www.larondedesquartiersdebordeaux.com
L’édito Les touristes affluents de plus en plus à Bordeaux. Le classement à l’UNESCO, les vignobles, le développement des croisières, le bassin d’Arcachon font partie des éléments participant à cette augmentation qui classe Bordeaux dans les villes les plus attractives de France. Bordeaux accueille plus de 5 millions de touristes par an dont 30% d’étrangers. Cette nouvelle clientèle est un enjeu important dans la réussite de votre commerce. Nombre d’entre vous, commerçants et artisans, notent un impact de plus en plus significatif sur leur chiffre d’affaires.
Une visibilité dans le commerce d’un accueil spécifique :
Ce lexique, réalisé en lien et grâce à nos partenaires, reprend par typologie de commerces les principaux mots nécessaires à l’accueil des clients étrangers. Il vous permettra de mieux accueillir vos clients étrangers en anglais, espagnol, italien, allemand, brésilien et chinois. Le choix des langues a été arrêté conjointement avec le service tourisme de la CCI de Bordeaux et l’Office de Tourisme.
Un service pour les clients étrangers :
Nous avons voulu créer une dynamique autour de l’accueil des clients étrangers sur 3 axes : Pour vous, commerçants et artisans : Un livret papier pour que vous puissiez le déposer sur votre comptoir et que vos vendeurs puissent s’en servir facilement. Nous souhaitons par cette approche qu’un lien puisse se créer entre votre client étranger et votre vendeur afin de dialoguer et vous simplifier le premier contact.
2
Afin que les clients étrangers puissent se rendre compte de votre accueil privilégié, un système de vitrophanies collées sur les vitrines est mis en place. Ces autocollants ont pour but d’interpeller le client qui verra le drapeau représentant son pays et de l’inciter à flasher le QR code. L’image d’un commerce bordelais tourné vers ses touristes étrangers sera visible de tous.
Le client qui aura flashé le QR code arrivera sur le site : accueil-commerces. En fonction du type de commerce qu’il aura flashé, les 6 drapeaux de traduction lui apparaîtront. Une fois son choix effectué, il accèdera directement sur la page de traduction du commerce concerné et aura accès aux principaux mots ou phrases nécessaires pour pouvoir réaliser ses achats dans son commerce. Les mots apparaissent dans la langue de traduction puis en français. Ils peuvent aussi écouter en français les mots traduits afin de les aider à les prononcer (pour le chinois, une phonétique en chinois du mot est aussi visible). Nous souhaitons ainsi montrer aux clients étrangers qu’un accueil particulier leur est offert et ainsi créer toutes les passerelles nécessaires pour qu’un contact et un lien se noue entre vous.
Sommaire L’Êdito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Codes-barres 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Italien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Portugais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Chinois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Partenaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Un code couleur sur la tranche vous permet de vous orienter facilement dans le lexique.
Quartier Saint-Michel et Pont de pierre
3
L’OFFICE DE TOURISME DE BORDEAUX Accueillir et informer nos visiteurs et résidents fait partie du cœur de métier d’un Office de Tourisme. Cette mission essentielle impose la qualité car l’image de Bordeaux est en jeu. Elle exige l’excellence dans la fiabilité de l’information, dans la relation humaine créée avec le visiteur avec pour objectif majeur de lui donner envie de visiter seul ou sous la conduite de nos guides, nos différents quartiers et de consommer dans la ville. En adhérant à l’Office de Tourisme vous vous engagez dans un partenariat actif pour développer votre activité, accroître votre visibilité auprès de vos clients et agir en ambassadeur de notre destination. L’Office de Tourisme de Bordeaux, véritable vitrine touristique, culturelle et économique met en ligne un site portail www.bordeaux-tourisme.com en plusieurs langues, sur lequel sont notamment référencés ses adhérents.
4
Chacun fait l’objet d’une fiche d’informations pratiques (horaires d’ouverture, langues parlées, modes de paiement acceptés, accès aux personnes à mobilité réduite...) avec des photos et un lien hypertexte vers son site. Votre commerce sera d’autant plus visible et votre offre d’autant plus attrayante que nous mettons régulièrement à jour toutes les modifications et nouveautés que vous nous apportez pour donner de vous une image valorisante. Nous nous engageons également à diffuser votre documentation commerciale que vous remettrez à nos Conseillers en Séjour. Un macaron « Adhérent » millésimé en format autocollant et numérique vous permettra d’attester de votre qualité d’adhérent sur vos propres supports.
Pour tout renseignement :
D’autre part, une première en France, l’Office de Tourisme de Bordeaux a engagé un partenariat numérique avec le site www.yelp.fr (plateforme d’avis en ligne). Ainsi notre site internet affiche désormais les derniers avis clients des bordelais et visiteurs de Yelp pour tous les commerces référents
Contact : Virginie LAMOU Tél : 05 56 00 06 13 v.lamou@bordeaux-tourisme.com
Au plaisir de vous compter parmi nos fidèles partenaires.
THANK YOU FOR COMING Thank You For Coming est un programme gratuit, destiné à accompagner les professionnels dans leur démarche d’amélioration de l’accueil des clientèles touristiques françaises et internationales. Vous êtes commerçant, hôtelier, restaurateur et membre de la Ronde des Quartiers de Bordeaux ? Vous pouvez accroître votre chiffre d’affaires en développant l’accueil des clientèles touristiques, qui sont de plus en plus nombreuses à visiter Bordeaux et à y séjourner. En rejoignant gratuitement le programme Thank You For Coming mis en œuvre par la CCI de Bordeaux, vous bénéficiez d’une véritable boite à outils et d’un accompagnement adaptés à vos besoins :
•
Un kit de sensibilisation composé de 36 fiches et guides pratiques (Savoir accueillir en toute situation - Connaître mes clientèles, leurs habitudes de consommation, leurs langues - Renforcer la compétitivité de mon offre….)
•
Une offre de formation complète sur l’accueil, les langues et bien plus encore
•
Un diagnostic accueil sous forme d’audit/ visite mystère (sur demande)
•
Des ateliers professionnels et des rencontres pour favoriser la dynamique de groupe et les échanges
•
L’accès à une information pratique et régulière sur l’actualité touristique, la thématique de l’accueil, l’évolution du marché et des clientèles
Pour rejoindre le programme et bénéficier de tous ses avantages Votre contact : Nelly Renaud nrenaud@bordeaux.cci.fr 05 56 79 5000
5
Mode d’emploi
6
Etape 1
Etape 2
L’utilisateur scanne le code en vitrine.
L’utilisateur choisit sa langue.
Etape 3
Etape 4
L’utilisateur accède aux lexiques dans sa langue pour faciliter ses achats.
Il peut alors lire les traductions ou les écouter.
Accéder à l’application
7
Accueil et courtoisie Français
Espagnol
Phonétique
Bonjour / Au revoir
Buenos días / Adiós
(Boué-nos di-as / A-dios)
Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur, Mademoiselle !
¡Señora, Señores y Señoras, Señoras, (sé-gno-ra, sé-gno-rés i sé-gno-ras, Señor, Señorita! sé-gno-ras, sé-gnor, sé-gno-ri-ta)
Bienvenue
Bienvenida
(Bienn-bé-ni-da)
Avez-vous besoin d’aide?
¿Puedo ayudarle en algo?
(Poué-do a-iu-dar-lé en al-go)
S’il vous plaît
Por favor
(Por fa-bor)
Merci
Gracias
(gra-sias)
Je vous en prie
Se lo ruego
(sé lo roué-go)
Pardon
Perdón
(pèr-donn)
Rendez-vous
Cita
(si-ta)
Excusez-moi
Perdone
(pèr-do-né)
Suivez-moi
Sígame
(si-ga-mé)
N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition
No dude en pedir ayuda si la necesita (no dou-dé en pé-dir a-iu-da si la nésé-si-ta) Quedo a su disposición (ké-do a sou dis-po-zi-sionn)
Avez-vous besoin d’un renseignement? Veuillez m’excuser
¿Necesita alguna información? Le pido que me disculpe
(ne-sé-si-ta al-gou-na ïn-for-masionn) (lé pi-do ké mé dis-koul-pé)
Je ne comprends pas
No le comprendo
(no lé kom-pren-do)
8
Français
Espagnol
Phonétique
Voulez-vous un emballage ?
¿Quiere que lo envuelva?
(kié-ré ké lo en-bouél-ba)
Cadeau
Regalo
(ré-ga-lo)
Carton
Caja
(ka-ha)
Feuille
Hoja
(o-ha)
Papier
Papel
(pa-pèl)
Poche
Funda
(foun-da)
Sac
Bolsa
(bôl-sa)
Sac plastique
Bolsa de plástico
(bôl-sa dé plas-ti-ko)
Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales
Espagnol ¿Quiere que lo envuelva para regalo? Agendas Plato Joyas Galleta Vela Bola de nieve Tarjetas postales
Casquette De Bordeaux Friandise
Gorra De Burdeos Golosina
Phonétique (kié-ré ké lo enbouèl-ba pa-ra ré-ga-lo) (a-hen-das) (pla-to) (ho-ias) (ga-ié-ta) (bé-la) (bô-la de nié-bé) (tar-hé-tas posta-lés) (go-rra) (dé bour-dé-os) (go-lo-si-na)
Français Jeux Jouet Livre de cuisine
Espagnol Juegos Juguete Libro de cocina
Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table
Imán Taza Peluche Pins Llavero Juego de mesa
Tasse Torchón
Taza de café Trapo
Phonétique (houé-gos) (hou-oué-té) (li-bro dé ko-sina) (i-mann) (ta-sa) (pé-lou-tché) (pïns) (ia-bé-ro) (houé-go dé mésa) (ta-sa dé ka-fé) (tra-po)
9
Calendrier Français
Espagnol
Phonétique
Lundi
Lunes
lou-nés
Mardi
Martes
mar-tés
Mercredi
Miércoles
mier-ko-lès
Jeudi
Jueves
houé-bés
Vendredi
Viernes
biér-nés
Samedi
Sábado
sa-ba-do
Dimanche
Domingo
do-mïn-go
Janvier
Enero
é-né-ro
Février
Febrero
fé-bré-ro
Français
Espagnol
Phonétique
Mars
Marzo
mar-so
Avril
Abril
a-bril
Mai
Mayo
ma-io
¿Está abierto el domingo? ¿Cuándo abre/ cierra el negocio?
Juin
Junio
hou-nio
Juillet
Julio
hou-lio
Etes-vous ouvert le dimanche? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture
Apertura
(ès-ta a-bièr-to èl do-mïn-go) (kouan-do a-bré / siè-rra èl né-gosio) (a-pèr-tou-ra)
Août
Agosto
a-gôs-to
Fermeture
Cierre
(sié-rré)
Septembre
Septiembre
sèp-tiem-bré
Jours Fériés / Jours ouvrables
Días festivos / días laborables
Octobre
Octubre
ôk-tou-bré
Novembre
Noviembre
no-biem-bré
Décembre
Diciembre
di-siem-bré
10
(di-as fès-ti-bos / di-as la-bo-rablés) Quels sont les ¿A qué hora abre/ (a ké o-ra a-bré/ horaires d’ouver- cierra? sié-rra) ture / fermeture ? De … à … heures De…a…horas (dé… a… o-ras)
Français
Espagnol
Phonétique
Quel est le prix?
¿Cuál es el precio?
koual ès èl pré-sio
Combien cela coûte?
¿Cuánto cuesta?
kouan-to kouès-ta
Puis-je avoir le ¿Me podría decir el mé po-dri-a dé-sir prix, s’il vous plaît? precio por favor? èl pré-sio por fabôr 1, 2, 3,… euros
1, 2, 3,… euros
(ou-no, dos, trés… éou-ros)
Comment souhaitez-vous régler vos achats ?
¿Cómo prefiere pagar sus compras?
(ko-mo pré-fié-ré pa-gar sous kompras)
Billet
Billete
(bi-ié-té)
Carte bancaire
Tarjeta bancaria
(tar-hé-ta ban-karia)
Carte prépayée
Tarjeta prepago
(tar-hé-ta pré-pago)
Chèque
Cheque
(tché-ké)
Espèces
Efectivo
(é-fèk-ti-bo)
Pièce
Moneda
(mo-né-da)
Avez-vous besoin d’une facture / d’un document de détaxe ?
¿Necesita una factura/un documento de solicitud de devolución de tasas?
(né-sé-si-ta ou-na fak-tou-ra / oun do-kou-men-to dé so-li-si-tout dé dé-bo-lou-sionn dé ta-sas)
Quand ont-lieu les soldes?
¿Cuándo empiezan (kouan-do em-piélas rebajas? zan las ré-ba-has)
Est-ce qu’il y a de ¿Tiene algún artíla marchandise en culo en rebajas? soldes ?
(tié-né al-goun ar-ti-kou-lo en réba-has)
Paiement / Banque Français
Espagnol
Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire
Oficina de cambio ¿Cuál es el tipo de cambio? Cuenta bancaria
Phonétique
Solde
(o-fi-si-na dé kam-bio) (koual ès èl ti-po de kam-bio) (kouen-ta banka-ria) ¿Dónde hay un (don-dé aï oun cajero automáca-hé-ro aou-totico? ma-ti-ko) Asesor de (a-sé-sôr dé kliclientes en-tés) Indicar una ofici- (ïn-di-kar ou-na na de cambio o-fi-si-na dé kambio) Saldo sal-do
Retrait
Reintegro
ré-ïn-té-gro
Virement
Transferencia
trans-fé-ren-cia
Dépôt
Depósito
dé-po-si-to
Découvert
Descubierto
dès-kou-biér-to
Emprunt
Empréstito
em-près-ti-to
Prêt
Préstamo
près-ta-mo
Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change
11
Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ? Puis-je envoyer un colis ? J’ai un mandat.
Espagnol ¿Cuánto cuesta un sello para enviar una postal / una carta a ...? ¿Tiene un sobre?
Phonétique (kouan-to kouésta un sé-io pa-ra en-bi-ar ou-na pos-tal /ou-na kar-ta) (tié-né un sô-bre)
¿A qué hora sale / (a ké o-ra sa-le / llega el correo? ié-ga èl ko-rré-o)
¿Puedo enviar un (poué-do en-bipaquete? Tengo ar oun pa-ké-té? un giro postal. Ten-go oun hi-ro pos-tal) Où puis-je impri- ¿Dónde puedo (don-dé poué-do mer … ? imprimir...? ïm-pri-mir) Où puis-je trou- ¿Dónde puede (don-dé poué-do ver des cartes comprar tarjetas kom-prar tar-hépostales / des postales / sellos? tas pos-ta-lés / timbres ? sé-ios) Où est la zone ¿Dónde está la (dón-dé es-ta wifi gratuite la zona Wi-Fi gratui- la so-na oui-fi plus proche ? / ta más cercana? gra-tou-i-ta mas Y a-t-il un accès / ¿Hay acceso ser-ka-na) wifi ? Wi-Fi? Avez-vous un site ¿Tiene usted un (tié-né ous-tét internet / une sitio web/ una oun si-tio ouèb/ page Facebook página Facebook ou-na pa-hi-na / un compte / una cuenta féis-bouk / ou-na Twitter ? Twitter? kouén-ta toui-tèr)
12
Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond En face de … / Derrière … / A côté de… / Près de… Arrêt de Bus / de tram
Cinéma Gare Office de Tourisme Police Poste Supermarché
Espagnol Phonétique Gire a la derecha (hi-ré a la dé-ré/ a la izquierda tcha / a la is-kièrda) Siga recto / hasta (si-ga rèk-to / asel fondo ta èl fón-do) Delante de… / (dé-lan-té dé… / Detrás de… / Al dé-tras dé… / al lado de… / Cerca la-do dé… / sèrde… ka dé) Parada de au(pa-ra-da dé tobús/ de tranvía aou-to-bous / dé trann-bi-a) Cinema Estación Oficina de turismo Policía Correos Supermercado
(si-né-ma) (ès-ta-sionn) (o-fi-si-na dé touris-mo) (po-li-si-a) (ko-rré-os) (sou-pèr-mèr-kado) Grand Théâtre Gran Teatro (gran té-a-tro) Cathédrale Saint Catedral de San (ka-té-dral dé André Andrés sann an-drés) Flèche Saint Basílica de San (ba-si-li-ka dé Michel Miguel sann mi-ouél) Vieux Bordeaux Casco antiguo de (kas-ko an-ti-ouo Burdeos dé bour-dé-os) Musées Museos (mou-sé-os)
Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements
Espagnol Medias Gorro Botella de agua
Phonétique (mé-dias) (gô-rro) (bo-té-ia dé a-oua) Sombrero (som-bré-ro) Desodorante (dé-so-do-ran-té) Bufanda (bou-fan-da) Cremallera (kré-ma-ié-ra) Fruta (frou-ta) Verduras (bèr-dou-ras) Toallitas para (to-a-ï-tas pa-ra bebé bé-bé) Platos prepara(pla-tos pré-pados ra-dos) Productos de (pro-douk-tos dé limpieza lïm-pié-sa) Bolsa de plástico (bôl-sa dé plasti-ko) Bocadillo (bo-ka-di-io) Refresco (ré-frès-ko) Ropa interior (ro-pa ïn-té-riôr)
Gastronomie girondine Français
Espagnol
Phonétique
Alose
Alosa
(a-lo-sa)
Bouchon de Bordeaux
Bouchon de Burdeos (dulce)
(bou-chon dé bourdé-os)
Canard
Pato
(pa-to)
Cannelé
Canelé de Burdeos (ka-na-lé dé bourdé-os)
Caviar d’Aquitaine
Caviar de Aquitania
(ka-biar dé a-ki-tania)
Cèpes
Hongo calabaza
(on-go ka-la-ba-za)
Foie gras
Foie gras
(foua gras)
Fromage
Queso
(ké-so)
Garbure
Garbure
(gar-bou-ré)
Grenier Médocain
Charcutería regional del Médoc
(tchar-kou-té-ri-a réhio-nal dèl mé-dok)
Guinette
Guinette
(oui-né-té )
Huitres
Ostras
(ôs-tras)
Lamproie
Lamprea
(lam-pré-a)
Macarons
Macarrones
(ma-ka-rrô-nés)
Magret
Magret
(ma-grét)
Miel
Miel
(mièl)
Noisettine du Médoc
Noisettine du Médoc
(noua-sé-ti-ne du mé-dok)
Pibales
Angulas
(an-gou-las)
Piment d’Espelette Pimiento de Espelette
(pi-mién-to dé èspé-lèt)
Safran de Bordeaux
(a-sa-frann dé bour-dé-os)
Azafrán de Burdeos
Sarment du Médoc Sarment du Médoc (sar-mén du médok) Truffes
Trufas
Vin rouge/blanc/ rosé/clairet
Vino tinto/ blanco/ (bi-no tïn-to/ rosado/ clarete blan-ko/ ro-sa-do/ kla-ré-té)
(trou-fas)
13
Restauration
Boulangerie / Pâtisserie Français
Espagnol
Phonétique
Français
Espagnol
Phonétique
Baguette
Baguette
(ba-gouét)
Flauta
(flaou-ta)
Addition – Pourboire
Cuenta – Propina
Ficelle
(kouen-ta / pro-pina)
Bonbons
Bombones
(bom-bô-nés)
Agneau
Cordelo lechal
(kôr-dé-ro lé-tchal)
Chocolatine (pain au chocolat)
Chocolatina (pan con chocolate)
(tcho-ko-la-ti-na / pann konn tcho-kola-té)
Apéritif
Aperitivo
(a-pé-ri-ti-bo)
Bleu
Queso azul
(ké-so a-soul)
Cookies
Cookies
(kou-kiz)
Bœuf
Buey
(bouéi)
Croissant
Cruasán
(kroua-sann)
Café
Café
(ka-fé)
Gâteaux (au chocolat)
Pasteles (de chocolate)
(pas-té-lés dé tchoko-la-té)
Carafe d’eau
Jarra de agua
(ha-rra dé a-oua)
Carte des vins
Carta de vinos
(kar-ta dé bi-nos)
Pain
Pan
(pann)
Carte menu
Menú
(mé-nou)
Pain complet
Pan integral
(pann ïn-té-gral)
Champignon
Champiñón
(tcham-pi-gnonn)
Pain de campagne
Pan de pueblo
(pann dé poué-blo)
Pain aux céréales
Pan con cereales
(pann konn sé-réa-lés)
Chèque déjeuner / Chèque vacances
Cheque restaurante / Cheque de vacaciones
(tché-ké rès-taouran-té / tché-ké dé ba-ka-siô-nés)
Pain de seigle
Pan con centeno
(pann konn senté-no)
Dessert
Postre
(pôs-tré)
Eau gazeuse
Agua con gas
(a-oua konn gas)
Tourte
Tarta salada
(tar-ta sa-la-da)
Eau plate
Agua mineral
(a-oua mi-né-ral)
Salade
Ensalada
(en-sa-la-da)
Epicé
Especiado
(ès-pé-sia-do)
Patatas fritas
(pa-ta-tas fri-tas)
Sandwich
Bocadillo
(bo-ka-di-io)
Frites
Soda
Refresco
(ré-frès-ko)
Froid / Chaud
Frío/ Caliente
(fri-o / ka-lien-té)
Tarte (aux fraises, pommes, poires, …)
Tarta (de fresas, manzana, pera...)
(tar-ta /dé fré-sas, man-sa-na, péra…)
Jambon
Jamón dulce
(ha-môn doul-sé)
Légumes
Verduras
(bèr-dou-ras)
Viennoiserie
Bollería
(bo-ié-ri-a)
Manger
Comer
(ko-mèr)
Fougasse
Hogaza
(o-ga-sa)
Menu enfants
Menú infantil
(mé-nou ïn-fan-til)
Midi / Soir
Mediodía/Noche
(mé-dio-di-a / notché)
Moule
Mejillón
(mé-hi-ionn)
Mouton
Cordero
(kôr-dé-ro)
Pain
Pan
(pann)
Plats du jour
Platos del día
(pla-tos dèl di-a)
14
Français
Espagnol
Phonétique
Français
Espagnol
Phonétique
Poisson
Pescado
(pès-ka-do)
au gratin
gratinado
(gra-ti-na-do)
Pomme de terre
Patata
(pa-ta-ta)
bleue
azul
(a-soul)
Porc
Cerdo
(sèr-do)
braisé
a la brasa
(a la bra-sa)
Poulet
Pollo
(po-io)
cuit à la broche
asado
(a-sa-do)
Prendre un verre
Tomar algo
(to-mar al-go)
Réservation
Reserva
(ré-sèr-ba)
cuit à l’étouffée / en sauce
estofado / en salsa (ès-to-fa-do / en sal-sa)
S’asseoir
Sentarse
(sen-tar-se)
Sauce
Salsa
(sal-sa)
Sel / Poivre
Sal/Pimienta
(sal / pi-mien-ta)
Thé
Té
(té)
Tickets restaurant
Tickets restaurante (ti-kéts rès-taouran-té)
Toilettes
Servicios
Tomate
cuit au charbon de asado en carbón bois / barbecue de leña / a la barbacoa
(a-sa-do en karbonn de lé-gna / a la bar-ba-ko-a)
cuit au court-bouil- en caldo de peslon cado
(en kal-do dé pèska-do)
cuit au four
al horno
(al ôr-no)
cuit au vin blanc
en vino blanco
(en bi-no blan-ko)
(sèr-bi-sios)
cuit au vin rouge
en vino tinto
(en bi-no tïn-to)
Tomate
(to-ma-té)
Viande
Carne
(kar-né)
cuit couvert / découvert
tapado / destapado
(ta-pa-do / dès-tapa-do)
Viande : Bien cuite / A point / Saignante / Bleu
Carne: muy hecha/ al punto/ poco hecha/ muy poco hecha
(kar-né: mouï é-tcha / al pounto / po-ko é-tcha/ mouï po-ko é-tcha)
cuit en cocotte
en la olla a presión (en la o-ia a pré-sionn)
cuit en daube
adobado
(a-do-ba-do)
cuit sur des braises a la brasa
(a la bra-sa)
Vin rouge / blanc / rosé / clairet
Vino tinto/ blanco/ (bi-no tïn-to/ rosado/ clarete blan-ko/ ro-sa-do/ kla-ré-té)
(en) ragoût
(en) ragú
(en ra-gou)
flambé
flambeado
(flam-bé-a-do)
Volaille
Ave de corral
(a-bé dé ko-rral)
frit
frito
(fri-to)
Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage
Quiche de peras/ jamón, queso
(kich dé pé-ras / ha-môn, ké-so)
fumé
ahumado
(a-ou-ma-do)
gratiné
gratinado
(gra-ti-na-do)
grillé
a la parrilla
(a la pa-rri-ia)
macéré
macerado
(ma-sé-ra-do)
mariné
marinado
(ma-ri-na-do)
mijoté
a fuego lento
(a foué-go len-to)
pané (en chapelure)
empanado (con pan rallado)
(em-pa-na-do (kon pann ra-ia-do))
Croque-monsieur / Sándwich mixto / madame Sándwich mixto con huevo
(san-douitch mix-to / san-douitch mixto konn oué-bo)
Pizza
(pi-tsa)
Pizza
à la nage (poisson) En caldo corto (pescado)
(en kal-do kôr-to (pes-ka-do))
à point
al punto
(al poun-to)
poché
escalfado
(ès-kal-fa-do)
au bleu (poisson)
al azul (pescado)
(al a-soul (pes-kado)
poêlé
salteado
(sal-té-a-do)
saignant
sangrante
(san-gran-té)
15
Hôtel
Français
Espagnol
Phonétique
Papier toilette
Papel higiénico
(pa-pèl i-hié-ni-ko)
Peignoir
Albornoz
(al-bôr-nôs)
Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)
Desayuno (inclui(dé-sa-iou-no do/ no incluido, en (inn-klou-i-do / no la habitación) inn-klou-i-do, en la a-bi-ta-sionn)
Réception
Recepción
(ré-sep-sionn)
Réservation
Reserva
(ré-sèr-ba)
Rideau
Cortina
(kôr-ti-na)
Français
Espagnol
Phonétique
Animaux acceptés
Se aceptan animales de compañía
(sé a-zèp-tann a-nima-les dé kom-pagnïa)
Annuler
Anular
(a-nou-lar)
Auberge de jeunesse
Albergue de juventud
(al-bèr-oué dé houben-tout)
Ascenseur
Ascensor
(as-sen-sôr)
Serviette
Toalla
(to-a-ia)
Baignoire
Baño
(ba-gno)
Restaurant
Restaurante
(rès-taou-ran-té)
Bagage
Equipaje
(é-ki-pa-hé)
Salle de bain
Cuarto de baño
Camping
Camping
(kam-pïn)
(kouar-to dé bagno)
Chambre
Habitación
(a-bi-ta-sionn)
Savon
Jabón
(ha-bonn)
Clé
Llave
(ia-bé)
Sèche-cheveux
Secador
(sé-ka-dôr)
Client
Cliente
(kli-an-té)
Séminaire
Seminario
(sé-mi-na-rio)
Coffre-fort
Caja fuerte
(ka-ha fouér-té)
Toilettes
Servicios
(sèr-bi-sios)
Couloir
Pasillo
(pa-si-io)
Valise
Maleta
(ma-lé-ta)
Compris
Incluido
(ïn-klou-i-do)
Douche
Ducha
(dou-tcha)
Draps
Sábanas
(sa-ba-nas)
A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?
¿A qué distancia de la estación (del aeropuerto) está el hotel?
(a ké dis-tan-sia dé la ès-ta-sionn (dèl aé-ro-puèr-to) esta èl o-tèl))
Durée du séjour
Duración de la estancia
(dou-ra-sionn dé la ès-tan-sia)
Combien coute une nuit d’hôtel ?
¿Cuánto cuesta una noche de hotel?
(kouan-to kouès-ta ou-na no-tché dé o-tèl)
Eau chaude / eau froide
Agua caliente/ agua fría
(a-oua ka-lien-té / a-oua fri-a)
Équipements
Servicios
(sèr-bi-sios)
Pouvez-vous me réveiller à … heure ?
¿Me puede despertar a la/ las... hora/s?
(mé pué-dé dèsper-tar a la / las… o-ra/s)
Etage (premier, deuxième…)
Piso (primer, segundo...)
(pi-so (pri-mèr, ségoun-do…)
Cama doble
(ka-ma do-blé)
¿A qué hora tengo que dejar libre la habitación? (servicio de habitaciones/ desayuno)
(a ké o-ra ten-go ké dé-har li-bré la a-bi-ta-sionn)
Lit doublé
A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)
Lit supplémentaire Cama supletoria
(ka-ma sou-plé-toria)
Où est la salle du petit déjeuner ?
¿Dónde está el comedor?
(don-dé ès-ta èl komé-dôr)
Nuit
Noche
(no-tché)
Oreiller
Almohada
(al-mo-a-da)
Quels sont les ¿A qué hora se sirhoraires de service ven las comidas? pour les repas ?
16
(a ké o-ra sé sir-ben las ko-mi-das)
Pharmacie / Santé Français
Espagnol
Phonétique
Allergie
Alergia
(a-lèr-hia)
Brulure
Quemadura
(ké-ma-dou-ra)
Douleur
Dolor
(do-lôr)
Fièvre
Fiebre
(fié-bré)
Médicament
Medicamento
(mé-di-ka-men-to)
Ordonnance
Receta
(ré-sé-ta)
Pansement
Venda
(ben-da)
Protection solaire
Protección solar (pro-tek-sionn sô-lar)
Français
Espagnol
Phonétique
Assistance rapatriement
Asistencia en viaje y repatriación
(a-sis-ten-sia en bia-hé i ré-pa-triasionn)
Ambulance / pompiers
Ambulancia/ bom- (am-bou-lan-sia / beros bom-bé-ros)
Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT
Indique que la lista de medicamentos por idioma está en la Oficina de Turismo
(ïn-di-ké ké la lis-ta dé mé-di-ca-mentos por i-dio-ma es-ta en la o-fi-sina dé tou-ris-mo)
Textile Français
Espagnol
Phonétique
Pantalon
Pantalón
(pan-ta-lôn)
Toux
Tos
(tôs)
T-shirt
Camiseta
(ka-mi-sé-ta)
Sécurité sociale
Seguridad Social
(sé-gou-ri-dat sosial)
Jupe
Falda
(fál-da)
Je suis enrhumé
Estoy resfriado
(ès-tôï rès-fri-a-do)
Robe
Vestido
(bes-tí-do)
Je saigne
Sangro
(san-gro)
Chemise
Camisa
(ka-mí-sa)
Je tousse
Toso
(tô-so)
Veste
Chaqueta
(tcha-ké-ta)
J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…
Me duele la cabeza/ el vientre/ las orejas/ la nariz/ la mano/ el pie...
(mé dué-lé la kabé-sa / el vien-tré / las o-ré-has / la na-ris / la ma-no/ èl pié…)
Chaussette
Calcetín
(kal-zé-tïn)
Manteau
Abrigo
(a-bri-go)
Pull
Jersey
(her-séi)
Lingerie
Lencería
(len-zé-ri-a)
Complementos
(kom-plé-men-tos)
Collants
Medias
(mé-dias)
Avez-vous un pro- ¿Tiene algún duit pour les coups producto para las de soleil ? quemaduras de sol?
(tié-né al-goun pro-douk-to pa-ra las ké-ma-dou-ras dé sôl)
Accessoires Blouson
Cazadora
(ka-za-do-ra)
Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?
¿Quiere que le escriba las dosis en las cajas de los medicamentos?
(kié-ré ké lé es-kriba las do-sis en las ka-has dé los medi-ka-men-tos)
Tunique top
Jersey largo
(her-séi lar-go)
Débardeur
Camiseta de tirantes
(ka-mi-sé-ta dé tiran-tes)
Avez-vous une ¿Tiene la tarjeta carte de protection sanitaria internasociale internatio- cional? nale ?
(tié-ne la tar-hé-ta sa-ni-ta-ria ïn-terna-sio-nal)
Jean
Vaqueros
(ba-ké-ros)
Legging
Legging
(lé-hin)
Short
Pantalón corto
(pan-ta-lôn kôr-to)
17
Textile
Couleurs et tailles
Français
Espagnol
Phonétique
Français
Espagnol
Phonétique
Maillot de bain
Bañador
(ba-gna-dôr)
Bikini
(bi-ki-ni)
Quelles couleurs avez-vous ?
¿Qué colores tiene?
(ké ko-lo-rés tié-né)
Bikini Polo
Polo
(po-lo)
Blanc
Blanco
(blan-ko)
Gilet
Chaleco
(tcha-lé-ko)
Noir
Negro
(né-gro)
Sweat
Sudadera
(sou-da-dé-ra)
Bleu
Azul
(a-zoul)
Costume
Traje
(tra-hé)
Rouge
Rojo
(ro-ho)
Cravate
Corbata
(kor-ba-ta)
Vert
Verde
(vèr-dé)
Ensemble
Conjunto
(kon-houn-to)
Jaune
Amarillo
(a-ma-ri-io)
Noeud papilllon
Pajarita
(pa-ha-ri-ta)
Marron
Marrón
(ma-rronn)
Sous-vêtement
Ropa interior
(ro-pa ïn-te-riôr)
Rose
Rosa
(ro-sa)
Pyjama
Pijama
(pi-ha-ma)
Orange
Naranja
(na-ran-ha)
Chemise de nuit
Camisón
(ka-mi-sonn)
Beige
Beige
(béich)
Peignoir
Albornoz
(al-bor-nôs)
Biolet
Violeta
(bio-lé-ta,)
Cabine d’essayage
Probador
(pro-ba-dôr)
Doré
Dorado
(do-ra-do)
Argenté
Plateado
(pla-té-a-do)
Gris
Gris
(griss)
Fluo
flúor
(flou-ôr)
(foncé / clair)
(oscuro/ claro)
(os-kou-ro / kla-ro)
Quelle est votre taille ?
¿Cuál es su talla?
(koual ès su ta-ia)
Il me faudrait une taille de plus / de moins
Necesito una talla más/ menos
(né-sé-si-to ou-na ta-ia mas / mé-nos)
18
Chaussures Français
Espagnol
Phonétique
Je cherche des chaussures :
Busco unos zapatos:
(bous-ko ou-nos sa-pa-tos)
Chic
Elegantes
(é-lé-gan-tés)
confortables
Confortables
(kon-for-ta-blés)
De marche
para caminar
(pa-ra ka-mi-nar)
des baskets
deportivos
(dé-por-ti-bos)
en cuir
de cuero
(dé koué-ro)
en daim
de ante
(dé an-té)
en toile
de tela
(dé té-la)
habillées
de vestir
(dé bes-tir)
orthopédiques
ortopédicos
(ôr-to-pé-di-kos)
«pour tous les jours»
«para todos los días»
« pour aller avec tout »
«que combinen con todo»
« pour l’été / hiver / «para el verano/ automne / prininvierno/otoño/la temps » primavera»
Français
Espagnol
Phonétique
Quelle est votre pointure ?
¿Qué número calza?
(ké nou-mé-ro kal-sa)
Je chausse du…
Calzo el...
(kal-so èl…)
Paire
Par
(par)
Produits d’entreProductos para tien / d’imperméa- el cuidado de los bilisation / crème zapatos/productos impermeabilizantes/crema
(pro-douk-tos pa-ra el koui-da-do dé los sa-pa-tos/ prodouk-tos ïm-permé-a-bi-li-zan-tés/ kré-ma)
Maroquinerie Français
Espagnol
Phonétique
Bagage à main
Equipaje de mano
(é-ki-pa-hé dé ma-no)
Bagage cabine
Equipaje de cabina (é-ki-pa-hé dé kabi-na)
(pa-ra to-dos los di-as)
Ceinture
Cinturón
(sïn-tou-ronn)
(ke com-bi-nen kon to-do)
En bandoulière
En bandolera
(en ban-do-lé-ra)
Parapluie
Paraguas
(pa-ra-ouas)
Pochette
Cartera de mano
(kar-té-ra de mano)
Porte cartes
Tarjetero
(tar-hé-té-ro)
Portefeuille
Billetera
(bi-ié-té-ra)
Portemonnaie
Monedero
(mo-né-dé-ro)
Sac porté épaule
Bolso góndola
(bôl-so gon-do-la)
Sac
Bolso
(bôl-so)
Sac à dos
Mochila
(mo-tchi-la)
Sac à main
Bolso de mano
(bôl-so dé ma-no)
Sac de voyage
Bolsa de viaje
(bôl-sa dé bi-a-hé)
Trolley
Trolley
(tro-léi)
Neceser
(né-sé-sèr)
(pa-ra èl bé-ra-no/ ïn-biér-no/o-togno/la pri-ma-véra)
talons (aiguille ou compensé)
con tacón (de aguja o en cuña)
(konn ta-konn (dé a-gou-ha o en kougna))
avec la semelle en bois / plastique / cuir / orthopédique
con la suela ortopédica/de madera/ de plástico/de cuero
(konn la soué-la ôr-to-pé-di-ka/ dé ma-dé-ra/ dé plasti-ko/ dé koué-ro)
Je cherche :
Necesito:
(né-sé-si-to)
des ballerines
unas bailarinas
(ou-nas baï-la-rinas)
des bottes
unas botas
(ou-nas bô-tas)
Trousse
des mocassins
unos mocasines
(ou-nos mo-ka-sines)
Valise
Maleta
(ma-lé-ta)
Vanity
Maletín de aseo
(ma-lé-tïn dé a-sé-o)
des sandales
unas sandalias
(ou-nas san-dalias)
19
Maroquinerie Français
Espagnol
Phonétique
Français
Espagnol
Phonétique
Démaquillant
Desmaquillador
(dès-ma-ki-ia-dôr)
Dissolvant
Quitaesmalte
(ki-ta-ès-mal-té)
Eau de toilette
Agua de colonia
(a-oua dé ko-lo-nia)
Eau de parfum
Agua de perfume
(a-oua dé pèr-foumé)
Eyeliner
Delineador
(dé-li-néa-dôr)
Différent typologie Según el tipo de de matériel material
(sé-goun èl ti-po dé ma-té-rial)
Chèvre
Cabra
(ka-bra)
Fard à paupière
Sombra de ojos
(som-bra dé o-hos)
Croute de cuir
Piel vuelta
(pièl vouél-ta)
Fard à joue
Colorete
(ko-lo-ré-té)
Cuir vachette
Cuero de vaca
(koué-ro dé ba-ka)
Fond de teint
Daim
Ante
(an-té)
Base de maquillaje (ba-sé dé ma-kiia-hé)
Grainé
Piel granulada
(pièl gra-nou-lada)
Gommage
Crema exfoliante
(kré-ma ex-fo-lianté)
Nubuck
Nobuk
(no-bouk)
Mascara
Rímel
(ri-mèl)
Toile
Lona
(lo-na)
Verni
Charol
(tcha-rôl)
Masque : pour les cheveux / pour le visage
Mascarilla: capilar/ (mas-ka-ri-ia ka-pifacial lar/ fa-sial)
Parfums
Perfumes
(pèr-fou-més)
Vernis à ongles
Esmalte de uñas
(ès-mal-té dé ougnas)
Bronzage
Bronceado
(bron-zé-a-do)
Parfums / Esthétique Français
Espagnol
Phonétique
Je cherche :
Necesito:
(né-sé-si-to)
Coton
Algodón
(al-go-donn)
Crayon pour les yeux
Lápiz de ojos
(la-pis dé o-hos)
Crème : pour le visage / pour le corps
Crema facial/corporal
(kré-ma fa-sial / kôr-po-ral)
Hydratant / antirides
Hidrante/antiarrugas
(i-dra-tan-té / an-tia-rrou-gas)
pour peau sèche / pour peau grasse / pour peau déshydratée
para piel seca/ para piel grasa/ para piel deshidratada
(pa-ra pièl sé-ka/ pa-ra pièl gra-sa/ pa-ra pièl dés-idra-ta-da)
20
Epilation / maillot Depilación de / jambes / aisselles ingles/piernas/ axilas
(dé-pi-la-sionn dé ïn-glés/ piér-nas/ a-xi-las)
Gommage
Exfoliación
(ex-fo-lia-sionn)
Maquillage
Maquillaje
(ma-ki-ia-hé)
Masque
Mascarilla
(mas-ka-ri-ia)
Ongles / Manucure / Pédicure
Uñas/manicura/ pedicura
(ou-gnas/ ma-ni-koura/ pé-di-kou-ra)
Soin visage / corps
Cuidado facial/ corporal
(kui-da-do fa-sial/ kôr-po-ral)
Contour de l’œil / cernes / poches / rides
Contorno de ojos, ojeras/bolsas/arrugas
(kon-tôr-no dé o-hos, o-hé-ras/ bôl-sas/ a-rrou-gas)
Lumière pulsée
Fotodepilación
(fo-to-dé-pi-lasionn)
Massage
Masaje
(ma-sa-hé)
Amincissement
Adelgazamiento
(a-dèl-ga-sa-mien-to)
Coiffure Français
Espagnol
Phonétique
Brushing
Secado a mano
(sé-ka-do a ma-no)
Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux
Cabello rubio / moreno / castaño/ pelirrojo
(ka-bé-io rou-bio / mo-ré-no / cas-tagno / pé-li-rro-ho)
Couleur / Mèches
Tinte / Mechas
(tïn-té / mé-tchas)
CoupeCorte
(kôr-té)
Français
Espagnol
Phonétique
Caution
Fianza
(fi-an-sa)
Clignotant
Intermitente
(ïn-ter-mi-ten-té)
Climatisation
Climatización
(kli-ma-ti-za-sionn)
Contrôle technique ITV
(i-té-ou-bé)
Devis
Presupuesto
(pré-sou-poués-to)
Essence
Carburante
(kar-bou-ran-té)
Essuie-glace
Limpiaparabrisas
(lïm-pia pa-ra-brisas)
Filtre
Filtro
(fil-tro)
Gonfler
Hinchar
(ïn-tchar)
GPS
GPS
(hé-pé-é-sé)
Mécanicien
Mecánico
(mé-ka-ni-ko)
Gel
Gomina
(go-mi-na)
Shampoing
Champú
(tcham-pou)
Permanente
Permanente
(pèr-ma-nen-té)
Décoloration
Decoloración
(dé-ko-lo-ra-sionn)
Moteur
Motor
(mo-tôr)
Raccourcir les pointes
Cortar las puntas
(kor-tar las pountas)
Occasion
Ocasión
(o-ka-sionn)
Pare-chocs
Guardabarros
(ouar-da-ba-rros)
Pédale
Pedal
(pé-dal)
Pièces détachées
Piezas desmontadas
(pié-sas dès-monta-das)
Pneu (crevé)
Freno (roto)
(fré-no (ro-to))
Réparation
Reparación
(ré-pa-ra-sionn)
Garagiste / Location de voiture Français
Espagnol
Phonétique
Rétroviseur
Retrovisor
(ré-tro-bi-sôr)
Combien de temps il faudra pour la réparation ?
¿Cuánto tiempo tardará la reparación?
(kouan-to tiem-po tar-da-ra la re-para-sionn)
Siège
Asiento
(a-sien-to)
Ventilateur / Climatisation
Ventilador / Climatización
(ben-ti-la-dôr /clima-ti-za-sionn)
Où puis-je louer une voiture ?
¿Dónde puedo alquilar un coche?
(don-dé poué-do al-ki-lar un kô-tché)
Vieux / Neuf
Viejo / Nuevo
(bié-ho / noué-bo)
Voiture de prêt
Coche de alquiler
Assurance
Seguro
(sé-gou-ro)
(kô-tché dé al-kilèr)
Antenne / radio
Antena/ radio
(an-té-na / ra-dio)
Volant
Volante
(bo-lan-té)
Boite automatique Caja de cambios ou manuelle automática o manual
(ka-ha dé kam-bios aou-to-ma-ti-ka o ma-nou-al)
Carte grise
(per-mi-so dé sirkou-la-sionn)
Permiso de circulación
21
Accueil et courtoisie Français
Italien
Phonétique
Bonjour / Au revoir
Buongiorno / Arrivederci
Bouonndjorno / Arrivédèrtchi
Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur, Mademoiselle ! Bienvenue
Signora, Signore e Signori, Signore, Signorina ! Benvenuto(i)
Avez-vous besoin d’aide?
Ha bisogno di aiuto
Signora, Signoré é Signori, Signoré, Signorina ! Bennvénouto (s’il s’agit d’une seule) ou Bennvénouti (s’il s’agit de plusieurs personnes) A bisogno di aïouto
S’il vous plaît
Per favore
Pèr favoré
Merci
Grazie
Gratzié
Je vous en prie
Prego
Prégo
Pardon
Scusi
Skousi
Rendez-vous
Appuntamento
Appounntamennto
Excusez-moi
Mi scusi
Mi skousi
Suivez-moi
Mi segua
Mi ségoua
N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition
Non esiti a dirmi se ha bisogno d’aiuto Resto a Sua disposizione
Nonn ésiti a dirmi sé a bisogno d’aïouto Resto a soua dispozitzioné
Avez-vous besoin d’un renseignement ? Veuillez m’excuser
Ha bisogno di una informazione ?
A bisogno di ouna innformatzioné ?
La prego di scusarmi
La prégo di scousarmi
Je ne comprends pas
Non capisco
Nonn capisko
22
Français
Italien
Phonétique
Voulez-vous un emballage ?
Vuole un imballo ?
Vouolé oun immballo ?
Cadeau
Regalo
Régalo
Carton
Cartone
Cartoné
Feuille
Foglio
Follio
Papier
Carta
Karta
Poche
Tasca ou Busta
Taska ou Bousta
Sac
Sacchetto
Sakketto
Sac plastique
Sacchetto di plastica
Sakketto di plastica
Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige
Italien Desidera un imballo per regali ?
Phonétique Désidéra oun imballo per régali ?
Agende Piatti Gioielli fantasia Biscotti Candela Palla con la neve
Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise
Cartoline postali Berretto Di Bordeaux Dolciumi
Agenndé Piatti Djoïelli fantaçia Biskotti Kandéla Palla conn la névé Kartoliné postali Berretto Di Bordo Doltchoumi
Français Jeux Jouet Livre de cuisine
Italien Giochi Giocattolo Libri da cucina
Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon
Calamita Mug Peluche Pins Portachiavi Set da tavola Tazza Strofinacci
Phonétique Djoki Djokattolo Libri da koutchina Kalamita Mag Pélouche Pins Portakiavi Set da tavola Tatza Strofinatchi
23
Calendrier Français
Italien
Phonétique
Lundi
Lunedì
lounédi
Mardi
Martedì
martédi
Mercredi
Mercoldì
mercolédi
Jeudi
Giovedì
djovédi
Vendredi
Venerdì
vénerdi
Samedi
Sabato
sabato
Dimanche
Domenica
doménica
Janvier
Gennaio
diénnaïo
Février
Febbraio
fébbraïo
Français
Italien
Phonétique
Mars
Marzo
martzo
Avril
Aprile
aprilé
Mai
Maggio
madio
Siete aperti la domenica ? Quando è aperto / chiuso il negozio ?
Juin
Giugno
djougno
Etes-vous ouvert le dimanche? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture
Apertura
Sïété aperti la doménika ? Kouanndo è aperto / kiouso il négotzio ? Apertoura
Juillet
Luglio
loullio
Agosto
agosto
Fermeture
Chiusura
Kiousoura
Août Septembre
Settembre
settemmbré
Octobre
Ottobre
ottobré
Novembre
Novembre
novemmbré
Décembre
Dicembre
ditchemmbré
Jours Fériés / Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture / fermeture ? De … à … heures
Giorni festivi / Giorni lavorativi Quali sono gli orari di aperture / chiusura ? Dalle ... alle ...
Djorni festivi / Djorni lavorativi Kouali sono lli orari di apertoura / kiousoura ? Dallé ... allé ...
24
Français
Italien
Phonétique
Quel est le prix?
Quale è il prezzo ?
Koualé é il prétzo ?
Combien cela coûte?
Quanto costa ?
Kouannto kosta ?
Paiement / Banque Français
Italien
Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire
Ufficio di cambio Ouffitchio di kammbio Quale è il tasso Koualé é il tasso di cambio ? di kammbio ? Conto bancario Konnto bannkario
Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change
Dove posso trovare un distributore di biglietti ? Consigliere clientela Indicare un ufficio di cambio
Solde
Saldo
Dové posso trovaré oun distriboutoré di billetti ? Konsilléré klienntéla Inndikare oun ouffitchio di kammbio saldo
Retrait
Prelievo
prélévio
Ha bisogno di una bisogno di ouna fattura / di un do- fattoura / di oun cumento di sgravio dokoumennto di di imposta ? sgravio di immposta ?
Virement
Bonifico
bonifiko
Dépôt
Deposito
déposito
Découvert
Scoperto
skoperto
Quando hanno luogo i saldi ?
Emprunt
Prestito
prestito
Prêt
Mutuo
moutouo
Puis-je avoir le Potrebbe indicarprix, s’il vous plaît? mi il prezzo, per favore ?
Potrebbé inndicarmi il prétzo, per favoré ?
1, 2, 3,… euros
1, 2, 3,… euros
Ounn, doué, tré ... éouro
Comment souhaitez-vous régler vos achats ?
Come desidera pagare i Suoi acquisti ?
Komé désidéra pagaré i Souoï akkouïsti ?
Billet
In contanti
Inn konntannti
Carte bancaire
Con carta di credito
Konn karta di krédito
Carte prépayée
Con una carta prepagata
Konn ouna karta prépagata
Chèque
Con un assegno
Konn oun asségno
Espèces
Con denaro liquido Konn dénaro likouido
Pièce
Con delle monete
Avez-vous besoin d’une facture / d’un document de détaxe ? Quand ont-lieu les soldes?
Est-ce qu’il y a de Avete attualmente la marchandise en degli articoli in soldes ? saldo ?
Konn dellé monété
Kouanndo anno louogo i saldi ? Avété attoualmennte delli articoli inn saldo ?
Phonétique
25
Communication Français
Italien
Phonétique
Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ? Puis-je envoyer un colis ? J’ai un mandat. Où puis-je imprimer … ? Où puis-je trouver des cartes postales / des timbres ? Où est la zone wifi gratuite la plus proche ? / Y a-t-il un accès wifi ?
Quanto costa un francobollo per inviare una cartolina / una lettera in ... ? Ha una busta ?
Kouannto kosta oun frannkobollo per innviaré ouna kartolina / ouna lettéra inn ... ? A ouna bousta ?
A che ora parte la posta / è effettuata la levata ? Posso inviare un collo ? Ho un mandato. Dove posso stampare ... ? Dove posso trovare delle cartoline postali / dei francobolli ? Dove si trova la zona wifi gratuita più vicina ? Avete un accesso wifi ?
A ké ora parté la posta / é effettouata la lévata ? Posso innviaré oun kollo ? O oun manndato. Dové posso stammparé ... ? Dové posso trovaré dellé kartoliné postali / déï frankobolli ? Dové si trova la tzona wifi gratouita piou vitchina ? Avété oun atchesso wifi ? Avez-vous un site Avete un sito Avété oun sito internet / une internet / una innternet / ouna page Facebook pagina Facebook padjina Féïsbouk / un compte / un conto Twit- / oun konnto Twitter ? ter ? Touitter ?
26
Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond En face de … / Derrière … / A côté de… / Près de… Arrêt de Bus / de tram
Italien Giri a destra / sinistra Vada diritto / fino in fondo Di fronte a ... / Dietro a ... / Accanto a ... / In vicinanza di ...
Fermata dell’aoutobous / del tram Cinéma Cinema Gare Stazione Office de TouUfficio del Turisrisme mo Police Polizia Poste Posta Supermarché Supermercato Grand Théâtre Grande Teatro Cathédrale Saint Cattedrale André Sant’Andrea Flèche Saint Guglia San MiMichel chele Vieux Bordeaux Bordeaux vecchia Musées Musei
Phonétique Djiri a destra / sinistra Vada diritto / fino inn fonndo Di fronnté a ... / Diétro a ... / Akannto a ... / Inn vitchinanntza di ... Fermata dell’aoutobous / del tramm Tchinéma Statzioné Ouffitchio del Tourismo Politzia Posta Soupermerkato Grannde Téatro Kattédralé Sant’Anndréa Gouilla Sann Mikélé Bordo vekkia Mouséï
Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements
Italien Calze Berretto Bottiglia d’acqua Cappello Deodorante Sciarpa Chiusura Frutta Verdure Pannolini per bebè Piatti pronti Prodotti per la pulizia della casa
Phonétique Kaltzé Berretto Bottilla d’akkoua Kappello Déodorannté Charpa Kiousoura Froutta Verdouré Pannolini per bébé Piatti pronnti Prodotti per la poulitzia della kasa Sacchetto di Sakketto di plasplastica tica Sandwich ou Sanndouitch ou Panino Panino Bibita gassata Bibita gassata Indumenti intimi Inndoumennti inntimi
Gastronomie girondine Français
Italien
Phonétique
Alose
Alosa
Aloça
Bouchon de Bordeaux
Bouchon di Bordeaux
Bouchon di Bordo
Canard
Anatra
Anatra
Cannelé
Cannelè
Kannélé
Caviar d’Aquitaine
Caviale dell’Aquitania
Kavialé dell’Akouitania
Cèpes
Funghi porcini
Founghi portchini
Foie gras
Fegato grasso
Fégato grasso
Fromage
Formaggio
Formadjo
Garbure
Garbure
Garbur
Grenier Médocain
Grenier Médocain
Grenié Médokain
Guinette
Guinette
Guinette
Huitres
Ostriche
Ostriké
Lamproie
Lampreda
Lammpréda
Macarons
Amaretti
Amaretti
Magret
Filetto di anatra
Filetto di anatra
Miel
Miele
Miélé
Noisettine du Médoc
Nocciolata del Médoc
Notchiolata del Médoc
Pibales
Cechine
Sékiné
Piment d’Espelette Peperoncini di Espelette
Pépéronntchini di Espelette
Safran de Bordeaux
Tzafférano di Bordo
Zafferano di Bordeaux
Sarment du Médoc Tralci del Médoc
Traltchi del Médoc
Truffes
Tartufi
Tartoufi
Vin rouge/blanc/ rosé/clairet
Vino rosso / bianco Vino rosso / / rosato / chiaretto biannko / rosato / kiaretto
27
Restauration
Boulangerie / Pâtisserie Français Baguette Ficelle Bonbons Chocolatine (pain au chocolat) Cookies Croissant Gâteaux (au chocolat) Pain Pain complet Pain de campagne Pain aux céréales Pain de seigle Tourte Salade Sandwich
Italien Parigino Filoncino Caramelle Pane al cioccolato Cookies Croissant Dolci (al cioccolato) Pane Pane completo Pane di campagna Pane ai cereali Pane di segale Torta salata Insalata Sandwich ou Panino Soda Bibita gassata Tarte (aux Torta (alle frafraises, pommes, gole, mele, pere, poires, …) ...) Viennoiserie Dolcetti di Vienna Fougasse Focaccia ou Schiacciata
28
Phonétique Paridjino Filonntchino Karamellé Pané al tchioccolato Koukis Crouassan Doltchi (al tchiokkolato) Pané Pané kommpléto Pané di kammpagna Pané aï tchéréali Pané di ségalé Torta salata Innsalata Sanndouitch ou Panino Bibita gassata Torta (allé fragolé, mélé, péré, ...) Doltchetti di Vienna Fokatcha ou Skiatchata
Français
Italien
Phonétique
Addition – Pourboire
Conto – Mancia
Konnto - Manntcha
Agneau
Agnello
Agnello
Apéritif
Aperitivo
Apéritivo
Bleu
Formaggio blu
Formadjo blou
Bœuf
Manzo
Manntzo
Café
Caffè
Kaffé
Carafe d’eau
Caraffa d’acqua
Karaffa d’akkoua
Carte des vins
Carta dei vini
Karta déï vini
Carte menu
Menù
Ménou
Champignon
Funghi
Founghi
Chèque déjeuner / Chèque vacances
Buoni pasto / Asse- Bouoni pasto / Asgno Vacanze ségno Vakanntzé
Dessert
Dessert
Dessert
Eau gazeuse
Acqua gassata
Akkoua gassata
Eau plate
Acqua naturale ou non gassata
Akkoua natourale ou nonn gassata
Epicé
Piccante
Pikkannté
Frites
Patatine fritte
Patatiné fritté
Froid / Chaud
Freddo / Caldo
Freddo / Kaldo
Jambon
Prosciutto
Prochoutto
Légumes
Verdure
Verdouré
Manger
Mangiare
Mandjaré
Menu enfants
Menù per bambini
Ménou per bammbini
Midi / Soir
Mezzogiorno / Sera Métzodjorno / Séra
Moule
Cozza
Kotza
Mouton
Montone
Monntoné
Pain
Pane
Pané
Plats du jour
Piatti del giorno
Piatti del djorno
Français
Italien
Phonétique
à la nage (poisson) in acqua (pesce)
inn akkoua (péché)
Poisson
Pesce
Péché
à point
a puntino
a pountino
Pomme de terre
Patate
Pataté
au bleu (poisson)
al blu (pesce)
al blou (péché)
Porc
Maiale
Maïalé
au gratin
gratinato
gratinato
blu
blou
Poulet
Pollo
Pollo
bleue
Prendre un verre
Prendere un bicchiere
Prenndéré oun bikkiéré
braisé
brasato
brasato
Réservation
Prenotazione
Prénotatzioné
cuit à la broche
cotto allo spiedo
kotto allo spiédo
S’asseoir
Sedersi
Sedersi
cuit à l’étouffée / en sauce
cotto a vapore / in salsa
kotto a vaporé / inn salça
Sauce
Salsa
Salça
Sel / Poivre
Sale / Pepe
Salé / Pépé
Thé
Tè
Té
Tickets restaurant
Ticket Ristorante
Tiket Ristorannté
Toilettes
Toilette
Toualet
Tomate
Pomodoro
Pomodoro
Viande
Carne
Karné
Viande : Bien cuite / A point / Saignante / Bleu
Carne : Ben cotta / A puntino / Al sangue / Blu
Karné : Benn kotta / A pountino / Al sanngoué / Blou
Vin rouge / blanc / rosé / clairet
Vino rosso / bianco Vino rosso / / rosato / chiaretto biannko / rosato / kiaretto
Volaille
Pollame
Pollamé
Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage
Quiche ai porri / al prosciutto / al formaggio
Kich aî porri / al prochoutto / al formadjo
cuit au charbon de cotto su carbone bois / barbecue di legna
kotto sou karboné di légna
cuit au court-bouil- cotto al lon court-bouillon
kotto al court-bouillon
cuit au four
cotto al forno
kotto al forno
cuit au vin blanc / rouge
cotto con vino bianco / rosso
kotto konn vino biannco / rosso
cuit couvert / découvert
cotto coperto / scoperto
kotto koperto / skoperto
cuit en cocotte
cotto in cocotte
kotto inn kokotte
cuit en daube
stufato
stoufato
cuit sur des braises cotto sulle braci
kotto soullé bratchi
(en) ragoû
(al) ragù
(al) ragou
flambé
flambé
flammbé
frit
fritto
fritto
fumé
affumicato
affoumicato
gratiné
gratinato
gratinato
grillé
cotto alla griglia
kotto alla grilla
macéré
macerato
matchérato
mariné
marinato
marinato
cotto a fuoco lento kotto a fouoco lennto impanato (con pangrattato)
Croque-monsieur / Toast al prosciutmadame to e formaggio / Toast al prosciutto e formaggio con uovo a cavallo
Tost al prochoutto é formadjo / Toast al prochoutto é formadjo konn ouovo a cavallo
Pizza
Pizza
Pitza
Poché
affogato ou cotto in camicia
affogato ou kotto in kamitcha
mijoté
Poêlé
cotto in padella
kotto in padella
Saignant
al sangue
al sanngoué
pané (en chapelure)
immpanato (conn panngrattato)
29
Hôtel Français Animaux acceptés Annuler Auberge de jeunesse Ascenseur Baignoire Bagage Camping Chambre Clé Client Coffre-fort Couloir Compris Douche Draps Durée de séjour
Italien Si accettano gli animali Annullare Ostello della gioventù Ascensore Vasca da bagno Bagaglio Campeggio Camera Chiave Cliente Cassaforte Corridoio Compreso Doccia Lenzuola Durata del soggiorno Eau chaude / eau Acqua calda / froide acqua fredda Equipements Apparecchi disponibili Etage (premier, Piano (primo, deuxième, …) secondo, ...) Lit double Letto doppio Lit supplémenLetto suppletaire mentare
30
Phonétique Si atchéttano lli animali Annoullare Ostello della djovenntou Achennsore Vaska da bagno Bagallio Kampédjo Kaméra Kiavé Kliennté Kassaforté Korridoïo Kompréso Dotcha Lenntzouola Dourata del sodjorno Akkoua kalda / akkoua fredda Apparekki disponibili Piano (primo, sekonndo, ...) Letto doppio Letto soupplémenntare
Nuit
Notte
Notté
Oreiller
Cuscino
kouchino
Papier toilette
Carta igienica
Karta idjénica
Peignoir
Accappatoio
Akkappatoïo
Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)
Piccola colazione (compreso / non compreso, in camera)
Pikkola kolatzioné (kompréso / non kompréso, inn kaméra)
Réception
Ricezione
Ricetzioné
Réservation
Prenotazione
Prénotatzioné
Rideau
Tenda
Tennda
Serviette
Asciugamano ou Tovagliolo
Achougamano ou Tovalliolo
Restaurant
Ristorante
Ristorannté
Salle de bain
Sala da bagno
Sala da bagno
Savon
Sapone
Saponé
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Achougacapelli
Séminaire
Seminario
Séminario
Toilettes
Toilette
Toualet
Valise
Valigia
Validja
A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?
A che distanza dalla stazione (dall’aeroporto) si trova l’hotel ?
A ké distanntza dalla statzioné (dall’aéroporto) si trova l’hotel ?
Combien coute une nuit d’hôtel ?
Quanto costa una notte in albergo ?
Kouannto kosta ouna notte inn albergo ?
Pouvez-vous me réveiller à … ?
Può svegliarmi alle Pouo svelliarmi allé ... ? ... ?
A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)
A che ora devo liberare la camera ? (servizio ai piani, piccola colazione)
A ké ora dévo libérare la caméra ? (servitzio aï piani, piccola colatzioné)
Où est la salle du petit déjeuner ?
Dove si trova la sala per la piccola colazione ?
Dové si trova la sala per la pikkola kolatzioné ?
Quels sont les Quali sono gli orari Kouali sono lli orari horaires de service di servizio per i di servitzio per i pour les repas ? pasti ? pasti ?
Pharmacie / Santé Français
Italien
Phonétique
Allergie
Allergia
Allergia
Brulure
Bruciatura
Broutchiatoura
Douleur
Dolore
Doloré
Fièvre
Febbre
Fébbré
Médicament
Medicinale
Méditchinalé
Ordonnance
Prescrizione medica
Prescritzioné médika
Pansement
Cerotto
Tchérotto
Protection solaire
Protezione solare
Protétzioné solaré
Toux
Tosse
Tossé
Sécurité sociale
Sicurezza sociale
Sikouretza sotchalé
Je suis enrhumé
Ho il raffreddore
O il raffreddore
Je saigne
Sanguino
Sanngouino
Je tousse
Ho la tosse
O la tosse
J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…
Ho mal di testa / male allo stomaco / alle orecchie / alla mano / al piede...
O mal di testa / malé allo stomako / allé orekkié / alla mano / al piédé...
Avez-vous un pro- Ha un prodotto duit pour les coups contro i colpi di de soleil ? sole ?
A oun prodotto konntro i kolpi di solé ?
Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?
Desidera che Le scriva le dosi sulle scatole delle medicine ?
Désidéra ké Le scriva lé doçi soullé skatolé dellé méditchiné ?
Avez-vous une Ha una carta di carte de protection protezione sociale sociale internatio- internazionale ? nale ?
A ouna carta di protetzioné sotchalé internatzionalé ?
Français
Italien
Phonétique
Assistance rapatriement
Assitenza per il rimpatrio
Assitenntza per il rimmpatrio
Ambulance / pompiers
Ambulanza / pompieri
Ammboulanntza / pommpiéri
Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT
Indicare che la lista delle medicine in lingua straniera è disponibile all’OT
Inndikaré ké la lista dellé méditchiné in linngoua straniéra é disponibilé all’OTi
Textile Français
Italien
Phonétique
Pantalon
Pantaloni
Panntaloni
T-shirt
T-shirt
Ti-shert
Jupe
Gonna
Gonna
Robe
Abito
Abito
Chemise
Camicia
Kamitcha
Veste
Giacca
Djakka
Chaussette
Calzino
Kaltzino
Manteau
Soprabito
Soprabito
Pull
Pullover
Poullover
Lingerie
Biancheria intima
Biankéria inntima
Accessoires
Accessori
Atchessori
Collants
Collant
Collan
Blouson
Giubotto
Djoubotto
Tunique top
Chemisier
Chemisier
Débardeur
T-shirt a canottiera Ti-shert a kanottiéra
Jean
Jean
Djinn
Legging
Pantaloni collant
Panntaloni kollan
Short
Short
Chort
31
Textile
Couleurs et tailles
Français
Italien
Maillot de bain
Français
Italien
Phonétique
Costume da bagno Kostoumé da bagno
Quelles couleurs avez-vous ?
Che colori avete ?
Ké colori avété ?
Bikini
Bikini
Bikini
Blanc
Bianco
Biannco
Polo
Polo
Polo
Noir
Nero
Néro
Gilet
Gilet
Gilé
Bleu
Blu
Blou
Sweat
Sweat
Souet
Rouge
Rosso
Rosso
Costume
Vestito
Vestito
Vert
Verde
Verdé
Cravate
Cravatta
Kravatta
Jaune
Giallo
Djallo
Ensemble
Completo
Kompléto
Marron
Marrone
Marroné
Nœud papillon
Nodo a farfalla
Nodo a farfalla
Rose
Rosa
Roça
Sous-vêtement
Indumenti intimi
Inndoumennti inntimi
Orange
Arancione
Aranntchioné
Pyjama
Pigiama
Pidjama
Beige
Beige
Beige
Chemise de nuit
Camicia da notte
Kamitcha da notté
Violet
Violetto
Violetto
Peignoir
Vestaglia
Vestallia
Doré
Dorato
Dorato
Cabine d’essayage
Cabina di prova
Kabina di prova
Argenté
Argentato
Argenntato
Gris
Grigio
Gridjo
Fluo
Fluorescente
Flouoréchennté
(foncé / clair)
(scuro / chiaro)
(skouro / kiaro)
Quelle est votre taille ?
Quale è la Sua taglia ?
Koualé è la Soua tallia ?
Il me faudrait une taille de plus / de moins
Mi ci vuole la taglia superiore / inferiore
Mi tchi vouolé la tallia soupérioré / inférioré
32
Phonétique
Chaussures
Français
Italien
Phonétique
Quelle est votre pointure ?
Quale è il Suo numero di scarpe ?
Koualé è il Souo nouméro di skarpé ?
Français
Italien
Phonétique
Je chausse du…
Porto il numero …
Porto il nouméro …
Je cherche des chaussures :
Cerco delle scarpe :
Tcherko dellé skarpé :
Paire
Paio
Païo
chic
chic
chik
confortables
confortevoli
konnfortévoli
Produits d’entretien / d’imperméabilisation / crème
Prodotti per la pulizia / per l’impermeabilizzazione / crema
Prodotti per la poulitzia / per l’immperméabilitzatzioné / kréma
de marche
per la marcia
per la martcha
des baskets
per il basket
per il basket
en cuir
di cuoio
di kouoïo
en daim
in daino
inn daïno
en toile
di tela
di téla
habillées
eleganti
élégannti
orthopédiques
ortopediche
ortopédiké
« pour tous les jours »
« per tutti i giorni »
« per toutti i djorni »
« pour aller avec tout »
« che vadano un po’ con tutto »
« pour l’été / hiver / automne / printemps »
Maroquinerie Français
Italien
Phonétique
Bagage à main
Bagaglio a mano
Bagallio a mano
Bagage cabine
Bagaglio da cabina Bagallio da kabina
Ceinture
Cintura
Tchinntoura
« ké vadano oun po konn toutto »
En bandoulière
A tracolla
A trakolla
« per l’estate / l’inverno / l’autunno / la primavera »
« per l’estaté / l’innverno / l’aoutounno / la primavéra »
Parapluie
Parapioggia
Parapiodjia
Pochette
Sacchetto
Sakketto
Porte cartes
Porta carte
Porta karté
talons (aiguille ou compensé)
con tacchi (a spillo o compensati)
konn takki (a spillho o kommpennsati)
Portefeuille
Portafoglio
Portafollio
Portemonnaie
Portamonete
Portamonété
Sac porté épaule
Borsa da spalla
Borsa da spalla
avec la semelle en bois / plastique / cuir / orthopédique
con la suola di legno / di plastica / in cuoio / con suola ortopedica
konn la souola di légno / di plastika / in kouoïo / konn souola ortopédika
Sac
Borsa
Borsa
Sac à dos
Zaino
Zaïno
Sac à main
Borsetta
Borsetta
Je cherche :
Cerco :
Tcherko :
Sac de voyage
Borsa da viaggio
Borsa da viadjo
des ballerines
delle ballerine
dellé ballériné
Trolley
Trolley
Trolleï
des bottes
degli stivali
délli stivali
Trousse
Nécessaire
Nécesser
des mocassins
dei mocassini
déï mokassini
Valise
Valigia
Validja
des sandales
dei sandali
déï sanndali
Vanity
Beauty Case
Biouti Kéïs
33
Maroquinerie Français
Italien
Phonétique
Différent typologie Differenti tipologie Différennti tipolode matériel di materiale gié di matérialé Chèvre
Capra
Kapra
Croute de cuir
Crosta di cuoio
Krosta di kouoïo
Cuir vachette
Cuoio di vacchetta
Kouoïo di vakketta
Daim
Daino
Daïno
Grainé
Granato
Granato
Nubuck
Nubuck
Noubouk
Toile
Tela
Téla
Verni
Verniciato
Vernitchato
Parfums / Esthétique Français
Italien
Phonétique
Je cherche :
Cerco :
Tcherko :
Coton
Cotone
Kotoné
Crayon pour les yeux
Matita per gli occhi Matita per lli okki
Crème : pour le visage / pour le corps
Crema : per il viso / per il corpo
Hydratant / antirides pour peau sèche / pour peau grasse / pour peau déshydratée
34
Français
Italien
Phonétique
Démaquillant
Struccante
Stroukkannté
Dissolvant
Dissolvente
Dissolvennté
Eau de toilette
Acqua di Colonia
Akkoua di Kolonia
Eau de parfum
Acqua di profumo
Akkoua di profoumo
Eyeliner
Eyeliner
Aïlaïner
Fard à paupière
Trucco per le palpebre
Troukko per le palpébré
Fard à joue
Trucco per le guance
Troukko per le gouanntché
Fond de teint
Fondo tinta
Fonndo tinnta
Gommage
Peeling
Pilinn
Mascara
Mascara
Maskara
Masque : pour les cheveux / pour le visage
Maschera : per Maskéra : per i kai capelli / per il viso pelli / per il viço
Parfums
Profumi
Profoumi
Vernis à ongle
Vernice per le unghia
Vernitché per lé ounghia
Bronzage
Abbronzatura
Abbrontzatoura
Epilation / maillot Depilazione / / jambes / aisselles intima / gambe / ascelle
Depilatzioné / inntima / gammbé / achellé
Gommage
Peeling
Pilinn
Maquillage
Trucco
Troukko
Kréma : per il viço / per il korpo
Masque
Maschera
Maskéra
Idratante / anti rughe
Idratannté / annti roughé
Ongles / Manucure Unghie / Manicure / Pédicure / Pedicure
Ounghié / Manikour / Pédikour
per pelle secca / per pelle grassa / per pelle disidratata
per pellé sekka / per pellé grassa / per pellé disidratata
Soin visage / corps Cura per il viso / corpo
Koura per il viço / korpo
Contour de l’œil / cernes / poches / rides
Contorno degli occhi / borse / tasche / rughe
Konntorno delli okki / borsé / taské / roughé
Lumière pulsée
Luce pulsata
Loutce poulsata
Massage
Massaggio
Massadjo
Amincissement
Dimagrimento
Dimagrimennto
Coiffure
Français
Italien
Phonétique
Caution
Cauzione
Kaoutzioné
Clignotant
Frecce lampeggianti
Fretché lampédjannti
Français
Italien
Phonétique
Climatisation
Climatizzazione
Klimatitzatzioné
Brushing
Brushing
Brachinn
Controllo tecnico
Konntrollo teknico
Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux
Capelli biondi / scuri / castani / rossi
Kapelli bionndi / skouri / castani / rossi
Contrôle technique Devis
Preventivo
Prévenntivo
Couleur / Mèches
Colore / Mèche
Koloré / Mèche
Essence
Benzina
Benntzina
Coupe
Taglio
Tallio
Essuie-glace
Tergicristallo
Terdjikristallo
Gel
Gelo
Gélo
Filtre
Filtro
Filtro
Shampoing
Sciampo
Chammpo
Gonfler
Gonfiare
Gonnfiaré
Permanente
Permanente
Permanennté
GPS
GPS
Dji-Pi-Essé
Décoloration
Decolorazione
Dékoloratzioné
Mécanicien
Meccanico
Mekkanico
Raccourcir les pointes
Accorciare le punte Akkortchare le pounnté
Moteur
Motore
Motoré
Occasion
Occasione
Okkaçioné
Pare-chocs
Paraurti
Paraourti
Pédale
Pedale
Pédalé
Pièces détachées
Pezzi di ricambio
Petzi di rikammbio
Pneu (crevé)
Pneumatico (forato)
Pnéoumatiko (forato)
Réparation
Riparazione
Riparatzioné
Rétroviseur
Retrovisore
Rétrovisoré
Siège
Sedile
Sédilé
Ventilateur / Climatisation
Ventilatore / Climatizzazione
Venntilatoré / Klimatitzatzioné
Vieux / Neuf
Vecchio / Nuovo
Vekkio / Nouovo
Voiture de prêt
Auto presa in prestito
Aouto présa inn prestito
Volant
Volante
Volannté
Garagiste / Location de voiture Français
Italien
Phonétique
Combien de temps il faudra pour la réparation ?
Quanto tempo ci Kouannto temmpo vorrà per la ripara- tchi vorra per la zione ? riparatzioné ?
Où puis-je louer une voiture ?
Dove posso noleggiare un auto ?
Dové posso nolédjare oun aouto ?
Assurance
Assicurazione
Assikouratzioné
Antenne / radio
Antenna / radio
Anntenna / radio
Boite automatique Cambio automatiou manuelle co o manuale
Kammbio aoutomatiko o manoualé
Carte gris
Libretto di tchirkolatzioné
Libretto di circolazione
35
Accueil et courtoisie Français Bonjour/ Au revoir Madame, Messieurs dames, Mesdames, monsieur, mademoiselle ! Bienvenue Avez-vous besoin d’aide ? S’l vous plait Merci Je vous en prie Pardon Rendez-vous Excusez-moi Suivez-moi N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition Avez-vous besoin d’un renseignement ? Veuillez m’excuser Je ne comprends pas
36
Anglais Hello/Goodbye Madam, ladies and gentlemen, ladies, sir, young lady! Welcome Do you need any help? Please Thank-you You’re welcome Sorry Meeting point Excuse-me Follow me Don’t hesitate if you need help
Phonétique (hè-lo/goud-baï) (mâd-am, léidiz ènnd djèn-teul-mèn, léidiiz, seur, yeunng léïdii) (wèl-komm) (dou you niid è-ni hèlp) (pliiz) (Sank you) (your wèl-komm) (so-ri) (mii-tinng point) (ek-skyouz mi) (fo-lo mi) (dont hèz-i-téït if you niid help)
I’m always available Do you need any information?
(aïm ool-wéïz eu-véïl-eu-beul) (dou you niid è-ni in-for-méï-cheunn)
Please excuse me I don’t understand
(pliiz ek-skyouz mi) (aï dont eunn-deur-stand)
Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique
Anglais Would you like it wrapped? Gift wrapping Cardboard Sheet Paper Plastic/paper bag Bag Plastic bag
Phonétique (woud you laîk it rapt) (gift râp-inng) (kârd-boord) (chiit) (pè-peur) (plas-tik bag/pè-peur bag) (bag) (plas-tik bag)
Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise
Anglais Would you like gift wrapping?
Phonétique (woud you laîk gift râp-inng)
Diaries Plate Jewellery Biscuits Candle Snow storm Postcards Cap From Bordeaux Treat
(daï-eu-riz) (pléït) (djou-wèl-ri) (bis-keutz) (kann-deul) (snoo stoorm) (post-kârds) (kap) (from Bordeaux) (trit)
Français Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon
Anglais Games Toy Cookery book Magnet Mug Soft toy Pins Keyrings Table set Cup Tea towel
Phonétique (géïmz) (toï) (kouk-eur-ii bouk) (mag-nit) (meug) (soft toï) (pinnz) (kii-ringz) (téï-beul sèt) (keup) (tii tao-wel)
37
Calendrier Français
Anglais
Phonétique
Lundi
Monday
monn-déï
Mardi
Tuesday
tyous-dèï
Mercredi
Wednesday
wènns-dèï
Jeudi
Thursday
soeurs-dèï
Vendredi
Friday
fraï-dèï
Samedi
Saturday
sa-teu-dèï
Dimanche
Sunday
seunn-dèï
Janvier
January
dja-nu-ari
Février
February
fè-bru-ari
Mars
March
mârtch
Avril
April
èï-pril
Mai
May
mèï
Juin
June
djounn
Juillet
July
djou-laï
Août
August
ao-goust
Septembre
September
sep-tèmm-beur
Octobre
October
ok-to-beur
Novembre
November
no-vèmm-beur
Décembre
December
di-cèmm-beur
38
Français Etes-vous ouvert le dimanche ? Quand le magasin est ouvert/ fermé ? Ouverture Fermeture Jours fériés/ Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture/ fermeture ? De … à … heures Avez-vous une pièce d’identité ?
Anglais Are you open on Sundays? When is the shop open/closed?
Phonétique (âr you opeun onn seunn-dèïz) (wènn iz Zeu chop o-pènn/klozd)
Open Closed Public holidays/ Business days What are the opening/closing hours? From…to…o’clock Do you have a form of identification?
(o-pènn) (klozd) (peu-blik ho-lidéïz/biz-nis déïz) (wat âr Zeu opeuninng/klos-inng aoueurz) (from..tou..oklok) dou you hav eu form of aï-den-tifi-kéi –cheunn ?
Français
Anglais
Phonétique
Quel est le prix ?
What is the price?
(wat iz Zeu praïs)
Combien cela coûte ? Pourrais-je avoir le prix s’il vous plait ? 1, 2, 3,… euros
How much does it cost ? Could I have the price please?
(hao meutch daz it kost) (koud aï hav Zeu praïs pliiz)
1, 2, 3,… euros
Comment souhaitez-vous régler vos achats ? Billet Carte bancaire Carte prépayée Chèque Espèces Pièce Avez-vous besoin d’une facture/ d’un document de détaxe ? Quand ont lieu les soldes ? Est-ce qu’il y a de la marchandise en soldes ?
How would you like to pay?
(wann, tou, Srii,.. you-roz) (hao woud you laîk tou péï)
Notes Bank card Prepaid card Cheque Cash Coin Do you need an invoice/tax refund document? When are the sales? Are there any items on sale?
(nots) (bannk kârd) (pri-péïd kârd) (tchèk) (kach) (coïnn) (dou you niid eun in-voïs/taks rè-faond do-kyumènnt) (wènn âr Zeu séïlz) (âr Zèèr è-ni aïteumz onn séïl)
Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change
Anglais Foreign exchange office What is the exchange rate? Bank account Balance Withdrawal Transfer Deposit Overdraft Borrowing Loan Where is there an automatic teller machine? Customer adviser Indicate a foreign exchange office
Phonétique (fo-réïn èxtchenndj ofis) (wat iz Zeu èxtchenndj réït) (bank eu-kaount) (ba-lanns) (wiZ-drol) (trann-sfer) (di-po-sit) (o-veur-draft) (bo-reo-winng) (leunn) (wèr iz Zèèr eunn o-to-ma-tik tèleur ma-chinn) (keus-teu-meur eud-vaï-zeur) (in-di-kéït eu foréïn èx-tchenndj ofis)
39
Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte/une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ?
Anglais Phonétique How much is a (hao meutch iz stamp to send a eu stamp tou card/letter to …? send eu kârd/lèteur tou..)
Do you have an envelope? What time does the post leave / is the post collected? Puis-je envoyer Can I send a un colis, j’ai un parcel, I have a mandat. mandate Où puis-je impri- Where can I mer… ? print…? Où puis-je trou- Where can I ver des cartes find postcards/ postales / des stamps? timbres ? Où est la zone Where’s the wifi gratuite la nearest free Wi-Fi plus proche ? / area? / Is there Y a-t-il un accès Wi-Fi access? wifi ? Avez-vous un site Do you have a internet / une website/Facepage Facebook book page/Twit/ un compte ter account? Twitter ?
40
(dou you have un ènn-veu-lop) (wat taïm daz Zeu post liiv/iz Zeu post ko-lèktid) (kann aï send eu pâr-seul, aï hav eu mann-déït) (Wèr kann aï print) (Wèr kann aï faïnnd postkârds/stamps) (Wèrz Zeu nii-rèst frii waïfï èr-ï-eur)/ iz Zèèr waïfï aksèss) (dou you hav eu wèb-saït/féïsbouk péïdj/twiteur eu-kaont)
Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droite / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond
Anglais Turn right/left
Phonétique (teurn raït/left)
Go straight on/ until the end
En face de… / Derrière … / A côté de… / près de… Arrêt de Bus / de Tram Cinéma Gare Office de tourisme Police Poste Supermarché
Opposite…/ behind… / beside… / near to… Bus / Tram stop
(go stréït a-hèd/ eunn-til Zeu ènnd) (o-po-zit) / (bihaïnd) / (bi-saïd) / (niir tou)
Grand Théâtre Cathédrale Saint André Flèche Saint Michel Vieux Bordeaux Musées
Grand Théâtre Saint André Cathedral The St Michel spire Old Bordeaux Museums
Cinema Station Tourist Office Police Post Office Supermarket
(beus) / (tram stop) (si-neu-ma) (stéï-chonn) (tou-rist o-fis) (po-lis) (post o-fis) (sou-peur-markeut) Grand Théâtre (…ka-Si-dreul) (Zeu…spaï-eur) (Old..) (myou-zè-oms)
Magasin de proximité et accessoires
Gastronomie girondine Français
Anglais
Phonétique
Alose
Blueback herring
(blou-bak hè-rinng)
Duck
(deuk)
Français
Anglais
Phonétique
Bas
Stockings
(sto-kinngz)
Bouchon de Bordeaux
Bonnet
Cap
(kap)
Canard
Bouteille d’eau
Bottle of water
(bo-teul of wo-teur)
Cannelé
Chapeau
Hat
(hat)
Caviar d‘aquitaine
Aquitaine caviar
Déodorant
Deodorant
(di-o-deu-reunnt)
Cèpes
(… meuch-roumz)
Echarpe
Scarf
(skârf)
Porchini mushrooms
Fermeture
Zip
(zip)
Fruit
Fruit
(frout)
Fromage
Cheese
(tchiiz)
Légumes
Vegetables
(vèdj-tè-beulz)
Garbures
Garbure soup
(… soup)
Lingette bébé
Baby wipes
(béï-bi waïpz)
Plats cuisines
Ready-made dishes
(rè-di-méïd dich-iz)
Huîtres
Oysters
(oïs-teurz) (lam-préï)
Foie gras
Grenier Médocain Guinette
Produits ménagers Cleaning products
(klii-ninng prodeuks)
Lamproie
Lamprey
Macarons
Macaroons
Sac plastique
Plastic bag
(plas-tik bag)
Magret
Magret
Magret
Sandwich
Sandwich
(sann-witch)
Miel
Honey
(ho-nè)
Soda
Soft drink
(soft drink)
Sous-vêtements
Underwear
(eunn-deur-wèr)
Noisettine du Médoc
Noisettine du Médoc
Noisettine du Médoc
Pibales
Elvers
(èl-veurz)
Piment d’Espelette Espelette chili pepper
(… tchi-li pè-peur)
Safran de Bordeaux
Bordeaux safran
Bordeaux safran
Sarment du Médoc Sarment du Médoc Sarment du Médoc Truffes
Truffles
(treu-feulz)
Vin rouge/ blanc/ rosé/ clairet
Red/white/rosé/ clairet wine
(rèd/waït/reo-zéï/ clairet waïn)
41
Restauration
Boulangerie / Pâtisserie Français
Anglais
Phonétique
Baguette Ficelle Bonbons
Sweets
(swiitz)
Pain au chocolat Cookies
Français
Anglais
Phonétique
Addition – Pourboire
Bill – Tip
(bil – tip)
Agneau
Lamb
(lam)
Apéritif
Aperitif
(eu-pè-reu-tiif)
Bleu
Blue
(blou)
Boeuf
Beef
(biif)
Café
Coffee
(ko-fi)
Carafe d’eau
Jug of water
(djeug of wo-teur)
Cookies
(kou-kiz)
Gateaux (au chocolat)
(Chocolate) cakes
(tcho-kleut) kéïkz
Pain
Bread
(brèd)
Carte des vins
Wine menu
(waïnn list)
Pain complet
Wholemeal bread
(hol-miil bred)
Carte menu
Menu
(meu-nyou)
Pain de campagne
Farmhouse loaf
(fârm-ha-ouz leof)
Champignons
Mushroom
(meuch-roum)
Pain aux cereals
Whole grain bread
(hol-gréïn bred)
Pain de seigle
Rye bread
(raï brèd)
Chèque déjeuner/ Chèque vacances
Lunch voucher/ Holiday voucher
(leunnch va-otcheur/ho-li-déï va-o-tcheur)
Tourte
Pie
(paï)
Dessert
Dessert
(di-sœrt)
Salade Salad
(sa-lad)
Eau gazeuse
Sparkling water
Sandwich
Sandwich
(sann-witch)
(spâr-klinng woteur)
Soda
Soft drink
(soft drink)
Eau plate
Still water
(stil wo-teur)
Tarte (aux fraises, (Strawberry, apple, ([stro-bè-ri, a-peul, pommes, poires…) pear…) tart pèèr] tart)
Épicé
Spicy
(spaï-si)
Frites
Chips
(tchips)
Viennoiserie
Pastries
(pès-triz)
Froid/ Chaud
Cold/Hot
(koold/hot)
Fougasse
Flat-bread
(flat brèd)
Jambon
Ham
(ham)
Légumes
Vegetables
(vè-djè-téï-beulz)
Manger
Eat
(iit)
Menu enfants
Children’s menu
(tchil-dreunnz meu-nyou)
Midi/Soir
Lunch/Dinner
(leunnch/di-neur)
Moules
Mussels
(meu-seulz)
Mouton
Mutton
(meu-teunn)
Pain
Bread
(bred)
Plats du jour
Dishes of the day
(dich-iz of Zeu déï)
Croissant
42
Français
Anglais
Phonétique
Français
Poisson
Fish
(fich)
à la nage (poisson) in a sauce (fish)
(inn eu soos [fich])
Pomme de terre
Potato
(peu-téï-teo)
à point
medium
(mi-di-eum)
Porc
Pork
(poork)
au bleu (poisson)
(laïv inn... (fich)
Poulet
Chicken
(tchi-keunn)
live in court bouillon (fish)
Prendre un verre
To have a drink
(tou hav a drink)
Réservation
Booking
(bouk-inng)
bleue
blue
(blou)
S’asseoir
To sit down
(tou siit da-onn)
braisé
braised
(bréïzd)
Sauce
Sauce
(soos)
cuit à la broche
spit roasted
(spit roostd)
Sel/Poivre
Salt/Pepper
(soolt/pè-peur)
cuit à l’étouffée 1 en sauce
steam cooked 1 in a sauce
(stiim coukt 1 inn eu soos)
Thé
Tea
(tii)
Tickets restaurant
Lunch vouchers
(leunnch va-otcheurz)
Toilettes
Toilets
(toï-lèts)
Tomate
Tomato
(teu-ma-teo)
Viande
Meat
(miit)
Viande : bien cuite/ Meat: well-done/ A point/ Saimedium/rare/blue gnante/ bleue
(miit: wèl-donn, midi-eum, réir, blou)
Vin rouge / blanc / rosé / clairet
Red/white /rosé/ clairet wine
(rèd/waït/reo-zéï/ clairet waïn)
Volaille
Poultry
(pol-tri)
Quiche au poireau/ Leek/ham, cheese jambon, fromage quiche
(liik/ham, tchiiz quiche)
Croque-monsieur/ madame Pizza
Pizza
(pii-tseu)
poché
poached
(pootcht)
poêlé
pan-fried
(pann-fraïd)
saignant
rare
(réir)
mariné
marinated
(mè-ri-néï-teud)
mijoté
simmered
(si-meurd)
pâné (en chapelure)
(finely) breaded
[(faïnnli) brè-deud]
Anglais
Phonétique
gratin
cuit au charbon de charcoal-cooked / bois
(tchar-kol coukt)
barbecue
barbecue
(bâr-bi kyu)
cuit au court-bouillon
cooked in a court-bouillon
(coukt inn eu...)
cuit au four
oven-cooked
(o-veunn coukt)
cuit au vin blanc
cooked in white wine
(coukt inn waït waïn)
cuit au vin rouge
cooked in red wine
(coukt inn rèd waïn)
cuit couvert/découvert
cooked covered / uncovered
(coukt ko-veurd/ eunn-ko-veurd)
cuit en cocotte
cooked in a pressure cooker
(coukt inn eu prècheur kouk-eur)
cuit en daube
cooked in a stew
(coukt inn eu styou)
cuit sur des braises cooked on embers
(coukt onn èmbeurz)
(en) ragoût
stewed
(styoud)
frit
fried
(fraïd)
fumé
smoked
(smokt)
gratiné
melted
(mél-tid)
grillé
grilled
(grild)
macéré
macerated
(mè-seu-réï-teud)
flambé
43
Hôtel Français
Anglais
Phonétique
Animaux acceptés
Pets accepted
(pètz ak-sèp-tid)
Annuler
Cancel
(kan-sèl)
Auberge de jeunesse
Youth hostel
(youS hos-tèl)
Ascenseur
Lift
(lift)
Baignoire
Bath
(bâS)
Bagage
Luggage
(leu-géïdj)
Camping
Campsite
(kamp-saït)
Chambre
Bedroom
(bèd-roum)
Clé
Key
(kii)
Client
Client
(klaï-ènnt)
Coffre-fort
Safe
(séïf)
Couloir
Corridor
(ko-ri-door)
Compris
Included
(inn-klou-did)
Douche
Shower
(chao-weur)
Draps
Sheets
(chiits)
Durée de séjour
Length of stay
(lènnS of stéï)
Eau chaude/froide
Hot water/cold water
(hot wo-teur/koold wo-teur)
Équipements
Equipment
(i-kwip-mènnt)
Etage (premier, deuxième …)
Floor (first, second, etc)
(floor [fœrst, sèkond..])
Lit double
Double bed
(deubl bèd)
Lit supplémentaire Extra bed
(iks-tra bèd)
Nuit
Night
(naït)
Oreiller
Pillow
(pi-leo)
44
Français
Anglais
Phonétique
Papier toilette
Toilet paper
(toï-lèt pè-peur)
Peignoir
Bathrobe
(bâS-roob)
Petit déjeuner (compris/ non compris, dans la chambre)
Breakfast (included/not included, in the bedroom)
(brèk-feust in-kloudeud/not in-kloudeud, inn Zeu bèd-roum)
Réception
Reception
(ri-sèp-chonn)
Réservation
Reservation
(rè-zèr-véï-cheunn)
Rideau
Curtain
(keur-teun)
Serviette
Towel
(tao-wel)
Restaurant
Restaurant
(rès-trènnt)
Salle de bain
Bathroom
(baS-roum)
Savon
Soap
(soop)
Sèche-cheveux
Hair dryer
(hèr draï-eur)
Séminaire
Seminar
(sè-mi-nâr)
Toilettes
Toilets
(toï-lèts)
Valise
Suitcase
(sout-kèz)
A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?
How far is the hotel from the train station (airport)?
(hao fâr iz Zeu ho-tèl from Zeu tréïn stéï-chonn [èr-port])
Combien coûte une nuit d’hôtel ?
How much does it cost to stay one night in the hotel?
(hao meutch daz it kost tou stéï wann naït inn Zeu ho-tèl)
Pouvez-vous me réveiller à … heure ??
Could you wake me up at … o’clock?
(koud you wéïk mi eup at … oklok)
A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)
What time should I check out of the room? (room service, breakfast)
(wat taïm cheud aï tchèk out of Zeu roum) (roum sœrvis, brèk-feust)
Où est la salle du petit déjeuner ?
Where is the breakfast room?
(wèr iz Zeu brèkfeust roum)
Quels sont les What times are horaires de service meals served? pour les repas ?
(wat taïmz âr miilz seur-vd)
Pharmacie / Santé
Français
Anglais
Phonétique
Assistance rapatriement
Repatriation assistance
(ri-pat-ri-éï-chonn as-sis-tèns)
Ambulance / pompiers
Ambulance / paramedics
(èm-byu-lènns/pareu-mè-dikz)
Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT
Indicate that a list of doctors by language is available at the Tourist Office
(in-di-kéït Zat eu list of dok-tors baï lan-gwidj iz a-véïl-a-beul at Zeu tou-rist o-fis)
Français
Anglais
Phonétique
Allergie
Allergy
(a-leur-dji)
Brûlure
Burn
(bœrn)
Douleur
Pain
(péïnn)
Fièvre
Fever
(fi-veur)
Médicament
Medication
(mè-di-kéï-chonn)
Ordonnance
Prescription
(près-krip-chonn)
Pansement
Bandage
(bénn-didj)
Protection solaire
Protection from the sun
(pro-tèk-cheunn from Zeu seunn)
Français
Anglais
Phonétique
Toux
Cough
(kof)
Pantalon
Trousers
(traou-zeurs)
Sécurité sociale
Social security
(so-cheul si-kyouri-ti)
T-shirt
T-shirt
(tii-shœrt)
Je suis enrhumé
I have a cold
(aï hav eu koold)
Jupe
Skirt
(skœrt)
Je saigne
I’m bleeding
(aïm bli-dinng)
Robe
Dress
(drès)
Je tousse
I have a cough
(aï hav eu kof)
Chemise
Shirt
(chœrt)
J’ai mal à la tête/ au ventre/ aux oreilles/ au nez/ à la main/ au pied …
I have a headache/ (aï hav eu hè-dèk/ stomach ache/ear sto-meuk-èk, iir-èk. ache. My nose/ Maï neoz/hand/ hand/foot hurts… fout heurts)
Veste
Blazer
(bléï-zeur)
Chaussette
Sock
(sok)
Manteau
Coat
(koot)
Pull
Jumper
(djeum-peur)
Lingerie
Lingerie
(lingerie)
Accessoires
Accessories
(ak-sès-or-iz)
Collants
Tights
(taïtz)
Blouson
Jacket
(dja-keut)
Tunique top
Tunic top
(tyoun-ik top)
Débardeur
Tank top
(tank top)
Jean
Jeans
(djiinns)
Legging
Leggings
(lèg-inngz)
Short
Shorts
(chorts)
Avez-vous un pro- Do you have anyduit pour les coups thing for sunburn? de soleil ?
(dou you hav è-niSinng for seunnbœrn)
Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boîtes de médicaments ?
(woud you laïk mi tou mark Zeu doozèz onn Zeu mè-disinn boks-èz)
Would you like me to mark the doses on the medicine boxes?
Avez-vous une Do you have an carte de protection international sociale internatio- healthcare card? nale ?
(dou you hav eunn in-teur-na-cho-neul hèIS-kéïr kârd)
Textile
45
Textile
Couleurs et tailles
Français
Anglais
Phonétique
Français
Anglais
Phonétique
Maillot de bain
Swimsuit
(swim-sout)
Bikini
Bikini
(bikini)
Quelles couleurs avez-vous ?
Which colors do you have ?
(witch keu-leurz dou you hav)
Polo
Polo shirt
(po-lo shœrt)
Blanc
White
(waït)
Gilet
Waistcoat
(wéïst- koot)
Noir
Black
(blak)
Sweat
Sweatshirt
(swèt-shœrt)
Bleu
Blue
(blou)
Costume
Suit
(sout)
Rouge
Red
(rèd)
Cravate
Tie
(taï)
Vert
Green
(griin)
Ensemble
Outfit
(out-fit)
Jaune
Yellow
(yè-loo)
Nœud papillon
Bow tie
(boo-taï)
Marron
Chestnut
(tchèst-neut)
Sous-vêtement
Underwear
(eunn-deur-wèr)
Rose
Pink
(pink)
Pyjama
Pyjamas
(p-djârm-az)
Orange
Orange
(o-rinndg)
Chemise de nuit
Nightdress
(naït-drès)
Beige
Beige
(beige)
Peignoir
Bathrobe
(baS-roob)
Violet
Violet
(vi-o-let)
Cabine d’essayage
Changing room
(tchènn-djinng roum)
Doré
Gold
(gold)
Argenté
Silver
(sil-veur)
Gris
Grey
(gréï)
Fluo
Florescent
(floor-ès-ent)
(foncé / clair)
(dark / light)
(dark / laït)
Quelle est votre taille ?
What’s your size ?
(wats your saïz)
Il me faudrait une taille de plus / de moins
I need a size larger / smaller
(aï niid eu saïz lârdj-eur/smooleur)
46
Chaussures
Français
Anglais
Phonétique
Quelle est votre pointure ?
What’s your shoe size ?
(wats your chou saïz)
Je chausse du…
I’m shoe size …
(aïm chou saïz)
Paire
Pair
(pèr)
Produits d’entretien / d’imperméabilisation / crème
Care/ waterproofing agents / solution
(kéïr) / (wo-teur prouf-inng éïdjeuntz) / (sol-uchonn)
Français
Anglais
Phonétique
Je cherche des chaussures :
I’m looking for shoes which are:
(aïm lou-kinng for chouz witch âr)
Chic
smart
(sm-ârt)
Confortables
comfortable
(komf-teubl)
de marche
walking
(wook-inng)
des baskets
trainers
(tréïn-eurz)
en cuir
leather
(lè-Zeur)
Français
Anglais
Phonétique
en toile
canvas
(kan-vas)
Bagage à main
Hand luggage
(hand leu-géïdj)
habillées
formal
(for-meul)
Bagage cabine
Cabin bag
(ka-bin bag)
orthopédiques
orthopaedic
(or-Zo-pii-dik)
Ceinture
Belt
(bèlt)
« pour tous les jours »
“for every day”
(for ev-ri déï)
En bandoulière
With a shoulder strap
(wiZ eu choul-deur strap)
« pour aller avec tout »
“go with everything”
(go wiZ èv-ri-Sinng)
Parapluie
Umbrella
(eum-brè-la)
« pour l’été/hiver/ automne/printemps »
“for the summer/ winter/autumn/ spring”
(for Zeu seu-meur/ winn-teur/o-teum/ sprinng)
Pochette
Clutch bag
(klutch bag)
Porte cartes
Card holders
(kârd hol-deurz)
heels (high or wedge heels
(hiilz) (haï or wèdje hiilz)
Portefeuille
Wallet
(wo-lèt)
talons (aiguille ou compensé)
Porte-monnaie
Purse
(pœrs)
Sac porté épaule
Shoulder bag
(choul-deur bag)
Sac Bag
(bag)
Sac à dos
Backpack
(bak-pak)
Sac à main
Handbag
(hand-bag)
Sac de voyage
Travel bag
(tra-veul bag)
Trolley
Trolley
(tro-li)
Trousse
Toiletry bag
(toï-lèt-ri bag)
Valise
Suitcase
(sout-kèz)
Vanity
Vanity
(van-it-ii)
Maroquinerie
en daim suede
avec la semelle en with a wooden/ bois/ plastique/ plastic/leather/ cuir/ orthopédique orthopedic sole
(wiZ a woud-eurn/ plas-tik/lè-Zeur/orZo-pii-dik sol)
Je cherche
I’m looking for:
(aïm lou-kinng for)
des ballerines
ballerinas
(ba-leur-iin-eurz)
des bottes
boots
(bououtz)
des mocassins
moccasins
(moc-eur-sinz)
des sandales
sandals
(san-deulz)
47
Maroquinerie Français
Anglais
Phonétique
Chèvre
Goatskin
(goot-skin)
Croute de cuir
Split leather
(split lè-Zeur)
Cuir vachette
Calf leather
(kâf lè-Zeur)
Daim
Suede
Grainé
Grained
(gréïnd)
Nubuck
Nubuck
(nyou-buk)
Toile
Canvas
(kan-veus)
Vernis
Varnished
(vâr-nishd)
Parfums / Esthétique
Français
Anglais
Phonétique
Démaquillant
Make-up remover
(méïk-eup ri-mouveur)
Dissolvant
Nail varnish remover
(néïl vân-ich rimouv-eur)
Eau de toilette
Fragrance
(fra-grens)
Eau de parfum
Perfume
(peur-fyum)
Eyeliner
Eyeliner
(aï-laï-neur)
Fard à paupière
Eye shadow
(aï cha-doo)
Fard à joue
Blush
(bleush)
Fond de teint
Foundation
(faon-da-chonn)
Gommage
Scrub
(skrub)
Mascara
Mascara
(mas-kâr-eur)
Masque : pour les cheveux/pour le visage
Mask: for hair/for face
(mâsk: for hèr/for féïs)
Parfums
Perfumes
(peur-fyumz)
Vernis à ongle
Nail varnish
(néïl vân-ich)
Bronzage
Tanning lotion
(ta-ninng locheunn)
Epilation/maillot/ jambes/aisselles
Epilation/bikini line/legs/armpits
(è-pi-léï-chonn/ bi-ki-ni laïn/lègz/ ârm-pitz)
Français
Anglais
Phonétique
Je cherche :
I’m looking for:
(aïm lou-kinng for)
Coton
Cotton
(ko-tonn)
Gommage
Scrub
(skrub)
Crayon pour les yeux
Eye pencil
(aï pènn-sil)
Maquillage
Make-up
(méïk-eup)
Crème : pour le visage/pour le corps
Cream: for the face/for the body
(kriim: for Zeu féïs/ for Zeu bo-di)
Masque
Mask
(mâsk)
Hydratant/antirides
moisturising/anti-wrinkle
(moïs-teu-ri-zinng/ èn-ti-wrin-keul)
pour peau sèche/ pour peau grasse/ pour peau déshydratée
for dry skin/for greasy skin/for dehydrated skin
(for draï skin/for grii-si skin/for di-hidréï-tèd skin)
48
Ongles/ Manucure/ Nails/Manicure/ Pédicure Pedicure
(néïlz/man-i-kyour/ ped-i-kyour)
Soin visage/ corps
Facial/body care
(féïs-eul/bod-ii kéïr)
Contour de l’œil, cernes/poches/ rides
Eye contour treatment, bags/puffiness/wrinkles
(aï kon-tour tritmènnt, bags/peufi-nes/rin-keulz)
Lumière pulsée
Light treatment
(laït trit-mènnt)
Slimming
(slim-inng)
Massage Amincissement
Coiffure
Français
Anglais
Phonétique
Caution
Deposit
(di-po-sit)
Clignotant
Indicator
(in-di-kéï-teur)
Climatisation
Air-conditioning
(èr-kon-di-cheuninng) (m-o-t test)
Français
Anglais
Phonétique
Brushing
Blow–dry and style
(bloo-draï ènnd staïl)
Contrôle technique
MOT test
Cheveux Blond/ Brun/ Châtain/ Roux
Blond/ Brown/ Auburn/ Ginger hair
(blond) (braonn) (o-beunn) (djindgeur hèr)
Devis
Quote
(kwot)
Essence
Petrol
(pè-trol)
Couleur/ Mèches
Colour (keu-leur)/ Highlights
(haï-laïtz)
Essuie-glace
Windscreen wiper
(winnd-skrinn waïp-eur)
Coupe
Cut
(keut)
Filtre
Filter
(fil-teur)
Gel
Gel
(gél)
Gonfler
Inflate
(in-flaït)
GPS
(dje-pii-ès)
Shampoing
Shampoo
(cham-pou)
GPS
Permanente
Permanent
(peur-ma-nènnt)
Mécanicien
Mechanic
(mè-ka-nik)
Décoloration
Fading
(féï-dinng)
Moteur
Engine
(ènn-djinn)
Raccourcir les pointes
Trim
(trim)
Occasion
Second-hand
(sè-kond-hand)
Pare-chocs
Bumpers
(beum-peurz)
Pédale
Pedal
(pè-deul)
Pièces détachées
Spare parts
(spèr pârtz)
Pneu (crevé)
(Flat) tyre
(flat) taï-eur
Réparation
Repair
(ri-pèr)
Rétroviseur
Rear-view mirror
(rir-vyou mi-ror)
Siège
Seat
(siit)
Garagiste / Location de voiture Français
Anglais
Phonétique
Combien de temps How long will the il faudra pour la repairs take? réparation ?
(hao long wil Zeu ri-pèrs téïk)
Où puis-je louer une voiture ?
Where can I hire a car?
(wèr kann aï haïeur eu kâr)
Assurance
Insurance
Antenne/ radio
Aerial /radio
Ventilateur/ Clima- Fan / Air-conditiotisation ning
(fann) / (èr-kon-dicheu-ninng)
Vieux/ Neuf
Old / New
(old) / (nyou)
(inn-chour-ranns)
Voiture de prêt
Hire car
(haï-eur kâr)
(èr-i-eul)/ (réï-dio)
Volant
Steering wheel
(stiir-inng wiil)
Boîte automatique Automatic or maou manuelle nual gearbox
(o-to-ma-tik or ma-nou-eul ge-eurbox)
Carte grise
(vi-hi-keul rè-djistra-cheonn do-kyumènnt)
Vehicle registration document
49
Accueil et courtoisie Français Bonjour / Au revoir Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur, Mademoiselle !
Portugais Bom-dia / Adeus Senhora, Senhores e Senhora, Minhas Senhoras, meu senhor, menina!
Bienvenue Avez-vous besoin d’aide?
Benvinda Você está precisando de ajuda?
S’il vous plaît Merci Je vous en prie Pardon Rendez-vous Excusez-moi Suivez-moi N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition Avez-vous besoin d’un renseignement ? Veuillez m’excuser Je ne comprends pas
Por favor Obrigado Peço-lhe Perdão Encontro Me perdoe Sigam-me Não hesite se precisar de ajuda
Phonétique (bon-dji-a / á-deuz (sé-gnô-rá, Sé-gnô-ris i sé-gnó-ra, mi-gnas sé-gnô-ras, meu sé-gnôr, mi-ni-na! (bein-vin-da) (vo-cé is-tá pré-ci-zan-dou dji a-jouda) (pour fá-vor) (o-bri-gá-dou) (pés-sou-glie) (per-daon) (en-kon-trou) (mi per-dôi) (si-gaon-mi) (naon e-zi-tji si pré-si-zar dji á-jou-da)
Estou à sua disposição Você está precisando de alguma informação ? Queira me perdoar Não estou entendendo
(is-tou á sou-a djis-po-zi-çaon) (vo-cé is-tá pré-ci-zan-dou dji aougou-ma in-for-má-çaon) (ke-rá mi per-dou-ar) (naon is-tou en-ten-den-dou)
50
Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique
Portugais Você deseja um embrulho ? Presente Cartão Folha Papel Bolsa Saco Saco de plástico
Phonétique (vo-cé dé-zé-já um em-bru-gliou) (pre-zen-tji) (kar-taon) (fo-glia) (pá-pèou) (baous-sa) (sa-kou) (sa-kou dji plas-tji-kou)
Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ?
Portugais Você deseja um embrulho de presente ?
Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales
Agendas
Casquette De Bordeaux Friandise
Boné De Bordeaux Doces
Bijú Biscoito Vela Bola de neve Cartões postais
Phonétique (vo-cé dé-sé-ja oum em-brougliou dji pre-zentji) (a-jen-das) Prato (prá-tou) (bi-jou) (bis-koi-tou) (vé-la) (bó-la dji né-vi) (kar-toins postais) (bo-né) (dji bor-dô) (dô-cis)
Français Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon
Portugais Phonétique Jogos (jó-gous) Brinquedo (brin-ke-dou) Livro de culinária (li-vrou dji kou-liná-ria) Imã (i-man) Caneca (ka-né-ka) Peluche (pe-lou-chi) Pins (pins) Porta-chaves (por-ta-cha-vis) Jogo americano (jo-gou a-me-rika-nou) Taça (tás-sa) Pano (pa-nou)
51
Calendrier Français
Portugais
Phonétique
Lundi
Segunda
si-goun-da
Mardi
Terça
ter-sa
Mercredi
Quarta
kouar-ta
Jeudi
Quinta
kin-ta
Vendredi
Sexta
ses-ta
Samedi
Sábado
sa-ba-dou
Dimanche
Domingo
dou-min-gou
Janvier
Janeiro
ja-nei-rou
Février
Fevereiro
fe-ve-rei-rou
Mars
Março
mar-sou
Avril
Abril
a-briou
Mai
Maio
maiou
Juin
Junho
ju-gnou
Juillet
Julho
ju-gliou
Août
Agosto
a-goz-tou
Septembre
Setembro
se-tem-brou
Octobre
Outubro
au-tou-brou
Novembre
Novembro
no-vem-brou
Décembre
Dezembro
de-zem-brou
52
Français Portugais Avez-vous une Você tem um pièce d’identité ? documento de identificação ? Etes-vous ouvert Estão abertos ao le dimanche ? domingo ? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture Fermeture Jours Fériés / Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture / fermeture ? De … à … heures
Phonétique (vo-cé teim un do-kou-men-tou dji i-den-tji-fi-ká-çaon) (is-taon a-bertous aou doumin-gou) Quando fecha/ (kou-an-dou feabre a loja ? cha/ a-bri a lo-ja) Abertura (a-ber-tou-ra) Fecho (fe-chou) Dias Feriados/ (dji-as fe-riáDias de trabalho dous/ dji-as dji tra-ba-gliou ) Quais são os (kou-ais saon ous horários de aber- o-ra-rious dji a-bertura/fecho ? tou-ra/ fe-chou) Das…às…horas (daz… áz … o-raz)
Français Quel est le prix ? / Combien cela coûte ? / Pourrais-je avoir le prix s’il vous plaît ? 1, 2, 3, … euros Comment souhaitez-vous régler vos achats ? Billet Carte bancaire
Portugais Qual é o preço? /Quanto custa isso? /Pode me dizer o preço, por favor?
Phonétique (kou-al è ou prèsou/kouan-tou kous-ta is-sou/ po-dji mi di-zer uo prè-sou, pour fa-vor) 1, 2, 3,… euros (1, 2, 3 eu-rouz) Como você pre- (ko-mou vo-cé tende pagar suas pre-ten-dji pa-gar compras ? sou-as com-pras) Nota (nô-ta) Cartão bancário (kar-taon ban-cariou) Carte Prépayée Cartão Pré-pago (kar-taon pré-pagou) Chèque Cheque (chè-ki) Espèces Dinheiro (dji-gnei-rou) Pièce Moeda (mo-è-da) Avez-vous besoin Você precisa de (vo-cé pre-ci-za d’une facture / fatura /de um dji fa-tou-ra / dji d’un document documento para un do-kou-mende détaxe ? reembolso ? tou dji re-em-bolsou) Quand ont lieu Qual a época das (kou-au á é-poles soldes ? promoções ? ka das pro-moçoins) Est-ce qu’il y a de Existem produ(e-zis-teim prola marchandise tos em promodou-tos eim proen soldes ? ção ? mo-çoins)
Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change
Anglais Casa de câmbio
Phonétique (ka-za dji kambiou) Qual é a taxa de (kou-aou è á tácâmbio ? cha dji kam-biou) Conta Bancária (kon-ta ban-kária) Saldo (sau-dou) Saque (sa-ki) Transferência (trans-fe-ren-cia) Depósito (de-pó-zi-tou) Descoberto (des-kou-ber-tou) Empréstimo (em-près-tji-mou) Adiantamento (a-dji-an-ta-mentou) Onde existe um (on-dji e-zis-tji caixa eletrônico ? oun kai-cha e-letrau-ni-kou) Consultador (kon-soul-ta-dor consumidor kon-sou-mi-dor) Indicar uma caxa (in-dji-kar uma de câmbio kai-cha dji kambiou)
53
Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ?
Portugais Qual é o preço do selo para enviar uma carta para … ?
Você tem um envelope ? A que horas sai / é levantada a correspondência ? Puis-je envoyer Posso enviar un colis ? J’ai un uma embalamandat. gem, tenho um vale postal. Où puis-je impri- Onde posso mer … ? imprimir… ? Où puis-je trou- Onde posso enver des cartes contrar cartões postales / des postais/ selos ? timbres ? Où est la zone Onde é a zona wifi gratuite la wifi grátis mais plus proche ? / próxima ? / Y a-t-il un accès Existe um acesso wifi ? wifi ? Avez-vous un site Você tem um internet / une sítio internet / page Facebook uma página do / un compte Facebook / uma Twitter ? conta no Twitter ?
54
Phonétique (kou-aou é ou prè-sou dou sèlou pa-ra en-vi-ar ou-ma kar-ta pa-ra…) (vo-cé teim oun en-ve-lo-pi) (á ke o-raz sai / é le-van-ta-da / á kor-res-pon-dencia) (pos-so en-vi-ar ou-ma em-ba-lagem, te-gnou oun va-li pos-tau) (on-dji pos-so impri-mir) (on-dji pos-so enkon-trar kar-toins pos-taiz/ sè-lous (on-dji é á zo-na wi-fi grá-tjiz mais prós-si-ma, e-zistji oum a-ces-sou wi-fi) (vo-cé teim oum sí-tiou in-ter-net / ou-ma pá-ji-na dou Facebook / ou-ma kon-ta nou Twitter)
Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond
Portugais Vire à direita / esquerda Siga em frente / até ao fundo
Phonétique (vi-ri á dji-rei-ta / is-ker-da) (si-ga em frentji/a-té aou foundou) En face de … / Em frente de… / (eim fren-te dji / Derrière … / A Atrás de … / Ao a-tráz dji / au lacôté de… / Près lado de… / perto dou dji / per-tou de… de… dji) Arrêt de Bus / de Paragem de ôni- (pa-ra-géin dji tram bus / de bonde o-ni-buz / dji bondji) Cinéma Cinema (ci-né-ma) Gare Estação de trem (is-ta-çaon dji tréin) Office de TouPosto de turismo (pos-tou dji tourisme ris-mou) Police Polícia (pou-lí-cia) Poste Correios (kor-rei-ous) Supermarché Supermercado (su-per-mer-kadou) Grand Théâtre Grande Teatro (gran-dji tji-atrou) Cathédrale Saint Catedral de Saint (ka-té-draou dji André André Saint André) Flèche Saint Basílica de Saint (ba-zí-li-ka dji Michel Michel Saint Michel) Vieux Bordeaux Bordeaux Velho (bor-dô ve-gliou) Musées Museus (mou-zeus)
Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau
Portugais Meias Boné Garrafa de água
Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé
Produits ménagers Sac plastique
Chapéu Deodorante Echarpe Fecho Fruta Legumes Toalhitas de bebê Pratos cozinhados Produtos de limpeza Saco de plástico
Sandwich Soda Sous-vêtements
Sanduíche Soda Roupa íntima
Plats cuisinés
Phonétique (mei-az) (bo-nè) (gar-ra-fa dji á-gua) (cha-pèou) (dé-o-do-ran-tji) (e-char-pi) (fe-chou) (frou-ta) (lé-gou-mis) (toua-gli-tas dji bé-bé) (pra-tous ko-zigna-dous) (pro-dou-tous dji lim-pé-za) (sa-kou dji plástji-kou) (san-douí-chi) (so-da) (rou-pa ín-tji-ma)
Gastronomie girondine Français
Portugais
Phonétique
Alose
Sável
(sá-veou)
Bouchon de Bordeaux
Bouchon de Bordeaux
(bou-chon dji bor-dô)
Canard
Pato
(pá-tou)
Cannelé
Canelê (bolo )
ka-ne-lê (bô-lou)
Caviar d’Aquitaine
Caviar de Aquitaine
(ka-vi-ar dji Aquitaine)
Cèpes
Cogumelos
(kou-gou-mè-lous)
Foie gras
Foie gras
(foie gras)
Fromage
Queijo
(kei-jou)
Garbure
Garbures (sopa de couve)
(gar-bour-re) (so-pa dji kô-vi)
Grenier Médocain
Charcutaria regional do Médoc
(char-kou-ta-ria ré-jionaou dou Médoc)
Guinette
Guinette (Cerejas em Brandy)
gui-ne-tji (ce-re-jas eim bran-dji)
Huitres
Ostras
(os-tras)
Lamproie
Lampréia de ovo
(lam-prèia dji o-vou)
Macarons
Macarons (Bolachas)
(ma-kar-ron (boulá-chas)
Magret
Magret
(ma-gret)
Miel
Mel
(mèou)
Noisettine du Médoc
Noisettine do Médoc (bolinhos de avelã)
(bo-li-gnous dji a-ve-lan)
Pibales
Meixões
(mei-choins)
Piment d’Espelette
Pimenta de Espelette
(pi-men-ta dji espelette)
Safran de Bordeaux
Açafrão de Bordeaux
(as-sa-fraon dji bor-dô)
Sarment du Médoc
Sarments do Médoc (ra-mi-gnous dji (raminhos de chocho-ko-la-tji fi-nou) colate fino)
Truffes
Trufas
Vin rouge/blanc/ rosé/clairet
Vinho tinto/branco/ (vi-gnou tjin-tou/branrosé/clarete kou/ro-sé/ kla-re-tji)
(trou-fas)
55
Restauration
Boulangerie / Pâtisserie Français
Portugais
Phonétique
Français
Portugais
Phonétique
Baguette
Baguete
(ba-gue-tji)
Extra – Gorjeta
(ess-tra – gor-je-ta)
Ficelle
Cacete
(ka-ce-tji)
Addition – Pourboire
Bonbons
Bombons
(bon-bons)
Agneau
Cordeiro
(kor-dei-rou)
Chocolatine (pain au chocolat)
Chocolatina (pão com chocolate)
(cho-ko-la-tji-na) (paon kon cho-kola-tji)
Apéritif
Aperitivo
(a-pe-ri-tji-vou)
Bleu
Bleu
Cookies
Biscoitos
(bis-coi-tous)
Bœuf
Carne de vaca
(kar-ni dji vá-ka)
Croissant
Croissant
Café
Café
(ka-fè)
Gâteaux (au chocolat)
Bolos (de chocolate)
(bo-lous dji choko-la-tji)
Carafe d’eau
Garrafa de água
(gar-rá-fa dji á-gua)
Pain
Pão
(paon)
Carte des vins
Cardápio de vinos
(kar-dá-pi-ou dji vi-gnouz)
Pain complet
Pão integral
(paon in-te-grau)
Carte menu
Cardápio
(kar-dá-pi-ou)
Pain de campagne
Pão caseiro
(paon ka-zei-rou)
Champignon
Cogumelo
(kou-gou-mè-lou)
Pain aux céréales
Pão com cereais
(paon kon ce-reaiz)
Chèque déjeuner / Chèque vacances
Cheque almoço/ Cheque férias
(ché-ki au-môssou)
Pain de seigle
Pão de centeio
(paon dji cen-teiou)
Dessert
Sobremesa
(so-bre-mê-za)
Tourte
Tourte
Eau gazeuse
Água gasosa
(á-gua ga-zo-za)
Salade
Salada
(sa-lá-da)
Eau plate
Água sem gás
(á-gua seim gáz)
Sandwich
Sanduíche
(san-duí-chi)
Epicé
Especiaria
(is-pe-cia-ri-a)
Soda
Soda
(so-da)
Frites
Batata frita
(ba-tá-ta fri-ta)
Tarte (aux fraises, pommes, poires, …)
Tarte (de morango, tar-tji (dji momaçã, pera…) ran-gou, massan, pê-ra…)
Froid / Chaud
Frio/Quente
(friou/ken-tji)
Jambon
Presunto
(pre-zoun-tou)
Viennoiserie
Pão de leite
(paon dji lei-tji)
Légumes
Legumes
(le-gou-mis)
Fougasse
Fougasse (pão achatado temperado)
(paon a-cha-tádou tem-pe-rádou)
Manger
Comer
(kou-mer)
Menu enfants
Menu crianças
(me-nou kri-an-sas)
Midi / Soir
Tarde/Noite
(tar-dji/noi-tji)
Moule
Mexilhão
(mi-chi-gliaon)
Mouton
Ovelha
(o-ve-glia)
Plats du jour
Pratos do dia
(prá-touz dou dji-a)
56
Français
Portugais
Phonétique
Français
Portugais
Poisson
Peixe
(pê-chi)
bleue
bleue
Pomme de terre
Batata
(bá-tá-ta)
braisé
assado
(as-sá-dou)
Porc
Porco
(por-kou)
cuit à la broche
assado no espeto
Poulet
Galinha
(gá-li-gna)
(as-sá-dou nou ispê-tou)
Prendre un verre
Pegar um copo
(pé-gar un ko-pou)
cuit à l’étouffée / en sauce
estufado 1 em molho
(is-tou-fá-dou 1 eim mo-gliou)
Réservation
Reserva
(re-zer-va)
S’asseoir
Se sentar
(si sen-tár)
cuit au charbon de bois / barbecue
assado na lenha / churrasco
(as-sá-dou eim legna)/ (chour-rás-cou)
Sauce
Molho
(mo-gliou)
cuit au court-bouillon
guisado em caldo de peixe
(gui-za-dou em caudou dji pei-chi)
Sel / Poivre
Sal/Pimenta
(saou/pi-men-ta)
cuit au four
assado no forno
(as-sá-dou nou for-nou)
Thé
Chá
(cha)
cuit au vin blanc
Tickets restaurant
Tickets restaurante (tji-kês res-tauran-tji)
assado com vinho branco
(as-sá-dou com vignou bran-cou)
cuit au vin rouge
Toilettes
Banheiro
(ba-gnei-rou)
assado com vinho tinto
(as-sá-dou com vignou tjin-tou)
Tomate
Tomate
(tó-má-tji)
cuit couvert / découvert
assado coberto / descoberto
(as-sá-dou cou-bertou/djis-cou-ber-tou)
Viande
Carne
(kar-ni)
cuit en cocotte
Viande : Bien cuite / A point / Saignante / Bleu
Carne : bem passada/no ponto/ em sangue/bleue (marinada)
(kar-ni : bem passá-da, nou pon-tou, em san-gui)
estufado na casserole
(is-tou-fá-dou ná cás-se-ró-li)
cuit en daube
ensopado
(en-so-pá-dou)
cuit sur des braises
assado na brasa
(as-sá-dou na brá-za)
Vin rouge / blanc / rosé / clairet
Vinho tinto / branco / rosé / clarete
(vi-gnou tjin-tou, / bran-kou/ ro-zê / kla-rê-tji)
(en) ragoût
(em) refogado
(éin re-fo-gá-dou)
flambé
flamejado
(fla-me-já-dou)
Volaille
Carne de aves
(kar-ni dji a-vis)
frit
frito
(fri-tou)
Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage
Quiche de alho francês/presunto, queijo
(ki-chi dji a-gliou fran-cês /pre-zountou, kei-jou)
fumé
fumado
(fu-má-dou)
gratiné
gratinado
(gra-tji-ná-dou)
grillé
grelhado
(gre-gliá-du)
macéré
macerado
(má-ce-rá-dou)
mariné
marinado
(má-ri-ná-dou)
mijoté
guisado
(gui-sá-dou)
Croque-monsieur / Croque-monsieur/ madame madame Pizza
Pizza
(pid-za)
à la nage (poisson) sopa (de peixe)
(so-pa) (dji pei-chi)
à point
no ponto
(nou pon-tou)
au bleu (poisson)
au bleu (peixe marinado, refrigerado e cozinhado depois)
(pei-chi ma-ri-nádou, re-fri-je-rádou i cou-zi-gnadou de-pois)
gratinado
(gra-tji-ná-dou)
au gratin
Phonétique
pané (en chapelure) panado (com pão ralado)
(pa-ná-dou) (con paon ra-lá-dou)
poché
escalfado
(is-cau-fa-dou)
poêlé
frito na frigideira
(fri-tou na fri-ji-dei-ra)
saignant
em sangue
(éin san-gui)
57
Hôtel
Français
Portugais
Phonétique
Papier toilette
Papel higiênico
(pa-péou i-ji-ê-nicou)
Peignoir
Roupão
(rau-paon)
Café da manhã (incluído/não incluído, no quarto)
(ca-fè da ma-gnan) (in-kloui-dou/naon in-kloui-dou, nou kou-ar-tou) (re-ce-çaon)
Français
Portugais
Phonétique
Animaux acceptés
Animais aceitos
(a-ni-mais a-ceitouz)
Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)
Annuler
Anular
(a-nou-lar)
Réception
Receção
Auberge de jeunesse
Albergue de juven- (aou-ber-gue dji tude jou-ven-tou-dji)
Réservation
Reserva
(re-zer-va)
Ascenseur
Elevador
(e-le-vá-dor)
Rideau
Cortina
(kor-tji-na)
Baignoire
Banheira
(ba-gnei-ra)
Serviette
Toalha
(tou-a-glia)
Bagage
Bagagem
(ba-gá-jéin)
Restaurant
Restaurante
(res-taou-ran-tji)
Camping
Campismo
(cam-pis-mou)
Salle de bain
Banheiro
(ba-gnei-rou)
Chambre
Quarto
(kou-ar-tou)
Savon
Sabonete
(sa-bo-nê-tji)
Clé
Chave
(chá-vi)
Sèche-cheveux
Secador de cabelo
(se-ka-dor dji kabe-lou
Client
Cliente
(kli-en-tji)
Séminaire
Seminário
(se-mi-ná-riou)
Coffre-fort
Cofre
(ko-fri)
Toilettes
Roupões
(rou-poins)
Couloir
Corredor
(kor-re-dor)
Valise
Mala
(má-la)
Compris
Incluído
(in-kloui-dou)
Douche
Ducha
(dou-cha)
Draps
Lençóis
(len-sóiz)
A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?
A que distância da gare (do aeroporto) se encontra o hotel ?
(a ki djis-tan-cia da gá-ri du a-e-ro-portou si en-con-tra ou o-téu
Durée de séjour
Duração da estada (dou-ra-çaon da is-tá-da)
Combien coute une nuit d’hôtel ?
Quanto custa uma noite no hotel ?
Eau chaude / eau froide
Água quente/água fria
(á-goua ken-tji / á-gua fri-a)
(kou-an-tou kousta ou-ma noi-tji nou o-téou)
Equipements
Equipamentos
(e-ki-pa-men-touz)
Pouvez-vous me réveiller à … heure ?
Você pode me despertar às … horas ??
(vo-cé po-dji mi des-per-tar ás… o-ras)
Etage (premier, deuxième, …)
Piso (primeiro, segundo…)
(pi-zou) (pri-meirou, si-goun-dou…)
Lit double
Cama de casal
(ca-ma dji ca-zaou)
A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)
A que horas devo liberar o quarto ? (serviço de quartos, café da manhã)
(a ki or-raz de-vou li-be-rar ou kou-artou) (ser-vis-sou dji kou-ar-tous, ca-fè da ma-ñã)
Où est la salle du petit déjeuner ?
Onde fica a sala do (on-dji fi-ca a sá-la café da manhã ? dou ca-fé da magnan)
Lit supplémentaire Cama extra
(ca-ma es-tra)
Nuit
Noite
(noi-tji)
Oreiller
Travesseiro
(tra-vis-sei-rou)
58
Quels sont les Quais são os (kou-ais saon ous horaires de service horários de serviço or-rá-rious dji serpour les repas ? para as refeições ? vis-sou pa-ra as re-fei-çoins)
Pharmacie / Santé Français
Portugais
Phonétique
Allergie
Alergia
(a-ler-jia)
Brulure
Queimadura
(kei-ma-dou-ra)
Douleur
Dor
(dôr)
Fièvre
Febre
(fé-bri)
Médicament
Medicamento
(me-dji-ca-mentou)
Ordonnance
Receita
(re-cei-ta)
Pansement
Penso
(pen-sou)
Protection solaire
Proteção solar
(pro-té-çaon so-lar)
Toux
Tosse
(tos-si)
Sécurité sociale
Segurança social
(si-gou-ran-ça soci-aou)
Je suis enrhumé
Tenho resfriado
Je saigne
Estou sangrando
Français
Portugais
Phonétique
Assistance rapatriement
Assistência repatriamento
(as-sis-ten-cia repa-tria-men-tou)
Ambulance / pompiers
Pronto socorro / bombeiros
(pron-tou so-korrou)
Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT
Indique que a lista dos medicamentos por língua está disponível na OT
(in-dji-ki ki a lis-ta dous me-dji-kamen-tous pour língu-a is-tá djis-poní-veou na OT)
Textile Français
Portugais
Phonétique
Pantalon
Calças
(kaou-ças)
T-shirt
Camiseta
ka-mi-zê-ta
Jupe
Saia
(sai-a)
(te-gnou res-fri-á-dou)
Robe
vestido
(vis-tji-dou)
(is-tou san-grandou)
Chemise
Camisa
(ka-mi-za)
Veste
Terno
(ter-nou)
Chaussette
Meia
(mei-a)
Manteau
Casaco
(ka-zá-kou)
Pull
Pulôver
(pou-lô-ver)
Lingerie
Lingerie
(lan-jer-ri)
Accessoires
Acessórios
(a-ces-só-ri-ous)
Collants
Colãs
(ko-lans)
Blouson
Jaqueta
(já-ke-ta)
Tunique top
Túnica
(tú-ni-ka)
Débardeur
Camiseta de alças
(ka-mi-ze-ta dji aou-ças)
Jean
Jeans
(jins)
Legging
Legging
(le-gings)
Short
Calções
(kaou-çoins)
Je tousse
Estou tossindo
(is-tou tos-sin-dou)
J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…
Estou sentindo uma dor de cabeça / de barriga / de ouvidos / de nariz / na mão / no pé…
(is-tou sen-tjin-dou ou-ma daur dji cabe-ça / dji bar-ri-ga /dji au-vi-dous / dji ná-riz / na maon / nou pè…)
Avez-vous un pro- Você tem algum duit pour les coups protetor para de soleil ? as queimaduras solares ?
(vo-cé téin aougoum pro-té-tor pa-ra as kei-madou-ras so-lá-ris)
Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?
Você deseja que eu marque as doses nas caixas dos medicamentos ?
(vo-cé de-ze-ja ki eu mar-ki as dozis nas kai-chas dous me-dji-ka-mentous)
Avez-vous une carte de protection sociale internationale ?
Você tem um cartão internacional de seguro de doença ?
(vo-cé tem oum car-taon in-ter-nacio-naou dji si-gourou dji dou-en-ça)
59
Textile
Couleurs et tailles
Français
Portugais
Phonétique
Français
Portugais
Phonétique
Maillot de bain
Maiô de banho
(mai-ô dji ba-gnou)
Biquini
(bi-kí-ni)
Que cores você tem ?
(ki co-ris vo-cé téin)
Bikini
Quelles couleurs avez-vous ?
Polo
Polo
(pó-lu)
Blanc
Branco
(bran-kou)
Gilet
Colete
(kou-le-tji)
Noir
Preto
(pre-tou)
Sweat
Suéter
(sou-é-ter)
Bleu
Azul
(à-zou)
Costume
Traje
(trá-je)
Rouge
Vermelho
(ver-me-gliou)
Cravate
Gravata
(gra-vá-ta)
Vert
Verde
(ver-dji)
Ensemble
Conjunto
(kon-joun-tou)
Jaune
Amarelo
(a-ma-re-lou)
Nœud papillon
Gravata borboleta
(gra-vá-ta bor-bole-ta)
Marron
Marom
(mar-rom)
Rose
Rosa
(ró-za)
Sous-vêtement
Roupa íntima
(rau-pa ín-tji-ma)
Orange
Laranja
(la-ran-ja)
Pyjama
Pijama
(pi-ja-ma)
Beige
Bege
(bé-ji)
Chemise de nuit
Camisola
(ka-mi-zó-la)
Violet
Violeta
(vio-le-ta)
Peignoir
Roupão de banho
(rou-paon dji bagnou)
Doré
Ouro
(au-rou)
Cabine d’essayage
Provador
(pro-vá-dor)
Argenté
Prata
(prá-ta)
Gris
Cinza
(cin-za)
Fluo
Fluo
(flou-o)
(foncé / clair)
(escuro / claro)
(is-cou-rou / klárou)
Quelle est votre taille ?
Qual é o seu tamanho ?
(ko-aou é ou seou ta-ma-gnou)
Il me faudrait une taille de plus / de moins
Preciso de um tamanho maior/ menor
(pri-ci-sou dji oum ta-ma-gnou mai-ór / me-nór)
60
Chaussures Français
Portugais
Phonétique
Je cherche des chaussures :
Estou procurando sapatos:
(is-tou pro-kou-randou sa-pá-tous)
Chic
Chiques
(chi-kis)
Confortables
Confortáveis
(kon-for-tá-veis)
de marche
para caminhar
(pa-ra ka-mi-gnar)
des baskets
tênis
(tê-nis)
en cuir
em couro
(éin kau-rou)
en daim
em camurça
(éin ka-mour-sa)
en toile
em tela
(éin té-la)
habillées
vistosos
(vis-tó-sous)
orthopédiques
ortopédicos
« pour tous les jours »
Français
Portugais
Phonétique
Quelle est votre pointure ?
Qual é o seu tamanho ?
(kou-aou é ou seou ta-ma-gnou)
Je chausse du…
Eu calço o…
(eou kaou-çou ou…)
Paire
Par
(pár)
Produits d’entretien/d’imperméabilisation/crème
Produtos de conservação/de impermeabilização/graxa
(pro-dou-tous dji kon-ser-va-çaon/ dji im-per-mia-bi-liza-çaon/grá-cha
Maroquinerie Français
Portugais
Phonétique
Bagage à main
Bagagem de mão
(ba-ga-jéin dji maon)
(or-to-pé-dji-kous)
Bagage cabine
« para todos os dias »
(pa-ra to-dous ous dji-as)
Bagagem de cabine
(ba-ga-jéin dji kabi-ni)
Ceinture
Cintura
(cin-tou-ra)
« pour aller avec tout »
« para combinar com tudo »
(pa-ra kom-bi-nar kom tou-dou)
En bandoulière
Bandoleira
(ban-do-lei-ra)
« para o verão/ inverno/outono/ primavera »
(pa-ra ou ve-raon/ in-ver-nou/ au-tonou/ pri-ma-vé-ra)
Guarda-chuva
(gou-ar-da-chou-va)
« pour l’été/hiver/ automne/printemps »
Parapluie Pochette
Pochete
(po-ché-te)
Porte cartes
Porta-cartões
(pór-ta-kar-toins)
talons (aiguille ou compensé)
saltos (agulha ou compensados)
(saou-tous (a-gouglia au kom-pensá-dous))
Portefeuille
Carteira
(kar-tei-ra)
Portemonnaie
Porta-moedas
(por-ta-mou-è-das)
avec la semelle en bois/plastique/ cuir/orthopédique
com a palmilha em (kom pal-mi-glia madeira/plástico/ em ma-dei-ra/pláscouro/ortopédica tji-kou/kau-rou/ or-to-pé-dji-ka)
Sac porté épaule
Bolsa de ombro
(baus-sa dji om-brou)
Sac
Saco
(sá-kou)
Sac à dos
Mochila
(mou-chi-la)
Je cherche :
Estou procurando :
(is-tou pro-kouran-dou)
Sac à main
Sacola
(sa-kó-la)
des ballerines
sapatilhas
(sa-pa-tji-glias)
Sac de voyage
Saco de viagem
(sá-kou dji viá-jéin)
des bottes
botas
(bó-tas)
Trolley
Trólei
(tró-lei)
des mocassins
mocassins
(mo-kas-sans)
Trousse
Kit de pronto socorro
(ki-tji dji pron-touso-kor-rou)
des sandales
sandálias
(san-dá-li-as)
Valise
Mala
(má-la)
Vanity
Necessaire
(ne-ces-sér-re)
61
Maroquinerie
Français
Portugais
Phonétique
Démaquillant
Desmaquiante
(djis-ma-ki-an-tji)
Dissolvant
Dissolvente
(dis-sol-ven-tji)
Eau de toilette
Água de toilete
(á-goua dji touale-tji)
Français
Portugais
Phonétique
Différent typologie de matériel
Diferente tipologia de material
(dji-fe-ren-tji tji-polo-jia dji ma-té-ri-au)
Eau de parfum
Água de perfume
(á-goua dji per-foumi)
Chèvre
Cabra
(ká-bra)
Eyeliner
Eyeliner
(aï-laï-ner)
Croute de cuir
Crute de couro
(krou-tji dji kaurou)
Fard à paupière
Sombra
(som-bra)
Cuir vachette
Couro de vitela
(kau-rou dji vi-té-la)
Fard à joue
Blush
(bla-che)
Daim
Carmurça
(ka-mour-ça)
Fond de teint
Base
(bá-zi)
Grainé
Granulado
(gra-nou-lá-dou)
Gommage
Esfoliante
(is-fo-li-an-tji)
Nubuck
Nubuck
(nou-bou-ki)
Mascara
Rímel
(rí-meou)
Toile
Tela
(té-la)
Verni
Verniz
(ver-niz)
Masque : pour les cheveux/pour le visage
Máscara: para o (más-ka-ra: pa-ra cabelo/para o rosto ou ka-be-lou/ pa-ra ou ros-tou)
Parfums
Perfumes
(per-fou-mis)
Vernis à ongle
Esmalte de unhas
(is-maou-tji dji ougnas)
Bronzage
Bronzeamento
(bron-zia-men-tou)
Epilation/maillot/ jambes/aisselles
Depilação/maiô/ pernas/axilas
(de-pi-la-çaon/ mai-ô/pér-nas( acsi-las)
Gommage
Esfoliação
(is-fo-li-a-çaon)
Maquillage
Maquiagem
(ma-ki-á-jéin)
Masque
Máscara
(más-ka-ra)
Ongles/Manucure/ Pédicure
Unhas/Manicure/ Pedicure
(ou-gnas/má-nikou-ri/pé-dji-kou-ri)
Soin visage/corps
Cuidado do rosto/ corpo
(koui-da-dou dou ros-tou/kor-pou)
Contour de l’œil, cernes/poches/ rides
Contorno dos olhos/ olheiras/papos/rugas
(kon-tor-nou dous o-glius, o-gliei-ras (pá-pous/ rou-gas)
Lumière pulsée
Luz pulsada
(louz poul-sá-da)
Massage
Massagem
(mas-sá-jéin)
Amincissement
Adelgaçamento
(a-dèou-gas-samen-tou)
Parfums / Esthétique Français
Portugais
Je cherche :
Estou procurando : (is-tau pro-kouran-dou)
Coton
Algodão
Crayon pour les yeux
Lápis para os olhos (lá-piz pa-ra ous o-glious)
Crème : pour le visage/pour le corps
Creme : para o (kré-mi pa-ra ou rosto/para o corpo ros-tou/ pa-ra ou kor-pou)
hydratant/antirides
hidratante/antirrugas
(i-dra-tan-tji/ antjir-rou-gas)
pour peau sèche/ pour peau grasse/ pour peau déshydratée
para pele seca/ pele oleosa/pele desidratada
(pa-ra pé-li sê-ka/ pé-li o-lio-za/pé-li dji-zi-dra-tá-da)
62
Phonétique
(au-gou-daon)
Coiffure Français
Portugais
Phonétique
Brushing
Brushing
(bra-ching)
Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux
Cabelo louro / marrom / Castanha / Ruivo
(ka-be-lou lou-rou/ mar-rom / kas-tagnia/ roui-vou)
Couleur / Mèches
Cor / Mechas
(kôr/mé-chas)
Coupe
Corte
(kor-tji)
Gel
Gel
(géou)
Shampoing
Champu
(cham-pou)
Permanente
Cacheamento (kache-a-men-tou)
Décoloration
Descoloração
(des-ko-lo-ra-çaon)
Raccourcir les pointes
Aparar as pontas
(a-pa-rar as pontas)
Garagiste / Location de voiture
Français
Portugais
Phonétique
Caution
Cuidado
(koui-da-dou)
Clignotant
Pisca pisca
(pis-ka pis-ka)
Climatisation
Climatização
(kli-ma-tji-za-çaon)
Contrôle technique
Controle técnico
(kon-trô-li téc-nikou)
Devis
Orçamento
(or-ça-men-tou)
Essence
Gasolina
(ga-zo-li-na)
Essuie-glace
Limpa-vidros
(lim-pa-vi-drous)
Filtre
Filtro
(fiou-trou)
Gonfler
Enchimento de pneus
(en-chi-men-tou dji pneous)
GPS
GPS
Mécanicien
Mecânico
(me-kâ-ni-kou)
Moteur
Motor
(mo-tor)
Occasion
Ocasião
(o-ka-zi-aon)
Pare-chocs
Para-choque
(pá-ra chó-ki)
Pédale
Pedal
(pé-daou)
Pièces détachées
Peças de reposição
(pé-ças dji re-po-ziçaon)
Pneu (crevé)
Pneu (furado)
(pneu) (fu-rá-dou)
Reparação
(re-pá-rá-çaon)
Français
Portugais
Phonétique
Réparation
Combien de temps il faudra pour la réparation?
Quanto tempo vai demorar a reparação?
(kou-an-tou tempou vai de-mor-ar á re-pa-ra-çaon)
Rétroviseur
Espelho
(is-pe-gliou)
Siège
Banco
(bran-kou)
Où puis-je louer une voiture ?
Onde posso alugar uma viatura ?
(on-dji pos-su a-lougar ou-ma vi-a-toura)
Ventilateur / Climatisation
Ventilador / Climati- (ven-tji-lá-dor / klização ma-tji-za-çaon)
Vieux / Neuf
Velho / Novo
(ve-gliou / no-vou)
Assurance
Seguro
(si-gou-rou)
Voiture de prêt
Viatura de aluguel
Antenne / radio
Antena / rádio
(an-te-na)
(vi-a-tou-ra dji á-luguéou)
Boite automatique ou manuelle
Caixa automática ou manual
(kai-cha aou-to-mátji-ka au ma-nouaou)
Volant
Volante
(vo-lan-tji)
Carte grise
Certificado de registro
(cer-tji-fi-ka-dou dji re-jis-trou)
63
Accueil et courtoisie Français Bonjour / Au revoir Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur. Bienvenue Avez-vous besoin d’aide? S’il vous plaît Merci Je vous en prie Pardon Rendezvous Excusez-moi Suivez-moi N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition Avez-vous besoin d’un renseignement Veuillez m’excuser Je ne comprends pas
64
Allemand Guten Tag / Auf Wiedersehen Frau, Meine Damen und Herren, Meine Damen, Herr. Willkommen Kann ich Ihnen helfen? Bitte Danke Es war mir ein Vergnügen Verzeihung Id. Entschuldigung Folgen Sie mir Zögern Sie nicht, wenn Sie Hilfe benötigen Ich stehe Ihnen zur Verfügung Benötigen Sie eine Information? Bitte entschuldigen Sie mich Ich verstehe leider nicht
Phonétique Gou-ten tak / aouf viider-sehen Fraou, mai-ne dâ-men ound her-ren, mai-ne dâ-men, herr. Vil-kom-men Kann igh ii-nen hel-fen? Bitte Danke Es var miir ain ver-gnu-guen Fer-zai-oung Ent-choul-di-goung Fol-guen sii mir Tsœu-guern sii night, wenn sii hil-fe be-nœu-ti-guen Igh ste-he ii-nen tsour fer-fu-goung Be-nœu-ti-guen si ai-ne in-for-matsion Bi-tte ent-choul-di-guen sii migh Igh ver-stehe lai-der night
Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique
Allemand Benötigen Sie eine Verpackung? Als Geschenk Karton Blatt Papier Beutel Tüte Plastiktüte
Phonétique Be-nœu-ti-guen sii ai-ne fer-pa-koung als gué-shènk Id. Blatt Pa-piir Boi-tel Tu-te Plas-tique-tu-te
Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas
Allemand Soll ich es als Geschenk einpacken? Taschenkalender
Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise
Teller Schmuck Kekse Kerze Schneekugel Postkarten Käppi Aus Bordeaux Leckerei
Phonétique Soll igh es als gué-chenk ainpak-en Ta-chen-ka-lender Tel-ler chmouk Kék-se Kert-se Chné-kou-guel Post-kar-ten Kè-pi Aous bordeaux Lé-ké-rai
Français Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon
Allemand Spiele Spielzeug Kochbuch Magnet Henkeltasse Stofftier Pins Schlüsselanhänger Platzsets Tasse Geschirrtuch
Phonétique Chpii-le Spiil-zoigue Kogh-bough Mag-nét Hen-kel-ta-sse Stoff-tiir Pins Chlu-ssel-an-hènguer Plats-sets Ta-sse Guéchirr-tough
65
Calendrier Français Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Allemand Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Phonétique Mon-tak diins-tak, mitt-vogh donners-tak frei-tak sams-tak sonn-tak
Janvier
Januar
ia-nou-ar
Février
Februar
fé-brou-ar
Mars
Mârz
mèrts
Avril
April
april
Mai
Mai
mai
Juin
Juni
iou-ni
Juillet
Juli
iou-li
Août
August
aou-goust
Septembre
September
sep-tem-ber
Octobre
Oktober
ok-to-ber
Novembre
November
no-vem-ber
Décembre
Dezember
dé-tsem-ber
66
Français Avez-vous une pièce d’identité ? Etes-vous ouvert le dimanche ? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture Fermeture
Allemand Haben Sie einen Ausweis? Sind Sie sonntags geöffnet? Wann ist das Geschäft geöffnet/geschlossen?
Phonétique Ha-ben sii ai-nen aous-wais? Sind sii sonn-tagues gué-œuf-net Van ist das guéchèft gué-œufnet / gué-chlossen ? Öffnungszeiten Œuf-nunks-tsai-ten Schließungs Chlii-sunks-tsaizeiten ten Feiertage / Werk- Faiier-tague / tage verk-tague Wann sind Van sind sii guéSie geöffnet / œuf-net / guégeschlossen? chlo-ssen
Jours Fériés / Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture / fermeture ? De … à … heures Von … bis … Uhr Fon … bis ... our
Français Quel est le prix ? / Combien cela coûte ? / Pourrais-je avoir le prix s’il vous plaît ? 1, 2, 3, … euros
Allemand Wie teuer ist das? /Was kostet das? /Können Sie mir bitte den Preis nennen?
Phonétique Vii toi-ér ist das ? /vas kos-tet das / kœun-en sii miir bi-tte den prais nen-nen?
1, 2, 3,… Euro
Comment souhaitez-vous régler vos achats ? Billet Carte bancaire Carte Prépayée Chèque Espèces Pièce Avez-vous besoin d’une facture / d’un document de détaxe ?
Wie möchten Sie Ihre Einkäufe bezahlen? Banknoten Kreditkarte Prepayed-Karte Scheck Bargeld Kleingeld Benötigen Sie eine Rechnung / eine Mehrwertsteuerbescheinigung?
Ains, tsvzai, drai… Oiro Vii mœugh-ten sii iire ain-koi-fe bé-tsa-len Bank-noo-ten Kré-dit-kar-te Prepayed-kar-te Chek Bar-gueld Klain-gueld Bé-nœu-tiguen sii ai-ne regh-noung / ai-ne mér-vértstoier-bé-stè-tigoungue ? Van fin-det der chlouss-ver-kaouf statt ? Guiibt es her-ounter-gué-sets-te vâ-ren?
Quand ont lieu les soldes ?
Wann findet der Schlussverkauf statt? Est-ce qu’il y a de Gibt es herunla marchandise tergesetzte en soldes ? Waren?
Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte Bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change
Allemand Wechselstube
Phonétique Wek-sel-stou-be
Wie ist der Wechselkurs? Bankkonto Saldo Abhebung Überweisung Dépôt Überziihung Darlehen Kredit Wo ist ein Geldautomat?
Vii ist der vek-selkours? Bank-kontô saldo ab-héb-oung u-ber-wai-soung dépôt u-ber-zii-oung dar-lé-hen kré-ditt Vo ist ain gueldaou-to-mât
Kundenberater
Koun-den-bé-rater Vek-sel-stoube zai-guen
Wechselstube zeigen
67
Signalisation routière et lieux à visiter
Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ?
Allemand Was kostet eine Briefmarke für eine Karte / einen Brief nach...? Haben Sie einen Umschlag? Wann geht die Post / wann wird der Briefkasten geleert? Puis-je envoyer Kann ich ein un colis ? J’ai un Paket vermandat. schicken, ich habe ein Mandat. Où puis-je impri- Wo kann ich mer … ? etwas ausdrucken? Où puis-je trou- Wo kann ich ver des cartes Postkarten / postales / des Briefmarken timbres ? finden? Où est la zone Wo befindet wifi gratuite la sich die nächste plus proche ? / kostenlose WIY a-t-il un accès FI-Zone? / Gibt es wifi ? einen WLAN-Zugang? Avez-vous un site Haben Sie eine internet / une Website / ein page Facebook Facebook-Ac/ un compte count / ein TwitTwitter ? ter-Account?
68
Phonétique Vas kos-tet ai-ne briif-mar-ke fur ai-ne kar-te / ainen briif nagh.. ? Ha-ben sii ai-nen oum-chlague? Van guét dii post / van wird der briif-kas-ten gué-léert ? Kann igh ain paquét fer-chi-quen, igh habe ain man-dât. Vo kann igh et-vas aous-drouken? Vo kann igh postkar-ten / briifmar-ken fin-den? Vo be-fin-det sigh dii nèks-te kosten-lô-se WIFItso-ne ? / guibt es ai-nen V-LANtsou-gang? Ha-ben sii ai-ne web-site / ain Facebook-Account / ain Twitter-Account?
Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond En face de … / Derrière … / A côté de… / Près de… Arrêt de Bus / de tram Cinéma Gare Office de Tourisme Police Poste Supermarché Grand Théâtre Cathédrale Saint André Flèche Saint Michel Vieux Bordeaux Musées
Allemand Biegen Sie rechts / links ab Gehen Sie geradeaus / bis ans Ende Gegenüber… / hinter … / neben ... / in der Nähe von Bushaltestelle / Tram-Haltestelle
Phonétique Bii-guen sii reghts / links ab Gué-hen sii gé-rade-auos / bis ans en-de Gué-guén-uber / hin-ter… / nében… / in der nè-he fon Bous-halte-stèlle / Tram-haltestèlle Kino Kino Bahnhof Bân-hôf Fremdenverkehr- Frem-den-fer-késamt rs-amt Polizei Po-li-tsai Post Post Supermarkt Sou-per-markt Großes Theater Grô-sses Té-a-ter Kathedrale Saint Ka-té-dra-le Saint André André Kirchturmspitze Kirch-tourm-spitSaint Michel se Das alte BorDas alte Bordeaux deaux Museen Mou-sé-én
Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés
Allemand Strümpfe Mütze Wasserflasche Hut Deodorant Schal Schließung Obst Gemüse Babytücher Fertiggerichte
Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements
Haushaltswaren Plastiktüte Sandwich Softgetränk Unterwäsche
Phonétique Chtrum-pfe Mut-se Va-sser-fla-che Hoût Id. Châl Chlii-ssunk Obst Gué-mu-se Baby-tu-gher Fer-tik-gué-righte Haous-halts-varen Plas-tique-tu-te Sènd-vitch Soft-ge-trènk Oun-ter-vè-che
Gastronomie girondine Français
Allemand
Phonétique
Alose
Meerneunauge
Mér-noin-aou-gue
Ente
ènte
Caviar d’Aquitaine
Kaviar der Aquitaine
Ka-vi-ar der Aquitaine
Cèpes
Steinpilze
Chtain-pil-tse
Foie gras
Stopfleber
Stopf-lé-ber
Fromage
Käse
kèse
Huitres
Austern
Aous-tern
Lamproie
Flussneunauge
Fluss-noin-aou-gue
Macarons
Makronen
Ma-kro-nen
Magret
Entenbrust
En-ten-broust
Miel
Honig
Ho-nik
Glasaale
Glâs-âle
Safran aus Bordeaux
Safran aous Bordeaux
Truffes
Trüffel
Tru-ffel
Vin rouge/blanc/ rosé/clairet
Rotwein, Weißwein, Rosé, Clairet
Rot-wain, Waisswain, Ro-sé, Clai-ret
Bouchon de Bordeaux Canard Cannelé
Garbure Grenier Médocain Guinette
Noisettine du Médoc Pibales Piment d’Espelette Safran de Bordeaux Sarment du Médoc
69
Restauration
Boulangerie / Pâtisserie Français
Allemand
Baguette
Id.
Ficelle
Id.
Bonbons
Id.
Chocolatine (pain au chocolat)
Schokoladenbrötchen
Cookies
Phonétique
Cho-ko-la-denbrœut-ghen
Français
Allemand
Phonétique
Addition – Pourboire
Rechnung / Trinkgeld
Regh-noung / trinkgueld
Agneau
Lamm
Lamm
Aperitif
Id.
Bleu
Englisch
Eng-lisch
Bœuf
Rind
Rind
Croissant
Id.
Café
Kaffee
kafé
Gâteaux (au chocolat)
Schokoladenkekse Cho-ko-la-denkèk-se
Carafe d’eau
Karaffe Wasser
Ka-ra-ffe va-sser
Pain
Brot
Brôt
Carte des vins
Weinkarte
Vain-kar-te
Pain complet
Vollkornbrot
Foll-korn-brôt
Carte menu
Menükarte
Me-nu-kar-te
Pain de campagne
Landbrot
Land-brôt
Champignon
Pilz
pilts
Pain aux céréales
Körnerbrot
Kœur-ner-brot
Chèque déjeuner/ Chèque vacances
Id.
Pain de seigle
Roggenbrot
Ro-ggen-brot
Dessert
Id.
Tourte
Pastete
Pas-te-te
Eau gazeuse
Salade
Salat
Sa-lât
Mineralwasser mit Sprudel
Mi-né-ral-vasser mit chprou-del
Sandwich
Sandwich
Sènd-vitch
Eau plate
Soda
Softdrink
Soft-drink
Mineralwasser ohne Sprudel
Mi-né-ral-wa-sser ohne chprou-del
Tarte (aux fraises, pommes, poires, …)
Törtchen (mit Erdbeeren, Äpfeln, Birnen…)
Tœurt-ghen (mit érd-bée-ren, èpfeln, bir-nen...)
Epicé
Gewürzt
Gué-wur-tst
Frites
Pommes Frites
Id.
Froid / Chaud
Kalt / heiß
Kalt / haiss
Viennoiserie
Süßgebäck
Suss-ge-bèk
Jambon
Schinken
Chin-ken
Fougasse
Fougasse
Id.
Légumes
Gemüse
Gué-mu-se
Manger
Essen
E-ssen
Menu enfants
Kindermenü
Kin-der-mé-nu
Midi / Soir
Mittag/Abend
Mit-tag/a-bend
Moule
Muschel
Mou-chel
Mouton
Hammel
Ham-mel
Pain
Brot
Brôt
Plats du jour
Tagesgericht
Ta-gues-gué-right
70
Id.
Français
Allemand
Phonétique
Français
Allemand
Phonétique
Poisson
Fisch
fich
bleue
sehr blutig
seer blou-tik
Pomme de terre
Kartoffel
Kar-to-ffel
braisé
geschmort
gué-chmort
Porc
Schwein
chwain
cuit à la broche
am Spieß
am spiis
Poulet
Hühnchen
Hun-ghen
Prendre un verre
Ein Glas trinken
Ain glâs trin-ken
cuit à l’étouffée / en sauce
gedämpft / in Sauce gué-dèmpft / in sô-sse
Réservation
Reservierung
Ré-ser-vii-rung
cuit au charbon de bois / barbecue
auf Holzkohle / Barbecue
S’asseoir
Sich setzen
Sigh set-sen
Barbecue
id.
Sauce
Soße
Sô-sse
in bru-he gué-guart
Salz/Pfeffer
Salts / pfè-ffer
cuit au court-bouillon
in Brühe gegart
Sel / Poivre Thé
Tee
té
cuit au four
im Ofen gebacken
Restaurant-Tickets
Id.
im ô-fen gué-bakken
Toilette
Toilette
Tô-î-le-tte
cuit au vin blanc
in Weißwein zubereitet
in vaiss-wain tsu-berai-tet
Tomate
Tomate
Tô-ma-te
cuit au vin rouge
Viande
Fleisch
Flaich
in Rotwein zubereitet
in rot-wain tsu-berai-tet
Volaille
Geflügel
Gué-flu-guel
cuit couvert / découvert
ohne / mit Deckel
ône / mit dé-kkel
Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage
Herzhafter Lauchkuchen, Schinkenkuchen, Käsekuchen
Herts-haf-ter laouch-kou-ghen, chin-ken-kou-chen, kè-se-kou-chen
cuit en cocotte
im Schmortopf
im chmôr-topf
cuit en daube
geschmort
gué-chmôrt
Croque-monsieur/ madame
Toast mit Schinken und Käse / Toast mit Schinken, Käse und Spiegelei
Tost mit chin-ken und kè-se / Tost mit chin-ken, kè-se ound chpiigel-ai.
cuit sur des braises
auf Kohlen gegart
aouf kô-len guéguârt
(en) ragoût
(im) Ragout
(im) Ra-gout
flambé
flambiert
flam-biirt
Pizza
Id.
frit
frittiert
fri-tiirt
à la nage (poisson)
im eigenen Sud (Fisch)
im ai-gue-nen soud (fich)
fumé
geräuchert
gué-roi-ghert
à point
medium
mii-dii-oum
gratiné
überbacken
u-bér-ba-ken
au bleu (poisson)
Blau (Fisch)
blaou (fich)
grillé
gegrillt
gué-grilt
au gratin
überbacken
u-bér-ba-ken
macéré
eingelegt
ain-gué-lékt
mariné
mariniert
ma-ri-niirt
mijoté
geschmort
gué-chmort
aouf holts-kô-le / Barbecue
pané (en chapelure) paniert
pa-niirt
poché
pochiert
po-chiirt
poêlé
gebraten
gué-brâ-ten
saignant
blutig
blou-tik
71
Hôtel Français
Allemand
Phonétique
Animaux acceptés
Haustiere erlaubt
Haous-tiire erlaoubt
Annuler
Annullieren
A-nou-liiren
Auberge de jeunesse
Jugendherberge
Iu-guend-her-bergue
Ascenseur
Fahrstuhl
Fâr-stoul
Baignoire
Badewanne
Bâ-de-wa-nne
Bagage
Gepäck
Gué-pèk
Camping
Camping
Kèm-pingue
Chambre
Zimmer
Tsi-mmer
Clé
Schlüssel
Chlu-ssel
Client
Kunde
Koun-de
Coffre-fort
Safe
Séif
Couloir
Gang
Guangue
Compris
Inbegriffen
In-bé-gri-ffen
Douche
Dusche
Dou-che
Draps
Laken
Lâ-ken
Durée de séjour
Dauer des Aufenthalts
Daou-er des Aoufent-halts
Eau chaude / eau froide
Kaltes / warmes Wasser
Kal-tes /var-mes Wa-sser
Equipements
Ausstattungen
Aous-sta-tounguen
Etage (premier, deuxième, …)
Stock (erster, zweiter…
Chtok (ér-ster, tswai-ter…)
Lit double
Doppelbett
Do-ppel-bett
Lit supplémentaire Zustellbett
Tsou-stell-bett
Nuit
Übernachtung
U-ber-nagh-toung
Oreiller
Kopfkissen
Kopf-ki-ssen
72
Français
Allemand
Phonétique
Papier toilette
Toilettenpapier
Toi-lé-tten-pâ-piir
Peignoir
Bademantel
Bâde-mantl
Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)
Frühstück (inbegriffen/nicht inbegriffen, auf dem Zimmer)
Fruh-stuk (in-begriffn / night inbe-giffn, aouf dem Tsi-mmer)
Réception
Empfang
Em-pfangue
Réservation
Reservierung
Ré-ser-vii-rounk
Rideau
Vorhang
Fôr-hank
Serviette
Handtuch
Hand-tough
Restaurant
Restaurant
Id.
Salle de bain
Badezimmer
Bâ-de-tsi-mmer
Savon
Seife
Sai-fe
Sèche-cheveux
Haartrockner
Hâr-trôk-ner
Séminaire
Seminar
Sé-mi-nâr
Toilettes
Toiletten
Tô-î-le-ten
Valise
Koffer
Koffer
A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?
Wie weit ist das Hotel vom Bahnhof (dem Flughafen) entfernt?
Vii wait ist das Hô-tel fom bân-hôf (dem floug-hâ-fen) ent-fernt?
Combien coute une nuit d’hôtel ?
Was kostet eine Übernachtung?
Vas kostet aine ü-bér-nagh-toung ?
Pouvez-vous me réveiller à … heure ?
Bitte wecken Sie mich um … Uhr.
Bitte ve-kken sii migh oum … our.
A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)
Um wie viel Uhr muss ich das Zimmer verlassen? (Zimmerservice, Frühstück)
Oum vii fiil our mouss igh das tsimmer fer-las-sen (Tsi-mmer-seur-vis, Fru-stuk)
Où est la salle du petit déjeuner ?
Wo ist der Frühstücksraum?
Vo ist der Fru-stuksraoum?
Quels sont les Wann wird das horaires de service Essen serviert? pour les repas ?
Van vird das é-ssen ser-viirt?
Pharmacie / Santé Français
Allemand
Phonétique
Allergie
Allergii
A-lerguii
Brulure
Verbrennung
Ver-bre-noung
Douleur
Schmerz
chmerts
Fièvre
Fieber
Fii-ber
Médicament
Medikament
Mé-di-ka-ment
Ordonnance
Rezept
Ré-tsept
Pansement
Verband
Fer-band
Protection solaire
Sonnenschutz
So-nen-chouts
Toux
Husten
Hous-ten
Sécurité sociale
Krankenversicherung
Kran-ken-ver-sighé-roung
Je suis enrhumé
Ich bin erkältet
Je saigne Je tousse J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…
Français
Allemand
Phonétique
Assistance rapatriement
Rückführungsversicherung
Ruk-fûrounguesfer-sighe-roung
Ambulance / pompiers
Krankenwagen / Feuerwehr
Kran-ken-wâ-gen / foii-er-wêr
Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT
Angeben, dass eine Liste der Ärzte im Fremdenverkehrsamt verfügbar ist
An-géb-en, dass aine Liste der èrts-te im frem-den-vérkérs-amt fer-fuguebar ist
Textile Français
Allemand
Phonétique
Pantalon
Hose
(hô-se)
T-shirt
T-Shirt
(tii-choert)
Jupe
Rock
(rok)
Igh bin er-kèl-tet
Robe
Kleid
(klaid)
Ich blute
Igh blou-te
Chemise
Bluse
(blou-se)
Ich habe Husten
Igh hâ-be hous-ten
Veste
Jacke
(ia-ke)
Igh hâbe kopfchmer-tsen / baough-chmertsen / ô-renchmer-tsen / nâ-sen-chmer-tsen / chmer-tsen in der hand / am Fouss
Chaussette
Socken
(sok-ken)
Manteau
Mantel
(man-tel)
Pull
Pulli
(pou-li)
Lingerie
Unterwäsche
(oun-ter-wè-che)
Accessoires
(id.)
(id.)
Collants
Strumpfhosen
(stroumpf-ho-sen)
Blouson
(id.)
(id.)
Top
(id.)
(id.)
Débardeur
Trägertop
(trè-ger-top)
Jean
Jeans
(id.)
Leggings
(id.)
(id.)
Shorts
(id.)
(id.)
Ich habe Kopfschmerzen / Bauchschmerzen / Ohrenschmerzen / Nasenschmerzen / Schmerzen an der Hand / am Fuß...
Avez-vous un pro- Haben Sie ein Mitduit pour les coups tel gegen Sonnende soleil ? brand?
Hâ-ben sii ain mi-ttel gé-gen sonnen-brand?
Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?
Soll ich die Dosierung auf der Schachtel notieren?
Soll igh dii dô-siirung aouf der chagh-tel no-tii-ren ?
Avez-vous une carte de protection sociale internationale ?
Haben Sie eine internationale Krankenversicherungskarte?
Ha-ben sii aine in-ter-na-tiô-na-le kran-ken-fer-sighéroungs-karte?
73
Textile
Couleurs et tailles
Français
Allemand
Phonétique
Français
Allemand
Phonétique
Maillot de bain
Badeanzug
(bâ-de-an-tsoug)
Bikini
(id.)
(id.)
Quelles couleurs avez-vous ?
Welche Farben haben Sie?
Wèl-ghe far-ben ha-ben sii?
Polo
(id.)
(id.)
Blanc
Weiß
(waiss)
Gilet
Weste
(ves-te)
Noir
Schwarz
(chvarts)
Sweatshirt
(id.)
(id.)
Bleu
Blau
(blaou)
Costume
Anzug
(an-tsougue)
Rouge
Rot
(rot)
Cravate
Krawatte
(krâ-va-tte)
Vert
Grün
(grun)
Ensemble
(id.)
(id.)
Jaune
Gelb
(guelb)
Nœud papillon
Schleife
(chlai-fe)
Marron
Braun
(braoun)
Sous-vêtement
Unterwäsche
(oun-ter-wè-che)
Rose
Rosa
(rosa)
Pyjama
(id.)
(id.)
Orange
Orange
(id.)
Chemise de nuit
Nachthemd
(naght-hemd)
Beige
Beige
(id.)
Peignoir
Bademantel
(bâ-de-man-tel)
Violet
Violett
(vio-lett)
Cabine d’essayage
Umkleidekabine
(oum-klai-de-kabine)
Doré
vergoldet
(fer-goldet)
Argenté
versilbert
(fer-silbert)
Gris
Grau
(graou)
Fluo
Neon
(néon)
(foncé / clair)
(dunkel/hell)
(doun-kel/ hell)
Quelle est votre taille ?
Welche Kleidergröße haben Sii?
Vel-ghe klai-dergrœu-sse ha-ben sii ?
Il me faudrait une taille de plus / de moins
Ich brauche es eine Größe größer / eine Größe kleiner
Igh braou-ghe aine grœu-sse grœusser / aine grœusse klei-ner
74
Chaussures
Français
Allemand
Phonétique
Quelle est votre pointure ?
Welche Schuhgröße haben Sie?
Vel-ghe chou-grœusse haben sii?
Je chausse du…
Meine Schuhgröße ist…
Mai-ne chou-grœusse ist…
Paire
Paar
pâr
Produits d’entretien/d’imperméabilisation/crème
Pflegeprodukte/ Pflé-gue-pro-doukzum Imprägniiren / te / tsum im-prègSchuhcreme nii-ren / choucréme
Français
Allemand
Phonétique
Je cherche des chaussures:
Ich suche Schuhe:
Igh sou-ghe chouhe:
chic
Schick
chik
confortables
bequem
bé-quém
de marche
Wanderschuhe
Van-dér-chou-he
des baskets
Turnschuhe
Tourn-chou-he
en cuir
aus Leder
aous lé-der
en daim
aus Wildleder
aous vild-lé-der
en toile
aus Stoff
aous stoff
Français
Allemand
Phonétique
habillées
elegant
é-lé-gant
Bagage à main
Handgepäck
Hand-gué-pèk
orthopédiques
Gesundheitsschuhe
Gué-sound-haitschou-he
Bagage cabine
Handgepäck
Hand-gué-pèk
pour tous les jours „für den Alltag“
„fur dén alltak“
Ceinture
Gürtel
Gueur-tel
pour aller avec tout
„die zu allem passen»
„dii tsu a-llem passen“
En bandoulière
Über die Schulter
Ubér dii choul-ter
Parapluie
Regenschirm
Ré-gen-chirm
pour l’été / hiver / automne / printemps
für das Frühjahr / den Sommer / den Herbst / den Winter»
„fur das fru-jâr / den som-mer / den herbst / den winter“
Pochette
Beutel
Boi-tel
Porte cartes
Kartenetui
Kar-ten-é-tui
Portefeuille
Brieftasche
Briif-ta-che
talons (aiguille ou compensé)
Absatz (High-heels oder Keilabsatz)
Ab-sats (hai-hiils ôder kail-ab-sats
Portemonnaie
Portemonnaie
Id.
Sac porté épaule
Umhängetasche
avec la semelle en bois / plastique / cuir / orthopédique
Mit Holzsohle/ Kunstsoffsohle/ Ledersohle / orthopädischer Sohle
Mit holts-sôle/ kounst-stoff-sôle/ lé-der-sô-le /or-topè-di-cher sôle
Oum-hèn-gue-tache
Sac
Tasche
Ta-che
Sac à dos
Rucksack
Rouk-sak
Sac à main
Handtasche
Hand-ta-che
Je cherche :
Ich suche:
Igh soughe :
Sac de voyage
Reisetasche
Rai-se-ta-che
des ballerines
Ballerinas
Ba-llé-ri-nas
Trolley
Id.
des bottes
Stiefel
Chtii-fel
Trousse
Täschchen
Tèch-ghen
des mocassins
Mokassins
Mo-ka-ssins
Valise
Koffer
Ko-ffer
des sandales
Sandalen
San-dâ-len
Vanity
Beauty Case
Biouti Kéïs
Maroquinerie
75
Maroquinerie
Français
Allemand
Phonétique
Démaquillant
Make-up-Entferner
Make-up-ent-fer-ner
Dissolvant
Nagellackentferner
Na-guel-lak-entferner
Français
Allemand
Phonétique
Eau de Toilette
Id.
Id.
Différent typologie de matériel
Materialarten
Mâ-té-rial-ar-ten
Eau de Parfum
Id.
Id.
Chèvre
Ziegenleder
Tsi-guen-lé-der
Eyeliner
Eyeliner
Ai-lai-ner
Croute de cuir
Spaltleder
Spalt-lé-der
Fard à paupière
Lidschatten
Liid-cha-ten
Cuir vachette
Rindsleder
Rinds-lé-der
Rouge
Id.
Id.
Daim
Veloursleder
Ve-lours-lé-der
Fond de teint
Grundierung
Groun-dii-roung
Grainé
Genarbt
Gué-narbt
Gommage
Peeling
Pii-lingue
Nubuk
Nubuck
Nou-bouk
Mascara
Wimperntusche
Vim-pern-tou-che
Toile
Stoff
stoff
Lackleder
Lak-lé-der
Maske: Für die Haare / für das Gesicht
Maske: fur dii hâ-re/ fur das gué-sight
Verni
Masque : pour les cheveux / pour le visage Parfum
Id.
Id.
Vernis à ongle
Nagellack
Nâ-guel-lak
Bronzage
Bräune
Broi-ne
Epilation / maillot / jambes / aisselles
Enthaarung / Bikini-Zone / Beine / Achseln
Ent-hâ-roung / bikini-tso-ne /bai-ne / ak-seln
Gommage
Peeling
Pii-ling
Maquillage
Schminke
Chmin-ke
Masque
Maske
Mas-ke
Ongles / Manucure / Pédicure
Nägel / Maniküre / Pediküre
Nè-guel / mani-kure / pédi-kure
Soin visage / corps
Pflege Gesicht / Körper
Pflé-gue gué-sight / kœur-per
Parfums / Esthétique Français
Allemand
Phonétique
Je cherche :
Ich suche:
Igh sou-ghe:
Coton
Watte
Vat-te
Crayon pour les yeux
Kajalstift
Ka-ial-stift
Crème : pour le visage / pour le corps
Creme: für das Gesicht / für den Körper
Cré-me fur das gué-sight / fur den kœur-per
Hydratant / antirides
Feuchtigkeitscreme Foigh-tig-kaits-cré/ Antifaltencreme me / anti-fal-tencré-me
Contour de l’œil / cernes / poches / rides
Augenpartie, Augenringe / Taschen / Falten
Aou-guen-par-tii, aou-guen-rin-gue / ta-chen / fal-ten
pour peau sèche / pour peau grasse / pour peau déshydratée
für trockene Haut / für fettige Haut / für ausgetrocknete Haut
Lumière pulsée
Gepulstes Licht
Gué-poul-stes light
Massage
Id.
Id.
Amincissement
Abnehmen
Ab-né-men
76
fur tro-ke-né haout / fur fé-ti-gue hoaut / fur aous-gué-troknete haout
Coiffure
Français
Allemand
Phonétique
Caution
Kaution
Kaou-tsion
Clignotant
Blinker
Blin-ker
Climatisation
Klimaanlage
Klima-an-la-gue
Contrôle technique
Technische Überwachung
Tegh-ni-che überwa-ghoungue
Français
Allemand
Phonétique
Brushing
Brushing
Bro-ching
Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux
Blonde/ braune / kastanienfarbige / rote Haare
Blon-de / braou-né / kas-ta-niien-far-bigué / ro-te hâ-re
Devis
Kostenvoranschlag Kosten-vor-anchlague
Couleur / Mèches
Farbe / Strähnchen
Far-be / strèn-ghen
Essence
Benzin
Ben-tsin
Coupe
Schneiden
Chnai-den
Essuie-glace
Scheibenwischer
Chai-ben-wi-cher
Gel
Gel
Guél
Filtre
Filter
Fil-ter
Shampoing
Waschen
Vach-en
Gonfler
Aufpumpen
Auof-poum-pen
Permanente
Dauerwelle
Daou-er-vèl-le
GPS
Id.
Décoloration
Bleichen
Blai-ghen
Mécanicien
Mechaniker
Mé-gha-ni-ker
Raccourcir les pointes
Spitzen schneiden
Chpit-sen chnai-den
Moteur
Motor
Môtôr
Occasion
Sonderangebot
Son-dér-an-guebôt
Pare-chocs
Windschutzscheibe
Vind-chouts-cheibe
Pédale
Pedal
Pé-dâl
Pièces détachées
Ersatzteile
Er-sats-tai-le
Pneu (crevé)
Reifen (Platten)
Rai-fen (plat-ten)
Réparation
Reparatur
Ré-pa-ra-tour
Rétroviseur
Rückspiegel
Ruk-spii-guel
Siège
Sitz
Sits
Ventilateur / Climatisation
Lüftung / Klimaanlage
Luf-toung / klimâan-lâ-gue
Vieux / Neuf
Alt / Neu
Alt / noi
Voiture de prêt
Leihwagen
Lai-vâ-guen
Volant
Lenkrad
Lenk-rad
Garagiste / Location de voiture Français
Allemand
Phonétique
Combien de temps il faudra pour la réparation ?
Wie lange dauert die Reparatur?
Vii langue daou-ert dii ré-pa-ra-tour
Où puis-je louer une voiture ?
Wo kann ich ein Auto leihen?
Vô kann igh ain aoutô laiin?
Assurance
Versicherung
Ver-sighé-roung
Antenne / radio
Antenne / Radio
An-tenne /radio
Boite automatique Automatik oder ou manuelle Gangschaltung
Aouto-matik oder gang-chalt-toung
Carte grise
Fâr-zoigue-chain
Fahrzeugschein
77
Accueil et courtoisie Français Bonjour Au revoir Madame Messieurs dames
Chinois phonétique nine rao dzaille djienne nu cheu sienne chang mène nu cheu mène Mesdames nu cheu mène monsieur sienne chang mademoiselle siao gou niang Bienvenue rouène ing Avez-vous besoin d’aide? nine chu yao bang djou ma ? S’il vous plaît tsing Merci sié sié Je vous en prie bou que tsi Pardon douè bou tsi Rendez-vous ué roué Excusez-moi douè bou tsi Suivez-moi guène dje wo N’hésitez pas si vous avez lou chu bang mang, tsing besoin d’aide dziao wo Je reste à votre disposition soué shu wé nine fou ou Avez-vous besoin d’un nine io chène me ouène ti renseignement ? ma ? Veuillez m’excuser tsing uane liang wo Je ne comprends pas wo bou don
78
Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon
Chinois phonétique nine cheu fo chu yao dzouo li pine bao djouang ? dzi cheu bène pane dzeu djou bao bing gane la djou chué dzing tsio ming sine piène mao bo eure douo dzi niène pine tang gouo yo si wane dzu cheu pou bing siang tié ma queue bé mao jon wane dzu siong djang yao cheu ko tsane diène bé dzeu ma bou
Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique
Chinois phonétique nine chu yao bao djouan ma ? li ou djeu siang djeu djeu daille ze daille ze sou liao daille
79
Calendrier Français Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Chinois phonétique sing tsi i sing tsi are sing tsi sane sing tsi se sing tsi ou sing tsi lio sing tsi jeu
Français Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre
Chinois phonétique i ué are ué sane ué se ué ou ué lio ué tsi ué ba ué dzio ué cheu ué cheu i ué cheu are ué
80
Français Avez-vous une pièce d’identité ? Etes-vous ouvert le dimanche ? Quand le magasin est ouvert/fermé ? Ouverture Fermeture Jours Fériés Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture/fermeture ? De…à…heures
Chinois phonétique nine io djang dziène ma ? sing tsi jeu kaille mène ma ? chang diène dzi diène (kaille mène / gouène mène) ? ying yé sio yé sio yé jeu ying yé jeu ying yé cheu dziène cheu chène ma ? tson… dao… diène
Français Quel est le prix ? Combien cela coûte ? Pourrais-je avoir le prix s’il vous plaît ?
Chinois phonétique douo chao tsiène ? douo chao tsiène ? nang fo tsing nine gao sou wo dje gueu douo chao tsiène ? 1, 2, 3,… euros i, are, sane…… o uane Comment souhaitez-vous nine dzeune ma fou qwane régler vos achats ? ? Billet siènne dzine Carte bancaire yine rang ka Carte Prépayée li pine ka Chèque dje piao Espèces siènne dzine Pièce ying bi Avez-vous besoin d’une nine chu yao (fa piao / toué facture /d’un document de choué dane) ma ? détaxe ? Quand ont lieu les soldes ? da dje dzi cheu chène ma cheu ro ? Est-ce qu’il y a de la mar- yo da dje de chang pine chandise en soldes ? ma ?
Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte Bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change
Chinois phonétique ouaille bi doué rouane tchou roué lu cheu douo chao ? yine rang djang rou u euh dchu kouane djouane djang tsuoueune kouane to dje daille kouane daille kouane na li yo ti kouane dzi ? queue rou gou ouène dje tchou i dzia ouaille bi doué rouane tchou de wé dje
81
Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte/une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ? Puis je envoyer un colis, j’ai un mandat. Où puis-je imprimer… ? Où puis-je trouver des cartes postales / des timbres ? Où est la zone wifi gratuite la plus proche ? / Y a-t-il un accès wifi ? Avez-vous un site internet / une page Facebook / un compte Twitter / un compte Wechat ?
82
Chinois phonétique ouane…… (dzi djan ming sine piène / dzi fong sin) de yo piao douo chao tsiène ? yo sine fong ma ? dzi diène fa sine ? dzi diène cho sine ? wo dzaille dzi gueu bao gouo, wo yo yo djang roué piao wo dzaille na nang da yine……? wo dzaille na nang maille (ming sine piène / yo piao) ? dzoué dzine de miène fé WIFI liène dzié tsu dzaille na ? / yo WIFI ma ? nine yo wang djane / Facebook / Twitter / wé sine ma ?
Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche
Chinois phonétique yo djouane / dzouo djouane djeu dzo / dzo dao to
Allez tout droit / jusqu’au fond En face de… / Derrière … / dzaille…… doué miène A côté de… / près de… / dzaille…… ro miène / dzaille…… pang biène / li…… bou yuane Arrêt de Bus / de Tram gong dziao djane / diène tcheu djane Cinéma diène ying yuane Gare rouo tcheu djane Office de tourisme lu yo dju Police dzine tcha dju Poste yo dju Supermarché tchao cheu Grand Théâtre da dju yuane Cathédrale Saint André chang un de lié da dziao tang Flèche Saint Michel chang mi sié are dziao tang dziène dine Vieux Bordeaux bo eure douo lao tchang Musés bo ou gouane
Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements
Chinois phonétique tchang tong wa ou iène mao ping djouang choué mao dzeu tchou wéi dzi wéi bo sio yé choué gouo chou tsaille ying euh cheu dzin chou cheu dzia dzu tchan pine sou liao daille san ming djeu jouane yine néi i
Gastronomie girondine Français
Chinois phonétique
Alose
si fé
Bouchon de Bordeaux
bo eure douo ping saille tang
Canard
ya
Cannelé
queue lou li
Caviar d’aquitaine
a dzi tane u dzeu dziang
Cèpes
nio gane dzune
Foie gras
euh gane dziang
Fromage
naille lao
Garbures
djou yo euh jo dzuane sine tzaille nong tang
Grenier Médocain
méi douo queue cheu djou dou
Guinette
dzio sine tsiao queue li
Huitres
mou li
Lamproie
tsi séille mane
Macarons
ma ka long
Magret
ya siong jo
Miel
mi
Noisettine du Médoc
méi douo queue rou pouo djène dzeu
Pibales
yo mane
Piment d’Espelette
aille seu pou laille te la dziao
Safran de Bordeaux
bo eure douo dzang rong roua
Sarment du Médoc
méi douo queue pou tao djeu tsiao queue li
Truffes
song lou
Vin rouge/blanc/rosé/clairet
(rong / baille / tao rong / dane rong) pou tao dzio
83
Restauration
Boulangerie / Pâtisserie Français
Chinois phonétique
Français
Chinois phonétique
Baguette
tchang gouène miène bao
Addition - Pourboire
djang dane - siao fé
Ficelle
siao gouène miène bao
Agneau
yang gao jo
Bonbons
tang gouo
Apéritif
kaille wé dzio
Chocolatine (pain au chocolat)
tsiao queue li miène bao
Bleu
sane tchang chou
Cookies
bing gane
Bœuf
nio jo
Croissant
yang dziao bao
Café
café
Gâteaux (au chocolat)
(tsiao queue li) dane gao
Carafe d’eau
i rou choué
Pain
miène bao
Carte des vins
dzio dane
Pain complet
tsuane maille miène bao
Carte menu
tzaille dane
Pain de campagne
sian tsouène miène bao
Champignon
mouo gou
Pain aux céréales
dza liang miène bao
Chèque déjeuner/Chèque vacances
tsane tsuane / dou dzia tsuane
Pain de seigle
ré maille miène bao
Dessert
tiène diène
Tourte
yuane miène bao
Eau gazeuse
daille tsi de choué
Salade
cha la
Eau plate
bou daille tsi de choué
Sandwich
sane ming djeu
Epicé
la
Soda
jouane yine
Frites
chou tiao
Tarte (aux fraises, pommes, poires…)
(tsao mé, ping gouo, li…) dane ta
Froid/Chaud
lang / jeu
Viennoiserie
gao diène
Jambon
rouo toué
Fougasse
bao bing
Légumes
chou tsaille
Manger
tcheu
Menu enfants
eur tong tao tsane
Midi/Soir
djong wou / wane chang
Moule
i bé
Mouton
yan jo
Pain
miène bao
Plats du jour
dang jeu te tsaille
84
Français
Chinois phonétique
Français
Chinois phonétique
Poisson
u
bleue
sane tchang chou
Pomme de terre
tou do
braisé
rong chao
Porc
djou jo
cuit à la broche
djouane lou
Poulet
dzi jo
cuit à l’étouffée
mane wé
Prendre un verre
re i bé
cuit en sauce
dzian djeu
Réservation
u ding
cuit au charbon de bois
tane cao
S’asseoir
dzouo
barbecue
chao cao
Sauce
dziang djeu
cuit au court-bouillon
Sel/Poivre
yiène / rou dziao
pou tao dzio raille siène gao tang
Thé
tcha
cuit au four
cao siang cao chou
Tickets restaurant
tsane ting tsuane
cuit au vin blanc
Toilettes
si cho dziène
dzia baille pou tao dzio pang jène
Tomate
si rong cheu
cuit au vin rouge
dzia rong pou tao dzio pang jène
Viande
jo léi
cuit couvert / découvert
gaille chang gaille / wéi gaille gaille
Viande : bien cuite/A point/ Saignante/bleu
jo léi : tsuane chou / tsi tchang / wou tchang / sane tchang
cuit en cocotte
yiong douène gouo dzouo chou
Vin rouge / blanc / rosé / clairet
(rong / baille / tao rong / dane rong) pou tao dzio
cuit en daube
mène chou
Volaille
dzia tsine
cuit sur des braises
yiong rouo tane cao chou
Quiche au poireaux/jambon, fromage
da tsong dzi dane bing / rouo toué, naille lao
(en) ragoût
douène
flambé
rouo chao
Croque-monsieur/madame
rouo toué naille lao sane ming djeu / dzi dane rouo toué naille lao sane ming djeu
frit
dja
fumé
siune
Pizza
bi sa bing
gratiné
dju
à la nage (poisson)
gao tang djou u
grillé
cao
à point
tsi tchang
macéré
dzin pao
au bleu (poisson)
tang djou siène u
mariné
yiène
au gratin
dju
mijoté
douène
pané (en chapelure)
gouo miène bao siène
poché
djou
poêlé
dziène
saignant
wou tchang chou
85
Hôtel Français
Chinois phonétique
Animaux acceptés
queue daille tchong wou
Annuler
tsu siao
Auberge de jeunesse
tsing niène lu gouane
Ascenseur
diène ti
Baignoire
u gan
Bagage
sing li siang
Camping
lou ying
Chambre
queue fang
Clé
yao cheu
Client
fan queue
Coffre-fort
bao siène siang
Couloir
dzo lang
Compris
bao rane
Douche
line u
Draps
tchouang dane
Durée de séjour
tine lio tsi
Eau chaude/eau froide
je choué / lang choué
Equipements
cheu cheu
Etage (premier, deuxième…)
tsang (yi tsang, are tsang……)
Lit double
chouang jène tchouang
Lit supplémentaire
dzia tchouang
Nuit
wane
Oreiller
djène to
86
Français
Chinois phonétique
Papier toilette
wéi chang djeu
Peignoir
u yi
Petit déjeuner (compris/non compris, dans la chambre)
dzao tsane (bao rane / bou bao rane dzaille fang fé né)
Réception
tsiène taille
Réservation
u ding
Rideau
tchouang liène
Serviette
mao dzine
Restaurant
tsane ting
Salle de bain
u cheu
Savon
siang dzao
Sèche-cheveux
tchoué fang dzi
Séminaire
yiène tao roué
Toilettes
si cho dzine
Valise
sing li siang
A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?
dzio diène dzu (rouo tcheu djane / tsi tchang) yo douo yuane ?
Combien coute une nuit d’hôtel ?
dzio diène yi ouane douo chao tsiène ?
Pouvez-vous me réveiller à … queue fo tsing nine heure ?? dzaille…… diène dziao sing wo A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)
dzi diène toué fang ? (queue fang fou ou, dzao tsane)
Où est la salle du petit déjeuner ?
dzaille na li yiong dzao tsane ?
Quels sont les horaires de service pour les repas ?
yiong tsane cheu dziène cheu dzi diène ?
Pharmacie / Santé
Textile
Français
Chinois phonétique
Français
Chinois phonétique
Allergie
gouo mine
Pantalon
cou dzeu
Brulure
chao chang
T-shirt
ti sué
Douleur
tang tong
jupe
tsune dzeu
Fièvre
fa chao
robe
liène yi tsune
Médicament
yao pine
chemise
tchène chène
Ordonnance
yao fang
veste
waille tao
Pansement
tchouang queue tié
chaussette
woua dzeu
Protection solaire
fang chaille
manteau
da yi
Toux
queue so
pull
mao yi
Sécurité sociale
yi bao
lingerie
né yi
Je suis enrhumé
wo gane mao le
accessoires
fou cheu
Je saigne
wo lio siè le
collants
liène kou wa
Je tousse
wo queue so
blouson
dzia queue
J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…
wo (to / dou dzeu / eur douo / bi dzeu / cho / dziao……) tang
tunique
nu cheu chang yi
top
diao daille
débardeur
wou ling wou sio douane chène
jean
nio dzaille kou
legging
da di kou
short
douane kou
Avez-vous un produit pour les nine yo djeu chaille chang de coups de soleil ? yao ma ? Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?
cheu fo chu yao wo ba yiong yao dzi liang siè dzaille yao re chang ?
Avez-vous une carte de nine cheu fo yo gouo dzi yi bao protection sociale internatio- ka ? nale ? Assistance rapatriement
yi liao tsiène fane
Ambulance / pompiers
dzio rou tcheu / rouo dzing
Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT
guène dju u djong lié tchou de yi chang ming dane queue dzaille lu yo dju tcha sune
87
Textile
Couleurs et tailles
Français
Chinois phonétique
Français
Chinois phonétique
maillot de bain
yiong djouang
Quelles couleurs avez-vous ?
do yo chène ma yiène se ?
bikini
bi dzi ni
Blanc
baille se
polo
po lo chène
noir
ré se
gilet
ma dzia
bleu
lane se
sweat
yiune dong cheu waille tao
rouge
rong se
costume
nane cheu si fou
vert
lu se
cravate
ling daille
jaune
rouang se
ensemble
nu cheu tao djouang
marron
dzong se
nœud papillon
ling dzié
rose
fène rong se
sous-vetement
né yi
orange
tchang se
pyjama
choué yi
beige
mi se
chemise de nuit
choué yi
violet
dzeu se
peignoir
u yi
doré
dzine se
cabine d’essayage
cheu yi dziène
argenté
yine se
gris
roué se
fluo (foncé/clair)
ying gouang (chène / tsiène)
Quelle est votre taille ?
nine tchouane chène ma rao de ?
Il me faudrait une taille de plus/ de moins
gué wo yi dziène (da yi rao de / siao yi rao de)
88
Chaussures
Maroquinerie
Français
Chinois phonétique
Français
Chinois phonétique
Je cherche des chaussures :
wo siang yao de sié :
Bagage à main
soué chène sing li
chic
piao liang
Bagage cabine
soué chène sing li
confortables
chou cheu
Ceinture
yao daille
de marche
cheu re dzo lou
En bandoulière
sié coua bao
des baskets
une dong sié
Parapluie
u sane
en cuir
pi sié
Pochette
siao co daille
en daim
lou pi
Porte cartes
ming piène dzia
en toile
fane bou sié
Portefeuille
tsiène bao
habillées
cheu re chang djouang
Portemonnaie
ling tsiène bao
orthopédiques
dziao sing
Sac porté épaule
tseu bé bao
« pour tous les jours »
«je tchang»
Sac
bao
« pour aller avec tout »
«rao pé i fou»
Sac à dos
bé bao
« pour l’été/hiver/automne/ printemps »
«che re (sia dzi / dong dzi / tsio dzi / tchouène dzi)»
Sac à main
cho ti bao
Sac de voyage
lu sing bao
Trolley
la guane siang
Trousse
daille
Valise
cho ti siang
Vanity
roua djouang bao
Différent typologie de matériel
gueu djong tsaille djeu
Chèvre
chène yang pi
Croute de cuir
are tsang pi
Cuir vachette
siao nio pi
Daim
lou pi
Grainé
li miène
Nubuck
djang jong miène gueu
Toile
fane bou
Verni
tsi pi
talons (aiguille ou compensé) guao guène sié (si guène / po guène) avec la semelle en bois/plastique/cuir/orthopédique
sié di wé (mou djeu / sou liao / pi djeu / dziao sing)
Je cherche :
wo siang kane kane :
des ballerines
ping di tsing biène nu sié
des bottes
chué dzeu
des mocassins
chao maille sié
des sandales
liang sié
Quelle est votre pointure ?
nine tchouane dzi rao sié ?
Je chausse du…
wo tchouane……
Paire
chouang
Produits d’entretien/d’imper- rou li tchane pine / fang choué méabilisation/crème tchane pine / sié yo
89
Parfums / Esthétique Français
Chinois phonétique
Je cherche :
wo siang yao :
Coton
roua djouang miène
Crayon pour les yeux
yiène siène bi
Crème : pour le visage/pour le corps
miène chouang / chène ti jou
hydratant/antirides
bao cheu / kang djo
pour peau sèche/pour peau grasse/pour peau déshydratée
(guane sing / yo sing / tsué choué sing) pi fou
90
Français
Chinois phonétique
Démaquillant
sié djouang
Dissolvant
si dzia choué
Eau de toilette
dane siang choué
Eau de parfum
non siang choué
Eyeliner
yiène siène yé
Fard à paupière
yiène ying
Fard à joue
saille rong
Fond de teint
fène di
Gommage
mouo cha
Mascara
dzié mao gao
Masque : pour les cheveux/ pour le visage
miène mouo : to fa / miène bou
Parfums
siang choué
Vernis à ongle
djeu dzia yo
Bronzage
chaille ré pi fou
Epilation/maillot/jambes/ aisselles
touo mao / yine mao / toué mao / yé mao
Gommage
mouo cha
Maquillage
roua djouang
Masque
miène mouo
Ongles/Manucure/Pédicure
djeu dzia / cho bou mé dzia / dziao bou mé dzia
Soin visage/corps
miène bou / chène ti rou li
Contour de l’œil, cernes/ poches/rides
yiène bou djo wé, ré yiène tsuane / yiène daille / djo wène
Lumière pulsée
maille tchong gouang
Massage
un mouo
Amincissement
siène ti
Coiffure Français
Chinois phonétique
Français
Chinois phonétique
Brushing
tchoué gane ding sing
Caution
dane bao
Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux
(dzine / dzong / tsiène dzong / rong) fa
Clignotant
bang dang
Couleur / Mèches
jane fa / tiao jane
Climatisation
kong tiao
Coupe
dziène fa
Contrôle technique
dzi chou dziène tseu
Gel
djeu li
Devis
bao dzia
Shampoing
si fa choué
Essence
tsi yo
Permanente
tang fa
Essuie-glace
u goua tsi
Décoloration
piao baille
Filtre
gouo lu tsi
Raccourcir les pointes
dziène fa chao
Gonfler
tchong tsi
GPS
tsuène tsio ding wé si tong
Mécanicien
sio pé gong
Moteur
fa dong dzi
Occasion
are cho
Pare-chocs
bao siène gang
Pédale
ta bène
Garagiste / Location de voiture Français
Chinois phonétique
Pièces détachées
pé dziène
Combien de temps il faudra pour la réparation?
douo tchang tcheu diène queue yi sio rao ?
Pneu (crevé)
louène taille (bié)
Réparation
wé sio
Rétroviseur
ro cheu dzine
Siège
dzouo yi
Ventilateur / Climatisation
tchoué fong / kong tiao
Vieux / Neuf
dzio / sine
Voiture de prêt
daille yiong tcheu
Volant
fang siang pane
Où puis-je louer une voiture ? wo queue yi dzaille na dzou tcheu ? Assurance
bao siène
Antenne / radio
tiène siène / gouang bouo
Boite automatique ou manuelle
dzeu dong rouo cho dong biène sou
Carte grise
tsi tcheu «chène fène djang»
91
LES GUIDES DE LA RONDE DES QUARTIERS DE BORDEAUX Quelques questions à se poser Ordre de prix
..........
130 – 220 €
..........
100 – 2500 €
..........
100 €
Il est intéressant de se poser quelques questions afin de déterminer « ce que je peux faire en plus » : ■ La puissance électrique choisie avec mon fournisseur d’électricité me convient-elle vraiment ? ■ Mon commerce est-il accessible aux personnes à mobilité réduite ? ■ En général, suis-je assez attentif aux problématiques de développement durable dans mon commerce ? ■ Comment pourrais-je réduire mes déchets ? ■ Comment faire des économies d’énergie dans mon commerce ?
..........
39 – 119 €
..........
44 – 900 €/m²
Les bons réflexes
..........
20 – 50 €/m²
■
..........
300 €
La sensibilisation, l’information et l’intégration de mon personnel dans cette démarche sont la clé de la réussite. La charte éco est un outil de management de mes équipes. Certains de mes salariés sont aussi éco acteurs et sont de précieux relais. ■ Mise en place d'outils de différenciation auprès de mes clients. ■ Valoriser ma participation auprès du consommateur. ■ Le Développement Durable peut être source de gains (économies réalisées à terme). ■ Du bon sens et de la simplicité pour une éco responsabilité durable. ■ ■
Le Développement Durable est accessible à tous.
COMMENT ACCUEILLIR
La Ronde des Quartiers de Bordeaux 102 rue Sainte Catherine - 33000 Bordeaux Tél : 05 56 81 12 97 - Fax : 05 56 52 79 78 E-mail : contact.laronde@orange.fr www.larondedesquartiersdebordeaux.com
page 12
mes clients NON VOYANTS ou MALVOYANTS ? Contact
La Ronde des Quartiers de Bordeaux 102 rue Sainte Catherine - 33000 Bordeaux Tél : 05 56 81 12 97 - Fax : 05 56 52 79 78 E-mail : contact.laronde@orange.fr www.larondedesquartiersdebordeaux.com
page 32
33710 SAMONAC. RCS : LIBOURNE 538 522 970
Partenaires Contact 33710 SAMONAC. RCS : LIBOURNE 538 522 970
90 – 115 €
33710 SAMONAC. RCS : LIBOURNE 538 522 970
..........
www.larondedesquartiersdebordeaux.com
La Ronde des Quartiers de Bordeaux 102, rue Sainte Catherine - 33000 Bordeaux Tél : 05 56 81 12 97 - Fax : 05 56 52 79 78 E-mail : contact.laronde@orange.fr www.larondedesquartiersdebordeaux.com