Commerçants et artisans accueillez vos clients étangers

Page 1

www.larondedesquartiersdebordeaux.com


L’édito Les touristes affluents de plus en plus à Bordeaux. Le classement à l’UNESCO, les vignobles, le développement des croisières, le bassin d’Arcachon font partie des éléments participant à cette augmentation qui classe Bordeaux dans les villes les plus attractives de France. Bordeaux accueille plus de 5 millions de touristes par an dont 30% d’étrangers. Cette nouvelle clientèle est un enjeu important dans la réussite de votre commerce. Nombre d’entre vous, commerçants et artisans, notent un impact de plus en plus significatif sur leur chiffre d’affaires.

Une visibilité dans le commerce d’un accueil spécifique :

Ce lexique, réalisé en lien et grâce à nos partenaires, reprend par typologie de commerces les principaux mots nécessaires à l’accueil des clients étrangers. Il vous permettra de mieux accueillir vos clients étrangers en anglais, espagnol, italien, allemand, brésilien et chinois. Le choix des langues a été arrêté conjointement avec le service tourisme de la CCI de Bordeaux et l’Office de Tourisme.

Un service pour les clients étrangers :

Nous avons voulu créer une dynamique autour de l’accueil des clients étrangers sur 3 axes : Pour vous, commerçants et artisans : Un livret papier pour que vous puissiez le déposer sur votre comptoir et que vos vendeurs puissent s’en servir facilement. Nous souhaitons par cette approche qu’un lien puisse se créer entre votre client étranger et votre vendeur afin de dialoguer et vous simplifier le premier contact.

2

Afin que les clients étrangers puissent se rendre compte de votre accueil privilégié, un système de vitrophanies collées sur les vitrines est mis en place. Ces autocollants ont pour but d’interpeller le client qui verra le drapeau représentant son pays et de l’inciter à flasher le QR code. L’image d’un commerce bordelais tourné vers ses touristes étrangers sera visible de tous.

Le client qui aura flashé le QR code arrivera sur le site : accueil-commerces. En fonction du type de commerce qu’il aura flashé, les 6 drapeaux de traduction lui apparaîtront. Une fois son choix effectué, il accèdera directement sur la page de traduction du commerce concerné et aura accès aux principaux mots ou phrases nécessaires pour pouvoir réaliser ses achats dans son commerce. Les mots apparaissent dans la langue de traduction puis en français. Ils peuvent aussi écouter en français les mots traduits afin de les aider à les prononcer (pour le chinois, une phonétique en chinois du mot est aussi visible). Nous souhaitons ainsi montrer aux clients étrangers qu’un accueil particulier leur est offert et ainsi créer toutes les passerelles nécessaires pour qu’un contact et un lien se noue entre vous.


Sommaire L’Êdito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Codes-barres 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Italien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Portugais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Chinois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Partenaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Un code couleur sur la tranche vous permet de vous orienter facilement dans le lexique.

Quartier Saint-Michel et Pont de pierre

3


L’OFFICE DE TOURISME DE BORDEAUX Accueillir et informer nos visiteurs et résidents fait partie du cœur de métier d’un Office de Tourisme. Cette mission essentielle impose la qualité car l’image de Bordeaux est en jeu. Elle exige l’excellence dans la fiabilité de l’information, dans la relation humaine créée avec le visiteur avec pour objectif majeur de lui donner envie de visiter seul ou sous la conduite de nos guides, nos différents quartiers et de consommer dans la ville. En adhérant à l’Office de Tourisme vous vous engagez dans un partenariat actif pour développer votre activité, accroître votre visibilité auprès de vos clients et agir en ambassadeur de notre destination. L’Office de Tourisme de Bordeaux, véritable vitrine touristique, culturelle et économique met en ligne un site portail www.bordeaux-tourisme.com en plusieurs langues, sur lequel sont notamment référencés ses adhérents.

4

Chacun fait l’objet d’une fiche d’informations pratiques (horaires d’ouverture, langues parlées, modes de paiement acceptés, accès aux personnes à mobilité réduite...) avec des photos et un lien hypertexte vers son site. Votre commerce sera d’autant plus visible et votre offre d’autant plus attrayante que nous mettons régulièrement à jour toutes les modifications et nouveautés que vous nous apportez pour donner de vous une image valorisante. Nous nous engageons également à diffuser votre documentation commerciale que vous remettrez à nos Conseillers en Séjour. Un macaron « Adhérent » millésimé en format autocollant et numérique vous permettra d’attester de votre qualité d’adhérent sur vos propres supports.

Pour tout renseignement :

D’autre part, une première en France, l’Office de Tourisme de Bordeaux a engagé un partenariat numérique avec le site www.yelp.fr (plateforme d’avis en ligne). Ainsi notre site internet affiche désormais les derniers avis clients des bordelais et visiteurs de Yelp pour tous les commerces référents

Contact : Virginie LAMOU Tél : 05 56 00 06 13 v.lamou@bordeaux-tourisme.com

Au plaisir de vous compter parmi nos fidèles partenaires.


THANK YOU FOR COMING Thank You For Coming est un programme gratuit, destiné à accompagner les professionnels dans leur démarche d’amélioration de l’accueil des clientèles touristiques françaises et internationales. Vous êtes commerçant, hôtelier, restaurateur et membre de la Ronde des Quartiers de Bordeaux ? Vous pouvez accroître votre chiffre d’affaires en développant l’accueil des clientèles touristiques, qui sont de plus en plus nombreuses à visiter Bordeaux et à y séjourner. En rejoignant gratuitement le programme Thank You For Coming mis en œuvre par la CCI de Bordeaux, vous bénéficiez d’une véritable boite à outils et d’un accompagnement adaptés à vos besoins :

Un kit de sensibilisation composé de 36 fiches et guides pratiques (Savoir accueillir en toute situation - Connaître mes clientèles, leurs habitudes de consommation, leurs langues - Renforcer la compétitivité de mon offre….)

Une offre de formation complète sur l’accueil, les langues et bien plus encore

Un diagnostic accueil sous forme d’audit/ visite mystère (sur demande)

Des ateliers professionnels et des rencontres pour favoriser la dynamique de groupe et les échanges

L’accès à une information pratique et régulière sur l’actualité touristique, la thématique de l’accueil, l’évolution du marché et des clientèles

Pour rejoindre le programme et bénéficier de tous ses avantages Votre contact : Nelly Renaud nrenaud@bordeaux.cci.fr 05 56 79 5000

5


Mode d’emploi

6

Etape 1

Etape 2

L’utilisateur scanne le code en vitrine.

L’utilisateur choisit sa langue.

Etape 3

Etape 4

L’utilisateur accède aux lexiques dans sa langue pour faciliter ses achats.

Il peut alors lire les traductions ou les écouter.


Accéder à l’application

7


Accueil et courtoisie Français

Espagnol

Phonétique

Bonjour / Au revoir

Buenos días / Adiós

(Boué-nos di-as / A-dios)

Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur, Mademoiselle !

¡Señora, Señores y Señoras, Señoras, (sé-gno-ra, sé-gno-rés i sé-gno-ras, Señor, Señorita! sé-gno-ras, sé-gnor, sé-gno-ri-ta)

Bienvenue

Bienvenida

(Bienn-bé-ni-da)

Avez-vous besoin d’aide?

¿Puedo ayudarle en algo?

(Poué-do a-iu-dar-lé en al-go)

S’il vous plaît

Por favor

(Por fa-bor)

Merci

Gracias

(gra-sias)

Je vous en prie

Se lo ruego

(sé lo roué-go)

Pardon

Perdón

(pèr-donn)

Rendez-vous

Cita

(si-ta)

Excusez-moi

Perdone

(pèr-do-né)

Suivez-moi

Sígame

(si-ga-mé)

N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition

No dude en pedir ayuda si la necesita (no dou-dé en pé-dir a-iu-da si la nésé-si-ta) Quedo a su disposición (ké-do a sou dis-po-zi-sionn)

Avez-vous besoin d’un renseignement? Veuillez m’excuser

¿Necesita alguna información? Le pido que me disculpe

(ne-sé-si-ta al-gou-na ïn-for-masionn) (lé pi-do ké mé dis-koul-pé)

Je ne comprends pas

No le comprendo

(no lé kom-pren-do)

8


Français

Espagnol

Phonétique

Voulez-vous un emballage ?

¿Quiere que lo envuelva?

(kié-ré ké lo en-bouél-ba)

Cadeau

Regalo

(ré-ga-lo)

Carton

Caja

(ka-ha)

Feuille

Hoja

(o-ha)

Papier

Papel

(pa-pèl)

Poche

Funda

(foun-da)

Sac

Bolsa

(bôl-sa)

Sac plastique

Bolsa de plástico

(bôl-sa dé plas-ti-ko)

Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales

Espagnol ¿Quiere que lo envuelva para regalo? Agendas Plato Joyas Galleta Vela Bola de nieve Tarjetas postales

Casquette De Bordeaux Friandise

Gorra De Burdeos Golosina

Phonétique (kié-ré ké lo enbouèl-ba pa-ra ré-ga-lo) (a-hen-das) (pla-to) (ho-ias) (ga-ié-ta) (bé-la) (bô-la de nié-bé) (tar-hé-tas posta-lés) (go-rra) (dé bour-dé-os) (go-lo-si-na)

Français Jeux Jouet Livre de cuisine

Espagnol Juegos Juguete Libro de cocina

Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table

Imán Taza Peluche Pins Llavero Juego de mesa

Tasse Torchón

Taza de café Trapo

Phonétique (houé-gos) (hou-oué-té) (li-bro dé ko-sina) (i-mann) (ta-sa) (pé-lou-tché) (pïns) (ia-bé-ro) (houé-go dé mésa) (ta-sa dé ka-fé) (tra-po)

9


Calendrier Français

Espagnol

Phonétique

Lundi

Lunes

lou-nés

Mardi

Martes

mar-tés

Mercredi

Miércoles

mier-ko-lès

Jeudi

Jueves

houé-bés

Vendredi

Viernes

biér-nés

Samedi

Sábado

sa-ba-do

Dimanche

Domingo

do-mïn-go

Janvier

Enero

é-né-ro

Février

Febrero

fé-bré-ro

Français

Espagnol

Phonétique

Mars

Marzo

mar-so

Avril

Abril

a-bril

Mai

Mayo

ma-io

¿Está abierto el domingo? ¿Cuándo abre/ cierra el negocio?

Juin

Junio

hou-nio

Juillet

Julio

hou-lio

Etes-vous ouvert le dimanche? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture

Apertura

(ès-ta a-bièr-to èl do-mïn-go) (kouan-do a-bré / siè-rra èl né-gosio) (a-pèr-tou-ra)

Août

Agosto

a-gôs-to

Fermeture

Cierre

(sié-rré)

Septembre

Septiembre

sèp-tiem-bré

Jours Fériés / Jours ouvrables

Días festivos / días laborables

Octobre

Octubre

ôk-tou-bré

Novembre

Noviembre

no-biem-bré

Décembre

Diciembre

di-siem-bré

10

(di-as fès-ti-bos / di-as la-bo-rablés) Quels sont les ¿A qué hora abre/ (a ké o-ra a-bré/ horaires d’ouver- cierra? sié-rra) ture / fermeture ? De … à … heures De…a…horas (dé… a… o-ras)


Français

Espagnol

Phonétique

Quel est le prix?

¿Cuál es el precio?

koual ès èl pré-sio

Combien cela coûte?

¿Cuánto cuesta?

kouan-to kouès-ta

Puis-je avoir le ¿Me podría decir el mé po-dri-a dé-sir prix, s’il vous plaît? precio por favor? èl pré-sio por fabôr 1, 2, 3,… euros

1, 2, 3,… euros

(ou-no, dos, trés… éou-ros)

Comment souhaitez-vous régler vos achats ?

¿Cómo prefiere pagar sus compras?

(ko-mo pré-fié-ré pa-gar sous kompras)

Billet

Billete

(bi-ié-té)

Carte bancaire

Tarjeta bancaria

(tar-hé-ta ban-karia)

Carte prépayée

Tarjeta prepago

(tar-hé-ta pré-pago)

Chèque

Cheque

(tché-ké)

Espèces

Efectivo

(é-fèk-ti-bo)

Pièce

Moneda

(mo-né-da)

Avez-vous besoin d’une facture / d’un document de détaxe ?

¿Necesita una factura/un documento de solicitud de devolución de tasas?

(né-sé-si-ta ou-na fak-tou-ra / oun do-kou-men-to dé so-li-si-tout dé dé-bo-lou-sionn dé ta-sas)

Quand ont-lieu les soldes?

¿Cuándo empiezan (kouan-do em-piélas rebajas? zan las ré-ba-has)

Est-ce qu’il y a de ¿Tiene algún artíla marchandise en culo en rebajas? soldes ?

(tié-né al-goun ar-ti-kou-lo en réba-has)

Paiement / Banque Français

Espagnol

Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire

Oficina de cambio ¿Cuál es el tipo de cambio? Cuenta bancaria

Phonétique

Solde

(o-fi-si-na dé kam-bio) (koual ès èl ti-po de kam-bio) (kouen-ta banka-ria) ¿Dónde hay un (don-dé aï oun cajero automáca-hé-ro aou-totico? ma-ti-ko) Asesor de (a-sé-sôr dé kliclientes en-tés) Indicar una ofici- (ïn-di-kar ou-na na de cambio o-fi-si-na dé kambio) Saldo sal-do

Retrait

Reintegro

ré-ïn-té-gro

Virement

Transferencia

trans-fé-ren-cia

Dépôt

Depósito

dé-po-si-to

Découvert

Descubierto

dès-kou-biér-to

Emprunt

Empréstito

em-près-ti-to

Prêt

Préstamo

près-ta-mo

Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change

11


Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ? Puis-je envoyer un colis ? J’ai un mandat.

Espagnol ¿Cuánto cuesta un sello para enviar una postal / una carta a ...? ¿Tiene un sobre?

Phonétique (kouan-to kouésta un sé-io pa-ra en-bi-ar ou-na pos-tal /ou-na kar-ta) (tié-né un sô-bre)

¿A qué hora sale / (a ké o-ra sa-le / llega el correo? ié-ga èl ko-rré-o)

¿Puedo enviar un (poué-do en-bipaquete? Tengo ar oun pa-ké-té? un giro postal. Ten-go oun hi-ro pos-tal) Où puis-je impri- ¿Dónde puedo (don-dé poué-do mer … ? imprimir...? ïm-pri-mir) Où puis-je trou- ¿Dónde puede (don-dé poué-do ver des cartes comprar tarjetas kom-prar tar-hépostales / des postales / sellos? tas pos-ta-lés / timbres ? sé-ios) Où est la zone ¿Dónde está la (dón-dé es-ta wifi gratuite la zona Wi-Fi gratui- la so-na oui-fi plus proche ? / ta más cercana? gra-tou-i-ta mas Y a-t-il un accès / ¿Hay acceso ser-ka-na) wifi ? Wi-Fi? Avez-vous un site ¿Tiene usted un (tié-né ous-tét internet / une sitio web/ una oun si-tio ouèb/ page Facebook página Facebook ou-na pa-hi-na / un compte / una cuenta féis-bouk / ou-na Twitter ? Twitter? kouén-ta toui-tèr)

12

Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond En face de … / Derrière … / A côté de… / Près de… Arrêt de Bus / de tram

Cinéma Gare Office de Tourisme Police Poste Supermarché

Espagnol Phonétique Gire a la derecha (hi-ré a la dé-ré/ a la izquierda tcha / a la is-kièrda) Siga recto / hasta (si-ga rèk-to / asel fondo ta èl fón-do) Delante de… / (dé-lan-té dé… / Detrás de… / Al dé-tras dé… / al lado de… / Cerca la-do dé… / sèrde… ka dé) Parada de au(pa-ra-da dé tobús/ de tranvía aou-to-bous / dé trann-bi-a) Cinema Estación Oficina de turismo Policía Correos Supermercado

(si-né-ma) (ès-ta-sionn) (o-fi-si-na dé touris-mo) (po-li-si-a) (ko-rré-os) (sou-pèr-mèr-kado) Grand Théâtre Gran Teatro (gran té-a-tro) Cathédrale Saint Catedral de San (ka-té-dral dé André Andrés sann an-drés) Flèche Saint Basílica de San (ba-si-li-ka dé Michel Miguel sann mi-ouél) Vieux Bordeaux Casco antiguo de (kas-ko an-ti-ouo Burdeos dé bour-dé-os) Musées Museos (mou-sé-os)


Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements

Espagnol Medias Gorro Botella de agua

Phonétique (mé-dias) (gô-rro) (bo-té-ia dé a-oua) Sombrero (som-bré-ro) Desodorante (dé-so-do-ran-té) Bufanda (bou-fan-da) Cremallera (kré-ma-ié-ra) Fruta (frou-ta) Verduras (bèr-dou-ras) Toallitas para (to-a-ï-tas pa-ra bebé bé-bé) Platos prepara(pla-tos pré-pados ra-dos) Productos de (pro-douk-tos dé limpieza lïm-pié-sa) Bolsa de plástico (bôl-sa dé plasti-ko) Bocadillo (bo-ka-di-io) Refresco (ré-frès-ko) Ropa interior (ro-pa ïn-té-riôr)

Gastronomie girondine Français

Espagnol

Phonétique

Alose

Alosa

(a-lo-sa)

Bouchon de Bordeaux

Bouchon de Burdeos (dulce)

(bou-chon dé bourdé-os)

Canard

Pato

(pa-to)

Cannelé

Canelé de Burdeos (ka-na-lé dé bourdé-os)

Caviar d’Aquitaine

Caviar de Aquitania

(ka-biar dé a-ki-tania)

Cèpes

Hongo calabaza

(on-go ka-la-ba-za)

Foie gras

Foie gras

(foua gras)

Fromage

Queso

(ké-so)

Garbure

Garbure

(gar-bou-ré)

Grenier Médocain

Charcutería regional del Médoc

(tchar-kou-té-ri-a réhio-nal dèl mé-dok)

Guinette

Guinette

(oui-né-té )

Huitres

Ostras

(ôs-tras)

Lamproie

Lamprea

(lam-pré-a)

Macarons

Macarrones

(ma-ka-rrô-nés)

Magret

Magret

(ma-grét)

Miel

Miel

(mièl)

Noisettine du Médoc

Noisettine du Médoc

(noua-sé-ti-ne du mé-dok)

Pibales

Angulas

(an-gou-las)

Piment d’Espelette Pimiento de Espelette

(pi-mién-to dé èspé-lèt)

Safran de Bordeaux

(a-sa-frann dé bour-dé-os)

Azafrán de Burdeos

Sarment du Médoc Sarment du Médoc (sar-mén du médok) Truffes

Trufas

Vin rouge/blanc/ rosé/clairet

Vino tinto/ blanco/ (bi-no tïn-to/ rosado/ clarete blan-ko/ ro-sa-do/ kla-ré-té)

(trou-fas)

13


Restauration

Boulangerie / Pâtisserie Français

Espagnol

Phonétique

Français

Espagnol

Phonétique

Baguette

Baguette

(ba-gouét)

Flauta

(flaou-ta)

Addition – Pourboire

Cuenta – Propina

Ficelle

(kouen-ta / pro-pina)

Bonbons

Bombones

(bom-bô-nés)

Agneau

Cordelo lechal

(kôr-dé-ro lé-tchal)

Chocolatine (pain au chocolat)

Chocolatina (pan con chocolate)

(tcho-ko-la-ti-na / pann konn tcho-kola-té)

Apéritif

Aperitivo

(a-pé-ri-ti-bo)

Bleu

Queso azul

(ké-so a-soul)

Cookies

Cookies

(kou-kiz)

Bœuf

Buey

(bouéi)

Croissant

Cruasán

(kroua-sann)

Café

Café

(ka-fé)

Gâteaux (au chocolat)

Pasteles (de chocolate)

(pas-té-lés dé tchoko-la-té)

Carafe d’eau

Jarra de agua

(ha-rra dé a-oua)

Carte des vins

Carta de vinos

(kar-ta dé bi-nos)

Pain

Pan

(pann)

Carte menu

Menú

(mé-nou)

Pain complet

Pan integral

(pann ïn-té-gral)

Champignon

Champiñón

(tcham-pi-gnonn)

Pain de campagne

Pan de pueblo

(pann dé poué-blo)

Pain aux céréales

Pan con cereales

(pann konn sé-réa-lés)

Chèque déjeuner / Chèque vacances

Cheque restaurante / Cheque de vacaciones

(tché-ké rès-taouran-té / tché-ké dé ba-ka-siô-nés)

Pain de seigle

Pan con centeno

(pann konn senté-no)

Dessert

Postre

(pôs-tré)

Eau gazeuse

Agua con gas

(a-oua konn gas)

Tourte

Tarta salada

(tar-ta sa-la-da)

Eau plate

Agua mineral

(a-oua mi-né-ral)

Salade

Ensalada

(en-sa-la-da)

Epicé

Especiado

(ès-pé-sia-do)

Patatas fritas

(pa-ta-tas fri-tas)

Sandwich

Bocadillo

(bo-ka-di-io)

Frites

Soda

Refresco

(ré-frès-ko)

Froid / Chaud

Frío/ Caliente

(fri-o / ka-lien-té)

Tarte (aux fraises, pommes, poires, …)

Tarta (de fresas, manzana, pera...)

(tar-ta /dé fré-sas, man-sa-na, péra…)

Jambon

Jamón dulce

(ha-môn doul-sé)

Légumes

Verduras

(bèr-dou-ras)

Viennoiserie

Bollería

(bo-ié-ri-a)

Manger

Comer

(ko-mèr)

Fougasse

Hogaza

(o-ga-sa)

Menu enfants

Menú infantil

(mé-nou ïn-fan-til)

Midi / Soir

Mediodía/Noche

(mé-dio-di-a / notché)

Moule

Mejillón

(mé-hi-ionn)

Mouton

Cordero

(kôr-dé-ro)

Pain

Pan

(pann)

Plats du jour

Platos del día

(pla-tos dèl di-a)

14


Français

Espagnol

Phonétique

Français

Espagnol

Phonétique

Poisson

Pescado

(pès-ka-do)

au gratin

gratinado

(gra-ti-na-do)

Pomme de terre

Patata

(pa-ta-ta)

bleue

azul

(a-soul)

Porc

Cerdo

(sèr-do)

braisé

a la brasa

(a la bra-sa)

Poulet

Pollo

(po-io)

cuit à la broche

asado

(a-sa-do)

Prendre un verre

Tomar algo

(to-mar al-go)

Réservation

Reserva

(ré-sèr-ba)

cuit à l’étouffée / en sauce

estofado / en salsa (ès-to-fa-do / en sal-sa)

S’asseoir

Sentarse

(sen-tar-se)

Sauce

Salsa

(sal-sa)

Sel / Poivre

Sal/Pimienta

(sal / pi-mien-ta)

Thé

(té)

Tickets restaurant

Tickets restaurante (ti-kéts rès-taouran-té)

Toilettes

Servicios

Tomate

cuit au charbon de asado en carbón bois / barbecue de leña / a la barbacoa

(a-sa-do en karbonn de lé-gna / a la bar-ba-ko-a)

cuit au court-bouil- en caldo de peslon cado

(en kal-do dé pèska-do)

cuit au four

al horno

(al ôr-no)

cuit au vin blanc

en vino blanco

(en bi-no blan-ko)

(sèr-bi-sios)

cuit au vin rouge

en vino tinto

(en bi-no tïn-to)

Tomate

(to-ma-té)

Viande

Carne

(kar-né)

cuit couvert / découvert

tapado / destapado

(ta-pa-do / dès-tapa-do)

Viande : Bien cuite / A point / Saignante / Bleu

Carne: muy hecha/ al punto/ poco hecha/ muy poco hecha

(kar-né: mouï é-tcha / al pounto / po-ko é-tcha/ mouï po-ko é-tcha)

cuit en cocotte

en la olla a presión (en la o-ia a pré-sionn)

cuit en daube

adobado

(a-do-ba-do)

cuit sur des braises a la brasa

(a la bra-sa)

Vin rouge / blanc / rosé / clairet

Vino tinto/ blanco/ (bi-no tïn-to/ rosado/ clarete blan-ko/ ro-sa-do/ kla-ré-té)

(en) ragoût

(en) ragú

(en ra-gou)

flambé

flambeado

(flam-bé-a-do)

Volaille

Ave de corral

(a-bé dé ko-rral)

frit

frito

(fri-to)

Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage

Quiche de peras/ jamón, queso

(kich dé pé-ras / ha-môn, ké-so)

fumé

ahumado

(a-ou-ma-do)

gratiné

gratinado

(gra-ti-na-do)

grillé

a la parrilla

(a la pa-rri-ia)

macéré

macerado

(ma-sé-ra-do)

mariné

marinado

(ma-ri-na-do)

mijoté

a fuego lento

(a foué-go len-to)

pané (en chapelure)

empanado (con pan rallado)

(em-pa-na-do (kon pann ra-ia-do))

Croque-monsieur / Sándwich mixto / madame Sándwich mixto con huevo

(san-douitch mix-to / san-douitch mixto konn oué-bo)

Pizza

(pi-tsa)

Pizza

à la nage (poisson) En caldo corto (pescado)

(en kal-do kôr-to (pes-ka-do))

à point

al punto

(al poun-to)

poché

escalfado

(ès-kal-fa-do)

au bleu (poisson)

al azul (pescado)

(al a-soul (pes-kado)

poêlé

salteado

(sal-té-a-do)

saignant

sangrante

(san-gran-té)

15


Hôtel

Français

Espagnol

Phonétique

Papier toilette

Papel higiénico

(pa-pèl i-hié-ni-ko)

Peignoir

Albornoz

(al-bôr-nôs)

Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)

Desayuno (inclui(dé-sa-iou-no do/ no incluido, en (inn-klou-i-do / no la habitación) inn-klou-i-do, en la a-bi-ta-sionn)

Réception

Recepción

(ré-sep-sionn)

Réservation

Reserva

(ré-sèr-ba)

Rideau

Cortina

(kôr-ti-na)

Français

Espagnol

Phonétique

Animaux acceptés

Se aceptan animales de compañía

(sé a-zèp-tann a-nima-les dé kom-pagnïa)

Annuler

Anular

(a-nou-lar)

Auberge de jeunesse

Albergue de juventud

(al-bèr-oué dé houben-tout)

Ascenseur

Ascensor

(as-sen-sôr)

Serviette

Toalla

(to-a-ia)

Baignoire

Baño

(ba-gno)

Restaurant

Restaurante

(rès-taou-ran-té)

Bagage

Equipaje

(é-ki-pa-hé)

Salle de bain

Cuarto de baño

Camping

Camping

(kam-pïn)

(kouar-to dé bagno)

Chambre

Habitación

(a-bi-ta-sionn)

Savon

Jabón

(ha-bonn)

Clé

Llave

(ia-bé)

Sèche-cheveux

Secador

(sé-ka-dôr)

Client

Cliente

(kli-an-té)

Séminaire

Seminario

(sé-mi-na-rio)

Coffre-fort

Caja fuerte

(ka-ha fouér-té)

Toilettes

Servicios

(sèr-bi-sios)

Couloir

Pasillo

(pa-si-io)

Valise

Maleta

(ma-lé-ta)

Compris

Incluido

(ïn-klou-i-do)

Douche

Ducha

(dou-tcha)

Draps

Sábanas

(sa-ba-nas)

A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?

¿A qué distancia de la estación (del aeropuerto) está el hotel?

(a ké dis-tan-sia dé la ès-ta-sionn (dèl aé-ro-puèr-to) esta èl o-tèl))

Durée du séjour

Duración de la estancia

(dou-ra-sionn dé la ès-tan-sia)

Combien coute une nuit d’hôtel ?

¿Cuánto cuesta una noche de hotel?

(kouan-to kouès-ta ou-na no-tché dé o-tèl)

Eau chaude / eau froide

Agua caliente/ agua fría

(a-oua ka-lien-té / a-oua fri-a)

Équipements

Servicios

(sèr-bi-sios)

Pouvez-vous me réveiller à … heure ?

¿Me puede despertar a la/ las... hora/s?

(mé pué-dé dèsper-tar a la / las… o-ra/s)

Etage (premier, deuxième…)

Piso (primer, segundo...)

(pi-so (pri-mèr, ségoun-do…)

Cama doble

(ka-ma do-blé)

¿A qué hora tengo que dejar libre la habitación? (servicio de habitaciones/ desayuno)

(a ké o-ra ten-go ké dé-har li-bré la a-bi-ta-sionn)

Lit doublé

A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)

Lit supplémentaire Cama supletoria

(ka-ma sou-plé-toria)

Où est la salle du petit déjeuner ?

¿Dónde está el comedor?

(don-dé ès-ta èl komé-dôr)

Nuit

Noche

(no-tché)

Oreiller

Almohada

(al-mo-a-da)

Quels sont les ¿A qué hora se sirhoraires de service ven las comidas? pour les repas ?

16

(a ké o-ra sé sir-ben las ko-mi-das)


Pharmacie / Santé Français

Espagnol

Phonétique

Allergie

Alergia

(a-lèr-hia)

Brulure

Quemadura

(ké-ma-dou-ra)

Douleur

Dolor

(do-lôr)

Fièvre

Fiebre

(fié-bré)

Médicament

Medicamento

(mé-di-ka-men-to)

Ordonnance

Receta

(ré-sé-ta)

Pansement

Venda

(ben-da)

Protection solaire

Protección solar (pro-tek-sionn sô-lar)

Français

Espagnol

Phonétique

Assistance rapatriement

Asistencia en viaje y repatriación

(a-sis-ten-sia en bia-hé i ré-pa-triasionn)

Ambulance / pompiers

Ambulancia/ bom- (am-bou-lan-sia / beros bom-bé-ros)

Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT

Indique que la lista de medicamentos por idioma está en la Oficina de Turismo

(ïn-di-ké ké la lis-ta dé mé-di-ca-mentos por i-dio-ma es-ta en la o-fi-sina dé tou-ris-mo)

Textile Français

Espagnol

Phonétique

Pantalon

Pantalón

(pan-ta-lôn)

Toux

Tos

(tôs)

T-shirt

Camiseta

(ka-mi-sé-ta)

Sécurité sociale

Seguridad Social

(sé-gou-ri-dat sosial)

Jupe

Falda

(fál-da)

Je suis enrhumé

Estoy resfriado

(ès-tôï rès-fri-a-do)

Robe

Vestido

(bes-tí-do)

Je saigne

Sangro

(san-gro)

Chemise

Camisa

(ka-mí-sa)

Je tousse

Toso

(tô-so)

Veste

Chaqueta

(tcha-ké-ta)

J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…

Me duele la cabeza/ el vientre/ las orejas/ la nariz/ la mano/ el pie...

(mé dué-lé la kabé-sa / el vien-tré / las o-ré-has / la na-ris / la ma-no/ èl pié…)

Chaussette

Calcetín

(kal-zé-tïn)

Manteau

Abrigo

(a-bri-go)

Pull

Jersey

(her-séi)

Lingerie

Lencería

(len-zé-ri-a)

Complementos

(kom-plé-men-tos)

Collants

Medias

(mé-dias)

Avez-vous un pro- ¿Tiene algún duit pour les coups producto para las de soleil ? quemaduras de sol?

(tié-né al-goun pro-douk-to pa-ra las ké-ma-dou-ras dé sôl)

Accessoires Blouson

Cazadora

(ka-za-do-ra)

Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?

¿Quiere que le escriba las dosis en las cajas de los medicamentos?

(kié-ré ké lé es-kriba las do-sis en las ka-has dé los medi-ka-men-tos)

Tunique top

Jersey largo

(her-séi lar-go)

Débardeur

Camiseta de tirantes

(ka-mi-sé-ta dé tiran-tes)

Avez-vous une ¿Tiene la tarjeta carte de protection sanitaria internasociale internatio- cional? nale ?

(tié-ne la tar-hé-ta sa-ni-ta-ria ïn-terna-sio-nal)

Jean

Vaqueros

(ba-ké-ros)

Legging

Legging

(lé-hin)

Short

Pantalón corto

(pan-ta-lôn kôr-to)

17


Textile

Couleurs et tailles

Français

Espagnol

Phonétique

Français

Espagnol

Phonétique

Maillot de bain

Bañador

(ba-gna-dôr)

Bikini

(bi-ki-ni)

Quelles couleurs avez-vous ?

¿Qué colores tiene?

(ké ko-lo-rés tié-né)

Bikini Polo

Polo

(po-lo)

Blanc

Blanco

(blan-ko)

Gilet

Chaleco

(tcha-lé-ko)

Noir

Negro

(né-gro)

Sweat

Sudadera

(sou-da-dé-ra)

Bleu

Azul

(a-zoul)

Costume

Traje

(tra-hé)

Rouge

Rojo

(ro-ho)

Cravate

Corbata

(kor-ba-ta)

Vert

Verde

(vèr-dé)

Ensemble

Conjunto

(kon-houn-to)

Jaune

Amarillo

(a-ma-ri-io)

Noeud papilllon

Pajarita

(pa-ha-ri-ta)

Marron

Marrón

(ma-rronn)

Sous-vêtement

Ropa interior

(ro-pa ïn-te-riôr)

Rose

Rosa

(ro-sa)

Pyjama

Pijama

(pi-ha-ma)

Orange

Naranja

(na-ran-ha)

Chemise de nuit

Camisón

(ka-mi-sonn)

Beige

Beige

(béich)

Peignoir

Albornoz

(al-bor-nôs)

Biolet

Violeta

(bio-lé-ta,)

Cabine d’essayage

Probador

(pro-ba-dôr)

Doré

Dorado

(do-ra-do)

Argenté

Plateado

(pla-té-a-do)

Gris

Gris

(griss)

Fluo

flúor

(flou-ôr)

(foncé / clair)

(oscuro/ claro)

(os-kou-ro / kla-ro)

Quelle est votre taille ?

¿Cuál es su talla?

(koual ès su ta-ia)

Il me faudrait une taille de plus / de moins

Necesito una talla más/ menos

(né-sé-si-to ou-na ta-ia mas / mé-nos)

18


Chaussures Français

Espagnol

Phonétique

Je cherche des chaussures :

Busco unos zapatos:

(bous-ko ou-nos sa-pa-tos)

Chic

Elegantes

(é-lé-gan-tés)

confortables

Confortables

(kon-for-ta-blés)

De marche

para caminar

(pa-ra ka-mi-nar)

des baskets

deportivos

(dé-por-ti-bos)

en cuir

de cuero

(dé koué-ro)

en daim

de ante

(dé an-té)

en toile

de tela

(dé té-la)

habillées

de vestir

(dé bes-tir)

orthopédiques

ortopédicos

(ôr-to-pé-di-kos)

«pour tous les jours»

«para todos los días»

« pour aller avec tout »

«que combinen con todo»

« pour l’été / hiver / «para el verano/ automne / prininvierno/otoño/la temps » primavera»

Français

Espagnol

Phonétique

Quelle est votre pointure ?

¿Qué número calza?

(ké nou-mé-ro kal-sa)

Je chausse du…

Calzo el...

(kal-so èl…)

Paire

Par

(par)

Produits d’entreProductos para tien / d’imperméa- el cuidado de los bilisation / crème zapatos/productos impermeabilizantes/crema

(pro-douk-tos pa-ra el koui-da-do dé los sa-pa-tos/ prodouk-tos ïm-permé-a-bi-li-zan-tés/ kré-ma)

Maroquinerie Français

Espagnol

Phonétique

Bagage à main

Equipaje de mano

(é-ki-pa-hé dé ma-no)

Bagage cabine

Equipaje de cabina (é-ki-pa-hé dé kabi-na)

(pa-ra to-dos los di-as)

Ceinture

Cinturón

(sïn-tou-ronn)

(ke com-bi-nen kon to-do)

En bandoulière

En bandolera

(en ban-do-lé-ra)

Parapluie

Paraguas

(pa-ra-ouas)

Pochette

Cartera de mano

(kar-té-ra de mano)

Porte cartes

Tarjetero

(tar-hé-té-ro)

Portefeuille

Billetera

(bi-ié-té-ra)

Portemonnaie

Monedero

(mo-né-dé-ro)

Sac porté épaule

Bolso góndola

(bôl-so gon-do-la)

Sac

Bolso

(bôl-so)

Sac à dos

Mochila

(mo-tchi-la)

Sac à main

Bolso de mano

(bôl-so dé ma-no)

Sac de voyage

Bolsa de viaje

(bôl-sa dé bi-a-hé)

Trolley

Trolley

(tro-léi)

Neceser

(né-sé-sèr)

(pa-ra èl bé-ra-no/ ïn-biér-no/o-togno/la pri-ma-véra)

talons (aiguille ou compensé)

con tacón (de aguja o en cuña)

(konn ta-konn (dé a-gou-ha o en kougna))

avec la semelle en bois / plastique / cuir / orthopédique

con la suela ortopédica/de madera/ de plástico/de cuero

(konn la soué-la ôr-to-pé-di-ka/ dé ma-dé-ra/ dé plasti-ko/ dé koué-ro)

Je cherche :

Necesito:

(né-sé-si-to)

des ballerines

unas bailarinas

(ou-nas baï-la-rinas)

des bottes

unas botas

(ou-nas bô-tas)

Trousse

des mocassins

unos mocasines

(ou-nos mo-ka-sines)

Valise

Maleta

(ma-lé-ta)

Vanity

Maletín de aseo

(ma-lé-tïn dé a-sé-o)

des sandales

unas sandalias

(ou-nas san-dalias)

19


Maroquinerie Français

Espagnol

Phonétique

Français

Espagnol

Phonétique

Démaquillant

Desmaquillador

(dès-ma-ki-ia-dôr)

Dissolvant

Quitaesmalte

(ki-ta-ès-mal-té)

Eau de toilette

Agua de colonia

(a-oua dé ko-lo-nia)

Eau de parfum

Agua de perfume

(a-oua dé pèr-foumé)

Eyeliner

Delineador

(dé-li-néa-dôr)

Différent typologie Según el tipo de de matériel material

(sé-goun èl ti-po dé ma-té-rial)

Chèvre

Cabra

(ka-bra)

Fard à paupière

Sombra de ojos

(som-bra dé o-hos)

Croute de cuir

Piel vuelta

(pièl vouél-ta)

Fard à joue

Colorete

(ko-lo-ré-té)

Cuir vachette

Cuero de vaca

(koué-ro dé ba-ka)

Fond de teint

Daim

Ante

(an-té)

Base de maquillaje (ba-sé dé ma-kiia-hé)

Grainé

Piel granulada

(pièl gra-nou-lada)

Gommage

Crema exfoliante

(kré-ma ex-fo-lianté)

Nubuck

Nobuk

(no-bouk)

Mascara

Rímel

(ri-mèl)

Toile

Lona

(lo-na)

Verni

Charol

(tcha-rôl)

Masque : pour les cheveux / pour le visage

Mascarilla: capilar/ (mas-ka-ri-ia ka-pifacial lar/ fa-sial)

Parfums

Perfumes

(pèr-fou-més)

Vernis à ongles

Esmalte de uñas

(ès-mal-té dé ougnas)

Bronzage

Bronceado

(bron-zé-a-do)

Parfums / Esthétique Français

Espagnol

Phonétique

Je cherche :

Necesito:

(né-sé-si-to)

Coton

Algodón

(al-go-donn)

Crayon pour les yeux

Lápiz de ojos

(la-pis dé o-hos)

Crème : pour le visage / pour le corps

Crema facial/corporal

(kré-ma fa-sial / kôr-po-ral)

Hydratant / antirides

Hidrante/antiarrugas

(i-dra-tan-té / an-tia-rrou-gas)

pour peau sèche / pour peau grasse / pour peau déshydratée

para piel seca/ para piel grasa/ para piel deshidratada

(pa-ra pièl sé-ka/ pa-ra pièl gra-sa/ pa-ra pièl dés-idra-ta-da)

20

Epilation / maillot Depilación de / jambes / aisselles ingles/piernas/ axilas

(dé-pi-la-sionn dé ïn-glés/ piér-nas/ a-xi-las)

Gommage

Exfoliación

(ex-fo-lia-sionn)

Maquillage

Maquillaje

(ma-ki-ia-hé)

Masque

Mascarilla

(mas-ka-ri-ia)

Ongles / Manucure / Pédicure

Uñas/manicura/ pedicura

(ou-gnas/ ma-ni-koura/ pé-di-kou-ra)

Soin visage / corps

Cuidado facial/ corporal

(kui-da-do fa-sial/ kôr-po-ral)

Contour de l’œil / cernes / poches / rides

Contorno de ojos, ojeras/bolsas/arrugas

(kon-tôr-no dé o-hos, o-hé-ras/ bôl-sas/ a-rrou-gas)

Lumière pulsée

Fotodepilación

(fo-to-dé-pi-lasionn)

Massage

Masaje

(ma-sa-hé)

Amincissement

Adelgazamiento

(a-dèl-ga-sa-mien-to)


Coiffure Français

Espagnol

Phonétique

Brushing

Secado a mano

(sé-ka-do a ma-no)

Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux

Cabello rubio / moreno / castaño/ pelirrojo

(ka-bé-io rou-bio / mo-ré-no / cas-tagno / pé-li-rro-ho)

Couleur / Mèches

Tinte / Mechas

(tïn-té / mé-tchas)

CoupeCorte

(kôr-té)

Français

Espagnol

Phonétique

Caution

Fianza

(fi-an-sa)

Clignotant

Intermitente

(ïn-ter-mi-ten-té)

Climatisation

Climatización

(kli-ma-ti-za-sionn)

Contrôle technique ITV

(i-té-ou-bé)

Devis

Presupuesto

(pré-sou-poués-to)

Essence

Carburante

(kar-bou-ran-té)

Essuie-glace

Limpiaparabrisas

(lïm-pia pa-ra-brisas)

Filtre

Filtro

(fil-tro)

Gonfler

Hinchar

(ïn-tchar)

GPS

GPS

(hé-pé-é-sé)

Mécanicien

Mecánico

(mé-ka-ni-ko)

Gel

Gomina

(go-mi-na)

Shampoing

Champú

(tcham-pou)

Permanente

Permanente

(pèr-ma-nen-té)

Décoloration

Decoloración

(dé-ko-lo-ra-sionn)

Moteur

Motor

(mo-tôr)

Raccourcir les pointes

Cortar las puntas

(kor-tar las pountas)

Occasion

Ocasión

(o-ka-sionn)

Pare-chocs

Guardabarros

(ouar-da-ba-rros)

Pédale

Pedal

(pé-dal)

Pièces détachées

Piezas desmontadas

(pié-sas dès-monta-das)

Pneu (crevé)

Freno (roto)

(fré-no (ro-to))

Réparation

Reparación

(ré-pa-ra-sionn)

Garagiste / Location de voiture Français

Espagnol

Phonétique

Rétroviseur

Retrovisor

(ré-tro-bi-sôr)

Combien de temps il faudra pour la réparation ?

¿Cuánto tiempo tardará la reparación?

(kouan-to tiem-po tar-da-ra la re-para-sionn)

Siège

Asiento

(a-sien-to)

Ventilateur / Climatisation

Ventilador / Climatización

(ben-ti-la-dôr /clima-ti-za-sionn)

Où puis-je louer une voiture ?

¿Dónde puedo alquilar un coche?

(don-dé poué-do al-ki-lar un kô-tché)

Vieux / Neuf

Viejo / Nuevo

(bié-ho / noué-bo)

Voiture de prêt

Coche de alquiler

Assurance

Seguro

(sé-gou-ro)

(kô-tché dé al-kilèr)

Antenne / radio

Antena/ radio

(an-té-na / ra-dio)

Volant

Volante

(bo-lan-té)

Boite automatique Caja de cambios ou manuelle automática o manual

(ka-ha dé kam-bios aou-to-ma-ti-ka o ma-nou-al)

Carte grise

(per-mi-so dé sirkou-la-sionn)

Permiso de circulación

21


Accueil et courtoisie Français

Italien

Phonétique

Bonjour / Au revoir

Buongiorno / Arrivederci

Bouonndjorno / Arrivédèrtchi

Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur, Mademoiselle ! Bienvenue

Signora, Signore e Signori, Signore, Signorina ! Benvenuto(i)

Avez-vous besoin d’aide?

Ha bisogno di aiuto

Signora, Signoré é Signori, Signoré, Signorina ! Bennvénouto (s’il s’agit d’une seule) ou Bennvénouti (s’il s’agit de plusieurs personnes) A bisogno di aïouto

S’il vous plaît

Per favore

Pèr favoré

Merci

Grazie

Gratzié

Je vous en prie

Prego

Prégo

Pardon

Scusi

Skousi

Rendez-vous

Appuntamento

Appounntamennto

Excusez-moi

Mi scusi

Mi skousi

Suivez-moi

Mi segua

Mi ségoua

N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition

Non esiti a dirmi se ha bisogno d’aiuto Resto a Sua disposizione

Nonn ésiti a dirmi sé a bisogno d’aïouto Resto a soua dispozitzioné

Avez-vous besoin d’un renseignement ? Veuillez m’excuser

Ha bisogno di una informazione ?

A bisogno di ouna innformatzioné ?

La prego di scusarmi

La prégo di scousarmi

Je ne comprends pas

Non capisco

Nonn capisko

22


Français

Italien

Phonétique

Voulez-vous un emballage ?

Vuole un imballo ?

Vouolé oun immballo ?

Cadeau

Regalo

Régalo

Carton

Cartone

Cartoné

Feuille

Foglio

Follio

Papier

Carta

Karta

Poche

Tasca ou Busta

Taska ou Bousta

Sac

Sacchetto

Sakketto

Sac plastique

Sacchetto di plastica

Sakketto di plastica

Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige

Italien Desidera un imballo per regali ?

Phonétique Désidéra oun imballo per régali ?

Agende Piatti Gioielli fantasia Biscotti Candela Palla con la neve

Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise

Cartoline postali Berretto Di Bordeaux Dolciumi

Agenndé Piatti Djoïelli fantaçia Biskotti Kandéla Palla conn la névé Kartoliné postali Berretto Di Bordo Doltchoumi

Français Jeux Jouet Livre de cuisine

Italien Giochi Giocattolo Libri da cucina

Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon

Calamita Mug Peluche Pins Portachiavi Set da tavola Tazza Strofinacci

Phonétique Djoki Djokattolo Libri da koutchina Kalamita Mag Pélouche Pins Portakiavi Set da tavola Tatza Strofinatchi

23


Calendrier Français

Italien

Phonétique

Lundi

Lunedì

lounédi

Mardi

Martedì

martédi

Mercredi

Mercoldì

mercolédi

Jeudi

Giovedì

djovédi

Vendredi

Venerdì

vénerdi

Samedi

Sabato

sabato

Dimanche

Domenica

doménica

Janvier

Gennaio

diénnaïo

Février

Febbraio

fébbraïo

Français

Italien

Phonétique

Mars

Marzo

martzo

Avril

Aprile

aprilé

Mai

Maggio

madio

Siete aperti la domenica ? Quando è aperto / chiuso il negozio ?

Juin

Giugno

djougno

Etes-vous ouvert le dimanche? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture

Apertura

Sïété aperti la doménika ? Kouanndo è aperto / kiouso il négotzio ? Apertoura

Juillet

Luglio

loullio

Agosto

agosto

Fermeture

Chiusura

Kiousoura

Août Septembre

Settembre

settemmbré

Octobre

Ottobre

ottobré

Novembre

Novembre

novemmbré

Décembre

Dicembre

ditchemmbré

Jours Fériés / Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture / fermeture ? De … à … heures

Giorni festivi / Giorni lavorativi Quali sono gli orari di aperture / chiusura ? Dalle ... alle ...

Djorni festivi / Djorni lavorativi Kouali sono lli orari di apertoura / kiousoura ? Dallé ... allé ...

24


Français

Italien

Phonétique

Quel est le prix?

Quale è il prezzo ?

Koualé é il prétzo ?

Combien cela coûte?

Quanto costa ?

Kouannto kosta ?

Paiement / Banque Français

Italien

Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire

Ufficio di cambio Ouffitchio di kammbio Quale è il tasso Koualé é il tasso di cambio ? di kammbio ? Conto bancario Konnto bannkario

Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change

Dove posso trovare un distributore di biglietti ? Consigliere clientela Indicare un ufficio di cambio

Solde

Saldo

Dové posso trovaré oun distriboutoré di billetti ? Konsilléré klienntéla Inndikare oun ouffitchio di kammbio saldo

Retrait

Prelievo

prélévio

Ha bisogno di una bisogno di ouna fattura / di un do- fattoura / di oun cumento di sgravio dokoumennto di di imposta ? sgravio di immposta ?

Virement

Bonifico

bonifiko

Dépôt

Deposito

déposito

Découvert

Scoperto

skoperto

Quando hanno luogo i saldi ?

Emprunt

Prestito

prestito

Prêt

Mutuo

moutouo

Puis-je avoir le Potrebbe indicarprix, s’il vous plaît? mi il prezzo, per favore ?

Potrebbé inndicarmi il prétzo, per favoré ?

1, 2, 3,… euros

1, 2, 3,… euros

Ounn, doué, tré ... éouro

Comment souhaitez-vous régler vos achats ?

Come desidera pagare i Suoi acquisti ?

Komé désidéra pagaré i Souoï akkouïsti ?

Billet

In contanti

Inn konntannti

Carte bancaire

Con carta di credito

Konn karta di krédito

Carte prépayée

Con una carta prepagata

Konn ouna karta prépagata

Chèque

Con un assegno

Konn oun asségno

Espèces

Con denaro liquido Konn dénaro likouido

Pièce

Con delle monete

Avez-vous besoin d’une facture / d’un document de détaxe ? Quand ont-lieu les soldes?

Est-ce qu’il y a de Avete attualmente la marchandise en degli articoli in soldes ? saldo ?

Konn dellé monété

Kouanndo anno louogo i saldi ? Avété attoualmennte delli articoli inn saldo ?

Phonétique

25


Communication Français

Italien

Phonétique

Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ? Puis-je envoyer un colis ? J’ai un mandat. Où puis-je imprimer … ? Où puis-je trouver des cartes postales / des timbres ? Où est la zone wifi gratuite la plus proche ? / Y a-t-il un accès wifi ?

Quanto costa un francobollo per inviare una cartolina / una lettera in ... ? Ha una busta ?

Kouannto kosta oun frannkobollo per innviaré ouna kartolina / ouna lettéra inn ... ? A ouna bousta ?

A che ora parte la posta / è effettuata la levata ? Posso inviare un collo ? Ho un mandato. Dove posso stampare ... ? Dove posso trovare delle cartoline postali / dei francobolli ? Dove si trova la zona wifi gratuita più vicina ? Avete un accesso wifi ?

A ké ora parté la posta / é effettouata la lévata ? Posso innviaré oun kollo ? O oun manndato. Dové posso stammparé ... ? Dové posso trovaré dellé kartoliné postali / déï frankobolli ? Dové si trova la tzona wifi gratouita piou vitchina ? Avété oun atchesso wifi ? Avez-vous un site Avete un sito Avété oun sito internet / une internet / una innternet / ouna page Facebook pagina Facebook padjina Féïsbouk / un compte / un conto Twit- / oun konnto Twitter ? ter ? Touitter ?

26

Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond En face de … / Derrière … / A côté de… / Près de… Arrêt de Bus / de tram

Italien Giri a destra / sinistra Vada diritto / fino in fondo Di fronte a ... / Dietro a ... / Accanto a ... / In vicinanza di ...

Fermata dell’aoutobous / del tram Cinéma Cinema Gare Stazione Office de TouUfficio del Turisrisme mo Police Polizia Poste Posta Supermarché Supermercato Grand Théâtre Grande Teatro Cathédrale Saint Cattedrale André Sant’Andrea Flèche Saint Guglia San MiMichel chele Vieux Bordeaux Bordeaux vecchia Musées Musei

Phonétique Djiri a destra / sinistra Vada diritto / fino inn fonndo Di fronnté a ... / Diétro a ... / Akannto a ... / Inn vitchinanntza di ... Fermata dell’aoutobous / del tramm Tchinéma Statzioné Ouffitchio del Tourismo Politzia Posta Soupermerkato Grannde Téatro Kattédralé Sant’Anndréa Gouilla Sann Mikélé Bordo vekkia Mouséï


Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements

Italien Calze Berretto Bottiglia d’acqua Cappello Deodorante Sciarpa Chiusura Frutta Verdure Pannolini per bebè Piatti pronti Prodotti per la pulizia della casa

Phonétique Kaltzé Berretto Bottilla d’akkoua Kappello Déodorannté Charpa Kiousoura Froutta Verdouré Pannolini per bébé Piatti pronnti Prodotti per la poulitzia della kasa Sacchetto di Sakketto di plasplastica tica Sandwich ou Sanndouitch ou Panino Panino Bibita gassata Bibita gassata Indumenti intimi Inndoumennti inntimi

Gastronomie girondine Français

Italien

Phonétique

Alose

Alosa

Aloça

Bouchon de Bordeaux

Bouchon di Bordeaux

Bouchon di Bordo

Canard

Anatra

Anatra

Cannelé

Cannelè

Kannélé

Caviar d’Aquitaine

Caviale dell’Aquitania

Kavialé dell’Akouitania

Cèpes

Funghi porcini

Founghi portchini

Foie gras

Fegato grasso

Fégato grasso

Fromage

Formaggio

Formadjo

Garbure

Garbure

Garbur

Grenier Médocain

Grenier Médocain

Grenié Médokain

Guinette

Guinette

Guinette

Huitres

Ostriche

Ostriké

Lamproie

Lampreda

Lammpréda

Macarons

Amaretti

Amaretti

Magret

Filetto di anatra

Filetto di anatra

Miel

Miele

Miélé

Noisettine du Médoc

Nocciolata del Médoc

Notchiolata del Médoc

Pibales

Cechine

Sékiné

Piment d’Espelette Peperoncini di Espelette

Pépéronntchini di Espelette

Safran de Bordeaux

Tzafférano di Bordo

Zafferano di Bordeaux

Sarment du Médoc Tralci del Médoc

Traltchi del Médoc

Truffes

Tartufi

Tartoufi

Vin rouge/blanc/ rosé/clairet

Vino rosso / bianco Vino rosso / / rosato / chiaretto biannko / rosato / kiaretto

27


Restauration

Boulangerie / Pâtisserie Français Baguette Ficelle Bonbons Chocolatine (pain au chocolat) Cookies Croissant Gâteaux (au chocolat) Pain Pain complet Pain de campagne Pain aux céréales Pain de seigle Tourte Salade Sandwich

Italien Parigino Filoncino Caramelle Pane al cioccolato Cookies Croissant Dolci (al cioccolato) Pane Pane completo Pane di campagna Pane ai cereali Pane di segale Torta salata Insalata Sandwich ou Panino Soda Bibita gassata Tarte (aux Torta (alle frafraises, pommes, gole, mele, pere, poires, …) ...) Viennoiserie Dolcetti di Vienna Fougasse Focaccia ou Schiacciata

28

Phonétique Paridjino Filonntchino Karamellé Pané al tchioccolato Koukis Crouassan Doltchi (al tchiokkolato) Pané Pané kommpléto Pané di kammpagna Pané aï tchéréali Pané di ségalé Torta salata Innsalata Sanndouitch ou Panino Bibita gassata Torta (allé fragolé, mélé, péré, ...) Doltchetti di Vienna Fokatcha ou Skiatchata

Français

Italien

Phonétique

Addition – Pourboire

Conto – Mancia

Konnto - Manntcha

Agneau

Agnello

Agnello

Apéritif

Aperitivo

Apéritivo

Bleu

Formaggio blu

Formadjo blou

Bœuf

Manzo

Manntzo

Café

Caffè

Kaffé

Carafe d’eau

Caraffa d’acqua

Karaffa d’akkoua

Carte des vins

Carta dei vini

Karta déï vini

Carte menu

Menù

Ménou

Champignon

Funghi

Founghi

Chèque déjeuner / Chèque vacances

Buoni pasto / Asse- Bouoni pasto / Asgno Vacanze ségno Vakanntzé

Dessert

Dessert

Dessert

Eau gazeuse

Acqua gassata

Akkoua gassata

Eau plate

Acqua naturale ou non gassata

Akkoua natourale ou nonn gassata

Epicé

Piccante

Pikkannté

Frites

Patatine fritte

Patatiné fritté

Froid / Chaud

Freddo / Caldo

Freddo / Kaldo

Jambon

Prosciutto

Prochoutto

Légumes

Verdure

Verdouré

Manger

Mangiare

Mandjaré

Menu enfants

Menù per bambini

Ménou per bammbini

Midi / Soir

Mezzogiorno / Sera Métzodjorno / Séra

Moule

Cozza

Kotza

Mouton

Montone

Monntoné

Pain

Pane

Pané

Plats du jour

Piatti del giorno

Piatti del djorno


Français

Italien

Phonétique

à la nage (poisson) in acqua (pesce)

inn akkoua (péché)

Poisson

Pesce

Péché

à point

a puntino

a pountino

Pomme de terre

Patate

Pataté

au bleu (poisson)

al blu (pesce)

al blou (péché)

Porc

Maiale

Maïalé

au gratin

gratinato

gratinato

blu

blou

Poulet

Pollo

Pollo

bleue

Prendre un verre

Prendere un bicchiere

Prenndéré oun bikkiéré

braisé

brasato

brasato

Réservation

Prenotazione

Prénotatzioné

cuit à la broche

cotto allo spiedo

kotto allo spiédo

S’asseoir

Sedersi

Sedersi

cuit à l’étouffée / en sauce

cotto a vapore / in salsa

kotto a vaporé / inn salça

Sauce

Salsa

Salça

Sel / Poivre

Sale / Pepe

Salé / Pépé

Thé

Tickets restaurant

Ticket Ristorante

Tiket Ristorannté

Toilettes

Toilette

Toualet

Tomate

Pomodoro

Pomodoro

Viande

Carne

Karné

Viande : Bien cuite / A point / Saignante / Bleu

Carne : Ben cotta / A puntino / Al sangue / Blu

Karné : Benn kotta / A pountino / Al sanngoué / Blou

Vin rouge / blanc / rosé / clairet

Vino rosso / bianco Vino rosso / / rosato / chiaretto biannko / rosato / kiaretto

Volaille

Pollame

Pollamé

Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage

Quiche ai porri / al prosciutto / al formaggio

Kich aî porri / al prochoutto / al formadjo

cuit au charbon de cotto su carbone bois / barbecue di legna

kotto sou karboné di légna

cuit au court-bouil- cotto al lon court-bouillon

kotto al court-bouillon

cuit au four

cotto al forno

kotto al forno

cuit au vin blanc / rouge

cotto con vino bianco / rosso

kotto konn vino biannco / rosso

cuit couvert / découvert

cotto coperto / scoperto

kotto koperto / skoperto

cuit en cocotte

cotto in cocotte

kotto inn kokotte

cuit en daube

stufato

stoufato

cuit sur des braises cotto sulle braci

kotto soullé bratchi

(en) ragoû

(al) ragù

(al) ragou

flambé

flambé

flammbé

frit

fritto

fritto

fumé

affumicato

affoumicato

gratiné

gratinato

gratinato

grillé

cotto alla griglia

kotto alla grilla

macéré

macerato

matchérato

mariné

marinato

marinato

cotto a fuoco lento kotto a fouoco lennto impanato (con pangrattato)

Croque-monsieur / Toast al prosciutmadame to e formaggio / Toast al prosciutto e formaggio con uovo a cavallo

Tost al prochoutto é formadjo / Toast al prochoutto é formadjo konn ouovo a cavallo

Pizza

Pizza

Pitza

Poché

affogato ou cotto in camicia

affogato ou kotto in kamitcha

mijoté

Poêlé

cotto in padella

kotto in padella

Saignant

al sangue

al sanngoué

pané (en chapelure)

immpanato (conn panngrattato)

29


Hôtel Français Animaux acceptés Annuler Auberge de jeunesse Ascenseur Baignoire Bagage Camping Chambre Clé Client Coffre-fort Couloir Compris Douche Draps Durée de séjour

Italien Si accettano gli animali Annullare Ostello della gioventù Ascensore Vasca da bagno Bagaglio Campeggio Camera Chiave Cliente Cassaforte Corridoio Compreso Doccia Lenzuola Durata del soggiorno Eau chaude / eau Acqua calda / froide acqua fredda Equipements Apparecchi disponibili Etage (premier, Piano (primo, deuxième, …) secondo, ...) Lit double Letto doppio Lit supplémenLetto suppletaire mentare

30

Phonétique Si atchéttano lli animali Annoullare Ostello della djovenntou Achennsore Vaska da bagno Bagallio Kampédjo Kaméra Kiavé Kliennté Kassaforté Korridoïo Kompréso Dotcha Lenntzouola Dourata del sodjorno Akkoua kalda / akkoua fredda Apparekki disponibili Piano (primo, sekonndo, ...) Letto doppio Letto soupplémenntare

Nuit

Notte

Notté

Oreiller

Cuscino

kouchino

Papier toilette

Carta igienica

Karta idjénica

Peignoir

Accappatoio

Akkappatoïo

Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)

Piccola colazione (compreso / non compreso, in camera)

Pikkola kolatzioné (kompréso / non kompréso, inn kaméra)

Réception

Ricezione

Ricetzioné

Réservation

Prenotazione

Prénotatzioné

Rideau

Tenda

Tennda

Serviette

Asciugamano ou Tovagliolo

Achougamano ou Tovalliolo

Restaurant

Ristorante

Ristorannté

Salle de bain

Sala da bagno

Sala da bagno

Savon

Sapone

Saponé

Sèche-cheveux

Asciugacapelli

Achougacapelli

Séminaire

Seminario

Séminario

Toilettes

Toilette

Toualet

Valise

Valigia

Validja

A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?

A che distanza dalla stazione (dall’aeroporto) si trova l’hotel ?

A ké distanntza dalla statzioné (dall’aéroporto) si trova l’hotel ?

Combien coute une nuit d’hôtel ?

Quanto costa una notte in albergo ?

Kouannto kosta ouna notte inn albergo ?

Pouvez-vous me réveiller à … ?

Può svegliarmi alle Pouo svelliarmi allé ... ? ... ?

A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)

A che ora devo liberare la camera ? (servizio ai piani, piccola colazione)

A ké ora dévo libérare la caméra ? (servitzio aï piani, piccola colatzioné)

Où est la salle du petit déjeuner ?

Dove si trova la sala per la piccola colazione ?

Dové si trova la sala per la pikkola kolatzioné ?

Quels sont les Quali sono gli orari Kouali sono lli orari horaires de service di servizio per i di servitzio per i pour les repas ? pasti ? pasti ?


Pharmacie / Santé Français

Italien

Phonétique

Allergie

Allergia

Allergia

Brulure

Bruciatura

Broutchiatoura

Douleur

Dolore

Doloré

Fièvre

Febbre

Fébbré

Médicament

Medicinale

Méditchinalé

Ordonnance

Prescrizione medica

Prescritzioné médika

Pansement

Cerotto

Tchérotto

Protection solaire

Protezione solare

Protétzioné solaré

Toux

Tosse

Tossé

Sécurité sociale

Sicurezza sociale

Sikouretza sotchalé

Je suis enrhumé

Ho il raffreddore

O il raffreddore

Je saigne

Sanguino

Sanngouino

Je tousse

Ho la tosse

O la tosse

J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…

Ho mal di testa / male allo stomaco / alle orecchie / alla mano / al piede...

O mal di testa / malé allo stomako / allé orekkié / alla mano / al piédé...

Avez-vous un pro- Ha un prodotto duit pour les coups contro i colpi di de soleil ? sole ?

A oun prodotto konntro i kolpi di solé ?

Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?

Desidera che Le scriva le dosi sulle scatole delle medicine ?

Désidéra ké Le scriva lé doçi soullé skatolé dellé méditchiné ?

Avez-vous une Ha una carta di carte de protection protezione sociale sociale internatio- internazionale ? nale ?

A ouna carta di protetzioné sotchalé internatzionalé ?

Français

Italien

Phonétique

Assistance rapatriement

Assitenza per il rimpatrio

Assitenntza per il rimmpatrio

Ambulance / pompiers

Ambulanza / pompieri

Ammboulanntza / pommpiéri

Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT

Indicare che la lista delle medicine in lingua straniera è disponibile all’OT

Inndikaré ké la lista dellé méditchiné in linngoua straniéra é disponibilé all’OTi

Textile Français

Italien

Phonétique

Pantalon

Pantaloni

Panntaloni

T-shirt

T-shirt

Ti-shert

Jupe

Gonna

Gonna

Robe

Abito

Abito

Chemise

Camicia

Kamitcha

Veste

Giacca

Djakka

Chaussette

Calzino

Kaltzino

Manteau

Soprabito

Soprabito

Pull

Pullover

Poullover

Lingerie

Biancheria intima

Biankéria inntima

Accessoires

Accessori

Atchessori

Collants

Collant

Collan

Blouson

Giubotto

Djoubotto

Tunique top

Chemisier

Chemisier

Débardeur

T-shirt a canottiera Ti-shert a kanottiéra

Jean

Jean

Djinn

Legging

Pantaloni collant

Panntaloni kollan

Short

Short

Chort

31


Textile

Couleurs et tailles

Français

Italien

Maillot de bain

Français

Italien

Phonétique

Costume da bagno Kostoumé da bagno

Quelles couleurs avez-vous ?

Che colori avete ?

Ké colori avété ?

Bikini

Bikini

Bikini

Blanc

Bianco

Biannco

Polo

Polo

Polo

Noir

Nero

Néro

Gilet

Gilet

Gilé

Bleu

Blu

Blou

Sweat

Sweat

Souet

Rouge

Rosso

Rosso

Costume

Vestito

Vestito

Vert

Verde

Verdé

Cravate

Cravatta

Kravatta

Jaune

Giallo

Djallo

Ensemble

Completo

Kompléto

Marron

Marrone

Marroné

Nœud papillon

Nodo a farfalla

Nodo a farfalla

Rose

Rosa

Roça

Sous-vêtement

Indumenti intimi

Inndoumennti inntimi

Orange

Arancione

Aranntchioné

Pyjama

Pigiama

Pidjama

Beige

Beige

Beige

Chemise de nuit

Camicia da notte

Kamitcha da notté

Violet

Violetto

Violetto

Peignoir

Vestaglia

Vestallia

Doré

Dorato

Dorato

Cabine d’essayage

Cabina di prova

Kabina di prova

Argenté

Argentato

Argenntato

Gris

Grigio

Gridjo

Fluo

Fluorescente

Flouoréchennté

(foncé / clair)

(scuro / chiaro)

(skouro / kiaro)

Quelle est votre taille ?

Quale è la Sua taglia ?

Koualé è la Soua tallia ?

Il me faudrait une taille de plus / de moins

Mi ci vuole la taglia superiore / inferiore

Mi tchi vouolé la tallia soupérioré / inférioré

32

Phonétique


Chaussures

Français

Italien

Phonétique

Quelle est votre pointure ?

Quale è il Suo numero di scarpe ?

Koualé è il Souo nouméro di skarpé ?

Français

Italien

Phonétique

Je chausse du…

Porto il numero …

Porto il nouméro …

Je cherche des chaussures :

Cerco delle scarpe :

Tcherko dellé skarpé :

Paire

Paio

Païo

chic

chic

chik

confortables

confortevoli

konnfortévoli

Produits d’entretien / d’imperméabilisation / crème

Prodotti per la pulizia / per l’impermeabilizzazione / crema

Prodotti per la poulitzia / per l’immperméabilitzatzioné / kréma

de marche

per la marcia

per la martcha

des baskets

per il basket

per il basket

en cuir

di cuoio

di kouoïo

en daim

in daino

inn daïno

en toile

di tela

di téla

habillées

eleganti

élégannti

orthopédiques

ortopediche

ortopédiké

« pour tous les jours »

« per tutti i giorni »

« per toutti i djorni »

« pour aller avec tout »

« che vadano un po’ con tutto »

« pour l’été / hiver / automne / printemps »

Maroquinerie Français

Italien

Phonétique

Bagage à main

Bagaglio a mano

Bagallio a mano

Bagage cabine

Bagaglio da cabina Bagallio da kabina

Ceinture

Cintura

Tchinntoura

« ké vadano oun po konn toutto »

En bandoulière

A tracolla

A trakolla

« per l’estate / l’inverno / l’autunno / la primavera »

« per l’estaté / l’innverno / l’aoutounno / la primavéra »

Parapluie

Parapioggia

Parapiodjia

Pochette

Sacchetto

Sakketto

Porte cartes

Porta carte

Porta karté

talons (aiguille ou compensé)

con tacchi (a spillo o compensati)

konn takki (a spillho o kommpennsati)

Portefeuille

Portafoglio

Portafollio

Portemonnaie

Portamonete

Portamonété

Sac porté épaule

Borsa da spalla

Borsa da spalla

avec la semelle en bois / plastique / cuir / orthopédique

con la suola di legno / di plastica / in cuoio / con suola ortopedica

konn la souola di légno / di plastika / in kouoïo / konn souola ortopédika

Sac

Borsa

Borsa

Sac à dos

Zaino

Zaïno

Sac à main

Borsetta

Borsetta

Je cherche :

Cerco :

Tcherko :

Sac de voyage

Borsa da viaggio

Borsa da viadjo

des ballerines

delle ballerine

dellé ballériné

Trolley

Trolley

Trolleï

des bottes

degli stivali

délli stivali

Trousse

Nécessaire

Nécesser

des mocassins

dei mocassini

déï mokassini

Valise

Valigia

Validja

des sandales

dei sandali

déï sanndali

Vanity

Beauty Case

Biouti Kéïs

33


Maroquinerie Français

Italien

Phonétique

Différent typologie Differenti tipologie Différennti tipolode matériel di materiale gié di matérialé Chèvre

Capra

Kapra

Croute de cuir

Crosta di cuoio

Krosta di kouoïo

Cuir vachette

Cuoio di vacchetta

Kouoïo di vakketta

Daim

Daino

Daïno

Grainé

Granato

Granato

Nubuck

Nubuck

Noubouk

Toile

Tela

Téla

Verni

Verniciato

Vernitchato

Parfums / Esthétique Français

Italien

Phonétique

Je cherche :

Cerco :

Tcherko :

Coton

Cotone

Kotoné

Crayon pour les yeux

Matita per gli occhi Matita per lli okki

Crème : pour le visage / pour le corps

Crema : per il viso / per il corpo

Hydratant / antirides pour peau sèche / pour peau grasse / pour peau déshydratée

34

Français

Italien

Phonétique

Démaquillant

Struccante

Stroukkannté

Dissolvant

Dissolvente

Dissolvennté

Eau de toilette

Acqua di Colonia

Akkoua di Kolonia

Eau de parfum

Acqua di profumo

Akkoua di profoumo

Eyeliner

Eyeliner

Aïlaïner

Fard à paupière

Trucco per le palpebre

Troukko per le palpébré

Fard à joue

Trucco per le guance

Troukko per le gouanntché

Fond de teint

Fondo tinta

Fonndo tinnta

Gommage

Peeling

Pilinn

Mascara

Mascara

Maskara

Masque : pour les cheveux / pour le visage

Maschera : per Maskéra : per i kai capelli / per il viso pelli / per il viço

Parfums

Profumi

Profoumi

Vernis à ongle

Vernice per le unghia

Vernitché per lé ounghia

Bronzage

Abbronzatura

Abbrontzatoura

Epilation / maillot Depilazione / / jambes / aisselles intima / gambe / ascelle

Depilatzioné / inntima / gammbé / achellé

Gommage

Peeling

Pilinn

Maquillage

Trucco

Troukko

Kréma : per il viço / per il korpo

Masque

Maschera

Maskéra

Idratante / anti rughe

Idratannté / annti roughé

Ongles / Manucure Unghie / Manicure / Pédicure / Pedicure

Ounghié / Manikour / Pédikour

per pelle secca / per pelle grassa / per pelle disidratata

per pellé sekka / per pellé grassa / per pellé disidratata

Soin visage / corps Cura per il viso / corpo

Koura per il viço / korpo

Contour de l’œil / cernes / poches / rides

Contorno degli occhi / borse / tasche / rughe

Konntorno delli okki / borsé / taské / roughé

Lumière pulsée

Luce pulsata

Loutce poulsata

Massage

Massaggio

Massadjo

Amincissement

Dimagrimento

Dimagrimennto


Coiffure

Français

Italien

Phonétique

Caution

Cauzione

Kaoutzioné

Clignotant

Frecce lampeggianti

Fretché lampédjannti

Français

Italien

Phonétique

Climatisation

Climatizzazione

Klimatitzatzioné

Brushing

Brushing

Brachinn

Controllo tecnico

Konntrollo teknico

Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux

Capelli biondi / scuri / castani / rossi

Kapelli bionndi / skouri / castani / rossi

Contrôle technique Devis

Preventivo

Prévenntivo

Couleur / Mèches

Colore / Mèche

Koloré / Mèche

Essence

Benzina

Benntzina

Coupe

Taglio

Tallio

Essuie-glace

Tergicristallo

Terdjikristallo

Gel

Gelo

Gélo

Filtre

Filtro

Filtro

Shampoing

Sciampo

Chammpo

Gonfler

Gonfiare

Gonnfiaré

Permanente

Permanente

Permanennté

GPS

GPS

Dji-Pi-Essé

Décoloration

Decolorazione

Dékoloratzioné

Mécanicien

Meccanico

Mekkanico

Raccourcir les pointes

Accorciare le punte Akkortchare le pounnté

Moteur

Motore

Motoré

Occasion

Occasione

Okkaçioné

Pare-chocs

Paraurti

Paraourti

Pédale

Pedale

Pédalé

Pièces détachées

Pezzi di ricambio

Petzi di rikammbio

Pneu (crevé)

Pneumatico (forato)

Pnéoumatiko (forato)

Réparation

Riparazione

Riparatzioné

Rétroviseur

Retrovisore

Rétrovisoré

Siège

Sedile

Sédilé

Ventilateur / Climatisation

Ventilatore / Climatizzazione

Venntilatoré / Klimatitzatzioné

Vieux / Neuf

Vecchio / Nuovo

Vekkio / Nouovo

Voiture de prêt

Auto presa in prestito

Aouto présa inn prestito

Volant

Volante

Volannté

Garagiste / Location de voiture Français

Italien

Phonétique

Combien de temps il faudra pour la réparation ?

Quanto tempo ci Kouannto temmpo vorrà per la ripara- tchi vorra per la zione ? riparatzioné ?

Où puis-je louer une voiture ?

Dove posso noleggiare un auto ?

Dové posso nolédjare oun aouto ?

Assurance

Assicurazione

Assikouratzioné

Antenne / radio

Antenna / radio

Anntenna / radio

Boite automatique Cambio automatiou manuelle co o manuale

Kammbio aoutomatiko o manoualé

Carte gris

Libretto di tchirkolatzioné

Libretto di circolazione

35


Accueil et courtoisie Français Bonjour/ Au revoir Madame, Messieurs dames, Mesdames, monsieur, mademoiselle ! Bienvenue Avez-vous besoin d’aide ? S’l vous plait Merci Je vous en prie Pardon Rendez-vous Excusez-moi Suivez-moi N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition Avez-vous besoin d’un renseignement ? Veuillez m’excuser Je ne comprends pas

36

Anglais Hello/Goodbye Madam, ladies and gentlemen, ladies, sir, young lady! Welcome Do you need any help? Please Thank-you You’re welcome Sorry Meeting point Excuse-me Follow me Don’t hesitate if you need help

Phonétique (hè-lo/goud-baï) (mâd-am, léidiz ènnd djèn-teul-mèn, léidiiz, seur, yeunng léïdii) (wèl-komm) (dou you niid è-ni hèlp) (pliiz) (Sank you) (your wèl-komm) (so-ri) (mii-tinng point) (ek-skyouz mi) (fo-lo mi) (dont hèz-i-téït if you niid help)

I’m always available Do you need any information?

(aïm ool-wéïz eu-véïl-eu-beul) (dou you niid è-ni in-for-méï-cheunn)

Please excuse me I don’t understand

(pliiz ek-skyouz mi) (aï dont eunn-deur-stand)


Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique

Anglais Would you like it wrapped? Gift wrapping Cardboard Sheet Paper Plastic/paper bag Bag Plastic bag

Phonétique (woud you laîk it rapt) (gift râp-inng) (kârd-boord) (chiit) (pè-peur) (plas-tik bag/pè-peur bag) (bag) (plas-tik bag)

Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise

Anglais Would you like gift wrapping?

Phonétique (woud you laîk gift râp-inng)

Diaries Plate Jewellery Biscuits Candle Snow storm Postcards Cap From Bordeaux Treat

(daï-eu-riz) (pléït) (djou-wèl-ri) (bis-keutz) (kann-deul) (snoo stoorm) (post-kârds) (kap) (from Bordeaux) (trit)

Français Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon

Anglais Games Toy Cookery book Magnet Mug Soft toy Pins Keyrings Table set Cup Tea towel

Phonétique (géïmz) (toï) (kouk-eur-ii bouk) (mag-nit) (meug) (soft toï) (pinnz) (kii-ringz) (téï-beul sèt) (keup) (tii tao-wel)

37


Calendrier Français

Anglais

Phonétique

Lundi

Monday

monn-déï

Mardi

Tuesday

tyous-dèï

Mercredi

Wednesday

wènns-dèï

Jeudi

Thursday

soeurs-dèï

Vendredi

Friday

fraï-dèï

Samedi

Saturday

sa-teu-dèï

Dimanche

Sunday

seunn-dèï

Janvier

January

dja-nu-ari

Février

February

fè-bru-ari

Mars

March

mârtch

Avril

April

èï-pril

Mai

May

mèï

Juin

June

djounn

Juillet

July

djou-laï

Août

August

ao-goust

Septembre

September

sep-tèmm-beur

Octobre

October

ok-to-beur

Novembre

November

no-vèmm-beur

Décembre

December

di-cèmm-beur

38

Français Etes-vous ouvert le dimanche ? Quand le magasin est ouvert/ fermé ? Ouverture Fermeture Jours fériés/ Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture/ fermeture ? De … à … heures Avez-vous une pièce d’identité ?

Anglais Are you open on Sundays? When is the shop open/closed?

Phonétique (âr you opeun onn seunn-dèïz) (wènn iz Zeu chop o-pènn/klozd)

Open Closed Public holidays/ Business days What are the opening/closing hours? From…to…o’clock Do you have a form of identification?

(o-pènn) (klozd) (peu-blik ho-lidéïz/biz-nis déïz) (wat âr Zeu opeuninng/klos-inng aoueurz) (from..tou..oklok) dou you hav eu form of aï-den-tifi-kéi –cheunn ?


Français

Anglais

Phonétique

Quel est le prix ?

What is the price?

(wat iz Zeu praïs)

Combien cela coûte ? Pourrais-je avoir le prix s’il vous plait ? 1, 2, 3,… euros

How much does it cost ? Could I have the price please?

(hao meutch daz it kost) (koud aï hav Zeu praïs pliiz)

1, 2, 3,… euros

Comment souhaitez-vous régler vos achats ? Billet Carte bancaire Carte prépayée Chèque Espèces Pièce Avez-vous besoin d’une facture/ d’un document de détaxe ? Quand ont lieu les soldes ? Est-ce qu’il y a de la marchandise en soldes ?

How would you like to pay?

(wann, tou, Srii,.. you-roz) (hao woud you laîk tou péï)

Notes Bank card Prepaid card Cheque Cash Coin Do you need an invoice/tax refund document? When are the sales? Are there any items on sale?

(nots) (bannk kârd) (pri-péïd kârd) (tchèk) (kach) (coïnn) (dou you niid eun in-voïs/taks rè-faond do-kyumènnt) (wènn âr Zeu séïlz) (âr Zèèr è-ni aïteumz onn séïl)

Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change

Anglais Foreign exchange office What is the exchange rate? Bank account Balance Withdrawal Transfer Deposit Overdraft Borrowing Loan Where is there an automatic teller machine? Customer adviser Indicate a foreign exchange office

Phonétique (fo-réïn èxtchenndj ofis) (wat iz Zeu èxtchenndj réït) (bank eu-kaount) (ba-lanns) (wiZ-drol) (trann-sfer) (di-po-sit) (o-veur-draft) (bo-reo-winng) (leunn) (wèr iz Zèèr eunn o-to-ma-tik tèleur ma-chinn) (keus-teu-meur eud-vaï-zeur) (in-di-kéït eu foréïn èx-tchenndj ofis)

39


Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte/une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ?

Anglais Phonétique How much is a (hao meutch iz stamp to send a eu stamp tou card/letter to …? send eu kârd/lèteur tou..)

Do you have an envelope? What time does the post leave / is the post collected? Puis-je envoyer Can I send a un colis, j’ai un parcel, I have a mandat. mandate Où puis-je impri- Where can I mer… ? print…? Où puis-je trou- Where can I ver des cartes find postcards/ postales / des stamps? timbres ? Où est la zone Where’s the wifi gratuite la nearest free Wi-Fi plus proche ? / area? / Is there Y a-t-il un accès Wi-Fi access? wifi ? Avez-vous un site Do you have a internet / une website/Facepage Facebook book page/Twit/ un compte ter account? Twitter ?

40

(dou you have un ènn-veu-lop) (wat taïm daz Zeu post liiv/iz Zeu post ko-lèktid) (kann aï send eu pâr-seul, aï hav eu mann-déït) (Wèr kann aï print) (Wèr kann aï faïnnd postkârds/stamps) (Wèrz Zeu nii-rèst frii waïfï èr-ï-eur)/ iz Zèèr waïfï aksèss) (dou you hav eu wèb-saït/féïsbouk péïdj/twiteur eu-kaont)

Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droite / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond

Anglais Turn right/left

Phonétique (teurn raït/left)

Go straight on/ until the end

En face de… / Derrière … / A côté de… / près de… Arrêt de Bus / de Tram Cinéma Gare Office de tourisme Police Poste Supermarché

Opposite…/ behind… / beside… / near to… Bus / Tram stop

(go stréït a-hèd/ eunn-til Zeu ènnd) (o-po-zit) / (bihaïnd) / (bi-saïd) / (niir tou)

Grand Théâtre Cathédrale Saint André Flèche Saint Michel Vieux Bordeaux Musées

Grand Théâtre Saint André Cathedral The St Michel spire Old Bordeaux Museums

Cinema Station Tourist Office Police Post Office Supermarket

(beus) / (tram stop) (si-neu-ma) (stéï-chonn) (tou-rist o-fis) (po-lis) (post o-fis) (sou-peur-markeut) Grand Théâtre (…ka-Si-dreul) (Zeu…spaï-eur) (Old..) (myou-zè-oms)


Magasin de proximité et accessoires

Gastronomie girondine Français

Anglais

Phonétique

Alose

Blueback herring

(blou-bak hè-rinng)

Duck

(deuk)

Français

Anglais

Phonétique

Bas

Stockings

(sto-kinngz)

Bouchon de Bordeaux

Bonnet

Cap

(kap)

Canard

Bouteille d’eau

Bottle of water

(bo-teul of wo-teur)

Cannelé

Chapeau

Hat

(hat)

Caviar d‘aquitaine

Aquitaine caviar

Déodorant

Deodorant

(di-o-deu-reunnt)

Cèpes

(… meuch-roumz)

Echarpe

Scarf

(skârf)

Porchini mushrooms

Fermeture

Zip

(zip)

Fruit

Fruit

(frout)

Fromage

Cheese

(tchiiz)

Légumes

Vegetables

(vèdj-tè-beulz)

Garbures

Garbure soup

(… soup)

Lingette bébé

Baby wipes

(béï-bi waïpz)

Plats cuisines

Ready-made dishes

(rè-di-méïd dich-iz)

Huîtres

Oysters

(oïs-teurz) (lam-préï)

Foie gras

Grenier Médocain Guinette

Produits ménagers Cleaning products

(klii-ninng prodeuks)

Lamproie

Lamprey

Macarons

Macaroons

Sac plastique

Plastic bag

(plas-tik bag)

Magret

Magret

Magret

Sandwich

Sandwich

(sann-witch)

Miel

Honey

(ho-nè)

Soda

Soft drink

(soft drink)

Sous-vêtements

Underwear

(eunn-deur-wèr)

Noisettine du Médoc

Noisettine du Médoc

Noisettine du Médoc

Pibales

Elvers

(èl-veurz)

Piment d’Espelette Espelette chili pepper

(… tchi-li pè-peur)

Safran de Bordeaux

Bordeaux safran

Bordeaux safran

Sarment du Médoc Sarment du Médoc Sarment du Médoc Truffes

Truffles

(treu-feulz)

Vin rouge/ blanc/ rosé/ clairet

Red/white/rosé/ clairet wine

(rèd/waït/reo-zéï/ clairet waïn)

41


Restauration

Boulangerie / Pâtisserie Français

Anglais

Phonétique

Baguette Ficelle Bonbons

Sweets

(swiitz)

Pain au chocolat Cookies

Français

Anglais

Phonétique

Addition – Pourboire

Bill – Tip

(bil – tip)

Agneau

Lamb

(lam)

Apéritif

Aperitif

(eu-pè-reu-tiif)

Bleu

Blue

(blou)

Boeuf

Beef

(biif)

Café

Coffee

(ko-fi)

Carafe d’eau

Jug of water

(djeug of wo-teur)

Cookies

(kou-kiz)

Gateaux (au chocolat)

(Chocolate) cakes

(tcho-kleut) kéïkz

Pain

Bread

(brèd)

Carte des vins

Wine menu

(waïnn list)

Pain complet

Wholemeal bread

(hol-miil bred)

Carte menu

Menu

(meu-nyou)

Pain de campagne

Farmhouse loaf

(fârm-ha-ouz leof)

Champignons

Mushroom

(meuch-roum)

Pain aux cereals

Whole grain bread

(hol-gréïn bred)

Pain de seigle

Rye bread

(raï brèd)

Chèque déjeuner/ Chèque vacances

Lunch voucher/ Holiday voucher

(leunnch va-otcheur/ho-li-déï va-o-tcheur)

Tourte

Pie

(paï)

Dessert

Dessert

(di-sœrt)

Salade Salad

(sa-lad)

Eau gazeuse

Sparkling water

Sandwich

Sandwich

(sann-witch)

(spâr-klinng woteur)

Soda

Soft drink

(soft drink)

Eau plate

Still water

(stil wo-teur)

Tarte (aux fraises, (Strawberry, apple, ([stro-bè-ri, a-peul, pommes, poires…) pear…) tart pèèr] tart)

Épicé

Spicy

(spaï-si)

Frites

Chips

(tchips)

Viennoiserie

Pastries

(pès-triz)

Froid/ Chaud

Cold/Hot

(koold/hot)

Fougasse

Flat-bread

(flat brèd)

Jambon

Ham

(ham)

Légumes

Vegetables

(vè-djè-téï-beulz)

Manger

Eat

(iit)

Menu enfants

Children’s menu

(tchil-dreunnz meu-nyou)

Midi/Soir

Lunch/Dinner

(leunnch/di-neur)

Moules

Mussels

(meu-seulz)

Mouton

Mutton

(meu-teunn)

Pain

Bread

(bred)

Plats du jour

Dishes of the day

(dich-iz of Zeu déï)

Croissant

42


Français

Anglais

Phonétique

Français

Poisson

Fish

(fich)

à la nage (poisson) in a sauce (fish)

(inn eu soos [fich])

Pomme de terre

Potato

(peu-téï-teo)

à point

medium

(mi-di-eum)

Porc

Pork

(poork)

au bleu (poisson)

(laïv inn... (fich)

Poulet

Chicken

(tchi-keunn)

live in court bouillon (fish)

Prendre un verre

To have a drink

(tou hav a drink)

Réservation

Booking

(bouk-inng)

bleue

blue

(blou)

S’asseoir

To sit down

(tou siit da-onn)

braisé

braised

(bréïzd)

Sauce

Sauce

(soos)

cuit à la broche

spit roasted

(spit roostd)

Sel/Poivre

Salt/Pepper

(soolt/pè-peur)

cuit à l’étouffée 1 en sauce

steam cooked 1 in a sauce

(stiim coukt 1 inn eu soos)

Thé

Tea

(tii)

Tickets restaurant

Lunch vouchers

(leunnch va-otcheurz)

Toilettes

Toilets

(toï-lèts)

Tomate

Tomato

(teu-ma-teo)

Viande

Meat

(miit)

Viande : bien cuite/ Meat: well-done/ A point/ Saimedium/rare/blue gnante/ bleue

(miit: wèl-donn, midi-eum, réir, blou)

Vin rouge / blanc / rosé / clairet

Red/white /rosé/ clairet wine

(rèd/waït/reo-zéï/ clairet waïn)

Volaille

Poultry

(pol-tri)

Quiche au poireau/ Leek/ham, cheese jambon, fromage quiche

(liik/ham, tchiiz quiche)

Croque-monsieur/ madame Pizza

Pizza

(pii-tseu)

poché

poached

(pootcht)

poêlé

pan-fried

(pann-fraïd)

saignant

rare

(réir)

mariné

marinated

(mè-ri-néï-teud)

mijoté

simmered

(si-meurd)

pâné (en chapelure)

(finely) breaded

[(faïnnli) brè-deud]

Anglais

Phonétique

gratin

cuit au charbon de charcoal-cooked / bois

(tchar-kol coukt)

barbecue

barbecue

(bâr-bi kyu)

cuit au court-bouillon

cooked in a court-bouillon

(coukt inn eu...)

cuit au four

oven-cooked

(o-veunn coukt)

cuit au vin blanc

cooked in white wine

(coukt inn waït waïn)

cuit au vin rouge

cooked in red wine

(coukt inn rèd waïn)

cuit couvert/découvert

cooked covered / uncovered

(coukt ko-veurd/ eunn-ko-veurd)

cuit en cocotte

cooked in a pressure cooker

(coukt inn eu prècheur kouk-eur)

cuit en daube

cooked in a stew

(coukt inn eu styou)

cuit sur des braises cooked on embers

(coukt onn èmbeurz)

(en) ragoût

stewed

(styoud)

frit

fried

(fraïd)

fumé

smoked

(smokt)

gratiné

melted

(mél-tid)

grillé

grilled

(grild)

macéré

macerated

(mè-seu-réï-teud)

flambé

43


Hôtel Français

Anglais

Phonétique

Animaux acceptés

Pets accepted

(pètz ak-sèp-tid)

Annuler

Cancel

(kan-sèl)

Auberge de jeunesse

Youth hostel

(youS hos-tèl)

Ascenseur

Lift

(lift)

Baignoire

Bath

(bâS)

Bagage

Luggage

(leu-géïdj)

Camping

Campsite

(kamp-saït)

Chambre

Bedroom

(bèd-roum)

Clé

Key

(kii)

Client

Client

(klaï-ènnt)

Coffre-fort

Safe

(séïf)

Couloir

Corridor

(ko-ri-door)

Compris

Included

(inn-klou-did)

Douche

Shower

(chao-weur)

Draps

Sheets

(chiits)

Durée de séjour

Length of stay

(lènnS of stéï)

Eau chaude/froide

Hot water/cold water

(hot wo-teur/koold wo-teur)

Équipements

Equipment

(i-kwip-mènnt)

Etage (premier, deuxième …)

Floor (first, second, etc)

(floor [fœrst, sèkond..])

Lit double

Double bed

(deubl bèd)

Lit supplémentaire Extra bed

(iks-tra bèd)

Nuit

Night

(naït)

Oreiller

Pillow

(pi-leo)

44

Français

Anglais

Phonétique

Papier toilette

Toilet paper

(toï-lèt pè-peur)

Peignoir

Bathrobe

(bâS-roob)

Petit déjeuner (compris/ non compris, dans la chambre)

Breakfast (included/not included, in the bedroom)

(brèk-feust in-kloudeud/not in-kloudeud, inn Zeu bèd-roum)

Réception

Reception

(ri-sèp-chonn)

Réservation

Reservation

(rè-zèr-véï-cheunn)

Rideau

Curtain

(keur-teun)

Serviette

Towel

(tao-wel)

Restaurant

Restaurant

(rès-trènnt)

Salle de bain

Bathroom

(baS-roum)

Savon

Soap

(soop)

Sèche-cheveux

Hair dryer

(hèr draï-eur)

Séminaire

Seminar

(sè-mi-nâr)

Toilettes

Toilets

(toï-lèts)

Valise

Suitcase

(sout-kèz)

A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?

How far is the hotel from the train station (airport)?

(hao fâr iz Zeu ho-tèl from Zeu tréïn stéï-chonn [èr-port])

Combien coûte une nuit d’hôtel ?

How much does it cost to stay one night in the hotel?

(hao meutch daz it kost tou stéï wann naït inn Zeu ho-tèl)

Pouvez-vous me réveiller à … heure ??

Could you wake me up at … o’clock?

(koud you wéïk mi eup at … oklok)

A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)

What time should I check out of the room? (room service, breakfast)

(wat taïm cheud aï tchèk out of Zeu roum) (roum sœrvis, brèk-feust)

Où est la salle du petit déjeuner ?

Where is the breakfast room?

(wèr iz Zeu brèkfeust roum)

Quels sont les What times are horaires de service meals served? pour les repas ?

(wat taïmz âr miilz seur-vd)


Pharmacie / Santé

Français

Anglais

Phonétique

Assistance rapatriement

Repatriation assistance

(ri-pat-ri-éï-chonn as-sis-tèns)

Ambulance / pompiers

Ambulance / paramedics

(èm-byu-lènns/pareu-mè-dikz)

Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT

Indicate that a list of doctors by language is available at the Tourist Office

(in-di-kéït Zat eu list of dok-tors baï lan-gwidj iz a-véïl-a-beul at Zeu tou-rist o-fis)

Français

Anglais

Phonétique

Allergie

Allergy

(a-leur-dji)

Brûlure

Burn

(bœrn)

Douleur

Pain

(péïnn)

Fièvre

Fever

(fi-veur)

Médicament

Medication

(mè-di-kéï-chonn)

Ordonnance

Prescription

(près-krip-chonn)

Pansement

Bandage

(bénn-didj)

Protection solaire

Protection from the sun

(pro-tèk-cheunn from Zeu seunn)

Français

Anglais

Phonétique

Toux

Cough

(kof)

Pantalon

Trousers

(traou-zeurs)

Sécurité sociale

Social security

(so-cheul si-kyouri-ti)

T-shirt

T-shirt

(tii-shœrt)

Je suis enrhumé

I have a cold

(aï hav eu koold)

Jupe

Skirt

(skœrt)

Je saigne

I’m bleeding

(aïm bli-dinng)

Robe

Dress

(drès)

Je tousse

I have a cough

(aï hav eu kof)

Chemise

Shirt

(chœrt)

J’ai mal à la tête/ au ventre/ aux oreilles/ au nez/ à la main/ au pied …

I have a headache/ (aï hav eu hè-dèk/ stomach ache/ear sto-meuk-èk, iir-èk. ache. My nose/ Maï neoz/hand/ hand/foot hurts… fout heurts)

Veste

Blazer

(bléï-zeur)

Chaussette

Sock

(sok)

Manteau

Coat

(koot)

Pull

Jumper

(djeum-peur)

Lingerie

Lingerie

(lingerie)

Accessoires

Accessories

(ak-sès-or-iz)

Collants

Tights

(taïtz)

Blouson

Jacket

(dja-keut)

Tunique top

Tunic top

(tyoun-ik top)

Débardeur

Tank top

(tank top)

Jean

Jeans

(djiinns)

Legging

Leggings

(lèg-inngz)

Short

Shorts

(chorts)

Avez-vous un pro- Do you have anyduit pour les coups thing for sunburn? de soleil ?

(dou you hav è-niSinng for seunnbœrn)

Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boîtes de médicaments ?

(woud you laïk mi tou mark Zeu doozèz onn Zeu mè-disinn boks-èz)

Would you like me to mark the doses on the medicine boxes?

Avez-vous une Do you have an carte de protection international sociale internatio- healthcare card? nale ?

(dou you hav eunn in-teur-na-cho-neul hèIS-kéïr kârd)

Textile

45


Textile

Couleurs et tailles

Français

Anglais

Phonétique

Français

Anglais

Phonétique

Maillot de bain

Swimsuit

(swim-sout)

Bikini

Bikini

(bikini)

Quelles couleurs avez-vous ?

Which colors do you have ?

(witch keu-leurz dou you hav)

Polo

Polo shirt

(po-lo shœrt)

Blanc

White

(waït)

Gilet

Waistcoat

(wéïst- koot)

Noir

Black

(blak)

Sweat

Sweatshirt

(swèt-shœrt)

Bleu

Blue

(blou)

Costume

Suit

(sout)

Rouge

Red

(rèd)

Cravate

Tie

(taï)

Vert

Green

(griin)

Ensemble

Outfit

(out-fit)

Jaune

Yellow

(yè-loo)

Nœud papillon

Bow tie

(boo-taï)

Marron

Chestnut

(tchèst-neut)

Sous-vêtement

Underwear

(eunn-deur-wèr)

Rose

Pink

(pink)

Pyjama

Pyjamas

(p-djârm-az)

Orange

Orange

(o-rinndg)

Chemise de nuit

Nightdress

(naït-drès)

Beige

Beige

(beige)

Peignoir

Bathrobe

(baS-roob)

Violet

Violet

(vi-o-let)

Cabine d’essayage

Changing room

(tchènn-djinng roum)

Doré

Gold

(gold)

Argenté

Silver

(sil-veur)

Gris

Grey

(gréï)

Fluo

Florescent

(floor-ès-ent)

(foncé / clair)

(dark / light)

(dark / laït)

Quelle est votre taille ?

What’s your size ?

(wats your saïz)

Il me faudrait une taille de plus / de moins

I need a size larger / smaller

(aï niid eu saïz lârdj-eur/smooleur)

46


Chaussures

Français

Anglais

Phonétique

Quelle est votre pointure ?

What’s your shoe size ?

(wats your chou saïz)

Je chausse du…

I’m shoe size …

(aïm chou saïz)

Paire

Pair

(pèr)

Produits d’entretien / d’imperméabilisation / crème

Care/ waterproofing agents / solution

(kéïr) / (wo-teur prouf-inng éïdjeuntz) / (sol-uchonn)

Français

Anglais

Phonétique

Je cherche des chaussures :

I’m looking for shoes which are:

(aïm lou-kinng for chouz witch âr)

Chic

smart

(sm-ârt)

Confortables

comfortable

(komf-teubl)

de marche

walking

(wook-inng)

des baskets

trainers

(tréïn-eurz)

en cuir

leather

(lè-Zeur)

Français

Anglais

Phonétique

en toile

canvas

(kan-vas)

Bagage à main

Hand luggage

(hand leu-géïdj)

habillées

formal

(for-meul)

Bagage cabine

Cabin bag

(ka-bin bag)

orthopédiques

orthopaedic

(or-Zo-pii-dik)

Ceinture

Belt

(bèlt)

« pour tous les jours »

“for every day”

(for ev-ri déï)

En bandoulière

With a shoulder strap

(wiZ eu choul-deur strap)

« pour aller avec tout »

“go with everything”

(go wiZ èv-ri-Sinng)

Parapluie

Umbrella

(eum-brè-la)

« pour l’été/hiver/ automne/printemps »

“for the summer/ winter/autumn/ spring”

(for Zeu seu-meur/ winn-teur/o-teum/ sprinng)

Pochette

Clutch bag

(klutch bag)

Porte cartes

Card holders

(kârd hol-deurz)

heels (high or wedge heels

(hiilz) (haï or wèdje hiilz)

Portefeuille

Wallet

(wo-lèt)

talons (aiguille ou compensé)

Porte-monnaie

Purse

(pœrs)

Sac porté épaule

Shoulder bag

(choul-deur bag)

Sac Bag

(bag)

Sac à dos

Backpack

(bak-pak)

Sac à main

Handbag

(hand-bag)

Sac de voyage

Travel bag

(tra-veul bag)

Trolley

Trolley

(tro-li)

Trousse

Toiletry bag

(toï-lèt-ri bag)

Valise

Suitcase

(sout-kèz)

Vanity

Vanity

(van-it-ii)

Maroquinerie

en daim suede

avec la semelle en with a wooden/ bois/ plastique/ plastic/leather/ cuir/ orthopédique orthopedic sole

(wiZ a woud-eurn/ plas-tik/lè-Zeur/orZo-pii-dik sol)

Je cherche

I’m looking for:

(aïm lou-kinng for)

des ballerines

ballerinas

(ba-leur-iin-eurz)

des bottes

boots

(bououtz)

des mocassins

moccasins

(moc-eur-sinz)

des sandales

sandals

(san-deulz)

47


Maroquinerie Français

Anglais

Phonétique

Chèvre

Goatskin

(goot-skin)

Croute de cuir

Split leather

(split lè-Zeur)

Cuir vachette

Calf leather

(kâf lè-Zeur)

Daim

Suede

Grainé

Grained

(gréïnd)

Nubuck

Nubuck

(nyou-buk)

Toile

Canvas

(kan-veus)

Vernis

Varnished

(vâr-nishd)

Parfums / Esthétique

Français

Anglais

Phonétique

Démaquillant

Make-up remover

(méïk-eup ri-mouveur)

Dissolvant

Nail varnish remover

(néïl vân-ich rimouv-eur)

Eau de toilette

Fragrance

(fra-grens)

Eau de parfum

Perfume

(peur-fyum)

Eyeliner

Eyeliner

(aï-laï-neur)

Fard à paupière

Eye shadow

(aï cha-doo)

Fard à joue

Blush

(bleush)

Fond de teint

Foundation

(faon-da-chonn)

Gommage

Scrub

(skrub)

Mascara

Mascara

(mas-kâr-eur)

Masque : pour les cheveux/pour le visage

Mask: for hair/for face

(mâsk: for hèr/for féïs)

Parfums

Perfumes

(peur-fyumz)

Vernis à ongle

Nail varnish

(néïl vân-ich)

Bronzage

Tanning lotion

(ta-ninng locheunn)

Epilation/maillot/ jambes/aisselles

Epilation/bikini line/legs/armpits

(è-pi-léï-chonn/ bi-ki-ni laïn/lègz/ ârm-pitz)

Français

Anglais

Phonétique

Je cherche :

I’m looking for:

(aïm lou-kinng for)

Coton

Cotton

(ko-tonn)

Gommage

Scrub

(skrub)

Crayon pour les yeux

Eye pencil

(aï pènn-sil)

Maquillage

Make-up

(méïk-eup)

Crème : pour le visage/pour le corps

Cream: for the face/for the body

(kriim: for Zeu féïs/ for Zeu bo-di)

Masque

Mask

(mâsk)

Hydratant/antirides

moisturising/anti-wrinkle

(moïs-teu-ri-zinng/ èn-ti-wrin-keul)

pour peau sèche/ pour peau grasse/ pour peau déshydratée

for dry skin/for greasy skin/for dehydrated skin

(for draï skin/for grii-si skin/for di-hidréï-tèd skin)

48

Ongles/ Manucure/ Nails/Manicure/ Pédicure Pedicure

(néïlz/man-i-kyour/ ped-i-kyour)

Soin visage/ corps

Facial/body care

(féïs-eul/bod-ii kéïr)

Contour de l’œil, cernes/poches/ rides

Eye contour treatment, bags/puffiness/wrinkles

(aï kon-tour tritmènnt, bags/peufi-nes/rin-keulz)

Lumière pulsée

Light treatment

(laït trit-mènnt)

Slimming

(slim-inng)

Massage Amincissement


Coiffure

Français

Anglais

Phonétique

Caution

Deposit

(di-po-sit)

Clignotant

Indicator

(in-di-kéï-teur)

Climatisation

Air-conditioning

(èr-kon-di-cheuninng) (m-o-t test)

Français

Anglais

Phonétique

Brushing

Blow–dry and style

(bloo-draï ènnd staïl)

Contrôle technique

MOT test

Cheveux Blond/ Brun/ Châtain/ Roux

Blond/ Brown/ Auburn/ Ginger hair

(blond) (braonn) (o-beunn) (djindgeur hèr)

Devis

Quote

(kwot)

Essence

Petrol

(pè-trol)

Couleur/ Mèches

Colour (keu-leur)/ Highlights

(haï-laïtz)

Essuie-glace

Windscreen wiper

(winnd-skrinn waïp-eur)

Coupe

Cut

(keut)

Filtre

Filter

(fil-teur)

Gel

Gel

(gél)

Gonfler

Inflate

(in-flaït)

GPS

(dje-pii-ès)

Shampoing

Shampoo

(cham-pou)

GPS

Permanente

Permanent

(peur-ma-nènnt)

Mécanicien

Mechanic

(mè-ka-nik)

Décoloration

Fading

(féï-dinng)

Moteur

Engine

(ènn-djinn)

Raccourcir les pointes

Trim

(trim)

Occasion

Second-hand

(sè-kond-hand)

Pare-chocs

Bumpers

(beum-peurz)

Pédale

Pedal

(pè-deul)

Pièces détachées

Spare parts

(spèr pârtz)

Pneu (crevé)

(Flat) tyre

(flat) taï-eur

Réparation

Repair

(ri-pèr)

Rétroviseur

Rear-view mirror

(rir-vyou mi-ror)

Siège

Seat

(siit)

Garagiste / Location de voiture Français

Anglais

Phonétique

Combien de temps How long will the il faudra pour la repairs take? réparation ?

(hao long wil Zeu ri-pèrs téïk)

Où puis-je louer une voiture ?

Where can I hire a car?

(wèr kann aï haïeur eu kâr)

Assurance

Insurance

Antenne/ radio

Aerial /radio

Ventilateur/ Clima- Fan / Air-conditiotisation ning

(fann) / (èr-kon-dicheu-ninng)

Vieux/ Neuf

Old / New

(old) / (nyou)

(inn-chour-ranns)

Voiture de prêt

Hire car

(haï-eur kâr)

(èr-i-eul)/ (réï-dio)

Volant

Steering wheel

(stiir-inng wiil)

Boîte automatique Automatic or maou manuelle nual gearbox

(o-to-ma-tik or ma-nou-eul ge-eurbox)

Carte grise

(vi-hi-keul rè-djistra-cheonn do-kyumènnt)

Vehicle registration document

49


Accueil et courtoisie Français Bonjour / Au revoir Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur, Mademoiselle !

Portugais Bom-dia / Adeus Senhora, Senhores e Senhora, Minhas Senhoras, meu senhor, menina!

Bienvenue Avez-vous besoin d’aide?

Benvinda Você está precisando de ajuda?

S’il vous plaît Merci Je vous en prie Pardon Rendez-vous Excusez-moi Suivez-moi N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition Avez-vous besoin d’un renseignement ? Veuillez m’excuser Je ne comprends pas

Por favor Obrigado Peço-lhe Perdão Encontro Me perdoe Sigam-me Não hesite se precisar de ajuda

Phonétique (bon-dji-a / á-deuz (sé-gnô-rá, Sé-gnô-ris i sé-gnó-ra, mi-gnas sé-gnô-ras, meu sé-gnôr, mi-ni-na! (bein-vin-da) (vo-cé is-tá pré-ci-zan-dou dji a-jouda) (pour fá-vor) (o-bri-gá-dou) (pés-sou-glie) (per-daon) (en-kon-trou) (mi per-dôi) (si-gaon-mi) (naon e-zi-tji si pré-si-zar dji á-jou-da)

Estou à sua disposição Você está precisando de alguma informação ? Queira me perdoar Não estou entendendo

(is-tou á sou-a djis-po-zi-çaon) (vo-cé is-tá pré-ci-zan-dou dji aougou-ma in-for-má-çaon) (ke-rá mi per-dou-ar) (naon is-tou en-ten-den-dou)

50


Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique

Portugais Você deseja um embrulho ? Presente Cartão Folha Papel Bolsa Saco Saco de plástico

Phonétique (vo-cé dé-zé-já um em-bru-gliou) (pre-zen-tji) (kar-taon) (fo-glia) (pá-pèou) (baous-sa) (sa-kou) (sa-kou dji plas-tji-kou)

Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ?

Portugais Você deseja um embrulho de presente ?

Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales

Agendas

Casquette De Bordeaux Friandise

Boné De Bordeaux Doces

Bijú Biscoito Vela Bola de neve Cartões postais

Phonétique (vo-cé dé-sé-ja oum em-brougliou dji pre-zentji) (a-jen-das) Prato (prá-tou) (bi-jou) (bis-koi-tou) (vé-la) (bó-la dji né-vi) (kar-toins postais) (bo-né) (dji bor-dô) (dô-cis)

Français Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon

Portugais Phonétique Jogos (jó-gous) Brinquedo (brin-ke-dou) Livro de culinária (li-vrou dji kou-liná-ria) Imã (i-man) Caneca (ka-né-ka) Peluche (pe-lou-chi) Pins (pins) Porta-chaves (por-ta-cha-vis) Jogo americano (jo-gou a-me-rika-nou) Taça (tás-sa) Pano (pa-nou)

51


Calendrier Français

Portugais

Phonétique

Lundi

Segunda

si-goun-da

Mardi

Terça

ter-sa

Mercredi

Quarta

kouar-ta

Jeudi

Quinta

kin-ta

Vendredi

Sexta

ses-ta

Samedi

Sábado

sa-ba-dou

Dimanche

Domingo

dou-min-gou

Janvier

Janeiro

ja-nei-rou

Février

Fevereiro

fe-ve-rei-rou

Mars

Março

mar-sou

Avril

Abril

a-briou

Mai

Maio

maiou

Juin

Junho

ju-gnou

Juillet

Julho

ju-gliou

Août

Agosto

a-goz-tou

Septembre

Setembro

se-tem-brou

Octobre

Outubro

au-tou-brou

Novembre

Novembro

no-vem-brou

Décembre

Dezembro

de-zem-brou

52

Français Portugais Avez-vous une Você tem um pièce d’identité ? documento de identificação ? Etes-vous ouvert Estão abertos ao le dimanche ? domingo ? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture Fermeture Jours Fériés / Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture / fermeture ? De … à … heures

Phonétique (vo-cé teim un do-kou-men-tou dji i-den-tji-fi-ká-çaon) (is-taon a-bertous aou doumin-gou) Quando fecha/ (kou-an-dou feabre a loja ? cha/ a-bri a lo-ja) Abertura (a-ber-tou-ra) Fecho (fe-chou) Dias Feriados/ (dji-as fe-riáDias de trabalho dous/ dji-as dji tra-ba-gliou ) Quais são os (kou-ais saon ous horários de aber- o-ra-rious dji a-bertura/fecho ? tou-ra/ fe-chou) Das…às…horas (daz… áz … o-raz)


Français Quel est le prix ? / Combien cela coûte ? / Pourrais-je avoir le prix s’il vous plaît ? 1, 2, 3, … euros Comment souhaitez-vous régler vos achats ? Billet Carte bancaire

Portugais Qual é o preço? /Quanto custa isso? /Pode me dizer o preço, por favor?

Phonétique (kou-al è ou prèsou/kouan-tou kous-ta is-sou/ po-dji mi di-zer uo prè-sou, pour fa-vor) 1, 2, 3,… euros (1, 2, 3 eu-rouz) Como você pre- (ko-mou vo-cé tende pagar suas pre-ten-dji pa-gar compras ? sou-as com-pras) Nota (nô-ta) Cartão bancário (kar-taon ban-cariou) Carte Prépayée Cartão Pré-pago (kar-taon pré-pagou) Chèque Cheque (chè-ki) Espèces Dinheiro (dji-gnei-rou) Pièce Moeda (mo-è-da) Avez-vous besoin Você precisa de (vo-cé pre-ci-za d’une facture / fatura /de um dji fa-tou-ra / dji d’un document documento para un do-kou-mende détaxe ? reembolso ? tou dji re-em-bolsou) Quand ont lieu Qual a época das (kou-au á é-poles soldes ? promoções ? ka das pro-moçoins) Est-ce qu’il y a de Existem produ(e-zis-teim prola marchandise tos em promodou-tos eim proen soldes ? ção ? mo-çoins)

Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change

Anglais Casa de câmbio

Phonétique (ka-za dji kambiou) Qual é a taxa de (kou-aou è á tácâmbio ? cha dji kam-biou) Conta Bancária (kon-ta ban-kária) Saldo (sau-dou) Saque (sa-ki) Transferência (trans-fe-ren-cia) Depósito (de-pó-zi-tou) Descoberto (des-kou-ber-tou) Empréstimo (em-près-tji-mou) Adiantamento (a-dji-an-ta-mentou) Onde existe um (on-dji e-zis-tji caixa eletrônico ? oun kai-cha e-letrau-ni-kou) Consultador (kon-soul-ta-dor consumidor kon-sou-mi-dor) Indicar uma caxa (in-dji-kar uma de câmbio kai-cha dji kambiou)

53


Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ?

Portugais Qual é o preço do selo para enviar uma carta para … ?

Você tem um envelope ? A que horas sai / é levantada a correspondência ? Puis-je envoyer Posso enviar un colis ? J’ai un uma embalamandat. gem, tenho um vale postal. Où puis-je impri- Onde posso mer … ? imprimir… ? Où puis-je trou- Onde posso enver des cartes contrar cartões postales / des postais/ selos ? timbres ? Où est la zone Onde é a zona wifi gratuite la wifi grátis mais plus proche ? / próxima ? / Y a-t-il un accès Existe um acesso wifi ? wifi ? Avez-vous un site Você tem um internet / une sítio internet / page Facebook uma página do / un compte Facebook / uma Twitter ? conta no Twitter ?

54

Phonétique (kou-aou é ou prè-sou dou sèlou pa-ra en-vi-ar ou-ma kar-ta pa-ra…) (vo-cé teim oun en-ve-lo-pi) (á ke o-raz sai / é le-van-ta-da / á kor-res-pon-dencia) (pos-so en-vi-ar ou-ma em-ba-lagem, te-gnou oun va-li pos-tau) (on-dji pos-so impri-mir) (on-dji pos-so enkon-trar kar-toins pos-taiz/ sè-lous (on-dji é á zo-na wi-fi grá-tjiz mais prós-si-ma, e-zistji oum a-ces-sou wi-fi) (vo-cé teim oum sí-tiou in-ter-net / ou-ma pá-ji-na dou Facebook / ou-ma kon-ta nou Twitter)

Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond

Portugais Vire à direita / esquerda Siga em frente / até ao fundo

Phonétique (vi-ri á dji-rei-ta / is-ker-da) (si-ga em frentji/a-té aou foundou) En face de … / Em frente de… / (eim fren-te dji / Derrière … / A Atrás de … / Ao a-tráz dji / au lacôté de… / Près lado de… / perto dou dji / per-tou de… de… dji) Arrêt de Bus / de Paragem de ôni- (pa-ra-géin dji tram bus / de bonde o-ni-buz / dji bondji) Cinéma Cinema (ci-né-ma) Gare Estação de trem (is-ta-çaon dji tréin) Office de TouPosto de turismo (pos-tou dji tourisme ris-mou) Police Polícia (pou-lí-cia) Poste Correios (kor-rei-ous) Supermarché Supermercado (su-per-mer-kadou) Grand Théâtre Grande Teatro (gran-dji tji-atrou) Cathédrale Saint Catedral de Saint (ka-té-draou dji André André Saint André) Flèche Saint Basílica de Saint (ba-zí-li-ka dji Michel Michel Saint Michel) Vieux Bordeaux Bordeaux Velho (bor-dô ve-gliou) Musées Museus (mou-zeus)


Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau

Portugais Meias Boné Garrafa de água

Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé

Produits ménagers Sac plastique

Chapéu Deodorante Echarpe Fecho Fruta Legumes Toalhitas de bebê Pratos cozinhados Produtos de limpeza Saco de plástico

Sandwich Soda Sous-vêtements

Sanduíche Soda Roupa íntima

Plats cuisinés

Phonétique (mei-az) (bo-nè) (gar-ra-fa dji á-gua) (cha-pèou) (dé-o-do-ran-tji) (e-char-pi) (fe-chou) (frou-ta) (lé-gou-mis) (toua-gli-tas dji bé-bé) (pra-tous ko-zigna-dous) (pro-dou-tous dji lim-pé-za) (sa-kou dji plástji-kou) (san-douí-chi) (so-da) (rou-pa ín-tji-ma)

Gastronomie girondine Français

Portugais

Phonétique

Alose

Sável

(sá-veou)

Bouchon de Bordeaux

Bouchon de Bordeaux

(bou-chon dji bor-dô)

Canard

Pato

(pá-tou)

Cannelé

Canelê (bolo )

ka-ne-lê (bô-lou)

Caviar d’Aquitaine

Caviar de Aquitaine

(ka-vi-ar dji Aquitaine)

Cèpes

Cogumelos

(kou-gou-mè-lous)

Foie gras

Foie gras

(foie gras)

Fromage

Queijo

(kei-jou)

Garbure

Garbures (sopa de couve)

(gar-bour-re) (so-pa dji kô-vi)

Grenier Médocain

Charcutaria regional do Médoc

(char-kou-ta-ria ré-jionaou dou Médoc)

Guinette

Guinette (Cerejas em Brandy)

gui-ne-tji (ce-re-jas eim bran-dji)

Huitres

Ostras

(os-tras)

Lamproie

Lampréia de ovo

(lam-prèia dji o-vou)

Macarons

Macarons (Bolachas)

(ma-kar-ron (boulá-chas)

Magret

Magret

(ma-gret)

Miel

Mel

(mèou)

Noisettine du Médoc

Noisettine do Médoc (bolinhos de avelã)

(bo-li-gnous dji a-ve-lan)

Pibales

Meixões

(mei-choins)

Piment d’Espelette

Pimenta de Espelette

(pi-men-ta dji espelette)

Safran de Bordeaux

Açafrão de Bordeaux

(as-sa-fraon dji bor-dô)

Sarment du Médoc

Sarments do Médoc (ra-mi-gnous dji (raminhos de chocho-ko-la-tji fi-nou) colate fino)

Truffes

Trufas

Vin rouge/blanc/ rosé/clairet

Vinho tinto/branco/ (vi-gnou tjin-tou/branrosé/clarete kou/ro-sé/ kla-re-tji)

(trou-fas)

55


Restauration

Boulangerie / Pâtisserie Français

Portugais

Phonétique

Français

Portugais

Phonétique

Baguette

Baguete

(ba-gue-tji)

Extra – Gorjeta

(ess-tra – gor-je-ta)

Ficelle

Cacete

(ka-ce-tji)

Addition – Pourboire

Bonbons

Bombons

(bon-bons)

Agneau

Cordeiro

(kor-dei-rou)

Chocolatine (pain au chocolat)

Chocolatina (pão com chocolate)

(cho-ko-la-tji-na) (paon kon cho-kola-tji)

Apéritif

Aperitivo

(a-pe-ri-tji-vou)

Bleu

Bleu

Cookies

Biscoitos

(bis-coi-tous)

Bœuf

Carne de vaca

(kar-ni dji vá-ka)

Croissant

Croissant

Café

Café

(ka-fè)

Gâteaux (au chocolat)

Bolos (de chocolate)

(bo-lous dji choko-la-tji)

Carafe d’eau

Garrafa de água

(gar-rá-fa dji á-gua)

Pain

Pão

(paon)

Carte des vins

Cardápio de vinos

(kar-dá-pi-ou dji vi-gnouz)

Pain complet

Pão integral

(paon in-te-grau)

Carte menu

Cardápio

(kar-dá-pi-ou)

Pain de campagne

Pão caseiro

(paon ka-zei-rou)

Champignon

Cogumelo

(kou-gou-mè-lou)

Pain aux céréales

Pão com cereais

(paon kon ce-reaiz)

Chèque déjeuner / Chèque vacances

Cheque almoço/ Cheque férias

(ché-ki au-môssou)

Pain de seigle

Pão de centeio

(paon dji cen-teiou)

Dessert

Sobremesa

(so-bre-mê-za)

Tourte

Tourte

Eau gazeuse

Água gasosa

(á-gua ga-zo-za)

Salade

Salada

(sa-lá-da)

Eau plate

Água sem gás

(á-gua seim gáz)

Sandwich

Sanduíche

(san-duí-chi)

Epicé

Especiaria

(is-pe-cia-ri-a)

Soda

Soda

(so-da)

Frites

Batata frita

(ba-tá-ta fri-ta)

Tarte (aux fraises, pommes, poires, …)

Tarte (de morango, tar-tji (dji momaçã, pera…) ran-gou, massan, pê-ra…)

Froid / Chaud

Frio/Quente

(friou/ken-tji)

Jambon

Presunto

(pre-zoun-tou)

Viennoiserie

Pão de leite

(paon dji lei-tji)

Légumes

Legumes

(le-gou-mis)

Fougasse

Fougasse (pão achatado temperado)

(paon a-cha-tádou tem-pe-rádou)

Manger

Comer

(kou-mer)

Menu enfants

Menu crianças

(me-nou kri-an-sas)

Midi / Soir

Tarde/Noite

(tar-dji/noi-tji)

Moule

Mexilhão

(mi-chi-gliaon)

Mouton

Ovelha

(o-ve-glia)

Plats du jour

Pratos do dia

(prá-touz dou dji-a)

56


Français

Portugais

Phonétique

Français

Portugais

Poisson

Peixe

(pê-chi)

bleue

bleue

Pomme de terre

Batata

(bá-tá-ta)

braisé

assado

(as-sá-dou)

Porc

Porco

(por-kou)

cuit à la broche

assado no espeto

Poulet

Galinha

(gá-li-gna)

(as-sá-dou nou ispê-tou)

Prendre un verre

Pegar um copo

(pé-gar un ko-pou)

cuit à l’étouffée / en sauce

estufado 1 em molho

(is-tou-fá-dou 1 eim mo-gliou)

Réservation

Reserva

(re-zer-va)

S’asseoir

Se sentar

(si sen-tár)

cuit au charbon de bois / barbecue

assado na lenha / churrasco

(as-sá-dou eim legna)/ (chour-rás-cou)

Sauce

Molho

(mo-gliou)

cuit au court-bouillon

guisado em caldo de peixe

(gui-za-dou em caudou dji pei-chi)

Sel / Poivre

Sal/Pimenta

(saou/pi-men-ta)

cuit au four

assado no forno

(as-sá-dou nou for-nou)

Thé

Chá

(cha)

cuit au vin blanc

Tickets restaurant

Tickets restaurante (tji-kês res-tauran-tji)

assado com vinho branco

(as-sá-dou com vignou bran-cou)

cuit au vin rouge

Toilettes

Banheiro

(ba-gnei-rou)

assado com vinho tinto

(as-sá-dou com vignou tjin-tou)

Tomate

Tomate

(tó-má-tji)

cuit couvert / découvert

assado coberto / descoberto

(as-sá-dou cou-bertou/djis-cou-ber-tou)

Viande

Carne

(kar-ni)

cuit en cocotte

Viande : Bien cuite / A point / Saignante / Bleu

Carne : bem passada/no ponto/ em sangue/bleue (marinada)

(kar-ni : bem passá-da, nou pon-tou, em san-gui)

estufado na casserole

(is-tou-fá-dou ná cás-se-ró-li)

cuit en daube

ensopado

(en-so-pá-dou)

cuit sur des braises

assado na brasa

(as-sá-dou na brá-za)

Vin rouge / blanc / rosé / clairet

Vinho tinto / branco / rosé / clarete

(vi-gnou tjin-tou, / bran-kou/ ro-zê / kla-rê-tji)

(en) ragoût

(em) refogado

(éin re-fo-gá-dou)

flambé

flamejado

(fla-me-já-dou)

Volaille

Carne de aves

(kar-ni dji a-vis)

frit

frito

(fri-tou)

Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage

Quiche de alho francês/presunto, queijo

(ki-chi dji a-gliou fran-cês /pre-zountou, kei-jou)

fumé

fumado

(fu-má-dou)

gratiné

gratinado

(gra-tji-ná-dou)

grillé

grelhado

(gre-gliá-du)

macéré

macerado

(má-ce-rá-dou)

mariné

marinado

(má-ri-ná-dou)

mijoté

guisado

(gui-sá-dou)

Croque-monsieur / Croque-monsieur/ madame madame Pizza

Pizza

(pid-za)

à la nage (poisson) sopa (de peixe)

(so-pa) (dji pei-chi)

à point

no ponto

(nou pon-tou)

au bleu (poisson)

au bleu (peixe marinado, refrigerado e cozinhado depois)

(pei-chi ma-ri-nádou, re-fri-je-rádou i cou-zi-gnadou de-pois)

gratinado

(gra-tji-ná-dou)

au gratin

Phonétique

pané (en chapelure) panado (com pão ralado)

(pa-ná-dou) (con paon ra-lá-dou)

poché

escalfado

(is-cau-fa-dou)

poêlé

frito na frigideira

(fri-tou na fri-ji-dei-ra)

saignant

em sangue

(éin san-gui)

57


Hôtel

Français

Portugais

Phonétique

Papier toilette

Papel higiênico

(pa-péou i-ji-ê-nicou)

Peignoir

Roupão

(rau-paon)

Café da manhã (incluído/não incluído, no quarto)

(ca-fè da ma-gnan) (in-kloui-dou/naon in-kloui-dou, nou kou-ar-tou) (re-ce-çaon)

Français

Portugais

Phonétique

Animaux acceptés

Animais aceitos

(a-ni-mais a-ceitouz)

Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)

Annuler

Anular

(a-nou-lar)

Réception

Receção

Auberge de jeunesse

Albergue de juven- (aou-ber-gue dji tude jou-ven-tou-dji)

Réservation

Reserva

(re-zer-va)

Ascenseur

Elevador

(e-le-vá-dor)

Rideau

Cortina

(kor-tji-na)

Baignoire

Banheira

(ba-gnei-ra)

Serviette

Toalha

(tou-a-glia)

Bagage

Bagagem

(ba-gá-jéin)

Restaurant

Restaurante

(res-taou-ran-tji)

Camping

Campismo

(cam-pis-mou)

Salle de bain

Banheiro

(ba-gnei-rou)

Chambre

Quarto

(kou-ar-tou)

Savon

Sabonete

(sa-bo-nê-tji)

Clé

Chave

(chá-vi)

Sèche-cheveux

Secador de cabelo

(se-ka-dor dji kabe-lou

Client

Cliente

(kli-en-tji)

Séminaire

Seminário

(se-mi-ná-riou)

Coffre-fort

Cofre

(ko-fri)

Toilettes

Roupões

(rou-poins)

Couloir

Corredor

(kor-re-dor)

Valise

Mala

(má-la)

Compris

Incluído

(in-kloui-dou)

Douche

Ducha

(dou-cha)

Draps

Lençóis

(len-sóiz)

A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?

A que distância da gare (do aeroporto) se encontra o hotel ?

(a ki djis-tan-cia da gá-ri du a-e-ro-portou si en-con-tra ou o-téu

Durée de séjour

Duração da estada (dou-ra-çaon da is-tá-da)

Combien coute une nuit d’hôtel ?

Quanto custa uma noite no hotel ?

Eau chaude / eau froide

Água quente/água fria

(á-goua ken-tji / á-gua fri-a)

(kou-an-tou kousta ou-ma noi-tji nou o-téou)

Equipements

Equipamentos

(e-ki-pa-men-touz)

Pouvez-vous me réveiller à … heure ?

Você pode me despertar às … horas ??

(vo-cé po-dji mi des-per-tar ás… o-ras)

Etage (premier, deuxième, …)

Piso (primeiro, segundo…)

(pi-zou) (pri-meirou, si-goun-dou…)

Lit double

Cama de casal

(ca-ma dji ca-zaou)

A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)

A que horas devo liberar o quarto ? (serviço de quartos, café da manhã)

(a ki or-raz de-vou li-be-rar ou kou-artou) (ser-vis-sou dji kou-ar-tous, ca-fè da ma-ñã)

Où est la salle du petit déjeuner ?

Onde fica a sala do (on-dji fi-ca a sá-la café da manhã ? dou ca-fé da magnan)

Lit supplémentaire Cama extra

(ca-ma es-tra)

Nuit

Noite

(noi-tji)

Oreiller

Travesseiro

(tra-vis-sei-rou)

58

Quels sont les Quais são os (kou-ais saon ous horaires de service horários de serviço or-rá-rious dji serpour les repas ? para as refeições ? vis-sou pa-ra as re-fei-çoins)


Pharmacie / Santé Français

Portugais

Phonétique

Allergie

Alergia

(a-ler-jia)

Brulure

Queimadura

(kei-ma-dou-ra)

Douleur

Dor

(dôr)

Fièvre

Febre

(fé-bri)

Médicament

Medicamento

(me-dji-ca-mentou)

Ordonnance

Receita

(re-cei-ta)

Pansement

Penso

(pen-sou)

Protection solaire

Proteção solar

(pro-té-çaon so-lar)

Toux

Tosse

(tos-si)

Sécurité sociale

Segurança social

(si-gou-ran-ça soci-aou)

Je suis enrhumé

Tenho resfriado

Je saigne

Estou sangrando

Français

Portugais

Phonétique

Assistance rapatriement

Assistência repatriamento

(as-sis-ten-cia repa-tria-men-tou)

Ambulance / pompiers

Pronto socorro / bombeiros

(pron-tou so-korrou)

Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT

Indique que a lista dos medicamentos por língua está disponível na OT

(in-dji-ki ki a lis-ta dous me-dji-kamen-tous pour língu-a is-tá djis-poní-veou na OT)

Textile Français

Portugais

Phonétique

Pantalon

Calças

(kaou-ças)

T-shirt

Camiseta

ka-mi-zê-ta

Jupe

Saia

(sai-a)

(te-gnou res-fri-á-dou)

Robe

vestido

(vis-tji-dou)

(is-tou san-grandou)

Chemise

Camisa

(ka-mi-za)

Veste

Terno

(ter-nou)

Chaussette

Meia

(mei-a)

Manteau

Casaco

(ka-zá-kou)

Pull

Pulôver

(pou-lô-ver)

Lingerie

Lingerie

(lan-jer-ri)

Accessoires

Acessórios

(a-ces-só-ri-ous)

Collants

Colãs

(ko-lans)

Blouson

Jaqueta

(já-ke-ta)

Tunique top

Túnica

(tú-ni-ka)

Débardeur

Camiseta de alças

(ka-mi-ze-ta dji aou-ças)

Jean

Jeans

(jins)

Legging

Legging

(le-gings)

Short

Calções

(kaou-çoins)

Je tousse

Estou tossindo

(is-tou tos-sin-dou)

J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…

Estou sentindo uma dor de cabeça / de barriga / de ouvidos / de nariz / na mão / no pé…

(is-tou sen-tjin-dou ou-ma daur dji cabe-ça / dji bar-ri-ga /dji au-vi-dous / dji ná-riz / na maon / nou pè…)

Avez-vous un pro- Você tem algum duit pour les coups protetor para de soleil ? as queimaduras solares ?

(vo-cé téin aougoum pro-té-tor pa-ra as kei-madou-ras so-lá-ris)

Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?

Você deseja que eu marque as doses nas caixas dos medicamentos ?

(vo-cé de-ze-ja ki eu mar-ki as dozis nas kai-chas dous me-dji-ka-mentous)

Avez-vous une carte de protection sociale internationale ?

Você tem um cartão internacional de seguro de doença ?

(vo-cé tem oum car-taon in-ter-nacio-naou dji si-gourou dji dou-en-ça)

59


Textile

Couleurs et tailles

Français

Portugais

Phonétique

Français

Portugais

Phonétique

Maillot de bain

Maiô de banho

(mai-ô dji ba-gnou)

Biquini

(bi-kí-ni)

Que cores você tem ?

(ki co-ris vo-cé téin)

Bikini

Quelles couleurs avez-vous ?

Polo

Polo

(pó-lu)

Blanc

Branco

(bran-kou)

Gilet

Colete

(kou-le-tji)

Noir

Preto

(pre-tou)

Sweat

Suéter

(sou-é-ter)

Bleu

Azul

(à-zou)

Costume

Traje

(trá-je)

Rouge

Vermelho

(ver-me-gliou)

Cravate

Gravata

(gra-vá-ta)

Vert

Verde

(ver-dji)

Ensemble

Conjunto

(kon-joun-tou)

Jaune

Amarelo

(a-ma-re-lou)

Nœud papillon

Gravata borboleta

(gra-vá-ta bor-bole-ta)

Marron

Marom

(mar-rom)

Rose

Rosa

(ró-za)

Sous-vêtement

Roupa íntima

(rau-pa ín-tji-ma)

Orange

Laranja

(la-ran-ja)

Pyjama

Pijama

(pi-ja-ma)

Beige

Bege

(bé-ji)

Chemise de nuit

Camisola

(ka-mi-zó-la)

Violet

Violeta

(vio-le-ta)

Peignoir

Roupão de banho

(rou-paon dji bagnou)

Doré

Ouro

(au-rou)

Cabine d’essayage

Provador

(pro-vá-dor)

Argenté

Prata

(prá-ta)

Gris

Cinza

(cin-za)

Fluo

Fluo

(flou-o)

(foncé / clair)

(escuro / claro)

(is-cou-rou / klárou)

Quelle est votre taille ?

Qual é o seu tamanho ?

(ko-aou é ou seou ta-ma-gnou)

Il me faudrait une taille de plus / de moins

Preciso de um tamanho maior/ menor

(pri-ci-sou dji oum ta-ma-gnou mai-ór / me-nór)

60


Chaussures Français

Portugais

Phonétique

Je cherche des chaussures :

Estou procurando sapatos:

(is-tou pro-kou-randou sa-pá-tous)

Chic

Chiques

(chi-kis)

Confortables

Confortáveis

(kon-for-tá-veis)

de marche

para caminhar

(pa-ra ka-mi-gnar)

des baskets

tênis

(tê-nis)

en cuir

em couro

(éin kau-rou)

en daim

em camurça

(éin ka-mour-sa)

en toile

em tela

(éin té-la)

habillées

vistosos

(vis-tó-sous)

orthopédiques

ortopédicos

« pour tous les jours »

Français

Portugais

Phonétique

Quelle est votre pointure ?

Qual é o seu tamanho ?

(kou-aou é ou seou ta-ma-gnou)

Je chausse du…

Eu calço o…

(eou kaou-çou ou…)

Paire

Par

(pár)

Produits d’entretien/d’imperméabilisation/crème

Produtos de conservação/de impermeabilização/graxa

(pro-dou-tous dji kon-ser-va-çaon/ dji im-per-mia-bi-liza-çaon/grá-cha

Maroquinerie Français

Portugais

Phonétique

Bagage à main

Bagagem de mão

(ba-ga-jéin dji maon)

(or-to-pé-dji-kous)

Bagage cabine

« para todos os dias »

(pa-ra to-dous ous dji-as)

Bagagem de cabine

(ba-ga-jéin dji kabi-ni)

Ceinture

Cintura

(cin-tou-ra)

« pour aller avec tout »

« para combinar com tudo »

(pa-ra kom-bi-nar kom tou-dou)

En bandoulière

Bandoleira

(ban-do-lei-ra)

« para o verão/ inverno/outono/ primavera »

(pa-ra ou ve-raon/ in-ver-nou/ au-tonou/ pri-ma-vé-ra)

Guarda-chuva

(gou-ar-da-chou-va)

« pour l’été/hiver/ automne/printemps »

Parapluie Pochette

Pochete

(po-ché-te)

Porte cartes

Porta-cartões

(pór-ta-kar-toins)

talons (aiguille ou compensé)

saltos (agulha ou compensados)

(saou-tous (a-gouglia au kom-pensá-dous))

Portefeuille

Carteira

(kar-tei-ra)

Portemonnaie

Porta-moedas

(por-ta-mou-è-das)

avec la semelle en bois/plastique/ cuir/orthopédique

com a palmilha em (kom pal-mi-glia madeira/plástico/ em ma-dei-ra/pláscouro/ortopédica tji-kou/kau-rou/ or-to-pé-dji-ka)

Sac porté épaule

Bolsa de ombro

(baus-sa dji om-brou)

Sac

Saco

(sá-kou)

Sac à dos

Mochila

(mou-chi-la)

Je cherche :

Estou procurando :

(is-tou pro-kouran-dou)

Sac à main

Sacola

(sa-kó-la)

des ballerines

sapatilhas

(sa-pa-tji-glias)

Sac de voyage

Saco de viagem

(sá-kou dji viá-jéin)

des bottes

botas

(bó-tas)

Trolley

Trólei

(tró-lei)

des mocassins

mocassins

(mo-kas-sans)

Trousse

Kit de pronto socorro

(ki-tji dji pron-touso-kor-rou)

des sandales

sandálias

(san-dá-li-as)

Valise

Mala

(má-la)

Vanity

Necessaire

(ne-ces-sér-re)

61


Maroquinerie

Français

Portugais

Phonétique

Démaquillant

Desmaquiante

(djis-ma-ki-an-tji)

Dissolvant

Dissolvente

(dis-sol-ven-tji)

Eau de toilette

Água de toilete

(á-goua dji touale-tji)

Français

Portugais

Phonétique

Différent typologie de matériel

Diferente tipologia de material

(dji-fe-ren-tji tji-polo-jia dji ma-té-ri-au)

Eau de parfum

Água de perfume

(á-goua dji per-foumi)

Chèvre

Cabra

(ká-bra)

Eyeliner

Eyeliner

(aï-laï-ner)

Croute de cuir

Crute de couro

(krou-tji dji kaurou)

Fard à paupière

Sombra

(som-bra)

Cuir vachette

Couro de vitela

(kau-rou dji vi-té-la)

Fard à joue

Blush

(bla-che)

Daim

Carmurça

(ka-mour-ça)

Fond de teint

Base

(bá-zi)

Grainé

Granulado

(gra-nou-lá-dou)

Gommage

Esfoliante

(is-fo-li-an-tji)

Nubuck

Nubuck

(nou-bou-ki)

Mascara

Rímel

(rí-meou)

Toile

Tela

(té-la)

Verni

Verniz

(ver-niz)

Masque : pour les cheveux/pour le visage

Máscara: para o (más-ka-ra: pa-ra cabelo/para o rosto ou ka-be-lou/ pa-ra ou ros-tou)

Parfums

Perfumes

(per-fou-mis)

Vernis à ongle

Esmalte de unhas

(is-maou-tji dji ougnas)

Bronzage

Bronzeamento

(bron-zia-men-tou)

Epilation/maillot/ jambes/aisselles

Depilação/maiô/ pernas/axilas

(de-pi-la-çaon/ mai-ô/pér-nas( acsi-las)

Gommage

Esfoliação

(is-fo-li-a-çaon)

Maquillage

Maquiagem

(ma-ki-á-jéin)

Masque

Máscara

(más-ka-ra)

Ongles/Manucure/ Pédicure

Unhas/Manicure/ Pedicure

(ou-gnas/má-nikou-ri/pé-dji-kou-ri)

Soin visage/corps

Cuidado do rosto/ corpo

(koui-da-dou dou ros-tou/kor-pou)

Contour de l’œil, cernes/poches/ rides

Contorno dos olhos/ olheiras/papos/rugas

(kon-tor-nou dous o-glius, o-gliei-ras (pá-pous/ rou-gas)

Lumière pulsée

Luz pulsada

(louz poul-sá-da)

Massage

Massagem

(mas-sá-jéin)

Amincissement

Adelgaçamento

(a-dèou-gas-samen-tou)

Parfums / Esthétique Français

Portugais

Je cherche :

Estou procurando : (is-tau pro-kouran-dou)

Coton

Algodão

Crayon pour les yeux

Lápis para os olhos (lá-piz pa-ra ous o-glious)

Crème : pour le visage/pour le corps

Creme : para o (kré-mi pa-ra ou rosto/para o corpo ros-tou/ pa-ra ou kor-pou)

hydratant/antirides

hidratante/antirrugas

(i-dra-tan-tji/ antjir-rou-gas)

pour peau sèche/ pour peau grasse/ pour peau déshydratée

para pele seca/ pele oleosa/pele desidratada

(pa-ra pé-li sê-ka/ pé-li o-lio-za/pé-li dji-zi-dra-tá-da)

62

Phonétique

(au-gou-daon)


Coiffure Français

Portugais

Phonétique

Brushing

Brushing

(bra-ching)

Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux

Cabelo louro / marrom / Castanha / Ruivo

(ka-be-lou lou-rou/ mar-rom / kas-tagnia/ roui-vou)

Couleur / Mèches

Cor / Mechas

(kôr/mé-chas)

Coupe

Corte

(kor-tji)

Gel

Gel

(géou)

Shampoing

Champu

(cham-pou)

Permanente

Cacheamento (kache-a-men-tou)

Décoloration

Descoloração

(des-ko-lo-ra-çaon)

Raccourcir les pointes

Aparar as pontas

(a-pa-rar as pontas)

Garagiste / Location de voiture

Français

Portugais

Phonétique

Caution

Cuidado

(koui-da-dou)

Clignotant

Pisca pisca

(pis-ka pis-ka)

Climatisation

Climatização

(kli-ma-tji-za-çaon)

Contrôle technique

Controle técnico

(kon-trô-li téc-nikou)

Devis

Orçamento

(or-ça-men-tou)

Essence

Gasolina

(ga-zo-li-na)

Essuie-glace

Limpa-vidros

(lim-pa-vi-drous)

Filtre

Filtro

(fiou-trou)

Gonfler

Enchimento de pneus

(en-chi-men-tou dji pneous)

GPS

GPS

Mécanicien

Mecânico

(me-kâ-ni-kou)

Moteur

Motor

(mo-tor)

Occasion

Ocasião

(o-ka-zi-aon)

Pare-chocs

Para-choque

(pá-ra chó-ki)

Pédale

Pedal

(pé-daou)

Pièces détachées

Peças de reposição

(pé-ças dji re-po-ziçaon)

Pneu (crevé)

Pneu (furado)

(pneu) (fu-rá-dou)

Reparação

(re-pá-rá-çaon)

Français

Portugais

Phonétique

Réparation

Combien de temps il faudra pour la réparation?

Quanto tempo vai demorar a reparação?

(kou-an-tou tempou vai de-mor-ar á re-pa-ra-çaon)

Rétroviseur

Espelho

(is-pe-gliou)

Siège

Banco

(bran-kou)

Où puis-je louer une voiture ?

Onde posso alugar uma viatura ?

(on-dji pos-su a-lougar ou-ma vi-a-toura)

Ventilateur / Climatisation

Ventilador / Climati- (ven-tji-lá-dor / klização ma-tji-za-çaon)

Vieux / Neuf

Velho / Novo

(ve-gliou / no-vou)

Assurance

Seguro

(si-gou-rou)

Voiture de prêt

Viatura de aluguel

Antenne / radio

Antena / rádio

(an-te-na)

(vi-a-tou-ra dji á-luguéou)

Boite automatique ou manuelle

Caixa automática ou manual

(kai-cha aou-to-mátji-ka au ma-nouaou)

Volant

Volante

(vo-lan-tji)

Carte grise

Certificado de registro

(cer-tji-fi-ka-dou dji re-jis-trou)

63


Accueil et courtoisie Français Bonjour / Au revoir Madame, Messieurs dames, Mesdames, Monsieur. Bienvenue Avez-vous besoin d’aide? S’il vous plaît Merci Je vous en prie Pardon Rendezvous Excusez-moi Suivez-moi N’hésitez pas si vous avez besoin d’aide Je reste à votre disposition Avez-vous besoin d’un renseignement Veuillez m’excuser Je ne comprends pas

64

Allemand Guten Tag / Auf Wiedersehen Frau, Meine Damen und Herren, Meine Damen, Herr. Willkommen Kann ich Ihnen helfen? Bitte Danke Es war mir ein Vergnügen Verzeihung Id. Entschuldigung Folgen Sie mir Zögern Sie nicht, wenn Sie Hilfe benötigen Ich stehe Ihnen zur Verfügung Benötigen Sie eine Information? Bitte entschuldigen Sie mich Ich verstehe leider nicht

Phonétique Gou-ten tak / aouf viider-sehen Fraou, mai-ne dâ-men ound her-ren, mai-ne dâ-men, herr. Vil-kom-men Kann igh ii-nen hel-fen? Bitte Danke Es var miir ain ver-gnu-guen Fer-zai-oung Ent-choul-di-goung Fol-guen sii mir Tsœu-guern sii night, wenn sii hil-fe be-nœu-ti-guen Igh ste-he ii-nen tsour fer-fu-goung Be-nœu-ti-guen si ai-ne in-for-matsion Bi-tte ent-choul-di-guen sii migh Igh ver-stehe lai-der night


Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique

Allemand Benötigen Sie eine Verpackung? Als Geschenk Karton Blatt Papier Beutel Tüte Plastiktüte

Phonétique Be-nœu-ti-guen sii ai-ne fer-pa-koung als gué-shènk Id. Blatt Pa-piir Boi-tel Tu-te Plas-tique-tu-te

Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas

Allemand Soll ich es als Geschenk einpacken? Taschenkalender

Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise

Teller Schmuck Kekse Kerze Schneekugel Postkarten Käppi Aus Bordeaux Leckerei

Phonétique Soll igh es als gué-chenk ainpak-en Ta-chen-ka-lender Tel-ler chmouk Kék-se Kert-se Chné-kou-guel Post-kar-ten Kè-pi Aous bordeaux Lé-ké-rai

Français Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon

Allemand Spiele Spielzeug Kochbuch Magnet Henkeltasse Stofftier Pins Schlüsselanhänger Platzsets Tasse Geschirrtuch

Phonétique Chpii-le Spiil-zoigue Kogh-bough Mag-nét Hen-kel-ta-sse Stoff-tiir Pins Chlu-ssel-an-hènguer Plats-sets Ta-sse Guéchirr-tough

65


Calendrier Français Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Allemand Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag

Phonétique Mon-tak diins-tak, mitt-vogh donners-tak frei-tak sams-tak sonn-tak

Janvier

Januar

ia-nou-ar

Février

Februar

fé-brou-ar

Mars

Mârz

mèrts

Avril

April

april

Mai

Mai

mai

Juin

Juni

iou-ni

Juillet

Juli

iou-li

Août

August

aou-goust

Septembre

September

sep-tem-ber

Octobre

Oktober

ok-to-ber

Novembre

November

no-vem-ber

Décembre

Dezember

dé-tsem-ber

66

Français Avez-vous une pièce d’identité ? Etes-vous ouvert le dimanche ? Quand le magasin est ouvert / fermé ? Ouverture Fermeture

Allemand Haben Sie einen Ausweis? Sind Sie sonntags geöffnet? Wann ist das Geschäft geöffnet/geschlossen?

Phonétique Ha-ben sii ai-nen aous-wais? Sind sii sonn-tagues gué-œuf-net Van ist das guéchèft gué-œufnet / gué-chlossen ? Öffnungszeiten Œuf-nunks-tsai-ten Schließungs Chlii-sunks-tsaizeiten ten Feiertage / Werk- Faiier-tague / tage verk-tague Wann sind Van sind sii guéSie geöffnet / œuf-net / guégeschlossen? chlo-ssen

Jours Fériés / Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture / fermeture ? De … à … heures Von … bis … Uhr Fon … bis ... our


Français Quel est le prix ? / Combien cela coûte ? / Pourrais-je avoir le prix s’il vous plaît ? 1, 2, 3, … euros

Allemand Wie teuer ist das? /Was kostet das? /Können Sie mir bitte den Preis nennen?

Phonétique Vii toi-ér ist das ? /vas kos-tet das / kœun-en sii miir bi-tte den prais nen-nen?

1, 2, 3,… Euro

Comment souhaitez-vous régler vos achats ? Billet Carte bancaire Carte Prépayée Chèque Espèces Pièce Avez-vous besoin d’une facture / d’un document de détaxe ?

Wie möchten Sie Ihre Einkäufe bezahlen? Banknoten Kreditkarte Prepayed-Karte Scheck Bargeld Kleingeld Benötigen Sie eine Rechnung / eine Mehrwertsteuerbescheinigung?

Ains, tsvzai, drai… Oiro Vii mœugh-ten sii iire ain-koi-fe bé-tsa-len Bank-noo-ten Kré-dit-kar-te Prepayed-kar-te Chek Bar-gueld Klain-gueld Bé-nœu-tiguen sii ai-ne regh-noung / ai-ne mér-vértstoier-bé-stè-tigoungue ? Van fin-det der chlouss-ver-kaouf statt ? Guiibt es her-ounter-gué-sets-te vâ-ren?

Quand ont lieu les soldes ?

Wann findet der Schlussverkauf statt? Est-ce qu’il y a de Gibt es herunla marchandise tergesetzte en soldes ? Waren?

Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte Bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change

Allemand Wechselstube

Phonétique Wek-sel-stou-be

Wie ist der Wechselkurs? Bankkonto Saldo Abhebung Überweisung Dépôt Überziihung Darlehen Kredit Wo ist ein Geldautomat?

Vii ist der vek-selkours? Bank-kontô saldo ab-héb-oung u-ber-wai-soung dépôt u-ber-zii-oung dar-lé-hen kré-ditt Vo ist ain gueldaou-to-mât

Kundenberater

Koun-den-bé-rater Vek-sel-stoube zai-guen

Wechselstube zeigen

67


Signalisation routière et lieux à visiter

Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte / une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ?

Allemand Was kostet eine Briefmarke für eine Karte / einen Brief nach...? Haben Sie einen Umschlag? Wann geht die Post / wann wird der Briefkasten geleert? Puis-je envoyer Kann ich ein un colis ? J’ai un Paket vermandat. schicken, ich habe ein Mandat. Où puis-je impri- Wo kann ich mer … ? etwas ausdrucken? Où puis-je trou- Wo kann ich ver des cartes Postkarten / postales / des Briefmarken timbres ? finden? Où est la zone Wo befindet wifi gratuite la sich die nächste plus proche ? / kostenlose WIY a-t-il un accès FI-Zone? / Gibt es wifi ? einen WLAN-Zugang? Avez-vous un site Haben Sie eine internet / une Website / ein page Facebook Facebook-Ac/ un compte count / ein TwitTwitter ? ter-Account?

68

Phonétique Vas kos-tet ai-ne briif-mar-ke fur ai-ne kar-te / ainen briif nagh.. ? Ha-ben sii ai-nen oum-chlague? Van guét dii post / van wird der briif-kas-ten gué-léert ? Kann igh ain paquét fer-chi-quen, igh habe ain man-dât. Vo kann igh et-vas aous-drouken? Vo kann igh postkar-ten / briifmar-ken fin-den? Vo be-fin-det sigh dii nèks-te kosten-lô-se WIFItso-ne ? / guibt es ai-nen V-LANtsou-gang? Ha-ben sii ai-ne web-site / ain Facebook-Account / ain Twitter-Account?

Français Tournez à droit / gauche Allez tout droit / jusqu’au fond En face de … / Derrière … / A côté de… / Près de… Arrêt de Bus / de tram Cinéma Gare Office de Tourisme Police Poste Supermarché Grand Théâtre Cathédrale Saint André Flèche Saint Michel Vieux Bordeaux Musées

Allemand Biegen Sie rechts / links ab Gehen Sie geradeaus / bis ans Ende Gegenüber… / hinter … / neben ... / in der Nähe von Bushaltestelle / Tram-Haltestelle

Phonétique Bii-guen sii reghts / links ab Gué-hen sii gé-rade-auos / bis ans en-de Gué-guén-uber / hin-ter… / nében… / in der nè-he fon Bous-halte-stèlle / Tram-haltestèlle Kino Kino Bahnhof Bân-hôf Fremdenverkehr- Frem-den-fer-késamt rs-amt Polizei Po-li-tsai Post Post Supermarkt Sou-per-markt Großes Theater Grô-sses Té-a-ter Kathedrale Saint Ka-té-dra-le Saint André André Kirchturmspitze Kirch-tourm-spitSaint Michel se Das alte BorDas alte Bordeaux deaux Museen Mou-sé-én


Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés

Allemand Strümpfe Mütze Wasserflasche Hut Deodorant Schal Schließung Obst Gemüse Babytücher Fertiggerichte

Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements

Haushaltswaren Plastiktüte Sandwich Softgetränk Unterwäsche

Phonétique Chtrum-pfe Mut-se Va-sser-fla-che Hoût Id. Châl Chlii-ssunk Obst Gué-mu-se Baby-tu-gher Fer-tik-gué-righte Haous-halts-varen Plas-tique-tu-te Sènd-vitch Soft-ge-trènk Oun-ter-vè-che

Gastronomie girondine Français

Allemand

Phonétique

Alose

Meerneunauge

Mér-noin-aou-gue

Ente

ènte

Caviar d’Aquitaine

Kaviar der Aquitaine

Ka-vi-ar der Aquitaine

Cèpes

Steinpilze

Chtain-pil-tse

Foie gras

Stopfleber

Stopf-lé-ber

Fromage

Käse

kèse

Huitres

Austern

Aous-tern

Lamproie

Flussneunauge

Fluss-noin-aou-gue

Macarons

Makronen

Ma-kro-nen

Magret

Entenbrust

En-ten-broust

Miel

Honig

Ho-nik

Glasaale

Glâs-âle

Safran aus Bordeaux

Safran aous Bordeaux

Truffes

Trüffel

Tru-ffel

Vin rouge/blanc/ rosé/clairet

Rotwein, Weißwein, Rosé, Clairet

Rot-wain, Waisswain, Ro-sé, Clai-ret

Bouchon de Bordeaux Canard Cannelé

Garbure Grenier Médocain Guinette

Noisettine du Médoc Pibales Piment d’Espelette Safran de Bordeaux Sarment du Médoc

69


Restauration

Boulangerie / Pâtisserie Français

Allemand

Baguette

Id.

Ficelle

Id.

Bonbons

Id.

Chocolatine (pain au chocolat)

Schokoladenbrötchen

Cookies

Phonétique

Cho-ko-la-denbrœut-ghen

Français

Allemand

Phonétique

Addition – Pourboire

Rechnung / Trinkgeld

Regh-noung / trinkgueld

Agneau

Lamm

Lamm

Aperitif

Id.

Bleu

Englisch

Eng-lisch

Bœuf

Rind

Rind

Croissant

Id.

Café

Kaffee

kafé

Gâteaux (au chocolat)

Schokoladenkekse Cho-ko-la-denkèk-se

Carafe d’eau

Karaffe Wasser

Ka-ra-ffe va-sser

Pain

Brot

Brôt

Carte des vins

Weinkarte

Vain-kar-te

Pain complet

Vollkornbrot

Foll-korn-brôt

Carte menu

Menükarte

Me-nu-kar-te

Pain de campagne

Landbrot

Land-brôt

Champignon

Pilz

pilts

Pain aux céréales

Körnerbrot

Kœur-ner-brot

Chèque déjeuner/ Chèque vacances

Id.

Pain de seigle

Roggenbrot

Ro-ggen-brot

Dessert

Id.

Tourte

Pastete

Pas-te-te

Eau gazeuse

Salade

Salat

Sa-lât

Mineralwasser mit Sprudel

Mi-né-ral-vasser mit chprou-del

Sandwich

Sandwich

Sènd-vitch

Eau plate

Soda

Softdrink

Soft-drink

Mineralwasser ohne Sprudel

Mi-né-ral-wa-sser ohne chprou-del

Tarte (aux fraises, pommes, poires, …)

Törtchen (mit Erdbeeren, Äpfeln, Birnen…)

Tœurt-ghen (mit érd-bée-ren, èpfeln, bir-nen...)

Epicé

Gewürzt

Gué-wur-tst

Frites

Pommes Frites

Id.

Froid / Chaud

Kalt / heiß

Kalt / haiss

Viennoiserie

Süßgebäck

Suss-ge-bèk

Jambon

Schinken

Chin-ken

Fougasse

Fougasse

Id.

Légumes

Gemüse

Gué-mu-se

Manger

Essen

E-ssen

Menu enfants

Kindermenü

Kin-der-mé-nu

Midi / Soir

Mittag/Abend

Mit-tag/a-bend

Moule

Muschel

Mou-chel

Mouton

Hammel

Ham-mel

Pain

Brot

Brôt

Plats du jour

Tagesgericht

Ta-gues-gué-right

70

Id.


Français

Allemand

Phonétique

Français

Allemand

Phonétique

Poisson

Fisch

fich

bleue

sehr blutig

seer blou-tik

Pomme de terre

Kartoffel

Kar-to-ffel

braisé

geschmort

gué-chmort

Porc

Schwein

chwain

cuit à la broche

am Spieß

am spiis

Poulet

Hühnchen

Hun-ghen

Prendre un verre

Ein Glas trinken

Ain glâs trin-ken

cuit à l’étouffée / en sauce

gedämpft / in Sauce gué-dèmpft / in sô-sse

Réservation

Reservierung

Ré-ser-vii-rung

cuit au charbon de bois / barbecue

auf Holzkohle / Barbecue

S’asseoir

Sich setzen

Sigh set-sen

Barbecue

id.

Sauce

Soße

Sô-sse

in bru-he gué-guart

Salz/Pfeffer

Salts / pfè-ffer

cuit au court-bouillon

in Brühe gegart

Sel / Poivre Thé

Tee

cuit au four

im Ofen gebacken

Restaurant-Tickets

Id.

im ô-fen gué-bakken

Toilette

Toilette

Tô-î-le-tte

cuit au vin blanc

in Weißwein zubereitet

in vaiss-wain tsu-berai-tet

Tomate

Tomate

Tô-ma-te

cuit au vin rouge

Viande

Fleisch

Flaich

in Rotwein zubereitet

in rot-wain tsu-berai-tet

Volaille

Geflügel

Gué-flu-guel

cuit couvert / découvert

ohne / mit Deckel

ône / mit dé-kkel

Quiche aux poireaux / au jambon / au fromage

Herzhafter Lauchkuchen, Schinkenkuchen, Käsekuchen

Herts-haf-ter laouch-kou-ghen, chin-ken-kou-chen, kè-se-kou-chen

cuit en cocotte

im Schmortopf

im chmôr-topf

cuit en daube

geschmort

gué-chmôrt

Croque-monsieur/ madame

Toast mit Schinken und Käse / Toast mit Schinken, Käse und Spiegelei

Tost mit chin-ken und kè-se / Tost mit chin-ken, kè-se ound chpiigel-ai.

cuit sur des braises

auf Kohlen gegart

aouf kô-len guéguârt

(en) ragoût

(im) Ragout

(im) Ra-gout

flambé

flambiert

flam-biirt

Pizza

Id.

frit

frittiert

fri-tiirt

à la nage (poisson)

im eigenen Sud (Fisch)

im ai-gue-nen soud (fich)

fumé

geräuchert

gué-roi-ghert

à point

medium

mii-dii-oum

gratiné

überbacken

u-bér-ba-ken

au bleu (poisson)

Blau (Fisch)

blaou (fich)

grillé

gegrillt

gué-grilt

au gratin

überbacken

u-bér-ba-ken

macéré

eingelegt

ain-gué-lékt

mariné

mariniert

ma-ri-niirt

mijoté

geschmort

gué-chmort

aouf holts-kô-le / Barbecue

pané (en chapelure) paniert

pa-niirt

poché

pochiert

po-chiirt

poêlé

gebraten

gué-brâ-ten

saignant

blutig

blou-tik

71


Hôtel Français

Allemand

Phonétique

Animaux acceptés

Haustiere erlaubt

Haous-tiire erlaoubt

Annuler

Annullieren

A-nou-liiren

Auberge de jeunesse

Jugendherberge

Iu-guend-her-bergue

Ascenseur

Fahrstuhl

Fâr-stoul

Baignoire

Badewanne

Bâ-de-wa-nne

Bagage

Gepäck

Gué-pèk

Camping

Camping

Kèm-pingue

Chambre

Zimmer

Tsi-mmer

Clé

Schlüssel

Chlu-ssel

Client

Kunde

Koun-de

Coffre-fort

Safe

Séif

Couloir

Gang

Guangue

Compris

Inbegriffen

In-bé-gri-ffen

Douche

Dusche

Dou-che

Draps

Laken

Lâ-ken

Durée de séjour

Dauer des Aufenthalts

Daou-er des Aoufent-halts

Eau chaude / eau froide

Kaltes / warmes Wasser

Kal-tes /var-mes Wa-sser

Equipements

Ausstattungen

Aous-sta-tounguen

Etage (premier, deuxième, …)

Stock (erster, zweiter…

Chtok (ér-ster, tswai-ter…)

Lit double

Doppelbett

Do-ppel-bett

Lit supplémentaire Zustellbett

Tsou-stell-bett

Nuit

Übernachtung

U-ber-nagh-toung

Oreiller

Kopfkissen

Kopf-ki-ssen

72

Français

Allemand

Phonétique

Papier toilette

Toilettenpapier

Toi-lé-tten-pâ-piir

Peignoir

Bademantel

Bâde-mantl

Petit déjeuner (compris / non compris, dans la chambre)

Frühstück (inbegriffen/nicht inbegriffen, auf dem Zimmer)

Fruh-stuk (in-begriffn / night inbe-giffn, aouf dem Tsi-mmer)

Réception

Empfang

Em-pfangue

Réservation

Reservierung

Ré-ser-vii-rounk

Rideau

Vorhang

Fôr-hank

Serviette

Handtuch

Hand-tough

Restaurant

Restaurant

Id.

Salle de bain

Badezimmer

Bâ-de-tsi-mmer

Savon

Seife

Sai-fe

Sèche-cheveux

Haartrockner

Hâr-trôk-ner

Séminaire

Seminar

Sé-mi-nâr

Toilettes

Toiletten

Tô-î-le-ten

Valise

Koffer

Koffer

A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?

Wie weit ist das Hotel vom Bahnhof (dem Flughafen) entfernt?

Vii wait ist das Hô-tel fom bân-hôf (dem floug-hâ-fen) ent-fernt?

Combien coute une nuit d’hôtel ?

Was kostet eine Übernachtung?

Vas kostet aine ü-bér-nagh-toung ?

Pouvez-vous me réveiller à … heure ?

Bitte wecken Sie mich um … Uhr.

Bitte ve-kken sii migh oum … our.

A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)

Um wie viel Uhr muss ich das Zimmer verlassen? (Zimmerservice, Frühstück)

Oum vii fiil our mouss igh das tsimmer fer-las-sen (Tsi-mmer-seur-vis, Fru-stuk)

Où est la salle du petit déjeuner ?

Wo ist der Frühstücksraum?

Vo ist der Fru-stuksraoum?

Quels sont les Wann wird das horaires de service Essen serviert? pour les repas ?

Van vird das é-ssen ser-viirt?


Pharmacie / Santé Français

Allemand

Phonétique

Allergie

Allergii

A-lerguii

Brulure

Verbrennung

Ver-bre-noung

Douleur

Schmerz

chmerts

Fièvre

Fieber

Fii-ber

Médicament

Medikament

Mé-di-ka-ment

Ordonnance

Rezept

Ré-tsept

Pansement

Verband

Fer-band

Protection solaire

Sonnenschutz

So-nen-chouts

Toux

Husten

Hous-ten

Sécurité sociale

Krankenversicherung

Kran-ken-ver-sighé-roung

Je suis enrhumé

Ich bin erkältet

Je saigne Je tousse J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…

Français

Allemand

Phonétique

Assistance rapatriement

Rückführungsversicherung

Ruk-fûrounguesfer-sighe-roung

Ambulance / pompiers

Krankenwagen / Feuerwehr

Kran-ken-wâ-gen / foii-er-wêr

Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT

Angeben, dass eine Liste der Ärzte im Fremdenverkehrsamt verfügbar ist

An-géb-en, dass aine Liste der èrts-te im frem-den-vérkérs-amt fer-fuguebar ist

Textile Français

Allemand

Phonétique

Pantalon

Hose

(hô-se)

T-shirt

T-Shirt

(tii-choert)

Jupe

Rock

(rok)

Igh bin er-kèl-tet

Robe

Kleid

(klaid)

Ich blute

Igh blou-te

Chemise

Bluse

(blou-se)

Ich habe Husten

Igh hâ-be hous-ten

Veste

Jacke

(ia-ke)

Igh hâbe kopfchmer-tsen / baough-chmertsen / ô-renchmer-tsen / nâ-sen-chmer-tsen / chmer-tsen in der hand / am Fouss

Chaussette

Socken

(sok-ken)

Manteau

Mantel

(man-tel)

Pull

Pulli

(pou-li)

Lingerie

Unterwäsche

(oun-ter-wè-che)

Accessoires

(id.)

(id.)

Collants

Strumpfhosen

(stroumpf-ho-sen)

Blouson

(id.)

(id.)

Top

(id.)

(id.)

Débardeur

Trägertop

(trè-ger-top)

Jean

Jeans

(id.)

Leggings

(id.)

(id.)

Shorts

(id.)

(id.)

Ich habe Kopfschmerzen / Bauchschmerzen / Ohrenschmerzen / Nasenschmerzen / Schmerzen an der Hand / am Fuß...

Avez-vous un pro- Haben Sie ein Mitduit pour les coups tel gegen Sonnende soleil ? brand?

Hâ-ben sii ain mi-ttel gé-gen sonnen-brand?

Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?

Soll ich die Dosierung auf der Schachtel notieren?

Soll igh dii dô-siirung aouf der chagh-tel no-tii-ren ?

Avez-vous une carte de protection sociale internationale ?

Haben Sie eine internationale Krankenversicherungskarte?

Ha-ben sii aine in-ter-na-tiô-na-le kran-ken-fer-sighéroungs-karte?

73


Textile

Couleurs et tailles

Français

Allemand

Phonétique

Français

Allemand

Phonétique

Maillot de bain

Badeanzug

(bâ-de-an-tsoug)

Bikini

(id.)

(id.)

Quelles couleurs avez-vous ?

Welche Farben haben Sie?

Wèl-ghe far-ben ha-ben sii?

Polo

(id.)

(id.)

Blanc

Weiß

(waiss)

Gilet

Weste

(ves-te)

Noir

Schwarz

(chvarts)

Sweatshirt

(id.)

(id.)

Bleu

Blau

(blaou)

Costume

Anzug

(an-tsougue)

Rouge

Rot

(rot)

Cravate

Krawatte

(krâ-va-tte)

Vert

Grün

(grun)

Ensemble

(id.)

(id.)

Jaune

Gelb

(guelb)

Nœud papillon

Schleife

(chlai-fe)

Marron

Braun

(braoun)

Sous-vêtement

Unterwäsche

(oun-ter-wè-che)

Rose

Rosa

(rosa)

Pyjama

(id.)

(id.)

Orange

Orange

(id.)

Chemise de nuit

Nachthemd

(naght-hemd)

Beige

Beige

(id.)

Peignoir

Bademantel

(bâ-de-man-tel)

Violet

Violett

(vio-lett)

Cabine d’essayage

Umkleidekabine

(oum-klai-de-kabine)

Doré

vergoldet

(fer-goldet)

Argenté

versilbert

(fer-silbert)

Gris

Grau

(graou)

Fluo

Neon

(néon)

(foncé / clair)

(dunkel/hell)

(doun-kel/ hell)

Quelle est votre taille ?

Welche Kleidergröße haben Sii?

Vel-ghe klai-dergrœu-sse ha-ben sii ?

Il me faudrait une taille de plus / de moins

Ich brauche es eine Größe größer / eine Größe kleiner

Igh braou-ghe aine grœu-sse grœusser / aine grœusse klei-ner

74


Chaussures

Français

Allemand

Phonétique

Quelle est votre pointure ?

Welche Schuhgröße haben Sie?

Vel-ghe chou-grœusse haben sii?

Je chausse du…

Meine Schuhgröße ist…

Mai-ne chou-grœusse ist…

Paire

Paar

pâr

Produits d’entretien/d’imperméabilisation/crème

Pflegeprodukte/ Pflé-gue-pro-doukzum Imprägniiren / te / tsum im-prègSchuhcreme nii-ren / choucréme

Français

Allemand

Phonétique

Je cherche des chaussures:

Ich suche Schuhe:

Igh sou-ghe chouhe:

chic

Schick

chik

confortables

bequem

bé-quém

de marche

Wanderschuhe

Van-dér-chou-he

des baskets

Turnschuhe

Tourn-chou-he

en cuir

aus Leder

aous lé-der

en daim

aus Wildleder

aous vild-lé-der

en toile

aus Stoff

aous stoff

Français

Allemand

Phonétique

habillées

elegant

é-lé-gant

Bagage à main

Handgepäck

Hand-gué-pèk

orthopédiques

Gesundheitsschuhe

Gué-sound-haitschou-he

Bagage cabine

Handgepäck

Hand-gué-pèk

pour tous les jours „für den Alltag“

„fur dén alltak“

Ceinture

Gürtel

Gueur-tel

pour aller avec tout

„die zu allem passen»

„dii tsu a-llem passen“

En bandoulière

Über die Schulter

Ubér dii choul-ter

Parapluie

Regenschirm

Ré-gen-chirm

pour l’été / hiver / automne / printemps

für das Frühjahr / den Sommer / den Herbst / den Winter»

„fur das fru-jâr / den som-mer / den herbst / den winter“

Pochette

Beutel

Boi-tel

Porte cartes

Kartenetui

Kar-ten-é-tui

Portefeuille

Brieftasche

Briif-ta-che

talons (aiguille ou compensé)

Absatz (High-heels oder Keilabsatz)

Ab-sats (hai-hiils ôder kail-ab-sats

Portemonnaie

Portemonnaie

Id.

Sac porté épaule

Umhängetasche

avec la semelle en bois / plastique / cuir / orthopédique

Mit Holzsohle/ Kunstsoffsohle/ Ledersohle / orthopädischer Sohle

Mit holts-sôle/ kounst-stoff-sôle/ lé-der-sô-le /or-topè-di-cher sôle

Oum-hèn-gue-tache

Sac

Tasche

Ta-che

Sac à dos

Rucksack

Rouk-sak

Sac à main

Handtasche

Hand-ta-che

Je cherche :

Ich suche:

Igh soughe :

Sac de voyage

Reisetasche

Rai-se-ta-che

des ballerines

Ballerinas

Ba-llé-ri-nas

Trolley

Id.

des bottes

Stiefel

Chtii-fel

Trousse

Täschchen

Tèch-ghen

des mocassins

Mokassins

Mo-ka-ssins

Valise

Koffer

Ko-ffer

des sandales

Sandalen

San-dâ-len

Vanity

Beauty Case

Biouti Kéïs

Maroquinerie

75


Maroquinerie

Français

Allemand

Phonétique

Démaquillant

Make-up-Entferner

Make-up-ent-fer-ner

Dissolvant

Nagellackentferner

Na-guel-lak-entferner

Français

Allemand

Phonétique

Eau de Toilette

Id.

Id.

Différent typologie de matériel

Materialarten

Mâ-té-rial-ar-ten

Eau de Parfum

Id.

Id.

Chèvre

Ziegenleder

Tsi-guen-lé-der

Eyeliner

Eyeliner

Ai-lai-ner

Croute de cuir

Spaltleder

Spalt-lé-der

Fard à paupière

Lidschatten

Liid-cha-ten

Cuir vachette

Rindsleder

Rinds-lé-der

Rouge

Id.

Id.

Daim

Veloursleder

Ve-lours-lé-der

Fond de teint

Grundierung

Groun-dii-roung

Grainé

Genarbt

Gué-narbt

Gommage

Peeling

Pii-lingue

Nubuk

Nubuck

Nou-bouk

Mascara

Wimperntusche

Vim-pern-tou-che

Toile

Stoff

stoff

Lackleder

Lak-lé-der

Maske: Für die Haare / für das Gesicht

Maske: fur dii hâ-re/ fur das gué-sight

Verni

Masque : pour les cheveux / pour le visage Parfum

Id.

Id.

Vernis à ongle

Nagellack

Nâ-guel-lak

Bronzage

Bräune

Broi-ne

Epilation / maillot / jambes / aisselles

Enthaarung / Bikini-Zone / Beine / Achseln

Ent-hâ-roung / bikini-tso-ne /bai-ne / ak-seln

Gommage

Peeling

Pii-ling

Maquillage

Schminke

Chmin-ke

Masque

Maske

Mas-ke

Ongles / Manucure / Pédicure

Nägel / Maniküre / Pediküre

Nè-guel / mani-kure / pédi-kure

Soin visage / corps

Pflege Gesicht / Körper

Pflé-gue gué-sight / kœur-per

Parfums / Esthétique Français

Allemand

Phonétique

Je cherche :

Ich suche:

Igh sou-ghe:

Coton

Watte

Vat-te

Crayon pour les yeux

Kajalstift

Ka-ial-stift

Crème : pour le visage / pour le corps

Creme: für das Gesicht / für den Körper

Cré-me fur das gué-sight / fur den kœur-per

Hydratant / antirides

Feuchtigkeitscreme Foigh-tig-kaits-cré/ Antifaltencreme me / anti-fal-tencré-me

Contour de l’œil / cernes / poches / rides

Augenpartie, Augenringe / Taschen / Falten

Aou-guen-par-tii, aou-guen-rin-gue / ta-chen / fal-ten

pour peau sèche / pour peau grasse / pour peau déshydratée

für trockene Haut / für fettige Haut / für ausgetrocknete Haut

Lumière pulsée

Gepulstes Licht

Gué-poul-stes light

Massage

Id.

Id.

Amincissement

Abnehmen

Ab-né-men

76

fur tro-ke-né haout / fur fé-ti-gue hoaut / fur aous-gué-troknete haout


Coiffure

Français

Allemand

Phonétique

Caution

Kaution

Kaou-tsion

Clignotant

Blinker

Blin-ker

Climatisation

Klimaanlage

Klima-an-la-gue

Contrôle technique

Technische Überwachung

Tegh-ni-che überwa-ghoungue

Français

Allemand

Phonétique

Brushing

Brushing

Bro-ching

Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux

Blonde/ braune / kastanienfarbige / rote Haare

Blon-de / braou-né / kas-ta-niien-far-bigué / ro-te hâ-re

Devis

Kostenvoranschlag Kosten-vor-anchlague

Couleur / Mèches

Farbe / Strähnchen

Far-be / strèn-ghen

Essence

Benzin

Ben-tsin

Coupe

Schneiden

Chnai-den

Essuie-glace

Scheibenwischer

Chai-ben-wi-cher

Gel

Gel

Guél

Filtre

Filter

Fil-ter

Shampoing

Waschen

Vach-en

Gonfler

Aufpumpen

Auof-poum-pen

Permanente

Dauerwelle

Daou-er-vèl-le

GPS

Id.

Décoloration

Bleichen

Blai-ghen

Mécanicien

Mechaniker

Mé-gha-ni-ker

Raccourcir les pointes

Spitzen schneiden

Chpit-sen chnai-den

Moteur

Motor

Môtôr

Occasion

Sonderangebot

Son-dér-an-guebôt

Pare-chocs

Windschutzscheibe

Vind-chouts-cheibe

Pédale

Pedal

Pé-dâl

Pièces détachées

Ersatzteile

Er-sats-tai-le

Pneu (crevé)

Reifen (Platten)

Rai-fen (plat-ten)

Réparation

Reparatur

Ré-pa-ra-tour

Rétroviseur

Rückspiegel

Ruk-spii-guel

Siège

Sitz

Sits

Ventilateur / Climatisation

Lüftung / Klimaanlage

Luf-toung / klimâan-lâ-gue

Vieux / Neuf

Alt / Neu

Alt / noi

Voiture de prêt

Leihwagen

Lai-vâ-guen

Volant

Lenkrad

Lenk-rad

Garagiste / Location de voiture Français

Allemand

Phonétique

Combien de temps il faudra pour la réparation ?

Wie lange dauert die Reparatur?

Vii langue daou-ert dii ré-pa-ra-tour

Où puis-je louer une voiture ?

Wo kann ich ein Auto leihen?

Vô kann igh ain aoutô laiin?

Assurance

Versicherung

Ver-sighé-roung

Antenne / radio

Antenne / Radio

An-tenne /radio

Boite automatique Automatik oder ou manuelle Gangschaltung

Aouto-matik oder gang-chalt-toung

Carte grise

Fâr-zoigue-chain

Fahrzeugschein

77


Accueil et courtoisie Français Bonjour Au revoir Madame Messieurs dames

Chinois phonétique nine rao dzaille djienne nu cheu sienne chang mène nu cheu mène Mesdames nu cheu mène monsieur sienne chang mademoiselle siao gou niang Bienvenue rouène ing Avez-vous besoin d’aide? nine chu yao bang djou ma ? S’il vous plaît tsing Merci sié sié Je vous en prie bou que tsi Pardon douè bou tsi Rendez-vous ué roué Excusez-moi douè bou tsi Suivez-moi guène dje wo N’hésitez pas si vous avez lou chu bang mang, tsing besoin d’aide dziao wo Je reste à votre disposition soué shu wé nine fou ou Avez-vous besoin d’un nine io chène me ouène ti renseignement ? ma ? Veuillez m’excuser tsing uane liang wo Je ne comprends pas wo bou don

78


Souvenirs / Cadeaux Français Souhaitez-vous un emballage cadeau ? Agendas Assiette Bijoux Biscuit Bougie Boule à neige Cartes postales Casquette De Bordeaux Friandise Jeux Jouet Livre de cuisine Magnet Mug Peluche Pins Porte-clés Set de table Tasse Torchon

Chinois phonétique nine cheu fo chu yao dzouo li pine bao djouang ? dzi cheu bène pane dzeu djou bao bing gane la djou chué dzing tsio ming sine piène mao bo eure douo dzi niène pine tang gouo yo si wane dzu cheu pou bing siang tié ma queue bé mao jon wane dzu siong djang yao cheu ko tsane diène bé dzeu ma bou

Français Voulez-vous un emballage ? Cadeau Carton Feuille Papier Poche Sac Sac plastique

Chinois phonétique nine chu yao bao djouan ma ? li ou djeu siang djeu djeu daille ze daille ze sou liao daille

79


Calendrier Français Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Chinois phonétique sing tsi i sing tsi are sing tsi sane sing tsi se sing tsi ou sing tsi lio sing tsi jeu

Français Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre

Chinois phonétique i ué are ué sane ué se ué ou ué lio ué tsi ué ba ué dzio ué cheu ué cheu i ué cheu are ué

80

Français Avez-vous une pièce d’identité ? Etes-vous ouvert le dimanche ? Quand le magasin est ouvert/fermé ? Ouverture Fermeture Jours Fériés Jours ouvrables Quels sont les horaires d’ouverture/fermeture ? De…à…heures

Chinois phonétique nine io djang dziène ma ? sing tsi jeu kaille mène ma ? chang diène dzi diène (kaille mène / gouène mène) ? ying yé sio yé sio yé jeu ying yé jeu ying yé cheu dziène cheu chène ma ? tson… dao… diène


Français Quel est le prix ? Combien cela coûte ? Pourrais-je avoir le prix s’il vous plaît ?

Chinois phonétique douo chao tsiène ? douo chao tsiène ? nang fo tsing nine gao sou wo dje gueu douo chao tsiène ? 1, 2, 3,… euros i, are, sane…… o uane Comment souhaitez-vous nine dzeune ma fou qwane régler vos achats ? ? Billet siènne dzine Carte bancaire yine rang ka Carte Prépayée li pine ka Chèque dje piao Espèces siènne dzine Pièce ying bi Avez-vous besoin d’une nine chu yao (fa piao / toué facture /d’un document de choué dane) ma ? détaxe ? Quand ont lieu les soldes ? da dje dzi cheu chène ma cheu ro ? Est-ce qu’il y a de la mar- yo da dje de chang pine chandise en soldes ? ma ?

Paiement / Banque Français Bureau de change Quel est le taux de change ? Compte Bancaire Solde Retrait Virement Dépôt Découvert Emprunt Prêt Où y a-t-il un distributeur de billet ? Conseiller clientèle Indiquer un bureau de change

Chinois phonétique ouaille bi doué rouane tchou roué lu cheu douo chao ? yine rang djang rou u euh dchu kouane djouane djang tsuoueune kouane to dje daille kouane daille kouane na li yo ti kouane dzi ? queue rou gou ouène dje tchou i dzia ouaille bi doué rouane tchou de wé dje

81


Communication Français Quel est le montant du timbre pour envoyer une carte/une lettre en … ? Avez-vous une enveloppe ? A quelle heure le courrier part / est relevé ? Puis je envoyer un colis, j’ai un mandat. Où puis-je imprimer… ? Où puis-je trouver des cartes postales / des timbres ? Où est la zone wifi gratuite la plus proche ? / Y a-t-il un accès wifi ? Avez-vous un site internet / une page Facebook / un compte Twitter / un compte Wechat ?

82

Chinois phonétique ouane…… (dzi djan ming sine piène / dzi fong sin) de yo piao douo chao tsiène ? yo sine fong ma ? dzi diène fa sine ? dzi diène cho sine ? wo dzaille dzi gueu bao gouo, wo yo yo djang roué piao wo dzaille na nang da yine……? wo dzaille na nang maille (ming sine piène / yo piao) ? dzoué dzine de miène fé WIFI liène dzié tsu dzaille na ? / yo WIFI ma ? nine yo wang djane / Facebook / Twitter / wé sine ma ?

Signalisation routière et lieux à visiter Français Tournez à droit / gauche

Chinois phonétique yo djouane / dzouo djouane djeu dzo / dzo dao to

Allez tout droit / jusqu’au fond En face de… / Derrière … / dzaille…… doué miène A côté de… / près de… / dzaille…… ro miène / dzaille…… pang biène / li…… bou yuane Arrêt de Bus / de Tram gong dziao djane / diène tcheu djane Cinéma diène ying yuane Gare rouo tcheu djane Office de tourisme lu yo dju Police dzine tcha dju Poste yo dju Supermarché tchao cheu Grand Théâtre da dju yuane Cathédrale Saint André chang un de lié da dziao tang Flèche Saint Michel chang mi sié are dziao tang dziène dine Vieux Bordeaux bo eure douo lao tchang Musés bo ou gouane


Magasin de proximité et accessoires Français Bas Bonnet Bouteille d’eau Chapeau Déodorant Echarpe Fermeture Fruit Légumes Lingette bébé Plats cuisinés Produits ménagers Sac plastique Sandwich Soda Sous-vêtements

Chinois phonétique tchang tong wa ou iène mao ping djouang choué mao dzeu tchou wéi dzi wéi bo sio yé choué gouo chou tsaille ying euh cheu dzin chou cheu dzia dzu tchan pine sou liao daille san ming djeu jouane yine néi i

Gastronomie girondine Français

Chinois phonétique

Alose

si fé

Bouchon de Bordeaux

bo eure douo ping saille tang

Canard

ya

Cannelé

queue lou li

Caviar d’aquitaine

a dzi tane u dzeu dziang

Cèpes

nio gane dzune

Foie gras

euh gane dziang

Fromage

naille lao

Garbures

djou yo euh jo dzuane sine tzaille nong tang

Grenier Médocain

méi douo queue cheu djou dou

Guinette

dzio sine tsiao queue li

Huitres

mou li

Lamproie

tsi séille mane

Macarons

ma ka long

Magret

ya siong jo

Miel

mi

Noisettine du Médoc

méi douo queue rou pouo djène dzeu

Pibales

yo mane

Piment d’Espelette

aille seu pou laille te la dziao

Safran de Bordeaux

bo eure douo dzang rong roua

Sarment du Médoc

méi douo queue pou tao djeu tsiao queue li

Truffes

song lou

Vin rouge/blanc/rosé/clairet

(rong / baille / tao rong / dane rong) pou tao dzio

83


Restauration

Boulangerie / Pâtisserie Français

Chinois phonétique

Français

Chinois phonétique

Baguette

tchang gouène miène bao

Addition - Pourboire

djang dane - siao fé

Ficelle

siao gouène miène bao

Agneau

yang gao jo

Bonbons

tang gouo

Apéritif

kaille wé dzio

Chocolatine (pain au chocolat)

tsiao queue li miène bao

Bleu

sane tchang chou

Cookies

bing gane

Bœuf

nio jo

Croissant

yang dziao bao

Café

café

Gâteaux (au chocolat)

(tsiao queue li) dane gao

Carafe d’eau

i rou choué

Pain

miène bao

Carte des vins

dzio dane

Pain complet

tsuane maille miène bao

Carte menu

tzaille dane

Pain de campagne

sian tsouène miène bao

Champignon

mouo gou

Pain aux céréales

dza liang miène bao

Chèque déjeuner/Chèque vacances

tsane tsuane / dou dzia tsuane

Pain de seigle

ré maille miène bao

Dessert

tiène diène

Tourte

yuane miène bao

Eau gazeuse

daille tsi de choué

Salade

cha la

Eau plate

bou daille tsi de choué

Sandwich

sane ming djeu

Epicé

la

Soda

jouane yine

Frites

chou tiao

Tarte (aux fraises, pommes, poires…)

(tsao mé, ping gouo, li…) dane ta

Froid/Chaud

lang / jeu

Viennoiserie

gao diène

Jambon

rouo toué

Fougasse

bao bing

Légumes

chou tsaille

Manger

tcheu

Menu enfants

eur tong tao tsane

Midi/Soir

djong wou / wane chang

Moule

i bé

Mouton

yan jo

Pain

miène bao

Plats du jour

dang jeu te tsaille

84


Français

Chinois phonétique

Français

Chinois phonétique

Poisson

u

bleue

sane tchang chou

Pomme de terre

tou do

braisé

rong chao

Porc

djou jo

cuit à la broche

djouane lou

Poulet

dzi jo

cuit à l’étouffée

mane wé

Prendre un verre

re i bé

cuit en sauce

dzian djeu

Réservation

u ding

cuit au charbon de bois

tane cao

S’asseoir

dzouo

barbecue

chao cao

Sauce

dziang djeu

cuit au court-bouillon

Sel/Poivre

yiène / rou dziao

pou tao dzio raille siène gao tang

Thé

tcha

cuit au four

cao siang cao chou

Tickets restaurant

tsane ting tsuane

cuit au vin blanc

Toilettes

si cho dziène

dzia baille pou tao dzio pang jène

Tomate

si rong cheu

cuit au vin rouge

dzia rong pou tao dzio pang jène

Viande

jo léi

cuit couvert / découvert

gaille chang gaille / wéi gaille gaille

Viande : bien cuite/A point/ Saignante/bleu

jo léi : tsuane chou / tsi tchang / wou tchang / sane tchang

cuit en cocotte

yiong douène gouo dzouo chou

Vin rouge / blanc / rosé / clairet

(rong / baille / tao rong / dane rong) pou tao dzio

cuit en daube

mène chou

Volaille

dzia tsine

cuit sur des braises

yiong rouo tane cao chou

Quiche au poireaux/jambon, fromage

da tsong dzi dane bing / rouo toué, naille lao

(en) ragoût

douène

flambé

rouo chao

Croque-monsieur/madame

rouo toué naille lao sane ming djeu / dzi dane rouo toué naille lao sane ming djeu

frit

dja

fumé

siune

Pizza

bi sa bing

gratiné

dju

à la nage (poisson)

gao tang djou u

grillé

cao

à point

tsi tchang

macéré

dzin pao

au bleu (poisson)

tang djou siène u

mariné

yiène

au gratin

dju

mijoté

douène

pané (en chapelure)

gouo miène bao siène

poché

djou

poêlé

dziène

saignant

wou tchang chou

85


Hôtel Français

Chinois phonétique

Animaux acceptés

queue daille tchong wou

Annuler

tsu siao

Auberge de jeunesse

tsing niène lu gouane

Ascenseur

diène ti

Baignoire

u gan

Bagage

sing li siang

Camping

lou ying

Chambre

queue fang

Clé

yao cheu

Client

fan queue

Coffre-fort

bao siène siang

Couloir

dzo lang

Compris

bao rane

Douche

line u

Draps

tchouang dane

Durée de séjour

tine lio tsi

Eau chaude/eau froide

je choué / lang choué

Equipements

cheu cheu

Etage (premier, deuxième…)

tsang (yi tsang, are tsang……)

Lit double

chouang jène tchouang

Lit supplémentaire

dzia tchouang

Nuit

wane

Oreiller

djène to

86

Français

Chinois phonétique

Papier toilette

wéi chang djeu

Peignoir

u yi

Petit déjeuner (compris/non compris, dans la chambre)

dzao tsane (bao rane / bou bao rane dzaille fang fé né)

Réception

tsiène taille

Réservation

u ding

Rideau

tchouang liène

Serviette

mao dzine

Restaurant

tsane ting

Salle de bain

u cheu

Savon

siang dzao

Sèche-cheveux

tchoué fang dzi

Séminaire

yiène tao roué

Toilettes

si cho dzine

Valise

sing li siang

A quelle distance de la gare (de l’aéroport) se trouve l’hôtel ?

dzio diène dzu (rouo tcheu djane / tsi tchang) yo douo yuane ?

Combien coute une nuit d’hôtel ?

dzio diène yi ouane douo chao tsiène ?

Pouvez-vous me réveiller à … queue fo tsing nine heure ?? dzaille…… diène dziao sing wo A quelle heure je dois libérer la chambre ? (room service, petit déjeuner)

dzi diène toué fang ? (queue fang fou ou, dzao tsane)

Où est la salle du petit déjeuner ?

dzaille na li yiong dzao tsane ?

Quels sont les horaires de service pour les repas ?

yiong tsane cheu dziène cheu dzi diène ?


Pharmacie / Santé

Textile

Français

Chinois phonétique

Français

Chinois phonétique

Allergie

gouo mine

Pantalon

cou dzeu

Brulure

chao chang

T-shirt

ti sué

Douleur

tang tong

jupe

tsune dzeu

Fièvre

fa chao

robe

liène yi tsune

Médicament

yao pine

chemise

tchène chène

Ordonnance

yao fang

veste

waille tao

Pansement

tchouang queue tié

chaussette

woua dzeu

Protection solaire

fang chaille

manteau

da yi

Toux

queue so

pull

mao yi

Sécurité sociale

yi bao

lingerie

né yi

Je suis enrhumé

wo gane mao le

accessoires

fou cheu

Je saigne

wo lio siè le

collants

liène kou wa

Je tousse

wo queue so

blouson

dzia queue

J’ai mal à la tête / au ventre / aux oreilles / au nez / à la main / au pied…

wo (to / dou dzeu / eur douo / bi dzeu / cho / dziao……) tang

tunique

nu cheu chang yi

top

diao daille

débardeur

wou ling wou sio douane chène

jean

nio dzaille kou

legging

da di kou

short

douane kou

Avez-vous un produit pour les nine yo djeu chaille chang de coups de soleil ? yao ma ? Voulez-vous que je vous marque les doses sur les boites de médicaments ?

cheu fo chu yao wo ba yiong yao dzi liang siè dzaille yao re chang ?

Avez-vous une carte de nine cheu fo yo gouo dzi yi bao protection sociale internatio- ka ? nale ? Assistance rapatriement

yi liao tsiène fane

Ambulance / pompiers

dzio rou tcheu / rouo dzing

Indiquez que la liste des médecins par langue est disponible à l’OT

guène dju u djong lié tchou de yi chang ming dane queue dzaille lu yo dju tcha sune

87


Textile

Couleurs et tailles

Français

Chinois phonétique

Français

Chinois phonétique

maillot de bain

yiong djouang

Quelles couleurs avez-vous ?

do yo chène ma yiène se ?

bikini

bi dzi ni

Blanc

baille se

polo

po lo chène

noir

ré se

gilet

ma dzia

bleu

lane se

sweat

yiune dong cheu waille tao

rouge

rong se

costume

nane cheu si fou

vert

lu se

cravate

ling daille

jaune

rouang se

ensemble

nu cheu tao djouang

marron

dzong se

nœud papillon

ling dzié

rose

fène rong se

sous-vetement

né yi

orange

tchang se

pyjama

choué yi

beige

mi se

chemise de nuit

choué yi

violet

dzeu se

peignoir

u yi

doré

dzine se

cabine d’essayage

cheu yi dziène

argenté

yine se

gris

roué se

fluo (foncé/clair)

ying gouang (chène / tsiène)

Quelle est votre taille ?

nine tchouane chène ma rao de ?

Il me faudrait une taille de plus/ de moins

gué wo yi dziène (da yi rao de / siao yi rao de)

88


Chaussures

Maroquinerie

Français

Chinois phonétique

Français

Chinois phonétique

Je cherche des chaussures :

wo siang yao de sié :

Bagage à main

soué chène sing li

chic

piao liang

Bagage cabine

soué chène sing li

confortables

chou cheu

Ceinture

yao daille

de marche

cheu re dzo lou

En bandoulière

sié coua bao

des baskets

une dong sié

Parapluie

u sane

en cuir

pi sié

Pochette

siao co daille

en daim

lou pi

Porte cartes

ming piène dzia

en toile

fane bou sié

Portefeuille

tsiène bao

habillées

cheu re chang djouang

Portemonnaie

ling tsiène bao

orthopédiques

dziao sing

Sac porté épaule

tseu bé bao

« pour tous les jours »

«je tchang»

Sac

bao

« pour aller avec tout »

«rao pé i fou»

Sac à dos

bé bao

« pour l’été/hiver/automne/ printemps »

«che re (sia dzi / dong dzi / tsio dzi / tchouène dzi)»

Sac à main

cho ti bao

Sac de voyage

lu sing bao

Trolley

la guane siang

Trousse

daille

Valise

cho ti siang

Vanity

roua djouang bao

Différent typologie de matériel

gueu djong tsaille djeu

Chèvre

chène yang pi

Croute de cuir

are tsang pi

Cuir vachette

siao nio pi

Daim

lou pi

Grainé

li miène

Nubuck

djang jong miène gueu

Toile

fane bou

Verni

tsi pi

talons (aiguille ou compensé) guao guène sié (si guène / po guène) avec la semelle en bois/plastique/cuir/orthopédique

sié di wé (mou djeu / sou liao / pi djeu / dziao sing)

Je cherche :

wo siang kane kane :

des ballerines

ping di tsing biène nu sié

des bottes

chué dzeu

des mocassins

chao maille sié

des sandales

liang sié

Quelle est votre pointure ?

nine tchouane dzi rao sié ?

Je chausse du…

wo tchouane……

Paire

chouang

Produits d’entretien/d’imper- rou li tchane pine / fang choué méabilisation/crème tchane pine / sié yo

89


Parfums / Esthétique Français

Chinois phonétique

Je cherche :

wo siang yao :

Coton

roua djouang miène

Crayon pour les yeux

yiène siène bi

Crème : pour le visage/pour le corps

miène chouang / chène ti jou

hydratant/antirides

bao cheu / kang djo

pour peau sèche/pour peau grasse/pour peau déshydratée

(guane sing / yo sing / tsué choué sing) pi fou

90

Français

Chinois phonétique

Démaquillant

sié djouang

Dissolvant

si dzia choué

Eau de toilette

dane siang choué

Eau de parfum

non siang choué

Eyeliner

yiène siène yé

Fard à paupière

yiène ying

Fard à joue

saille rong

Fond de teint

fène di

Gommage

mouo cha

Mascara

dzié mao gao

Masque : pour les cheveux/ pour le visage

miène mouo : to fa / miène bou

Parfums

siang choué

Vernis à ongle

djeu dzia yo

Bronzage

chaille ré pi fou

Epilation/maillot/jambes/ aisselles

touo mao / yine mao / toué mao / yé mao

Gommage

mouo cha

Maquillage

roua djouang

Masque

miène mouo

Ongles/Manucure/Pédicure

djeu dzia / cho bou mé dzia / dziao bou mé dzia

Soin visage/corps

miène bou / chène ti rou li

Contour de l’œil, cernes/ poches/rides

yiène bou djo wé, ré yiène tsuane / yiène daille / djo wène

Lumière pulsée

maille tchong gouang

Massage

un mouo

Amincissement

siène ti


Coiffure Français

Chinois phonétique

Français

Chinois phonétique

Brushing

tchoué gane ding sing

Caution

dane bao

Cheveux Blond / Brun / Châtain / Roux

(dzine / dzong / tsiène dzong / rong) fa

Clignotant

bang dang

Couleur / Mèches

jane fa / tiao jane

Climatisation

kong tiao

Coupe

dziène fa

Contrôle technique

dzi chou dziène tseu

Gel

djeu li

Devis

bao dzia

Shampoing

si fa choué

Essence

tsi yo

Permanente

tang fa

Essuie-glace

u goua tsi

Décoloration

piao baille

Filtre

gouo lu tsi

Raccourcir les pointes

dziène fa chao

Gonfler

tchong tsi

GPS

tsuène tsio ding wé si tong

Mécanicien

sio pé gong

Moteur

fa dong dzi

Occasion

are cho

Pare-chocs

bao siène gang

Pédale

ta bène

Garagiste / Location de voiture Français

Chinois phonétique

Pièces détachées

pé dziène

Combien de temps il faudra pour la réparation?

douo tchang tcheu diène queue yi sio rao ?

Pneu (crevé)

louène taille (bié)

Réparation

wé sio

Rétroviseur

ro cheu dzine

Siège

dzouo yi

Ventilateur / Climatisation

tchoué fong / kong tiao

Vieux / Neuf

dzio / sine

Voiture de prêt

daille yiong tcheu

Volant

fang siang pane

Où puis-je louer une voiture ? wo queue yi dzaille na dzou tcheu ? Assurance

bao siène

Antenne / radio

tiène siène / gouang bouo

Boite automatique ou manuelle

dzeu dong rouo cho dong biène sou

Carte grise

tsi tcheu «chène fène djang»

91


LES GUIDES DE LA RONDE DES QUARTIERS DE BORDEAUX Quelques questions à se poser Ordre de prix

..........

130 – 220 €

..........

100 – 2500 €

..........

100 €

Il est intéressant de se poser quelques questions afin de déterminer « ce que je peux faire en plus » : ■ La puissance électrique choisie avec mon fournisseur d’électricité me convient-elle vraiment ? ■ Mon commerce est-il accessible aux personnes à mobilité réduite ? ■ En général, suis-je assez attentif aux problématiques de développement durable dans mon commerce ? ■ Comment pourrais-je réduire mes déchets ? ■ Comment faire des économies d’énergie dans mon commerce ?

..........

39 – 119 €

..........

44 – 900 €/m²

Les bons réflexes

..........

20 – 50 €/m²

..........

300 €

La sensibilisation, l’information et l’intégration de mon personnel dans cette démarche sont la clé de la réussite. La charte éco est un outil de management de mes équipes. Certains de mes salariés sont aussi éco acteurs et sont de précieux relais. ■ Mise en place d'outils de différenciation auprès de mes clients. ■ Valoriser ma participation auprès du consommateur. ■ Le Développement Durable peut être source de gains (économies réalisées à terme). ■ Du bon sens et de la simplicité pour une éco responsabilité durable. ■ ■

Le Développement Durable est accessible à tous.

COMMENT ACCUEILLIR

La Ronde des Quartiers de Bordeaux 102 rue Sainte Catherine - 33000 Bordeaux Tél : 05 56 81 12 97 - Fax : 05 56 52 79 78 E-mail : contact.laronde@orange.fr www.larondedesquartiersdebordeaux.com

page 12

mes clients NON VOYANTS ou MALVOYANTS ? Contact

La Ronde des Quartiers de Bordeaux 102 rue Sainte Catherine - 33000 Bordeaux Tél : 05 56 81 12 97 - Fax : 05 56 52 79 78 E-mail : contact.laronde@orange.fr www.larondedesquartiersdebordeaux.com

page 32

33710 SAMONAC. RCS : LIBOURNE 538 522 970

Partenaires Contact 33710 SAMONAC. RCS : LIBOURNE 538 522 970

90 – 115 €

33710 SAMONAC. RCS : LIBOURNE 538 522 970

..........

www.larondedesquartiersdebordeaux.com

La Ronde des Quartiers de Bordeaux 102, rue Sainte Catherine - 33000 Bordeaux Tél : 05 56 81 12 97 - Fax : 05 56 52 79 78 E-mail : contact.laronde@orange.fr www.larondedesquartiersdebordeaux.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.