20 minute read
Tenuta Le Cave
A Tenuta Le Cave accogliamo i visitatori all'interno di una location unica nel suo genere, immersi in una natura rigogliosa e di abbagliante bellezza. Li prendiamo per mano per raccontare loro la nostra idea di agricoltura rigenerativa, li accompagnamo in un tour che prende avvio nelle nostre vigne pulite e sane, libere da pesticidi e rigogliose di erbe e fiori. Proseguiamo poi introducendo loro i nostri prodotti più significativi, 3 espressioni di uva Garganega e 3 espressioni del blend Valpolicella, accompagnati da cicchetti della tradizione veneta, pensati dal nostro chef per meglio esaltare le qualità organolettiche di ogni calice. Il risultato è un'esperienza unica nel suo genere, curata in ogni dettaglio e ricca di elementi da conservare nella memoria. pure expression of our territory. The sixteenth-century cellars of Villa Mosconi in Valpolicella Classica, the Colognola ai Colli estate in Val d'Illasi and the properties in Grezzana include several terroirs that cover the main Veronese denominations. Our main estate in Valpolicella Classica dates back to the 18th century, and it is possible to visit its frescoed rooms, the lush romantic park surrounded by the walled vineyards in the clos, the ancient 16th-century cellars, and the historic fruttaio. With our wine tastings you can discover the traditions and characteristics of our territory and the production techniques of our wines, optionally paired with locally produced gastronomic products. Tenuta Santa Maria hosts corporate and private events, with the possibility of organizing lunches and dinners in the fairytale setting of the Villa and its gardens.
We warmly welcome all our guests at Tenuta Le Cave to an amazing and unique location, set in the luxuriant natural surroundings that only pure nature can offer. We are here to guide them through our vineyards so they can discover our idea of regenerative agriculture and show them how the force of nature is when immersed in herbs and flowers, free of pesticides. We continue this experience with our wine tasting, introducing 3 Garganega grapes and 3 Valpolicella blend expressions which are paired with traditional “cicchetti”, which aim to enhance the organoleptic qualities of our wines. The result of all this is simply, an unforgettable and unique experience.
Cura, passione e rispetto: l’esperienza della famiglia Bertani nelle varietà autoctone e metodi tradizionali veronesi si unisce alla continua ricerca e innovazione per produrre vini dall’eleganza senza tempo, pura espressione del nostro territorio. Le cantine cinquecentesche di Villa Mosconi in Valpolicella Classica, la tenuta di Colognola ai Colli in Val d’Illasi e le proprietà a Grezzana comprendono diversi terroir che coprono le principali denominazioni veronesi. La nostra sede in Valpolicella Classica risale al 1700, ed è possibile visitarne le stanze affrescate, il rigoglioso parco romantico affiancato dai vigneti nel brolo, le antiche cantine cinquecentesche e il fruttaio storico. Con le nostre degustazioni potrete scoprire le tradizioni e caratteristiche del nostro territorio e le tecniche produttive dei nostri vini, accompagnandoli opzionalmente con assaggi di prodotti gastronomici di produzione locale. Tenuta Santa Maria ospita eventi aziendali e privati, con la possibilità di organizzare pranzi e cene nella cornice fiabesca della Villa e dei suoi giardini.
Care, passion and respect: the experience of the Bertani family in local varieties and traditional Veronese methods, combined with continuous research and innovation, produce wines with timeless elegance,
Tenuta Santa Maria Valverde
Abbracciata da una verdeggiante tenuta di vigneti e dominata da un’antica cappella da cui prende il nome, una casa colonica di fine ‘800 racchiude uno dei gioielli più pregiati dell’area veronese, la cantina della Tenuta di Santa Maria Valverde. È proprio lì che siamo andati a ricercare la qualità dei vini rossi che profumano di ciliegia e mora selvatica di rovo, come il Valpolicella Classico Superiore, il Ripasso e l’inconfondibile Amarone di Valpolicella. Il luogo ideale anche per un excursus nella natura, nella storia e nell’architettura tipicamente veneti, specialmente sulle due ruote dato che nella Tenuta di Santa Maria Valverde è nata nel 2015 anche la prima “Bike Station” della Valpolicella, dedicata a chi desidera scoprire pedalando un territorio divino. Organizziamo tour nei vigneti di nostra proprietà con un focus speciale sulle caratteristiche del terroir e a seguire la visita nelle varie stanze di vinificazione. In ultimo, la degustazione prevede l'assaggio di 3 o su richiesta 4 vini abbinati a prodotti locali. Siamo soci fondatori del Parco della Biodiversità della Valpolicella; tuteliamo e valorizziamo la biodiversità tramite l'organizzazione di alcuni percorsi all'interno del parco.
late 19th-century farmhouse encloses one of the Verona area's most prized jewels, the Tenuta di Santa Maria Valverde winery. It is there that we went to seek out the quality of the red wines that smell of cherries and wild blackberries, such as Valpolicella Classico Superiore, Ripasso and the unmistakable Amarone di Valpolicella. It is also the ideal place for an excursion into the nature, history and architecture typical of the Veneto region, especially on two wheels, since the first "Bike Station" of Valpolicella was born in Tenuta Santa Maria Valverde in 2015. We organise tours of our own vineyards, with a special focus on the characteristics of the terroir, followed by a visit to the various winemaking rooms. Lastly, a tasting session includes our wines paired with local products. We are a founding member of the Valpolicella Biodiversity Park where we organise tours to enhance biodiversity.
Embraced by a verdant vineyard estate and dominated by an ancient chapel from which it takes its name, a
Trabucchi d'Illasi
C’è una tradizione che lega la famiglia Trabucchi di Illasi alla coltivazione dei vigneti. Tra le terre della Valpolicella, nella più antica zona vitivinicola d'Italia, a est di Verona, è situato Illasi. È in questo terroir unico che la famiglia Trabucchi coltiva, dal 1924, le uve della tradizione con agricoltura biologica certificata da oltre 30 anni. 13 ettari a vigneto e 4 ad oliveto, che si estendono sino all’apice della collina, ad una altitudine media di 200 m slm. L’attività è seguita direttamente dalla famiglia Trabucchi con la collaborazione dell’enologo Franco Bernabei. Il giovane Aristide, nipote, segue in primo piano le fasi della lavorazione in cantina; la sig.ra Raffaella, moglie del Professore si prenderà cura di voi durante la visita, aprendovi le porte di casa con gentilezza e cordialità. Alle visite, in campagna tra i vigneti e nella cantina scavata nella roccia, seguirà la degustazione dei nostri vini, tra cui il pregiato Amarone della Valpolicella. I vini saranno inoltre abbinati a una selezione di formaggi, salumi locali e olio extravergine d'oliva.
terroir that the family has been growing the traditional grapes since 1924 with certified organic agriculture for over 30 years. 13 hectares of vineyards and 6 of olive groves, which extend to the top of the hill, at an average altitude of 200 m a.s.l. The activity is followed directly by the family with the collaboration of the oenologist Franco Bernabei. The young Aristide, grandson, follows every step of the work in the cellar with passion; Mrs. Raffaella, the wife, will take care of you during the visit, opening the doors of the house with kindness. The visits, in the countryside among the vineyards of Valpolicella and in the cellar of 2000 square meters carved out of the rock, will be followed by a tasting of our wines, including the prized Amarone della Valpolicella. Wines can also be paired with a selection of cheeses, local cold cuts an E.v.o.o.
There's a tradition that links the Trabucchi family of Illasi to the cultivation of vineyards. Illasi is located among the lands of Valpolicella, in the oldest wine-growing area of Italy, east of Verona. It is in this unique
Valentina Cubi
Acquistata questa azienda nel 1970 ci siamo imposti di produrre vini di qualità usando esclusivamente le uve da noi coltivate l'impegno ad operare nel rispetto della natura si è concretizzato nel 2007 iniziando la conversione al biologico.Nel 2010 parte dell'azienda ha ottenuto la certificazione "bio". I vini prodotti sono risultati di gradimento sia nostro che dei nostri clienti e ci hanno convinto a trasformare tutta l'azienda in "biologico" È maturato in noi il desiderio di far conoscere ad altre persone la realtà della vita in Valpolicella, così abbiamo deciso di aprire, adiacente la cantina, un Agriturismo dove poter ospitare le persone che desiderano vivere la realtà di questa fantastica terra. Oggi 5 camere possono ospitare enoturisti che vogliono trascorrere qualche giorno in una zona tranquilla immersa nei nostri vigneti. I nostri ospiti assaggiando i nostri vini e visitando la cantina ed i vigneti entrano in una realtà fatta di persone serie e competenti, appassionate di vino, dedite alla qualità e alla bellezza. Attraverso la condivisione del nostro stile li rendiamo partecipi di ogni passaggio del nostro lavoro, dalla vigna alla bottiglia. Si organizzano assaggi con abbinamento cibo-vino, visite in vigneto ed eventi speciali.
wines using only the grapes grown by us. The commitment to operate in respect of nature took shape in 2007, starting the conversion to organic. In 2010 part of the company obtained the "organic" certification. The wines produced were to the satisfaction of both us and our customers and convinced us to transform the whole company into "organic". The desire to let other people know the reality of life in Valpolicella has matured in us, so we decided to open, adjacent to the cellar, an Agriturismo, where we can host people who wish to experience the reality of this fantastic area. Today there are 5 rooms that can accommodate tourists who want to spend a few days in a quiet area surrounded by our vineyards. Our customers can taste our wines and visit our winery and vineyards, thus entering a dimension made of professional and competent wine lovers, totally dedicated to quality and beauty. Sharing our style we show our customers each step of our work, from the vineyards to the bottles. We arrange tasting sessions of food and wine, vineyards tours and special events.
We bought this company in 1970 and we set ourselves to produce quality
Villa Calicantus
Villa Calicantus è una piccola cantina biodinamica a Bardolino, lago di Garda. Organizziamo visite guidate e degustazioni che accompagnano il visitatore in un viaggio prima di tutto interiore, per andare a scoprire quel legame inscindibile che ognuno di noi ha con madre Natura. Vogliamo far capire quanto l'approccio biodinamico sia importante per preservare e proteggere le nostre vigne e l'ambiente dall'utilizzo sconsiderato di pesticidi e prodotti chimici che ci stanno lentamente avvelenando. Quindi li accompagniamo nei nostri vigneti dove spieghiamo le caratteristiche del suolo, del microclima del lago di Garda, le caratteristiche principali delle varietà d'uva veronesi, per riuscire a far passare il messaggio che ogni piccolo gesto che andiamo a fare in vigna abbia poi un impatto enorme nel risultato finale che sarà il vino. Spieghiamo la differenza tra l'approccio biologico e quello biodinamico, cercando di far capire quanto ci siamo allontanati negli ultimi decenni da un vino vero, fatto "solo" d'uva e non modificato per essere venduto più facilmente in un determinato mercato.
the inseparable bond that each of us has with Mother Nature. We want to make it clear how important the biodynamic approach is to preserve and protect our vineyards and the environment from the thoughtless use of pesticides and chemicals that are slowly poisoning us. We then accompany them to our vineyards where we explain the characteristics of the soil, the microclimate of Lake Garda, the main characteristics of the Veronese grape varieties, to be able to get the message across that every little gesture we make in the vineyard then has a enormous impact on the final result which will be the wine. We explain the difference between the biological and the biodynamic approach, trying to make people understand how far we have moved in recent decades from a real wine, made "only" from grapes and not modified to be sold more easily in a specific market.
Villa Calicantus is a small biodynamic winery in Bardolino, Lake Garda. We organize guided tours and tastings that take the visitor on a first of all inner journey, to go and discover
Valpolicella
Villa Della Torre
Villa Della Torre è una villa rinascimentale, opera dei Maestri Giulio Romano e Michele Sanmicheli, valorizzata attraverso un ordinato lavoro di manutenzione con il risultato di rendere il sito accessibile tutto l'anno ai visitatori italiani ed internazionali, interessati all'arte e alle esperienze enogastronomiche. Negli ambienti della Villa si possono organizzare wine tasting, verticali di vecchie annate, degustazioni dei prodotti gastronomici del territorio, cooking classes, ed altri eventi su richiesta.
Villa Della Torre is a Renaissance Villa designed by the architects Giulio Romano and Michele Sanmicheli. It has been enhanced by a neat conservation work, making it accessible all year round to Italian and international visitors interested in art, food and wine. The Villa's spaces are the ideal setting for organizing wine tastings and vertical tastings of old vintages, local specialties, cooking classes, and other events as requested.
Circondata da un ampio parco, la tenuta di Villa La Bagatta è come un'oasi verde sulla riva orientale del lago di Garda. Il magnifico edificio della villa in bianco crema è stato restaurato nella seconda metà del XVIII secolo, da quell’epoca ha ricevuto il suo fascino caratteristico con i suoi ornamenti di tipo orientale. Nella “Villa” ci sono accoglienti appartamenti di vacanza per soggiornare. Direttamente dietro la villa si trovano i vigneti dell’azienda agricola. La vigna viene lavorata a mano con molta cura, la passione e la sapienza professionale nella vinificazione si rispecchiano nei nostri vini pregiati. La bellissima atmosfera invita a trascorrere alcuni momenti di relax e godersi il vino della produzione propria. Vi aspettiamo nel nostro Wine shop.
Surrounded by a large park, the Villa La Bagatta estate is like a green oasis on the eastern shore of Lake Garda. The magnificent building of the villa in creamy white was restored in the second half of the 18th century, from that time it received its characteristic charm with its oriental type ornaments.
In the "Villa" there are cosy holiday flats to stay in. Directly behind the villa are the vineyards of the estate. Our vines are cultivated carefully by hand. We are passionate about winemaking, creating with each wine something special. The beautiful atmosphere of the property invites you to spend some relaxing moments and enjoy the wine of our own production. We look forward to seeing you in our wine shop.
Villa Merighi
Villa Merighi, azienda agricola comprendente una villa nobiliare del 1700 con i vigneti circostanti, si trova a San Giorgio in Salici, sulle colline moreniche del lago di Garda, vicino a Verona. Il rispetto della natura e la ricerca dell'armonia tra uomo e ambiente guidano la produzione di vini certificati biologici fin dal 1996. Si propongono in degustazione vini Bardolino DOC, Chiaretto DOC, Custoza DOC, Fiore Rosso IGT, Pinot grigio delle Venezie DOC, Valpolicella DOC e Amarone della Valpolicella DOCG. Vini eleganti, buoni, che rispecchiano il territorio di appartenenza ed identificano i sogni, la fatica e le emozioni di chi quei vini li produce.
Villa Merighi farm comprehends an historical noble villa erected in 1700 surrounded by vineyards, located in San Giorgio in Salici, on the Morainic hills embracing Garda Lake (Verona). Villa Merighi is a unique reality, where respect for nature and research for harmony between man and environment lead the production of quality wines. This philosophy has brought the farm to obtain the organic certification in 1996. Bardolino DOC, Custoza DOC, Chiaretto DOC, Fiore Rosso IGT, Pinot grigio DOC, Valpolicella DOC and Amarone della Valpolicella DOCG wines are offered for tasting. Elegant and balanced wines, which reflect their territory and represent the dreams, the efforts and the passion of their producers.
Destinazione che fonda la sua ospitalità sulla storia imprenditoriale di una importante famiglia di viticoltori della Valpolicella, i Tommasi, forti di un patrimonio storico culturale e ambientale rappresentato da Villa Quaranta Tommasi Wine Hotel & SPA con il suo parco ed arricchita dalla scoperta di una fonte termale curativa. L’esperienza più autentica si rende viva attraverso servizi che spaziano dall’ospitalità con hotel di 78 camere completamente rinnovate, ad una proposta ristorativa nella villa seicentesca dedicata al territorio e all’organizzazione di eventi e itinerari creati per conoscere il vino e la Valpolicella con carta vini premiata da Wine Spectator dal 2014. Al tempo stesso, ci si rigenera nella SPA termale con acqua salsobromoiodica, che in combinata con i vini della Valpolicella, sono i protagonisti della linea cosmetica Wine & Thermal Water Lab, sintesi di come vino e territorio creino benessere. Completano l'esperienza la Bottega del Gusto, la Cantina in Villa, la Chiesa romanica per celebrazioni private ed il Centro Congressi per eventi fino a 300 persone.
historical, cultural and environmental heritage represented also by Villa Quaranta enriched by the discovery of an extraordinary curative thermal spring. The most authentic experience is achieved through an array of services ranging from renovated rooms to a gastronomic proposal dedicated to the territory, the meeting and events planning and experiential tours conceived to enjoy wine and the Valpolicella territory. Guests can enjoy the thermal SPA with its salsobromoiodic water which, combined with the wines of Valpolicella, are the protagonists of the Wine & Thermal Water Lab cosmetic line: the expression of how wine and an extraordinary territory can lead to wellness. The experience is completed by the Bottega del Gusto, the Cellar in the Villa, the Romanesque Church for private celebrations and the Congress Center for events of up to 300 people.
Villa Quaranta Tommasi Wine Hotel & SPA is a destination that grounds its hospitality proposal on the entrepreneurial history of an eminent family of winemakers in Valpolicella, the Tommasi family. They hold a strong
Villa San Carlo Wine
A pochi chilometri ad est di Verona, la tenuta Villa San Carlo, è un’ampia oasi di verde incontaminato. Dall’alto di una collina rivolta al tramonto la villa domina il paese pre-romano di Montorio, famoso per le sue acque limpide sorgive. Vigneti e olivi immersi in una ricca fascia boschiva sono il vero patrimonio di questa terra vocata alla coltivazione dei vitigni autoctoni della Valpolicella ed alla produzione di vini d’eccellenza quale l’Amarone. Una biodiversità unica conservatasi negli anni grazie all’amore e il rispetto per il territorio, oggi valorizzato anche da pratiche agronomiche sostenibili. Villa San Carlo offre tre esperienze emozionali, diversi percorsi sensoriali articolati tra degustazioni dei vini e olio EVO, visite in cantina, passeggiate tra i vigneti racconti: Sfumature del Valpolicella, Viaggio nel tempo con l’Amarone, Pic-nic in vigna e #VillaSanCarloExperience. A pochi passi dalla cantina, dal recupero di edifici di interesse storico industriale, il nuovo wine shop ospita anche una ampia sala degustazione ideale per degustazioni su misura, incontri culturali ed eventi.
waters. Vineyards and olive trees immersed in a rich belt of woodland are the real heritage of this land dedicated to the cultivation of Valpolicella native vines and production of excellent wines such as Amarone. A unique biodiversity that has been preserved over the years thanks to love and respect for the territory, today also enhanced by sustainable agronomic practices. Villa San Carlo offers three emotional experiences, different sensory paths articulated between wines and EVO oil tastings, visits to the cellar, walks and and stories: Nuances of Valpolicella, Journey through time with Amarone, Picnic among the vineyards and #VillaSanCarloExperience. Close to the estate from the recovery of industrial historical buildings, the new wine shop also houses a large tasting room perfect for tailormade tastings, cultural meetings and events.
Few kilometers east of Verona, the Villa San Carlo estate is a a sizeable oasis of unspoiled greenery. From the top of a hill facing the sunset, the Villa dominates the pre-Roman town of Montorio, famous for its clear spring
VALPOLICELLA EN • DE • FR • ES • RU • JA NL • ZH • PT • AR • SK
WHAI - Winery Hotel Ilaria Group è frutto dello sforzo intelligente della sua creatrice, Ilaria Accordini, giovane produttrice vinicola in Lugana e in Valpolicella. Situata nel cuore della Valpolicella Classica, Villa San Pietro Winery affonda le proprie radici nel quartiere di San Pietro in Cariano dove si trovano i suoi vigneti. Costruita su una Villa dell’800 - destinata in futuro a convertirsi in Boutique Hotel - la moderna Winery segue la morfologia curva della collina, aprendosi come un abbraccio verso chi la osserva. Villa San Pietro trova il suo tratto distintivo nell’offerta di esperienze enogastronomiche esclusive, dove ogni dettaglio mira a raggiungere il massimo dell'eccellenza. La tradizione è qui rinfrescata da una ventata di innovazione, la quale si riflette nella produzione dei vini Amarone - Valpolicella - Lugana e nei vini internazionali Chardonnay e Malbec. Un nuovo approccio non potrebbe essere reso possibile senza l’ausilio di un team giovane e brillante a condurre le degustazioni, capace ogni volta di far sentire gli ospiti come nel comfort del focolare domestico.
ery has its roots in the district of San Pietro in Cariano where its vineyards are located. Built on a 19th Century Mansion - future Boutique Hotel - the modern Winery follows the curved morphology of the hill, opening like a hug towards those observing it. Villa San Pietro finds its distinctive feature in its exclusive offer of wine experiences where every single detail is meant to reach the peak of excellence. Tradition is here refreshed by an innovative wine production including Amarone - ValpolicellaLugana and the international wines Chardonnay and Malbec. Fresh approach couldn’t be possible without our brilliant team of young women leading the tastings, capable of making guests feel like in the comfort of their homes.
WHAI - Winery Hotel Ilaria Group is the result of the intelligent effort of its creator, Ilaria Accordini, Young Winemaker in Lugana and in Valpolicella. Beating in the heart of Valpolicella Classica, Villa San Pietro Win-
Valpolicella
Villa Spinosa
Siamo in Valpolicella Classica, ai piedi del colle Masua, a Negrar di Valpolicella nell’antico Borgo di Jago. L’ottocentesca Villa Spinosa, costruita in posizione panoramica nel cuore del borgo, è impreziosita dal romantico giardino all’italiana e delimitata dalle corti rurali e dai vigneti di proprietà. Il nostro patrimonio più prezioso sono i vigneti posti nei cru Jago, Figari e Costa del Buso: 20 ettari in collina, fra i 230 e 423 metri di altitudine, nei quali coltiviamo le uve Corvina veronese, Corvinone e Rondinella per produrre esclusivamente i vini classici della Valpolicella, che proponiamo in degustazione e vendita nell’ “Enoteca in Tinaia”, il Wine Shop di Villa Spinosa. L’elegante cornice di Villa Spinosa offre un’ampia varietà di spazi che, per fascino e disposizione, sono ideali per ospitare matrimoni ed eventi aziendali. L’Agriturismo Corte Spinosa, ricavato in alcuni degli antichi rustici, è diventato oggi una confortevole dimora per turisti desiderosi di coniugare la passione per il vino con la cultura e la bellezza della Valpolicella.
We are in the Valpolicella Classica, at the foot of the Colle Masua hill in Negrar di Valpolicella, in the ancient village of Jago. The 19th century villa, built on a panoramic position in the heart of the village, is adorned with a romantic Italian style garden, bor- ded by a courtyard and the estate’s vineyards. The most precious parts of our estate are the Jago, Figari and Costa del Buso cru vineyards. These 20 hectares of land, located at an elevation between 230 and 423 m., are planted with Corvina, Corvinone and Rondinella vines to produce only the traditional wines of the Valpolicella. These wines are proposed for tasting and for sale in the “Enoteca in Tinaia”, Villa Spinosa’ s on-site Wine Shop. The elegant backdrop of Villa Spinosa offers a vast range of spaces that, thanks to their charm and versatility, are ideal to host weddings and business events. Agriturismo Corte Spinosa, housed in some of the old farmhouses, is now a comfortable accommodation for tourists looking to combine their passion for wine with the culture and beauty of the Valpolicella area.
Vini Gamba
Gli Aldrighetti, soprannominati "Gamba" vista la loro altezza, sono viticoltori da generazioni, ma è con gli anni Duemila che ha avuto inizio la loro svolta qualitativa. La conduzione di tutte le fasi operative è nelle sicure mani dei fratelli Giovanni, Giuseppe e Martino, affiancati ormai dalla nuova generazione. La Lessinia fa da mamma protettrice a un magnifico territorio, incastonato nella vallata di Marano di Valpolicella, con ricordi di campagna inglese e macchia mediterranea, ben visibile dalla loro terrazza panoramica. L'Azienda utilizza solo uve di proprietà da cui si ricavano vini con caratteristiche uniche ed inimitabili grazie alla peculiarità del territorio e alla grande personalità e professionalità della famiglia Aldrighetti. Le porte della loro Cantina sono sempre aperte per visite e degustazioni per clienti provenienti da tutto il mondo.
The Aldrighetti family, nicknamed “Gamba” due to their height, have been winegrowers for generations, but it was in the 2000s that their qualitative turning point began. Management of all operational phases is in the safe hands of the brothers Giovanni, Giuseppe and Martino, now joined by the new generation. Lessinia acts as a protective mother to a magnificent territory, nestled in the valley of Marano di Valpolicella, with memories of English countryside and Mediterranean scrub, clearly visible from their panoramic terrace. The company only uses their own grapes from which they produce wines with unique and inimitable characteristics, thanks to the peculiarity of the land and the great personality and professionalism of the Aldrighetti family. The doors of their winery are always open for visits and tastings for customers from all over the world.
Zenato Winery
L’Anima della Lugana e il Cuore della Valpolicella 95 ettari nelle aree più vocate del Lugana e della Valpolicella classica. Due volti, l’uno bianco, l’altro rosso, entrambi rappresentativi di vini di qualità che nascono dalla passione per il territorio e per la sua storia, dal rispetto del tempo, da una tradizione familiare che da oltre 60 anni valorizza le varietà locali. La cantina ha costruito una solida reputazione per i vini di alta qualità con grandi etichette come il bianco Lugana Riserva Sergio Zenato e Lugana S.Cristina. Ha poi esteso i suoi orizzonti in Valpolicella nella tenuta Costalunga di Sant'Ambrogio. Qui vengono coltivate la Corvina e la Rondinella, due varietà alla base del famoso Amarone. Nella Tenuta vengono organizzate viste con degustazioni. Il tour inizia tra i vigneti storici di Trebbiano di Lugana, prosegue in cantina per scoprire come vengono lavorate le uve e il processo di vinificazione. Visiterete le sale dedicate all'Amarone e la cantina sotterranea, dove riposano i vini rossi. Il tour termina con due diverse tipologie di degustazione di vini.
passion for the territory and its history, respect for the passage of time and a family tradition that has exalted local varieties for 60 years. The winery quickly grew a solid reputation for high-quality wines made from the local grape, Trebbiano di Lugana. Then, beginning in the 1990s, Sergio extended his horizons in Valpolicella at the Costalunga estate in Sant’Ambrogio. Here, Corvina and Rondinella are cultivated, the two varieties at the base of the famous Amarone della Valpolicella. In the S.Cristina Estate the tour begins among the historic vineyards of Trebbiano di Lugana, continues in the cellar to find out how native grapes are processed and how the winemaking process works. You will then visit rooms dedicated to Amarone and the underground winery, where our red wines rest. The tour ends with two Zenato wines tastings of your choice.
The Soul of Lugana and the Heart of Valpolicella ninetyfive hectares in the best areas of Lugana and the classic zone of Valpolicella. Two faces: one white, one red, both fine examples of quality wines that are created with
Zeni 1870
Da più di 20 anni la nostra Famiglia si dedica all’accoglienza e al turismo enogastronomico secondo un approccio emozionale ed esperienziale, con investimenti pluriennali in iniziative a promozione della cultura del vino. Il concetto di Cultura del Vino, a cui la nostra famiglia è stata da sempre legata ,prende forma nel 1991 con l’istituzione nella sede di Bardolino del primo Museo del Vino sulla sponda orientale del Lago di Garda. Il Museo, situato all’interno della Cantina, espone, in modo pubblico e gratuito, una vasta collezione privata di strumenti a testimonianza della cultura vitivinicola veronese in particolare e del vino italiano in generale. Gli oggetti esposti sono corredati di didascalie in italiano, tedesco e inglese e accompagnati da pannelli espositivi. Gli spazi museali sono stati completamente rinnovati nel 2017. La visita al Museo è un’occasione di studio, scoperta e intrattenimento adatta a tutti: grandi e piccini, intenditori e inesperti, turisti e residenti. Il Museo e la sua collezione è visitabile tutto l’anno.
For more than 20 years our family has been dedicated to hospitality and wine and food tourism according to an emotional and experiential approach, with many years of investment in initiatives to promote the culture of wine. The concept of
Wine Culture, to which our family has always been attached, took shape in 1991 with the establishment in Bardolino of the first Wine Museum on the eastern shore of Lake Garda. The Museum, located inside the Cantina, exhibits a vast private collection of instruments that bear witness to the wine culture of Verona in particular and Italian wine in general, free of charge to the public. The exhibits are accompanied by captions in Italian, German and English and accompanied by display panels. The museum spaces were completely renovated in 2017. A visit to the Museum is an opportunity for study, discovery and entertainment suitable for everyone: young and old, connoisseurs and the inexperienced, tourists and residents. The Museum and its collection can be visited all year round.