La Iglesia Catedr al de Cristo Houston, Texas
Día de Pentecostés 5 de Junio de 2022 1 p.m.
The Day of Pentecost June 5, 2022 1 p.m.
Le damos la bienvenida a La Iglesia Catedral de Cristo. Desde el año 1839, esta comunidad Cristiana se reune aquí para adorar y servir a Dios. Para saber más de nosotros, le invitamos a llenar una de las tarjetas que se encuentran en su banca.
We welcome you to Christ Church Cathedral. Since 1839, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to fill in one of the cards found in the pew rack.
La Santa Eucaristía: Rito II
The Holy Eucharist: Rite Two
El Rvdo. Benjamin Long Celebrante
The Rev. Ben Long Celebrant
La Liturgia comienza en la página 277 del Libro de Oración Común. Los Himnos y la música para el servicio están en Flor y Canto (FC).
The Liturgy begins on page 355 in The Book of Common Prayer. Hymns and service music are in Flor y Canto (FC).
Himno FC 730
Ven, Espíritu Santo
Hymn FC 730
Ven, Espíritu Santo
Himno FC 550
Hoy Es Día de Fiesta
Hymn FC 550
Hoy Es Día de Fiesta
The Word of God
La Palabra de Dios Celebrante Bendito sea Dios: Padre, Hijo
Celebrant
Pueblo
People
y Espíritu Santo. Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén.
Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. And blessed be his kingdom, now and for ever. Amen.
Celebrant
Celebrante
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.
Gloria FC 100
Gloria FC 100
Gloria
Colecta del Día
Gloria
The Collect of the Day
Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.
Celebrant People Celebrant
Dios omnipotente, en este día abriste el camino de la vida eterna a toda raza y nación por el don prometido
The Lord be with you. And also with you. Let us pray.
Almighty God, on this day you opened the way of eternal life to every race and nation by the 1
de tu Espíritu Santo: Esparce este don sobre todo el mundo por la predicación del Evangelio, para que llegue a los confines de la tierra; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén
promised gift of your Holy Spirit: Shed abroad this gift throughout the world by the preaching of the Gospel, that it may reach to the ends of the earth; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
Primera Lectura
Hechos 2:1–21 Cuando llegó la fiesta de Pentecostés, todos los creyentes se encontraban reunidos en un mismo lugar. De repente, un gran ruido que venía del cielo, como de un viento fuerte, resonó en toda la casa donde ellos estaban. Y se les aparecieron lenguas como de fuego que se repartieron, y sobre cada uno de ellos se asentó una. Y todos quedaron llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu hacía que hablaran.
The First Reading
Acts 2:1–21 When the day of Pentecost had come, the disciples were all together in one place. And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting. Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability.
Vivían en Jerusalén judíos cumplidores de sus deberes religiosos, que habían venido de todas partes del mundo. La gente se reunió al oír aquel ruido, y no sabía qué pensar, porque cada uno oía a los creyentes hablar en su propia lengua. Eran tales su sorpresa y su asombro, que decían: —¿Acaso no son galileos todos estos que están hablando? ¿Cómo es que los oímos hablar en nuestras propias lenguas? Aquí hay gente de Partia, de Media, de Elam, de Mesopotamia, de Judea, de Capadocia, del Ponto y de la provincia de Asia, de Frigia y de Panfilia, de Egipto y de las regiones de Libia cercanas a Cirene. Hay también gente de Roma que vive aquí; unos son judíos de nacimiento y otros se han convertido al judaísmo. También los hay venidos de Creta y de Arabia. ¡Y los oímos hablar en nuestras propias lenguas de las maravillas de Dios!
Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem. And at this sound the crowd gathered and was bewildered, because each one heard them speaking in the native language of each. Amazed and astonished, they asked, “Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs — in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.”
Todos estaban asombrados y sin saber qué pensar; y se preguntaban: —¿Qué significa todo esto?
But others sneered and said, “They are filled with new wine.”
All were amazed and perplexed, saying to one another, “What does this mean?”
Pero algunos, burlándose, decían: —¡Es que están borrachos!
But Peter, standing with the eleven, raised his voice and addressed them, “Men of Judea and all who live in Jerusalem, let this be known to you, and listen to what I say. Indeed, these are not drunk, as you suppose, for it is only nine o’clock in the morning. No, this is what was spoken through the prophet Joel:
Entonces Pedro se puso de pie junto con los otros once apóstoles, y con voz fuerte dijo: «Judíos y todos los que viven en Jerusalén, sepan ustedes esto y oigan bien lo que les voy a decir. Éstos no están borrachos como ustedes creen, ya que apenas son las nueve de la mañana. Al contrario, aquí está sucediendo lo que anunció el profeta Joel, cuando dijo:
‘In the last days it will be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall
“Sucederá que en los últimos días, dice Dios, derramaré mi Espíritu sobre toda la humanidad; los hijos e hijas 2
de ustedes comunicarán mensajes proféticos, los jóvenes tendrán visiones, y los viejos tendrán sueños. También sobre mis siervos y siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días, y comunicarán mensajes proféticos. En el cielo mostraré grandes maravillas, y sangre, fuego y nubes de humo en la tierra. El sol se volverá oscuridad, y la luna como sangre, antes que llegue el día del Señor, día grande y glorioso. Pero todos los que invoquen el nombre del Señor, alcanzarán la salvación.” Lector Pueblo
dream dreams. Even upon my slaves, both men and women, in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy. And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist. The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the coming of the Lord’s great and glorious day. Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.’ ” Reader People
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
The Word of the Lord. Thanks e to God.
Se lee el Salmo en forma antifonal, empezando con el Lector.
The Psalm is read antiphonally, beginning with the Reader.
Salmo 104:25–35, 37
Psalm 104:25–35, 37
Benedic, anima mea ¡Cuán múltiples tus obras, oh Señor * Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tus criaturas. He allí el grande y anchuroso mar, en donde bullen criaturas sin número, * tanto pequeñas como grandes. Allí se mueven las naves, allí está ese Leviatán, * que modelaste para jugar con él. Todos ellos te aguardan, * para que les des comida a su tiempo. Se la das, la recogen; * abres tu mano, se sacian de bienes. Escondes tu rostro y se espantan; * les quitas el aliento; expiran y vuelven a su polvo. Envías tu Espíritu y son creados; * así renuevas la faz de la tierra. Perdure la gloria del Señor para siempre; * alégrese el Señor en todas sus obras. El mira a la tierra, y ella tiembla; * toca los montes, y humean. Cantaré al Señor mientras viva; * alabaré a mi Dios mientras exista. Que le sea agradable mi poema; * me regocijaré en el Señor. Bendice, alma mía, al Señor. * ¡Aleluya!
Benedic, anima mea O Lord, how manifold are your works! * in wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures. Yonder is the great and wide sea with its living things too many to number, * creatures both small and great. There move the ships, and there is that Leviathan, * which you have made for the sport of it. All of them look to you * to give them their food in due season. You give it to them; they gather it; * you open your hand, and they are filled with good things. You hide your face, and they are terrified; * you take away their breath, and they die and return to their dust. You send forth your Spirit, and they are created; * and so you renew the face of the earth. May the glory of the Lord endure for ever; * may the Lord rejoice in all his works. He looks at the earth and it trembles; * he touches the mountains and they smoke. I will sing to the Lord as long as I live; * I will praise my God while I have my being. May these words of mine please him; * I will rejoice in the Lord. Bless the Lord, O my soul. * Hallelujah!
3
Epístola
Epístola
Romanos 8:14–17 Todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, son hijos de Dios. Pues ustedes no han recibido un espíritu de esclavitud que los lleve otra vez a tener miedo, sino el Espíritu que los hace hijos de Dios. Por este Espíritu nos dirigimos a Dios, diciendo: «¡Abbá! ¡Padre!» Y este mismo Espíritu se une a nuestro espíritu para dar testimonio de que ya somos hijos de Dios. Y puesto que somos sus hijos, también tendremos parte en la herencia que Dios nos ha prometido, la cual compartiremos con Cristo, puesto que sufrimos con él para estar también con él en su gloria. Lector Pueblo
Romans 8:14–17 All who are led by the Spirit of God are children of God. For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you have received a spirit of adoption. When we cry, “Abba! Father!” it is that very Spirit bearing witness with our spirit that we are children of God, and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ-- if, in fact, we suffer with him so that we may also be glorified with him. Reader People
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
Himno FC 640
Hymn FC 640
No hay Dicho ni Palabras
El Evangelio Sacerdote Pueblo
The Word of the Lord. Thanks be to God.
No hay Dicho ni Palabras
The Holy Gospel
San Juan 14:8–17, 25–27 El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan. ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
Priest People
John 14:8–17, 25–27 The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to John. Glory to you, Lord Christ.
Felipe le dijo entonces: —Señor, déjanos ver al Padre, y con eso nos basta.
Philip said to Jesus, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.”
Jesús le contestó: —Felipe, hace tanto tiempo que estoy con ustedes, ¿y todavía no me conoces? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿por qué me pides que les deje ver al Padre? ¿No crees que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí? Las cosas que les digo, no las digo por mi propia cuenta. El Padre, que vive en mí, es el que hace sus propias obras. Créanme que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí; si no, crean al menos por las obras mismas. Les aseguro que el que cree en mí hará también las obras que yo hago; y hará otras todavía más grandes, porque yo voy a donde está el Padre. Y todo lo que ustedes pidan en mi nombre, yo lo haré, para que por el Hijo se muestre la gloria del Padre. Yo haré cualquier cosa que en mi nombre ustedes me pidan.
Jesus said to him, “Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, `Show us the Father’? Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works. Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves. Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father. I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. If in my name you ask me for anything, I will do it.
»Si ustedes me aman, obedecerán mis mandamientos. Y yo le pediré al Padre que les mande otro Defensor, el Espíritu de la verdad, para que esté siempre con ustedes. Los que son del mundo no lo pueden recibir, porque no lo ven ni lo conocen; pero ustedes lo conocen, porque él permanece con ustedes y estará en ustedes.
“If you love me, you will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever. This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, because he abides with you, and he will be in you.” 4
»Les estoy diciendo todo esto mientras estoy con ustedes; pero el Defensor, el Espíritu Santo que el Padre va a enviar en mi nombre, les enseñará todas las cosas y les recordará todo lo que yo les he dicho.
“I have said these things to you while I am still with you. But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and remind you of all that I have said to you.
»Les dejo la paz. Les doy mi paz, pero no se la doy como la dan los que son del mundo. No se angustien ni tengan miedo.
Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid.”
Sacerdote Pueblo
El Evangelio del Señor Te alabamos, Cristo Señor.
Sermón
Priest People
Sermon
El Rvdo. Benjamin Long
Todos de pie.
El Credo Niceno
The Gospel of the Lord. Praise to you, Lord Christ. The Rev. Ben Long
All stand
The Nicene Creed
p.280
p.358
Oración de los Fieles Fórmula III, p.309
Prayers of the People
Oración
Prayer
Oh Dios, Padre nuestro, cuyo amado Hijo tomó a los niños y niñas en sus brazos y los bendijo: Danos la gracia de confiar tus amados niños y niñas de Uvalde a tu cuidado y amor eternos, y llévalos plenamente a tu reino celestial. Derrama tu gracia y tu amorosa bondad sobre todos los que están en duelo, rodéalos de tu amor y devuélveles la confianza en tu bondad. Te elevamos nuestras almas cansadas y heridas y te pedimos que envíes a tu Espíritu Santo para que quite la ira y la violencia que infectan nuestros corazones, y nos haga instrumentos de tu paz e hijos de la luz. En el nombre de Cristo, que es nuestra esperanza, te lo pedimos. Amén.
O God our Father, whose beloved Son took children into his arms and blessed them: Give us grace to entrust your beloved children of Uvalde to your everlasting care and love, and bring them fully into your heavenly kingdom. Pour out your grace and loving-kindness on all who grieve; surround them with your love; and restore their trust in your goodness. We lift up to you our weary, wounded souls and ask you to send your Holy Spirit to take away the anger and violence that infects our hearts, and make us instruments of your peace and children of the light. In the Name of Christ, who is our hope, we pray. Amen.
La Confesión General
p.375
The General Confession
p.360
La Paz
p.283
The Peace
p.360
Form III, p.387
El Celebrante dice:
Celebrant
La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu.
The peace of the Lord be always with you. People And also with you.
Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.
The People greet one another in the name of the Lord.
Anuncios
Announcements
5
Santa Comunión
The Holy Communion
El Ofertorio
The Offertory
Representantes de la congregación traen al altar las ofrendas del pueblo.
Representatives of the congregation bring the offerings of the People to the altar.
Himno FC 561
Hymn FC 561
Presentación de los Dones
Plegaria Eucarística A
Eucharistic Prayer A
p.284
El Pueblo permanece de pie. Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo
Presentación de los Dones p.361
The People stand.
El Señor sea con ustedes. Y con tu espíritu. Elevemos los corazones. Los elevamos al Señor. Demos gracias a Dios nuestro Señor. Es justo darle gracias y alabanza.
Santo FC 103
Celebrant People Celebrant People Priest People
Santo
Fracción del Pan
p.287 Celebrante ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. Pueblo ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!
The Lord be with you. And also with you. Lift up your hearts. We lift them to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give him thanks and praise.
Sanctus FC 103
Santo
The Breaking of the Bread
p.364
Celebrant People
Alleluia. Christ our Passover is sacrificed for us. Therefore let us keep the feast. Alleluia.
El Celebrante dice:
Celebrant
El Pueblo se sienta y se acerca al altar, dirigido por los ujieres. Todo cristiano está invitado a participar plenamente en la cena del Señor.
All baptized Christians are welcome and encouraged to receive Holy Communion. Communion is received either kneeling or standing at the altar rail. Receive the Bread in the palm of your hand, and the Wine either by drinking from the Cup or by intinction, touching the Bread to the Wine. Gluten-free Bread is available; ask at the altar rail.
Himno FC 571
Te Conocimos al Partir el Pan
Hymn FC 571
Te Conocimos al Partir el Pan
Himno FC 381
Ven, Espíritu Santo
Hymn FC 381
Ven, Espíritu Santo
Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios. Tómenlos en memoria de que Cristo murió por ustedes, y aliméntense de él en sus corazones, por fe y con agradecimiento.
Oración de Poscomunión
The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.
Prayer after Communion
p.288
La Bendición
p.365
The Blessing
Himno FC 618
Alabaré
Hymn FC 618
Alabaré
Himno FC 619
No Hay Dios Tan Grande
Hymn FC 619
No Hay Dios Tan Grande
6
Despedida Sacerdote Pueblo
The Dismissal
p.289 Salgamos con gozo al mundo, en el poder del Espíritu. Demos gracias a Dios.
Priest People
p.366 Let us go forth into the world, rejoicing in the power of the Spirit. Thanks be to God.
Oramos por … Salud, Guía y Orientación Familia Kyle
Miguel Walter Alexander
María de Jesús Mascorro Ortega
Marco García Junior
Javier Reyna
Hilda Cantú
Familia Varela
John, Kathy & J.J. McLaughlin
María Irene Hernández
María Lara
Roberto Bermúdez
Steven Martin
Las Familias de Uvalde, TX
Julio Salazar
Juan Oscar y José Ignacio Rodas
Familia Jáuregyi Pulido
Claudia Valencia
Nathan López
Carlos Tol
Charles Teixeira
Max Elizondo
Salud, Guía y Orientación Oscar Varela, Makenna Lee Elrod, Layla Salazar, Maranda Mathis, Nevaeh Bravo, José Manuel Flores Jr., Xavier López, Tess Marie Mata, Rojelio Torres, Eliahna Amyah García, Eliahna A. Torres, Annabell Guadalupe Rodríguez, Jackie Cazares, Uziyah García, Jayce Carmelo Luevanos, Maite Yuleana Rodríguez, Jailah Nicole Silguero, Irma García, Eva Mireles, Amerie Jo Garza, Alexandria Aniyah Rubio, Alithia Ramírez
7
Conforme a la sección 30.06, del Código Penal (traspase por portador de licencia con un arma de fuego oculto), personas con licencia bajo autoridad del Subcapítulo H, Capítulo 411, del Código de Gobierno (ley reguladora de armas de fuego), no deberá entrar a esta propiedad portando un arma de fuego oculto. Conforme a la Sección 30.07, del Código Penal (traspase por portador de licencia para el libre porte de armas de fuego), personas con licencia bajo autoridad del Subcapítulo H, Capítulo 411, del Código de Gobierno (ley reguladora de armas de fuego), no deberá entrar a esta propiedad con un arma de fuego a libre porte. Please be advised that our services are livestreamed to Vimeo and Facebook. Your participation in the service serves as your consent to the broadcast of your image and voice and to the broadcast of the image and voice of your participating minor children.