió por nosotros.

Reader People

The Word of the Lord. Thanks be to God.

Lector Palabra del Señor. Pueblo Demos gracias a Dios.

Himno FC 696

Hymn FC 696

De la Justicia Brota la Paz

De la justicia brota la paz Y del derecho la calma. (bis)

Sung in Spanish.

Cantemos al Señor con alegría; Vayamos hacia Él con regocijo. La paz de su reino nos ofrece En medio del dolor y el desconcierto. Estribillo El mundo nos sonríe con tristeza; Juntemos nuestras manos Como hermanos. Que nazca la paz de nuestro canto Y la justicia de nuestros labios. Estribillo

4

De la Justicia Brota la Paz


El Santo Evangelio San Mateo 99:35–10:23 Diácono Pueblo

The Holy Gospel

El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Mateo. ¡Gloria a ti, Cristo Señor!

Deacon People

Matthew 9:35–10:23 The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Matthew. Glory be to thee, O Lord.

Jesús recorría todos los pueblos y aldeas, enseñando en las sinagogas de cada lugar. Anunciaba la buena noticia del reino, y curaba toda clase de enfermedades y dolencias. Al ver a la gente, sintió compasión de ellos, porque estaban cansados y abatidos, como ovejas que no tienen pastor. Dijo entonces a sus discípulos: — Ciertamente la cosecha es mucha, pero los trabajadores son pocos. Por eso, pidan ustedes al Dueño de la cosecha que mande trabajadores a recogerla.

Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the kingdom, and curing every disease and every sickness. When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.

Jesús llamó a sus doce discípulos, y les dio autoridad para expulsar a los espíritus impuros y para curar toda clase de enfermedades y dolencias.

Then Jesus summoned his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to cure every disease and every sickness. These are the names of the twelve apostles: first, Simon, also known as Peter, and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John; Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus; Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, the one who betrayed him.

Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore ask the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.”

Éstos son los nombres de los doce apóstoles: primero Simón, llamado también Pedro, y su hermano Andrés; Santiago y su hermano Juan, hijos de Zebedeo; Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo, el que cobraba impuestos para Roma; Santiago, hijo de Alfeo, y Tadeo; Simón el cananeo, y Judas Iscariote, que después traicionó a Jesús. Jesús envió a estos doce con las siguientes instrucciones: «No vayan a las regiones de los paganos ni entren en los pueblos de Samaria; vayan más bien a las ovejas perdidas del pueblo de Israel. Vayan y anuncien que el reino de los cielos se ha acercado. Sanen a los enfermos, resuciten a los muertos, limpien de su enfermedad a los leprosos y expulsen a los demonios. Ustedes recibieron gratis este poder; no cobren tampoco por emplearlo.

These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans, but go rather to the lost sheep of the house of Israel. As you go, proclaim the good news, ‘The kingdom of heaven has come near.’ Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment. Take no gold, or silver, or copper in your belts, no bag for your journey, or two tunics, or sandals, or a staff; for laborers deserve their food.

»No lleven oro ni plata ni cobre ni provisiones para el camino. No lleven ropa de repuesto ni sandalias ni bastón, pues el trabajador tiene derecho a su alimento.

Whatever town or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you leave. As you enter the house, greet it. If the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you. If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town. Truly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.

»Cuando lleguen ustedes a un pueblo o aldea, busquen alguna persona de confianza y quédense en su casa hasta que se vayan de allí. Al entrar en la casa, saluden a los que viven en ella. Si la gente de la casa lo merece, su deseo de paz se cumplirá; pero si no lo merece, ustedes nada perderán. Y si no los reciben ni los quieren oír, salgan de la casa o del pueblo y sacúdanse el polvo de los pies. Les aseguro que en el día del juicio el castigo para ese pueblo será peor que para la gente de la región de Sodoma y Gomorra. 5


“See, I am sending you out like sheep into the midst of wolves; so be wise as serpents and innocent as doves. Beware of them, for they will hand you over to councils and flog you in their synagogues; and you will be dragged before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles. When they hand you over, do not worry about how you are to speak or what you are to say; for what you are to say will be given to you at that time; for it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you.

»¡Miren! Yo los envío a ustedes como ovejas en medio de lobos. Sean, pues, astutos como serpientes, aunque también sencillos como palomas. Tengan cuidado, porque los entregarán a las autoridades, los golpearán en las sinagogas y hasta los presentarán ante gobernadores y reyes por causa mía; así podrán dar testimonio de mí delante de ellos y de los paganos. Pero cuando los entreguen a las autoridades, no se preocupen ustedes por lo que han de decir o cómo han de decirlo, porque cuando les llegue el momento de hablar, Dios les dará las palabras. Pues no serán ustedes quienes hablen, sino que el Espíritu de su Padre hablará por ustedes.

“Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death; and you will be hated by all because of my name. But the one who endures to the end will be saved. When they persecute you in one town, flee to the next; for truly I tell you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.”

»Los hermanos entregarán a la muerte a sus hermanos, y los padres a sus hijos; y los hijos se volverán contra sus padres y los matarán. Todo el mundo los odiará a ustedes por causa mía; pero el que se mantenga firme hasta el fin, se salvará. Cuando los persigan en una ciudad, huyan a otra; pues les aseguro que el Hijo del hombre vendrá antes que ustedes hayan recorrido todas las ciudades de Israel.»

Deacon People

Diácono El Evangelio del Señor. Pueblo Te alabamos, Cristo Señor.

Sermón

The Gospel of the Lord. Praise be to thee, O Christ.

The Sermon

El Rvdo. Simón Bautista Betances

The Rev. Simón Bautista Betances

The Nicene Creed

El Credo Niceno

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate;

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible. Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. 6


Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y esta sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Oracion de los Fieles Fómula III, p.309

The Prayers of the People Form III, p.387

Padre, te suplicamos por tu santa Iglesia Católica. Que todos seamos uno. Concede que todos los miembros de la Iglesia te sirvan en verdad y humildad. Que tu Nombre sea glorificado por todo el género humano. Te pedimos por todos los obispos, presbíteros y diáconos. Que sean fieles ministros de tu Palabra y Sacramentos. Te pedimos por cuantos gobiernan y ejercen autoridad en todas las naciones del mundo. Que haya justicia y paz en la tierra. Danos gracia para hacer tu voluntad en todo cuanto emprendamos. Que nuestras obras sean agradables a tus ojos. Ten compasión de los que sufren de dolor o angustia. Que sean librados de sus aflicciones. Otorga descanso eterno a los difuntos.

Father, we pray for your holy Catholic Church; That we all may be one. Grant that every member of the Church may truly and humbly serve you; That your Name may be glorified by all people. We pray for all bishops, priests, and deacons; That they may be faithful ministers of your Word and Sacraments. We pray for all who govern and hold authority in the nations of the world; That there may be justice and peace on the earth. Give us grace to do your will in all that we undertake; That our works may find favor in your sight. Have compassion on those who suffer from any grief or trouble; That they may be delivered from their distress. Give to the departed eternal rest;

7


Que sobre ellos resplandezca la luz perpetua. Te alabamos por tus santos que han entrado en el gozo del Señor. Que también nosotros tengamos parte en tu reino celestial. Oremos por nuestras necesidades y las necesidades de los demás.

Let light perpetual shine upon them. We praise you for your saints who have entered into joy; May we also come to share in your heavenly kingdom. Let us pray for our own needs and those of others.

Colecta

Collect

Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: “La paz les dejo, mi paz les doy”: No mires nuestros pecados sino la fe de tu Iglesia; y concédenos la paz y la unidad de esa Ciudad celestial; donde con el Padre y el Espíritu Santo tú vives y reinas ahora y por siempre. Amén.

Lord Jesus Christ, you said to your apostles, “Peace I give to you; my own peace I leave with you:” Regard not our sins, but the faith of your Church, and give to us the peace and unity of that heavenly City, where with the Father and the Holy Spirit, you live and reign, now and for ever. Amen.

La Confesión

The Confession and Absolution

Celebrante dice

The Celebrant says

Confesemos humildemente nuestros pecados a Dios todopoderoso.

Let us humbly confess our sins unto Almighty God. Silence may be kept.

Puede guardarse un período de silencio.

Minister and People

Ministro y Pueblo

Most merciful God, we confess that we have sinned against thee in thought, word, and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved thee with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of thy Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in thy will, and walk in thy ways, to the glory of thy Name. Amen.

Dios de misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti por pensamiento, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. No te hemos amado con todo el corazón; no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Sincera y humildemente nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo Jesucristo, ten piedad de nosotros y perdónanos; así tu voluntad será nuestra alegría y andaremos por tus caminos, para gloria de tu Nombre. Amén. Celebrante dice

The Celebrant says

Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder

Almighty God, our heavenly Father, who of his great mercy hath promised forgiveness of sins to all those who with hearty repentance and true faith turn unto him, have mercy upon you, pardon and deliver you 8


del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amén.

from all your sins, confirm and strengthen you in all goodness, and bring you to everlasting life; through Jesus Christ our Lord. Amen.

La Paz

The Peace

p.283

Celebrante La paz del Señor sea siempre con

Celebrant

Pueblo

People

ustedes. Y con tu espíritu.

The peace of the Lord be always with you. And with thy spirit.

Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.

The People greet one another in the name of the Lord.

Himno FC 701

Hymn FC 701

No Se Puede Sepultar la Luz

Sung in Spanish.

No se puede sepultar la luz, No se puede sepultar la vida, No se puede sepultar a un pueblo Que busca la libertad. Como estrellas siempre brillarán, Porque aún muertos Seguirán viviendo, Porque el pueblo nace cada día, Caminante de la verdad. Cantarán por los caminos Y su voz resonará A lo largo de toda la historia, Como un eco que siempre se oirá: A lo largo de toda la historia, Desafío que no acabará. No podrán amordazar su voz Porque es fuerte el grito de los pueblos Que se unen como un arco iris En abrazo de mar a mar. Y si no, las piedras gritarán La invencible causa de los pobres, La esperanza de una tierra justa Que amanee con ansiedad. Estribillo No es posible detener el sol, No es posible controlar al viento, No es posible aprisionar al río, Torrente del ancho mar. Porque el viento sopla aquí y allá, Porque el fuego quema las montañas, Porque el río arrasa las quebradas, Camino de un más allá. Estribillo 9

No Se Puede Sepultar la Luz


La Bendición Himno FC 656

The Blessing Hymn FC 656

Yo Canto Amor

Yo Canto Amor

Sung in Spanish.

Yo canto amor porque Tú eres amor. Yo canto paz porque Tú eres la paz. Yo canto amor porque Tú eres amor. Yo canto paz porque Tú eres la paz. Canto con todos los pueblos, Señor, Con los que esperan de ti redención. Canto con todos los que sufren, Con todos los que ríen, Con todos los que buscan amor. Canto, Señor, con la confianza Que vive en la esperanza Del día que vendrás a salvar. Estribillo Canto con todos los pobres, Señor, Los que llamaste a tu mundo mejor. Canto con todos los que lloran, Con los que nada tienen, Los que sólo Tú puedes saciar. Canto, Señor, con la confianza Que vive en la esperanza Del día que vendrás a salvar. Estribillo Canto con todos los libres, Señor, Los que rebosan felices de amor. Canto con todos los que entregan, Con todos los que siembran, Con todos los que se saben dar. Canto, Señor, con la confianza Que vive en la esperanza Del día que vendrás a salvar. Estribillo

La Despedida Diácono Pueblo

The Dismissal

Salgamos con gozo al mundo, en el poder del Espíritu. Demos gracias a Dios.

Deacon Let us go forth into the world, rejoicing People

10

in the power of the Spirit. Thanks be to God.


Para contactar la Catedral Lisa Cantú, Recepcionista 713-222-2593 Sylvia Garcia 713-590-3329 sgarcia@christchurchcathedral.org El Rvdo. Simón Bautista 713-590-3337 sbautista@christchurchcathedral.org El Rvdo. Gregory Seme 713-220-9762 gseme@christchurchcathedral.org

Website de la Catedral christchurchcathedral.org También usted puede encontrarnos en Facebook bajo “la Iglesia Catedral de Cristo en Houston.” Por favor, tómese un tiempo para visitarnos en Facebook.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.