La Iglesia Catedr al de Cristo Houston, Texas
Octavo Domingo después de Pentecostés 31 de julio de 2022 1 p.m.
Eighth Sunday after Pentecost July 31, 2022 1 p.m.
Le damos la bienvenida a La Iglesia Catedral de Cristo. Desde el año 1839, esta comunidad Cristiana se reune aquí para adorar y servir a Dios. Para saber más de nosotros, le invitamos a llenar una de las tarjetas que se encuentran en su banca.
We welcome you to Christ Church Cathedral. Since 1839, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to fill in one of the cards found in the pew rack.
La Santa Eucaristía: Rito II
The Holy Eucharist: Rite Two
El Rvdo. Simón Bautista Betances Celebrante
The Rev. Simón Bautista Betances Celebrant
La Liturgia comienza en la página 277 del Libro de Oración Común. Los Himnos y la música para el servicio están en Flor y Canto (FC).
The Liturgy begins on page 355 in The Book of Common Prayer. Hymns and service music are in Flor y Canto (FC).
Himno
Himno
Grande Eres Dios Por: Jaci Velasquez
Sung in Spanish
Vida dás y amor Traes luz a tinieblas Fuerzas das Restauras todo corazón roto Grande eres Dios Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, alabaré Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré Por siempre Vida das y amor Traes luz a tinieblas Fuerza das Restauras todo corazón roto Grande eres Dios Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, alabaré Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, por siempre Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, alabaré Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, por siempre
1
Grande Eres Dios Por: Jaci Velasquez
La tierra fuerte alabará y estos huesos cantarán Grande eres Dios La tierra fuerte alabará y estos huesos cantarán Grande eres Dios Lá tierra fuerte alabará y estos huesos cantarán Grande eres Dios Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, alabaré Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, por siempre Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, alabaré Es Tu aliento en mi ser Por eso alabaré, por siempre
Himno FC 715
Himno FC 715 Celebración de Unidad endeliz
Celebración de Unidad
The Word of God
La Palabra de Dios Celebrante Bendito sea Dios: Padre, Hijo
Celebrant
Pueblo
People
y Espíritu Santo. Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén.
Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. And blessed be his kingdom, now and for ever. Amen.
Celebrante
Celebrant
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.
Gloria FC 100
Gloria FC 100
Gloria
Gloria
The Collect of the Day
Colecta del Día
Celebrant People Celebrant
Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.
The Lord be with you. And also with you. Let us pray.
Let your continual mercy, O Lord, cleanse and defend your Church; and, because it cannot continue in safety without your help, protect and govern it always by your goodness; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
Que tu constante misericordia purifique y defienda a tu Iglesia, oh Señor; y, puesto que no puede continuar en seguridad sin tu auxilio, protégela y dirígela siempre por tu bondad; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén
2
Primera Lectura
The First Reading
Oseas 11:1–11 Dice el Señor: «Cuando el pueblo de Israel era niño, yo lo amaba; a él, que era mi hijo, lo llamé de Egipto. Pero cuanto más lo llamaba, más se apartaba de mí. Mi pueblo ofrecía sacrificios a los dioses falsos y quemaba incienso a los ídolos. Con todo, yo guié al pueblo de Efraín y lo enseñé a caminar; pero ellos no comprendieron que era yo quien los cuidaba. Con lazos de ternura, con cuerdas de amor, los atraje hacia mí; los acerqué a mis mejillas como si fueran niños de pecho; me incliné a ellos para darles de comer, pero ellos no quisieron volverse a mí. Por eso tendrán que regresar a Egipto, y Asiria reinará sobre ellos. La espada caerá sobre sus ciudades y acabará con sus fortalezas, destruyéndolos a causa de los planes que hacen. Mi pueblo persiste en estar alejado de mí; gritan hacia lo alto, pero nadie los ayuda.
Hosea 11:1–11 When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son. The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols. Yet it was I who taught Ephraim to walk, I took them up in my arms; but they did not know that I healed them. I led them with cords of human kindness, with bands of love. I was to them like those who lift infants to their cheeks. I bent down to them and fed them. They shall return to the land of Egypt, and Assyria shall be their king, because they have refused to return to me. The sword rages in their cities, it consumes their oracle-priests, and devours because of their schemes. My people are bent on turning away from me. To the Most High they call, but he does not raise them up at all. How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender. I will not execute my fierce anger; I will not again destroy Ephraim; for I am God and no mortal, the Holy One in your midst, and I will not come in wrath.
»¿Cómo podré dejarte, Efraín? ¿Cómo podré abandonarte, Israel? ¿Podré destruirte como destruí la ciudad de Admá, o hacer contigo lo mismo que hice con Seboím? ¡Mi corazón está conmovido, lleno de compasión por ti! No actuaré según el ardor de mi ira: no volveré a destruir a Efraín, porque yo soy Dios, no hombre. Yo soy el Santo, que estoy en medio de ti, y no he venido a destruirte.» Ellos seguirán al Señor, y él rugirá como un león. Rugirá, y los suyos vendrán temblando de occidente.
They shall go after the Lord, who roars like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west.
«Como aves, vendrán temblando de Egipto; vendrán de Asiria, como palomas; y haré que habiten de nuevo en sus casas. Yo, el Señor, lo afirmo.»
They shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
Lector Pueblo
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
Reader People
The Word of the Lord. Thanks e to God.
Se lee el Salmo en forma antifonal, empezando con el Lector.
The Psalm is read antiphonally, beginning with the Reader.
Psalm 107:1–9, 43
Psalm 107:1–9, 43
Confitemini Domino? Den gracias al Señor, porque es bueno, * porque para siempre es su misericordia. Proclamen los redimidos del Señor * que él los redimió de la mano del enemigo. El los recogió de entre todos los países, * del oriente y del occidente, del norte y del sur. Algunos erraban por el desierto, * sin hallar camino a una ciudad en donde vivir.
Confitemini Domino? Give thanks to the Lord, for he is good, * and his mercy endures for ever. Let all those whom the Lord has redeemed proclaim * that he redeemed them from the hand of the foe. He gathered them out of the lands; * from the east and from the west, from the north and from the south. 3
Hambrientos y sedientos, * su alma desfallecía en ellos. Entonces clamaron al Señor en su angustia, * y los libró de su aflicción. Los dirigió por senda recta, * para que llegasen a una ciudad en donde vivir. Que den gracias al Señor por su misericordia, * y las maravillas que hace por sus hijos; Porque satisface a los sedientos, * y a los hambrientos los colma de bienes. El sabio meditará sobre estas cosas, * y considerará bien la misericordia del Señor.
Some wandered in desert wastes; * they found no way to a city where they might dwell. They were hungry and thirsty; * their spirits languished within them. Then they cried to the Lord in their trouble, * and he delivered them from their distress. He put their feet on a straight path * to go to a city where they might dwell. Let them give thanks to the Lord for his mercy * and the wonders he does for his children. For he satisfies the thirsty * and fills the hungry with good things. Whoever is wise will ponder these things, * and consider well the mercies of the Lord.
Epístola
Colosenses 3:1–11 Por lo tanto, ya que ustedes han sido resucitados con Cristo, busquen las cosas del cielo, donde Cristo está sentado a la derecha de Dios. Piensen en las cosas del cielo, no en las de la tierra. Pues ustedes murieron, y Dios les tiene reservado el vivir con Cristo. Cristo mismo es la vida de ustedes. Cuando él aparezca, ustedes también aparecerán con él llenos de gloria.
Epístola
Hagan, pues, morir todo lo que hay de terrenal en ustedes: que nadie cometa inmoralidades sexuales, ni haga cosas impuras, ni siga sus pasiones y malos deseos, ni se deje llevar por la avaricia (que es una forma de idolatría). Por estas cosas viene el terrible castigo de Dios sobre aquellos que no lo obedecen; y en su vida pasada ustedes las hacían. Pero ahora dejen todo eso: el enojo, la pasión, la maldad, los insultos y las palabras indecentes. No se mientan los unos a los otros, puesto que ya se han despojado de lo que antes eran y de las cosas que antes hacían, y se han revestido de la nueva naturaleza: la del nuevo hombre, que se va renovando a imagen de Dios, su Creador, para llegar a conocerlo plenamente. Ya no tiene importancia el ser griego o judío, el estar circuncidado o no estarlo, el ser extranjero, inculto, esclavo o libre, sino que Cristo es todo y está en todos.
Put to death, therefore, whatever in you is earthly: fornication, impurity, passion, evil desire, and greed (which is idolatry). On account of these the wrath of God is coming on those who are disobedient. These are the ways you also once followed, when you were living that life. But now you must get rid of all such things-- anger, wrath, malice, slander, and abusive language from your mouth. Do not lie to one another, seeing that you have stripped off the old self with its practices and have clothed yourselves with the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its creator. In that renewal there is no longer Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all!
Lector Pueblo
Colossians 3:1–11 If you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. Set your minds on things that are above, not on things that are on earth, for you have died, and your life is hidden with Christ in God. When Christ who is your life is revealed, then you also will be revealed with him in glory.
Reader People
The Word of the Lord. Thanks be to God.
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
Himno FC 172
Hymn FC 172
Salmo 32: Dichoso el Pueblo 4
Salmo 32: Dichoso el Pueblo
The Holy Gospel
El Evangelio Sacerdote Pueblo
San Lucas 12:13–21 El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Lucas. ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
Priest People
Uno de entre la gente le dijo a Jesús: —Maestro, dile a mi hermano que me dé mi parte de la herencia.
Someone in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me.”
Y Jesús le contestó: —Amigo, ¿quién me ha puesto sobre ustedes como juez o partidor?
But he said to him, “Friend, who set me to be a judge or arbitrator over you?”
También dijo: —Cuídense ustedes de toda avaricia; porque la vida no depende del poseer muchas cosas.
And he said to them, “Take care! Be on your guard against all kinds of greed; for one’s life does not consist in the abundance of possessions.”
Entonces les contó esta parábola: «Había un hombre rico, cuyas tierras dieron una gran cosecha. El rico se puso a pensar: “¿Qué haré? No tengo dónde guardar mi cosecha.” Y se dijo: “Ya sé lo que voy a hacer. Derribaré mis graneros y levantaré otros más grandes, para guardar en ellos toda mi cosecha y todo lo que tengo. Luego me diré: Amigo, tienes muchas cosas guardadas para muchos años; descansa, come, bebe, goza de la vida.” Pero Dios le dijo: “Necio, esta misma noche perderás la vida, y lo que tienes guardado, ¿para quién será?” Así le pasa al hombre que amontona riquezas para sí mismo, pero es pobre delante de Dios.» Sacerdote Pueblo
Then he told them a parable: “The land of a rich man produced abundantly. And he thought to himself, ‘What should I do, for I have no place to store my crops?’ Then he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. And I will say to my soul, ‘Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.’ But God said to him, ‘You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be?’ So it is with those who store up treasures for themselves but are not rich toward God.”
El Evangelio del Señor Te alabamos, Cristo Señor.
Priest People
Sermón
The Gospel of the Lord. Praise to you, Lord Christ.
Sermon
El Rvdo. Simón Bautista Betances
Todos de pie.
El Credo Niceno
Luke 12:13–21 The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Luke. Glory to you, Lord Christ.
The Rev. Simón Bautista Betances
All stand
The Nicene Creed
p.280
p.358
Oración de los Fieles Fórmula III, p.309
Prayers of the People
La Confesión General
p.282
The General Confession
p.360
La Paz
p.283
The Peace
p.360
Form III, p.387
El Celebrante dice:
Celebrant
La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu.
The peace of the Lord be always with you. People And also with you.
Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.
The People greet one another in the name of the Lord.
Anuncios
Announcements 5
Santa Comunión
The Holy Communion
El Ofertorio
The Offertory
Representantes de la congregación traen al altar las ofrendas del pueblo.
Representatives of the congregation bring the offerings of the People to the altar.
Himno FC 560
Hymn FC 560
Ofrenda Litánica
Plegaria Eucarística A
Eucharistic Prayer A
p.284
El Pueblo permanece de pie. Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo
p.361
The People stand.
El Señor sea con ustedes. Y con tu espíritu. Elevemos los corazones. Los elevamos al Señor. Demos gracias a Dios nuestro Señor. Es justo darle gracias y alabanza.
Santo FC 127
Ofrenda Litánica
Celebrant People Celebrant People Priest People
Santo
Fracción del Pan
p.287 Celebrante ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. Pueblo ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!
The Lord be with you. And also with you. Lift up your hearts. We lift them to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give him thanks and praise.
Sanctus FC 127
Santo
The Breaking of the Bread
p.364
Celebrant People
Alleluia. Christ our Passover is sacrificed for us. Therefore let us keep the feast. Alleluia.
El Celebrante dice:
Celebrant
El Pueblo se sienta y se acerca al altar, dirigido por los ujieres. Todo cristiano está invitado a participar plenamente en la cena del Señor.
All baptized Christians are welcome and encouraged to receive Holy Communion. Communion is received either kneeling or standing at the altar rail. Receive the Bread in the palm of your hand, and the Wine either by drinking from the Cup or by intinction, touching the Bread to the Wine. Gluten-free Bread is available; ask at the altar rail.
Himno FC 713
Dentro de Mí
Hymn FC 713
Dentro de Mí
Himno FC 692 Si La Gente Dejara Sus Odios
Hymn FC 692
Si La Gente Dejara Sus Odios
Oración de Poscomunión
Prayer after Communion
Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios. Tómenlos en memoria de que Cristo murió por ustedes, y aliméntense de él en sus corazones, por fe y con agradecimiento.
The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.
p.288
La Bendición
The Blessing
6
p.365