La Iglesia Catedr al de Cristo Houston, Texas
Quinto domingo de Cuaresma 3 de abril, 2022 1 p.m.
The Fifth Sunday of Lent April 3, 2022 1 p.m.
Le damos la bienvenida a La Iglesia Catedral de Cristo. Desde el año 1839, esta comunidad Cristiana se reune aquí para adorar y servir a Dios. Para saber más de nosotros, le invitamos a llenar una de las tarjetas que se encuentran en su banca.
We welcome you to Christ Church Cathedral. Since 1839, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to fill in one of the cards found in the pew rack.
La Santa Eucaristía: Rito II
The Holy Eucharist: Rite Two
El Rvdo. Alex Montes-Vela Celebrante
The Rev. Alex Montes-Vela Celebrant
La Liturgia comienza en la página 277 del Libro de Oración Común. Los Himnos y la música para el servicio están en Flor y Canto (FC).
The Liturgy begins on page 355 in The Book of Common Prayer. Hymns and service music are in Flor y Canto (FC).
Himno
Hymn
Gracias Por: Marcos Witt
Me has tomado en tus brazos Y me has dado salvación De tu amor has derramado en mi corazón No sabré agradecerte lo que has hecho por mi Solo puedo darte ahora mi cancion.
Gracias Por: Marcos Witt
Sung in Spanish.
Gracias, gracias Señor Gracias mi Señor Jesus, Gracias, muchas gracias Señor, Gracias mi Señor Jesús En la cruz diste tu vida, Entregaste todo ahí, Vida eterna regalaste al morir Por tu sangre tengo entrada Ante el trono celestial Yo puedo entrar confiadamente ante ti Gracias, gracias Señor Gracias mi Señor Jesus, Gracias, muchas gracias Señor, Gracias mi Señor Jesús
Himno FC 720
Himno FC 720
Venga Tu Reino
1
Venga Tu Reino
La Palabra de Dios
The Word of God
Celebrante Bendigan al Señor, quien perdona
Celebrant
Pueblo
People
todos nuestros pecados. Para siempre es su misericordia.
Bless the Lord who forgives all our sins. His mercy endures for ever.
Celebrante
Celebrant
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.
Kyrie FC 38
Kyrie FC 38
Señor, Ten Piedad
Colecta del Día
Señor, Ten Piedad
The Collect of the Day
Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.
Celebrant People Celebrant
The Lord be with you. And also with you. Let us pray.
Dios todopoderoso, sólo tú puedes ordenar los afectos y voluntades rebeldes de los pecadores: Concede gracia a tu pueblo para amar lo que tú dispones y desear lo que tú prometes; a fin de que, en medio de los rápidos y variados cambios del mundo, nuestros corazones permanezcan fijos allí donde se encuentran los verdaderos goces; por nuestro Señor Jesucristo, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre. Amén
Almighty God, you alone can bring into order the unruly wills and affections of sinners: Grant your people grace to love what you command and desire what you promise; that, among the swift and varied changes of the world, our hearts may surely there be fixed where true joys are to be found; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.
Primera Lectura
The First Reading
Isaías 43:16–21 El Señor abrió un camino a través del mar, un sendero por entre las aguas impetuosas; hizo salir todo un poderoso ejército, con sus carros y caballos, para destruirlo. Quedaron derribados y no pudieron levantarse; se acabaron como mecha que se apaga. Ahora dice el Señor a su pueblo: «Ya no recuerdes el ayer, no pienses más en cosas del pasado. Yo voy a hacer algo nuevo, y verás que ahora mismo va a aparecer. Voy a abrir un camino en el desierto y ríos en la tierra estéril. Me honrarán los animales salvajes, los chacales y los avestruces, porque hago brotar agua en el desierto, ríos en la tierra estéril, para dar de beber a mi pueblo elegido, el pueblo que he formado para que proclame mi alabanza. Lector Pueblo
Isaiah 43:16–21 Thus says the Lord, who makes a way in the sea, a path in the mighty waters, who brings out chariot and horse, army and warrior; they lie down, they cannot rise, they are extinguished, quenched like a wick: Do not remember the former things, or consider the things of old. I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert. The wild animals will honour me, the jackals and the ostriches; for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people, the people whom I formed for myself so that they might declare my praise. Reader People
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios. 2
The Word of the Lord. Thanks be to God.
Se lee el Salmo en forma antifonal, empezando con el Lector.
The Psalm is read antiphonally, beginning with the Reader.
Salmo 126
In convertendo Cuando el Señor cambió la suerte de Sión, * éramos como los que sueñan. Entonces nuestra boca se llenó de risa, * y nuestra lengua de gritos de alegría. Y decían entre las naciones: * “Ha hecho el Señor proezas con ellos”. Proezas ha hecho el Señor con nosotros, * y estamos sumamente alegres. Tú, oh Señor, has cambiado nuestra suerte, * como los torrentes del Neguev. Los que sembraron con lágrimas, * con gritos de alegría segarán. Los que van llorando, llevando la semilla, * volverán entre cantares, trayendo sus gavillas.
Psalm 126
In convertendo When the Lord restored the fortunes of Zion, * then were we like those who dream. Then was our mouth filled with laughter, * and our tongue with shouts of joy. Then they said among the nations, * “The Lord has done great things for them.” The Lord has done great things for us, * and we are glad indeed. Restore our fortunes, O Lord, * like the watercourses of the Negev. Those who sowed with tears * will reap with songs of joy. Those who go out weeping, carrying the seed, * will come again with joy, shouldering their sheaves.
Nuevo Testamento
Filipenses 3:4b–14 Nadie tendría más razones que yo para confiar en ellas: me circuncidaron a los ocho días de nacer, soy de raza israelita, pertenezco a la tribu de Benjamín, soy hebreo e hijo de hebreos. En cuanto a la interpretación de la ley judía, fui del partido fariseo; era tan fanático, que perseguía a los de la iglesia; y en cuanto a la justicia que se basa en el cumplimiento de la ley, era irreprochable. Pero todo esto, que antes valía mucho para mí, ahora, a causa de Cristo, lo tengo por algo sin valor. Aún más, a nada le concedo valor si lo comparo con el bien supremo de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por causa de Cristo lo he perdido todo, y todo lo considero basura a cambio de ganarlo a él y encontrarme unido a él; no con una justicia propia, adquirida por medio de la ley, sino con la justicia que se adquiere por la fe en Cristo, la que da Dios con base en la fe. Lo que quiero es conocer a Cristo, sentir en mí el poder de su resurrección y la solidaridad en sus sufrimientos; haciéndome semejante a él en su muerte, espero llegar a la resurrección de los muertos.
The New Testament
Philippians 3:4b–14 If anyone else has reason to be confident in the flesh, I have more: circumcised on the eighth day, a member of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; as to the law, a Pharisee; as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless. Yet whatever gains I had, these I have come to regard as loss because of Christ. More than that, I regard everything as loss because of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and I regard them as rubbish, in order that I may gain Christ and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but one that comes through faith in Christ, the righteousness from God based on faith. I want to know Christ and the power of his resurrection and the sharing of his sufferings by becoming like him in his death, if somehow I may attain the resurrection from the dead.
No quiero decir que ya lo haya conseguido todo, ni que ya sea perfecto; pero sigo adelante con la esperanza de alcanzarlo, puesto que Cristo Jesús me alcanzó primero. Hermanos, no digo que yo mismo ya lo haya alcanzado; lo que sí hago es olvidarme de lo que queda atrás y esforzarme por alcanzar lo que está delante, para
Not that I have already obtained this or have already reached the goal; but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own. Beloved, I do not consider that I have made it my own; but this one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead, I press on 3
toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus.
llegar a la meta y ganar el premio celestial que Dios nos llama a recibir por medio de Cristo Jesús. Lector Pueblo
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
Himno FC 310
Reader People
Hymn FC 310
Lavaré Mis Ojos
El Evangelio Sacerdote Pueblo
The Word of the Lord. Thanks be to God. Lavaré Mis Ojos
The Holy Gospel
San Juan 12:1–8 El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan. ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
Priest People
John 12:1–8 The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to John. Glory to you, Lord Christ.
Seis días antes de la Pascua, Jesús fue a Betania, donde vivía Lázaro, a quien él había resucitado. Allí hicieron una cena en honor de Jesús; Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban a la mesa comiendo con él. María trajo unos trescientos gramos de perfume de nardo puro, muy caro, y perfumó los pies de Jesús; luego se los secó con sus cabellos. Y toda la casa se llenó del aroma del perfume. Entonces Judas Iscariote, que era aquel de los discípulos que iba a traicionar a Jesús, dijo: —¿Por qué no se ha vendido este perfume por el equivalente al salario de trescientos días, para ayudar a los pobres?
Six days before the Passover Jesus came to Bethany, the home of Lazarus, whom he had raised from the dead. There they gave a dinner for him. Martha served, and Lazarus was one of those at the table with him. Mary took a pound of costly perfume made of pure nard, anointed Jesus’ feet, and wiped them with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was about to betray him), said, “Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
Pero Judas no dijo esto porque le importaran los pobres, sino porque era ladrón, y como tenía a su cargo la bolsa del dinero, robaba de lo que echaban en ella. Jesús le dijo: —Déjala, pues lo estaba guardando para el día de mi entierro. A los pobres siempre los tendrán entre ustedes, pero a mí no siempre me tendrán.
(He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.) Jesus said, “Leave her alone. She bought it so that she might keep it for the day of my burial. You always have the poor with you, but you do not always have me.”
Sacerdote Pueblo
El Evangelio del Señor Te alabamos, Cristo Señor.
Sermón
Priest People
Sermon
El Rvdo. Simón Bautista Betances
Todos de pie.
The Rev. Simón Bautista Betances
All stand
El Credo Niceno Oración de los Fieles
The Gospel of the Lord. Praise to you, Lord Christ.
The Nicene Creed
p.280
Prayers of the People
Fórmula II, p.307
p.358 Form II, p.385
La Confesión General
p.282
The General Confession
p.360
La Paz
p.283
The Peace
p.360
El Celebrante dice:
Celebrant
La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu.
The peace of the Lord be always with you. People And also with you.
Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.
The People greet one another in the name of the Lord.
4
Santa Comunión
The Holy Communion
El Ofertorio
The Offertory
Representantes de la congregación traen al altar las ofrendas del pueblo.
Representatives of the congregation bring the offerings of the People to the altar.
Himno FC 558 Llevemos al Señor el Vino y el Pan
Hymn FC 558
Plegaria Eucarística B
Eucharistic Prayer B
p.289
El Pueblo permanece de pie. Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo
Llevemos al Señor el Vino y el Pan p.367
The People stand.
El Señor sea con ustedes. Y con tu espíritu. Elevemos los corazones. Los elevamos al Señor. Demos gracias a Dios nuestro Señor. Es justo darle gracias y alabanza.
Celebrant People Celebrant People Priest People
The Lord be with you. And also with you. Lift up your hearts. We lift them to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give him thanks and praise.
Santo FC 97
Santo
Sanctus FC 97
Fracción del Pan
p.287
The Breaking of the Bread
Celebrante ¡Cristo, nuestra Pascua, se ha Pueblo
Celebrant People
sacrificado por nosotros. ¡Celebremos la fiesta!
El Celebrante dice:
p.364 Christ our Passover is sacrificed for us. Therefore let us keep the feast.
Celebrant
Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios. Tómenlos en memoria de que Cristo murió por ustedes, y aliméntense de él en sus corazones, por fe y con agradecimiento.
Cordero de Dios FC 37
Santo
The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.
Cordero de Dios FC 37
Cordero de Dios
Cordero de Dios
El Pueblo se sienta y se acerca al altar, dirigido por los ujieres. Todo cristiano está invitado a participar plenamente en la cena del Señor.
All baptized Christians are welcome and encouraged to receive Holy Communion. Communion is received either kneeling or standing at the altar rail. Receive the Bread in the palm of your hand, and the Wine either by drinking from the Cup or by intinction, touching the Bread to the Wine. Gluten-free Bread is available; ask at the altar rail.
Himno FC 748
Purifícame, Señor
Hymn FC 748
Purifícame, Señor
Himno FC 752
Mi Dios y Mi Todo
Hymn FC 752
Mi Dios y Mi Todo
Oración de Poscomunión
Prayer after Communion
p.288
La Bendición Himno FC 699
p.365
The Blessing Hymn FC 699
Profetiza 5
Profetiza
Despedida Sacerdote Pueblo
The Dismissal
p.289
Bendigamos al Señor. Demos gracias a Dios
Priest People
6
Let us bless the Lord. Thanks be to God.
p.366
Oramos por … Salud, Guía y Orientación Amparo Sandoval Familia Flores Familia Cadenas Maldonado Sra. Rita Rodríguez Leticia de Bravo Yuleyda Aular y Jose Thielen Armando Romero Yenifer Guerra Javier Reyna John, Kathy & J.J. McLaughlin Roberto Bermúdez Julio Salazar Claudia Valencia Charles Teixeira María de Jesús Mascorro Ortega Hilda Cantú María Irene Hernández Steven Martin Juan Oscar y José Ignacio Rodas Nathan López Max Elizondo Descanso Eterno José Guadalupe Flores
Para contactar la Catedral Lisa Cantú, Recepcionista
713–222–2593
Sylvia Castellanos, 713-590-3329 Assistant for Latino/Hispanic Ministry El Rvdo. Simón Bautista 713-590-3337 sbautista@christchurchcathedral.org
Website de la Catedral www.christchurchcathedral.org
Conforme a la sección 30.06, del Código Penal (traspase por portador de licencia con un arma de fuego oculto), personas con licencia bajo autoridad del Subcapítulo H, Capítulo 411, del Código de Gobierno (ley reguladora de armas de fuego), no deberá entrar a esta propiedad portando un arma de fuego oculto. Conforme a la Sección 30.07, del Código Penal (traspase por portador de licencia para el libre porte de armas de fuego), personas con licencia bajo autoridad del Subcapítulo H, Capítulo 411, del Código de Gobierno (ley reguladora de armas de fuego), no deberá entrar a esta propiedad con un arma de fuego a libre porte.