Decimocuarto Domingo después de Pentecostés
3 de Septiembre del 2023
1 p.m.
Le damos la bienvenida a La Iglesia Catedral de Cristo. Desde el año 1839, esta comunidad Cristiana se reune aquí para adorar y servir a Dios. Para saber más de nosotros, le invitamos a llenar una de las tarjetas que se encuentran en su banca.
Santo Bautismo y la Santa
Eucaristía: Rito II
El Rvdo. Simón Bautista Betances Celebrante
La Liturgia comienza en la página 277 del Libro de Oración Común. Los Himnos y la música para el servicio están en Flor y Canto (FC).
Preludio Creo En Ti
Por: Julio Melgar
La canción de Preludio se encuentra en la página 13
Entrada FC 555 El Señor nos invita
La canción de Entrada se encuentra en la página 13
La Palabra de Dios
Celebrante Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo.
Pueblo Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amen.
Celebrante Hay un solo Cuerpo y un solo Espíritu;
Pueblo Hay una esperanza en el llamado que Dios nos hace;
Celebrante Un solo Señor, una sola Fe, un solo Bautismo;
Pueblo Un solo Dios y Padre de todos.
Celebrante
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración
Fourteenth Sunday after Pentecost September 3, 2023
1 p.m.
We welcome you to Christ Church Cathedral. Since 1839, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to fill in one of the cards found in the pew rack.
Holy Baptism and the Holy Eucharist: Rite Two
The Rev. Simón Bautista Betances
Celebrant
The Liturgy begins on page 355 in The Book of Common Prayer. Hymns and service music are in Flor y Canto (FC).
Preludio Creo En Ti Por: Julio Melgar
You can find the Prelude song on page 13
Entrada FC 555 El Señor nos invita
You can find the Entrada song on page 13
The Word of God
Celebrant Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit.
People And blessed be his kingdom, now and for ever. Amen.
Celebrant There is one Body and one Spirit; People There is one hope in God’s call to us;
Celebrant One Lord, one Faith, one Baptism; People One God and Father of all.
Celebrant
Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your
de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Gloria FC 100 Gloria a Dios
La canción de Gloria se encuentra en la página 13
Colecta del Día
Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.
Señor de todo poder y fortaleza, autor y dador de todo bien: Injerta en nuestros corazones el amor a tu Nombre, acrecienta en nosotros la verdadera religión, nútrenos con toda bondad, y produce en nosotros los frutos de buenas obras; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén
Primera Lectura Éxodo 3:1–15
Moisés cuidaba las ovejas de su suegro Jetró, que era sacerdote de Madián, y un día las llevó a través del desierto y llegó hasta el monte de Dios, que se llama Horeb. Allí el ángel del Señor se le apareció en una llama de fuego, en medio de una zarza. Moisés se fijó bien y se dio cuenta de que la zarza ardía con el fuego, pero no se consumía. Entonces pensó: «¡Qué cosa tan extraña! Voy a ver por qué no se consume la zarza.»
Cuando el Señor vio que Moisés se acercaba a mirar, lo llamó desde la zarza: —¡Moisés! ¡Moisés! —Aquí estoy —contestó Moisés.
Entonces Dios le dijo: —No te acerques. Y descálzate, porque el lugar donde estás es sagrado.
Y añadió: —Yo soy el Dios de tus antepasados. Soy el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob.
Moisés se cubrió la cara, pues tuvo miedo de mirar a Dios, pero el Señor siguió diciendo: —Claramente he visto cómo sufre mi pueblo que está en Egipto. Los he oído quejarse por culpa de sus capataces, y sé muy bien lo que sufren. Por eso he bajado, para salvarlos del poder de los egipcios; voy a sacarlos de ese país y a llevarlos a una tierra grande y buena, donde la leche y la miel corren como el agua. Es el país donde viven los cananeos, los hititas, los
Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.
Gloria FC 100 Gloria a Dios
You can find the Gloria song on page 13
The Collect of the Day
Celebrant The Lord be with you.
People And also with you.
Celebrant Let us pray.
Lord of all power and might, the author and giver of all good things: Graft in our hearts the love of your Name; increase in us true religion; nourish us with all goodness; and bring forth in us the fruit of good works; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God for ever and ever. Amen.
The First Reading Exodus 3:1-15 Moses was keeping the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; he led his flock beyond the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God. There the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire out of a bush; he looked, and the bush was blazing, yet it was not consumed.
Then Moses said, “I must turn aside and look at this great sight, and see why the bush is not burned up.” When the Lord saw that he had turned aside to see, God called to him out of the bush, “Moses, Moses!”
And he said, “Here I am.”
Then he said, “Come no closer! Remove the sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.”
He said further, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.”
And Moses hid his face, for he was afraid to look at God. Then the Lord said, “I have observed the misery of my people who are in Egypt; I have heard their cry on account of their taskmasters. Indeed, I know their sufferings, and I have come down to deliver them from the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the country
amorreos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos. Mira, he escuchado las quejas de los israelitas, y he visto también que los egipcios los maltratan mucho. Por lo tanto, ponte en camino, que te voy a enviar ante el faraón para que saques de Egipto a mi pueblo, a los israelitas.
Entonces Moisés le dijo a Dios: —¿Y quién soy yo para presentarme ante el faraón y sacar de Egipto a los israelitas?
Y Dios le contestó: —Yo estaré contigo, y ésta es la señal de que yo mismo te envío: cuando hayas sacado de Egipto a mi pueblo, todos ustedes me adorarán en este monte.
Pero Moisés le respondió: —El problema es que si yo voy y les digo a los israelitas: “El Dios de sus antepasados me ha enviado a ustedes”, ellos me van a preguntar: “¿Cómo se llama?” Y entonces, ¿qué les voy a decir?
Y Dios le contestó: —YO SOY EL QUE SOY. Y dirás a los israelitas: “YO SOY me ha enviado a ustedes.”
Además, Dios le dijo a Moisés: —Di también a los israelitas: “El Señor, el Dios de los antepasados de ustedes, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, me ha enviado a ustedes.” Éste es mi nombre eterno; éste es mi nombre por todos los siglos.
Lector Palabra del Señor.
Pueblo Demos gracias a Dios.
Se lee el Salmo en forma antifonal, empezando con el Lector.
Salmo 105:1–6, 23–26, 45b
Confitemini Domino
Den gracias al Señor, invoquen su Nombre; * den a conocer sus hazañas entre los pueblos. Cántenle, cántenle alabanzas; *
hablen de todas sus obras maravillosas. Gloríense en su santo Nombre; * alégrese el corazón de los que buscan al Señor. Busquen al Señor y su poder; * busquen continuamente su rostro.
Acuérdense de las maravillas que él ha hecho, * de los prodigios y de los juicios de su boca, Oh vástago de Abrahán, su siervo, * oh hijos de Jacob, su escogido.
of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. The cry of the Israelites has now come to me; I have also seen how the Egyptians oppress them. So come, I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”
But Moses said to God, “Who am I that I should go to Pharaoh, and bring the Israelites out of Egypt?” He said, “I will be with you; and this shall be the sign for you that it is I who sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God on this mountain.”
But Moses said to God, “If I come to the Israelites and say to them, ‘The God of your ancestors has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what shall I say to them?”
God said to Moses, “I am who I am.” He said further, “Thus you shall say to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’“
God also said to Moses, “Thus you shall say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you’:
This is my name forever, and this my title for all generations.
Reader The Word of the Lord. People Thanks be to God.
The Psalm is read antiphonally, beginning with the Reader.
Psalm 105:1-6, 23-26, 45c
Confitemini Domino
Give thanks to the Lord and call upon his Name; * make known his deeds among the peoples. Sing to him, sing praises to him, * and speak of all his marvelous works.
Glory in his holy Name; * let the hearts of those who seek the Lord rejoice. Search for the Lord and his strength; * continually seek his face.
Remember the marvels he has done, * his wonders and the judgments of his mouth, O offspring of Abraham his servant, * O children of Jacob his chosen.
Israel entró en Egipto, * y Jacob se hospedó en la tierra de Cam. El Señor hizo a su pueblo sumamente fecundo; * lo hizo más fuerte que sus enemigos. Les cambió el corazón para que aborreciesen a su pueblo, * y trataron injustamente a sus siervos. Envió a Moisés, su siervo, * y a Aarón, al cual escogió. ¡Aleluya!
Israel came into Egypt, * and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
The Lord made his people exceedingly fruitful; * he made them stronger than their enemies; Whose heart he turned, so that they hated his people, * and dealt unjustly with his servants. He sent Moses his servant, * and Aaron whom he had chosen.
Hallelujah!
Nuevo Testamento Romanos 12:9–21 Ámense sinceramente unos a otros. Aborrezcan lo malo y apéguense a lo bueno. Ámense como hermanos los unos a los otros, dándose preferencia y respetándose mutuamente. Esfuércense, no sean perezosos y sirvan al Señor con corazón ferviente. Vivan alegres por la esperanza que tienen; soporten con valor los sufrimientos; no dejen nunca de orar. Hagan suyas las necesidades del pueblo santo; reciban bien a quienes los visitan.
Bendigan a quienes los persiguen. Bendíganlos y no los maldigan. Alégrense con los que están alegres y lloren con los que lloran. Vivan en armonía unos con otros. No sean orgullosos, sino pónganse al nivel de los humildes. No presuman de sabios. No paguen a nadie mal por mal. Procuren hacer lo bueno delante de todos. Hasta donde dependa de ustedes, hagan cuanto puedan por vivir en paz con todos. Queridos hermanos, no tomen venganza ustedes mismos, sino dejen que Dios sea quien castigue; porque la Escritura dice: «A mí me corresponde hacer justicia; yo pagaré, dice el Señor.» Y también: «Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber; así harás que le arda la cara de vergüenza.» No te dejes vencer por el mal. Al contrario, vence con el bien el mal.
Lector Palabra del Señor. Pueblo Demos gracias a Dios.
The New Testament Romans 12:9-21 Let love be genuine; hate what is evil, hold fast to what is good; love one another with mutual affection; outdo one another in showing honor. Do not lag in zeal, be ardent in spirit, serve the Lord. Rejoice in hope, be patient in suffering, persevere in prayer. Contribute to the needs of the saints; extend hospitality to strangers.
Bless those who persecute you; bless and do not curse them. Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. Live in harmony with one another; do not be haughty, but associate with the lowly; do not claim to be wiser than you are. Do not repay anyone evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all. If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. Beloved, never avenge yourselves, but leave room for the wrath of God; for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.” No, “if your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them something to drink; for by doing this you will heap burning coals on their heads.” Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Reader The Word of the Lord. People Thanks be to God.
Gradual FC 190 Salmo 65: Aclamen al Señor
La canción de Gradual se encuentra en la página 14
El Evangelio San Mateo 16:21–28
Sacerdote El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Mateo. Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
Jesús comenzó a explicar a sus discípulos que él tendría que ir a Jerusalén, y que los ancianos, los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley lo harían sufrir mucho. Les dijo que lo iban a matar, pero que al tercer día resucitaría. Entonces Pedro lo llevó aparte y comenzó a reprenderlo, diciendo: —¡Dios no lo quiera, Señor! ¡Esto no te puede pasar!
Pero Jesús se volvió y le dijo a Pedro: —¡Apártate de mí, Satanás, pues eres un tropiezo para mí! Tú no ves las cosas como las ve Dios, sino como las ven los hombres.
Luego Jesús dijo a sus discípulos: —Si alguno quiere ser discípulo mío, olvídese de sí mismo, cargue con su cruz y sígame. Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda la vida por causa mía, la encontrará. ¿De qué le sirve al hombre ganar el mundo entero, si pierde la vida? ¿O cuánto podrá pagar el hombre por su vida? Porque el Hijo del hombre va a venir con la gloria de su Padre y con sus ángeles, y entonces recompensará a cada uno conforme a lo que haya hecho. Les aseguro que algunos de los que están aquí presentes no morirán hasta que vean al Hijo del hombre venir a reinar.
Sacerdote El Evangelio del Señor Pueblo Te alabamos, Cristo Señor.
Sermón El Rvdo. Simón Bautista Betances Todos de pie.
Gradual FC 190 Salmo 65: Aclamen al Señor
La canción de Gradual se encuentra en la página 14
The Holy Gospel Matthew 16:21-28
Priest The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Matthew. People Glory to you, Lord Christ.
Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and undergo great suffering at the hands of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “God forbid it, Lord! This must never happen to you.” But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; for you are setting your mind not on divine things but on human things.”
Then Jesus told his disciples, “If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross and follow me. For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. For what will it profit them if they gain the whole world but forfeit their life? Or what will they give in return for their life?
“For the Son of Man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay everyone for what has been done. Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
Priest The Gospel of the Lord.
People Praise to you, Lord Christ.
All stand
Presentación y Examen de los Candidatos
Celebrante
Que los Candidatos al Santo Bautismo sean presentados ahora.
Padrino
Presento a N. para que reciba el Sacramento del Bautismo.
El Celebrante a los que pueden responder: ¿Quieres ser bautizado?
Candidato
Sí, quiero.
Padres y Padrinos
Presento a N. para que reciba el Sacramento del Bautismo.
Una vez presentados todos los candidatos, el Celebrante pregunta a los padres y padrinos:
¿Serás responsable de cuidar que este niño que ahora presentas crezca en la fe y vida cristiana?
Padres y Padrinos
Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Celebrante
¿Ayudarás a este niño, por medio de tus oraciones y testimonio, a crecer hasta alcanzar la madurez de la plenitud de Cristo?
Padres y Padrinos
Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Pregunta ¿Renuncias a Satanás y a todas las fuerzas espirituales del mal que se rebelan contra Dios?
Respuesta Las renuncio.
Pregunta ¿Renuncias a los poderes malignos de este mundo que corrompen y destruyen a las criaturas de Dios?
Respuesta Los renuncio.
Pregunta ¿Renuncias a todos los deseos pecaminosos que te apartan del amor de Dios?
Respuesta Los renuncio.
Pregunta ¿Te entregas a Jesucristo y le aceptas como tu Salvador?
Respuesta Sí, me entrego y le acepto.
Pregunta ¿Confías enteramente en su gracia y
Presentación y Examen de los Candidatos
The candidates who are able to answer for themselves are presented individually by their Sponsors, as follows
I present N. to receive the Sacrament of Baptism.
The Celebrant asks each candidate when presented
Do you desire to be baptized?
Candidate I do.
The candidates are presented individually by their Parents and Godparents, as follows
Parents and Godparents
I present N. to receive the Sacrament of Baptism. When all have been presented the Celebrant asks the parents and godparents
Will you be responsible for seeing that the child you present is brought up in the Christian faith and life?
Parents and Godparents
I will, with God’s help.
Celebrant
Will you by your prayers and witness help this child to grow into the full stature of Christ?
Parents and Godparents
I will, with God’s help.
The Celebrant asks the following questions of the candidates who can speak for themselves, and of the parents and godparents who speak on behalf of the infants and younger children
Question Do you renounce Satan and all the spiritual forces of wickedness that rebel against God?
Answer I renounce them.
Question Do you renounce the evil powers of this world which corrupt and destroy the creatures of God?
Answer I renounce them.
Question Do you renounce all sinful desires that draw you from the love of God?
Answer I renounce them.
Question Do you turn to Jesus Christ and accept him as your Savior?
Answer I do.
Question Do you put your whole trust in his grace and love?
Answer I do.
amor?
Respuesta Sí, confío.
Pregunta ¿Prometes seguirle y obedecerle como tu Señor?
Respuesta Sí, lo prometo.
Celebrante Ustedes, testigos de estos votos, ¿harán todo cuanto puedan para sostener a estas personas en su vida en Cristo?
Pueblo Así lo haremos.
Pacto Bautismal
El Celebrante dice éstas u otras palabras similares: Unámonos a estas personas que ahora se entregan a Cristo, y renovemos también nuestro propio pacto bautismal.
Celebrante ¿Crees en Dios Padre?
Pueblo Creo en Dios Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra.
Celebrante ¿Crees en Jesucristo, el Hijo de Dios?
Pueblo Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor.
Fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo y nació de la Virgen María. Padeció bajo el poder de Poncio Pilato.
Fue crucificado, muerto y sepultado. Descendió a los infiernos. Al tercer día resucitó de entre los muertos.
Subió a los cielos, y está sentado a la diestra de Dios Padre.
Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos.
Celebrante ¿Crees en Dios el Espíritu Santo?
Pueblo Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de los muertos, y la vida eterna.
Question Do you promise to follow and obey him as your Lord?
Answer I do.
All stand. The Celebrant addresses the People, saying Will you who witness these vows do all in your power to support these persons in their life in Christ?
People We will.
The Celebrant then says Let us join with those who are committing themselves to Christ and renew our own baptismal covenant.
The Baptismal Covenant
Celebrant Do you believe in God the Father?
People I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth.
Celebrant Do you believe in Jesus Christ, the Son of God?
People I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord.
He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day he rose again. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father.
He will come again to judge the living and the dead.
Celebrant Do you believe in God the Holy Spirit?
People I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting.
Celebrante ¿Continuarás en la enseñanza y comunión de los apóstoles, en la fracción del pan y en las oraciones?
Pueblo Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Celebrante ¿Perseverarás en resistir al mal, y cuando caigas en pecado, te arrepentirás y te volverás al Señor?
Pueblo Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Celebrante ¿Proclamarás por medio de la palabra y el ejemplo las Buenas Nuevas de Dios en Cristo?
Pueblo Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Celebrante ¿Buscarás y servirás a Cristo en todas las personas, amando a tu prójimo como a ti mismo?
Pueblo Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Celebrante ¿Lucharás por la justicia y la paz entre todos los pueblos, y respetarás la dignidad de todo ser humano?
Pueblo Así lo haré, con el auxilio de Dios.
Plegarias por los Candidatos
El Celebrante dice a la congregación: Oremos ahora por estas personas que van a recibir el Sacramento del nuevo nacimiento.
La Persona señalada dirige la siguiente letanía:
Letanista Líbrales, oh Señor, del camino del pecado y de la muerte.
Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
Letanista Abre sus corazones a tu gracia y verdad. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
Letanista Llévales con tu santo Espíritu vivificador.
Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
Letanista Consérvales en la fe y comunión de tu santa Iglesia.
Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
Letanista Enséñales a amar a los demás en el poder del Espíritu.
Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
Letanista Envíales al mundo como testigos de tu amor.
Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
Celebrant Will you continue in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and in the prayers?
People I will, with God’s help.
Celebrant Will you persevere in resisting evil, and, whenever you fall into sin, repent and return to the Lord?
People I will, with God’s help.
Celebrant Will you proclaim by word and example the Good News of God in Christ?
People I will, with God’s help.
Celebrant Will you seek and serve Christ in all persons, loving your neighbor as yourself?
People I will, with God’s help.
Celebrant Will you strive for justice and peace among all people, and respect the dignity of every human being?
People I will, with God’s help.
Prayers for the Candidates
The Celebrant then says to the congregation
Let us now pray for these persons who are to receive the Sacrament of new birth.
The candidates come to the font as the prayers are said. A Person appointed leads the following petitions.
Leader Deliver them, O Lord, from the way of sin and death.
People Lord, hear our prayer.
Leader Open their hearts to your grace and truth.
People Lord, hear our prayer.
Leader Fill them with your holy and life-giving Spirit.
People Lord, hear our prayer.
Leader Keep them in the faith and communion of your holy Church.
People Lord, hear our prayer.
Leader Teach them to love others in the power of the Spirit.
People Lord, hear our prayer.
Leader Send them into the world in witness to your love.
Letanista Llévales a la plenitud de tu paz y de tu gloria.
Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.
El Celebrante dice:
Concede, oh Señor, que todos los que son bautizados en la muerte de Jesucristo tu Hijo, vivan en el poder de su resurrección y esperen su venida en gloria; quien vive y reina, ahora y por siempre. Amén.
Acción de Gracias sobre el Agua
Celebrante El Señor sea con ustedes.
Pueblo Y con tu espíritu.
Celebrante Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo Es justo darle gracias y alabanza.
Celebrante
Te damos gracias, Padre todopoderoso, por el don del agua. Sobre ella, el Espíritu Santo se movía en el principio de la creación. A través de ella, sacaste a los hijos de Israel de la esclavitud en Egipto a la tierra prometida. En ella, tu Hijo Jesús recibió el bautismo de Juan y fue ungido por el Espíritu Santo como el Mesías, el Cristo, que habría de sacarnos, por su muerte y resurrección, de la esclavitud del pecado a la vida eterna.
Te damos gracias, Padre, por el agua del Bautismo. En ella, somos sepultados con Cristo en su muerte. Por ella, participamos de su resurrección. Mediante ella, nacemos de nuevo por el Espíritu Santo. Por tanto, en gozosa obediencia a tu Hijo, traemos a su comunión a los que, por fe, se acercan a él, bautizándolos en el Nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo.
Tocando el agua, el Celebrante dice: Ahora, santifica esta agua, te suplicamos, por el poder de tu Espíritu Santo, para que cuantos aquí son lavados del pecado, y nacidos de nuevo, permanezcan para siempre en la vida resucitada de Jesucristo nuestro Salvador. A él, a ti y al Espíritu Santo, sea todo honor y gloria, ahora y por siempre. Amén.
People Lord, hear our prayer.
Leader Bring them to the fullness of your peace and glory.
People Lord, hear our prayer.
The Celebrant says
Grant, O Lord, that all who are baptized into the death of Jesus Christ your Son may live in the power of his resurrection and look for him to come again in glory; who lives and reigns now and for ever. Amen.
The People sit.
Thanksgiving over the Water
The Celebrant blesses the water, first saying
Celebrant The Lord be with you.
People And also with you.
Celebrant Let us give thanks to the Lord our God.
People It is right to give him thanks and praise.
Celebrant
We thank you, Almighty God, for the gift of water. Over it the Holy Spirit moved in the beginning of creation. Through it you led the children of Israel out of their bondage in Egypt into the land of promise. In it your Son Jesus received the baptism of John and was anointed by the Holy Spirit as the Messiah, the Christ, to lead us, through his death and resurrection, from the bondage of sin into everlasting life.
We thank you, Father, for the water of Baptism. In it we are buried with Christ in his death. By it we share in his resurrection. Through it we are reborn by the Holy Spirit. Therefore in joyful obedience to your Son, we bring into his fellowship those who come to him in faith, baptizing them in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
At the following words, the Celebrant touches the water
Now sanctify this water, we pray you, by the power of your Holy Spirit, that those who here are cleansed from sin and born again may continue for ever in the risen life of Jesus Christ our Savior. To him, to you, and to the Holy Spirit, be all honor and glory, now and for ever. Amen.
Bautismo
Cada candidato es presentado por nombre al Celebrante, o al sacerdote o diácono ayudante, quien sumerge o derrama agua sobre el candidato, diciendo:
N., yo te bautizo en el Nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
Entonces, el Sacerdote impone la mano sobre la cabeza de la persona, y la marca en la frente con la señal de la cruz usando el Crisma si así lo desea, diciendo a cada uno lo siguiente: N., quedas sellado por el Espíritu Santo en el Bautismo y marcado como propiedad de Cristo para siempre. Amén.
Cuando todos han recibido la administración del agua, el Sacerdote, a plena vista de la congregación, ora sobre ellos, diciendo:
Oremos.
Padre celestial, te damos gracias porque por medio del agua y del Espíritu Santo has concedido a estos tus siervos el perdón de los pecados y les has levantado a la nueva vida de gracia. Susténtales, oh Señor, en tu Santo Espíritu. Dales un corazón para escudriñar y discernir, valor para decidir y perseverar, espíritu para conocerte y amarte, y el don del gozo y admiración ante todas tus obras. Amén.
Cuando todos hayan sido bautizados, el Celebrante dice: Démosles la bienvenida a los que ahora han sido bautizados.
Celebrante y Pueblo
Nosotros te recibimos en la familia de Dios. Confiesa la fe de Cristo crucificado, proclama su resurrección y participa con nosotros en su sacerdocio eterno.
La Paz
El Celebrante dice:
La paz del Señor sea siempre con ustedes.
Pueblo Y con tu espíritu.
The Baptism
Each candidate is presented by name to the Celebrant, or to an assisting priest or deacon, who then immerses or pours water upon the candidate, saying
N., I baptize you in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
Then the Bishop or priest places a hand on the person’s head, marking on the forehead the sign of the cross and saying N., you are sealed by the Holy Spirit in Baptism and marked as Christ’s own for ever. Amen.
Following the Baptism, a candle is lit from the Paschal Candle and presented to the candidate.
The People stand. Let us pray.
Heavenly Father, we thank you that by water and the Holy Spirit you have bestowed upon these your servants the forgiveness of sin, and have raised them to the new life of grace. Sustain them, O Lord, in your Holy Spirit. Give them an inquiring and discerning heart, the courage to will and to persevere, a spirit to know and to love you, and the gift of joy and wonder in all your works. Amen.
Celebrant
Let us welcome the newly baptized.
Celebrant and People
We receive you into the household of God. Confess the faith of Christ crucified, proclaim his resurrection, and share with us in his eternal priesthood.
The Peace p.310
Celebrant
p.231
The peace of the Lord be always with you. People And also with you.
The People greet one another in the name of the Lord.
Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.