Attorneys / Abogados
Attorneys / Abogados
CCN Mexico Report TM Junio-June/Julio-July 2014
No. 122 1
Attorneys / Abogados
ditor's
Note: For those of us at Cacheaux, Cavazos & Newton, the arrival of the mid-point of 2014 provides an excellent and auspicious time to reflect on Mexican current events. In this edition of the CCN Mexico Report™ we present the most relevant developments in Mexican law, politics and the economy. Mexico’s energy reform and the secondary laws currently being debated to underpin the energy sector deserve special attention. Accordingly, we have prepared a number of items analyzing specific aspects of the energy reform, which relate directly to energy sector, but also affect other areas of the country’s economy and politics.
2
With respect to the energy law negotiations taking place in Mexico’s Congress, how are such proceedings going and what are the most important points to watch? Our firm’s specialist in energy matters, Jose Maria Lujambio, provides a thorough analysis that will place readers at the center of this important legislative debate. What are the principal plans of Mexico’s Federal Electricity Commission going forward? What are the most important areas offering opportunities to investors? How would new infrastructure projects benefit the country? These questions, and potential responses to such, are covered in the articles appearing in this edition. As is our custom, we have included an article detailing an important recent case decision. In this month’s article, we discuss acceleration clauses contained in Mexican loan agreements. Finally, we have included a piece focused on comparative publicity of trademarks, which is a practice which has not been utilized often in Mexico, but which represents and interesting case study.
Attorneys / Abogados
ota del editor: La llegada de la mitad del año 2014 es, para quienes formamos parte de Cacheaux, Cavazos & Newton, un momento idóneo y propicio para la reflexión acerca del acontecer nacional. En la actual edición del CCN MexicoReport™, abordamos temas relevantes del acontecer jurídico, político y económico del país. La Reforma Energética y las leyes secundarias de ésta que se debaten actualmente, merecen particular atención. Es por ello que hemos elaborado piezas en donde se analizan aspectos específicos, los cuales tienen relación directa con el sector energético, pero también con distintas esferas de la economía y política del país.
Respecto de la negociación energética en el Congreso, ¿cómo se está desarrollando y cuáles son algunos de los puntos que se deben vigilar? Nuestro especialista en temas energéticos, José María Lujambio, realiza un minucioso análisis que coloca al lector en el centro del debate legislativo. ¿Cuáles son los principales planes de la Comisión Federal de Electricidad? ¿En dónde existen importantes nichos de oportunidad para el inversionista? ¿Cómo se beneficiará el país con los nuevos proyectos de infraestructura? Estas interrogantes encuentran algunas respuestas en los artículos de esta edición. Como es costumbre, hemos incluido una pieza de jurisprudencia reciente. En esta ocasión, nos referimos al vencimiento anticipado de plazos sucesivos en los contratos de créditos. Por último, hemos incorporado una pieza dedicada a la publicidad comparativa de marcas, una práctica que no es muy utilizada en México, pero que representa un interesante caso de estudio.
3
LEGAL UPDATES / ACTUALIZACIÓN LEGAL
CFE and PEMEX Announce Ambitious Plan for Pipelines
CFE Anuncia Nuevos Proyectos de Gasoductos
T
E
he Mexican energy sector is immersed in a transformative process. The newly approved energy reform has established the basis for consolidating a new stage of energy development that will transform various aspects of the country, hopefully for the better. In any case, the transportation, storage and distribution of natural gas have been open to private investment since 1995. Therefore, independently of the energy reforms being discussed, the Department of Energy (Secretaría de Energía, SENER), the Federal Electricity Commission (Comisión Federal de Electricidad, CFE) and Petróleos Mexicanos (PEMEX) have been tasked with identifying new infrastructure projects for the transport of natural gas, an indispensable hydrocarbon for the electricity, oil, industrial, commercial and residential sectors.
4
l sector energético mexicano se encuentra inmerso en un profundo proceso de transformación. Con la recientemente aprobada reforma constitucional en materia energética se han sentado las bases de un nuevo escenario que transformará, seguramente para bien, distintos aspectos de la realidad nacional. Ahora bien, desde 1995 el transporte, el almacenamiento y la distribución de gas se encuentran abiertos a la inversión privada. Es por ello que, con independencia de las reformas en curso, la Secretaría de Energía (SENER), la Comisión Federal de Electricidad (CFE) y Petróleos Mexicanos (PEMEX) se han dado a la tarea de planear nuevos proyectos de infraestructura para el transporte de gas natural, un hidrocarburo indispensable para el desarrollo vigoroso de los sectores industrial –particularmente el petrolero y el de generación eléctrica–, comercial y residencial.
Attorneys / Abogados
The projects that have been presented for public opinion and to investors in such sector in Mexico and in the U.S., encompass a large part of Mexico’s national territory. The specific intent of these projects it to achieve a greater availability of natural gas in Mexico and, therefore, strengthen the industrialization of the country and contribute to Mexico’s competitiveness. The five projects the CFE announced in April represent an important addition to the current capacity to transport natural gas in Northeast Mexico, which had prevented further development in such area. The new projects will further enhance the integration of the U.S. and Mexico infrastructure for transportation of natural gas, which is still a pending goal of the North America Free Trade Agreement (NAFTA). The following are the pipelines we expect to see operating in the coming future: 1. Ojinaga Pipeline - El Encino, in Chihuahua, measuring 254 kilometers, with a transportation capacity of up to 1,350 million square feet per day and an investment of approximately $400 million dollars. 2. El Encino Pipeline – La Laguna, in Durango, measuring 423 kilometers, with a capacity of up to 1,500 million square feet per day and an investment of approximately $650 million dollars.
Los proyectos que se han presentado ante la opinión pública y los inversionistas del sector, tanto en México como en los Estados Unidos, pretenden logran una mayor disponibilidad de gas natural en el territorio nacional y con ello fortalecer la industrialización del país y contribuir a su competitividad. Los cinco proyectos que la CFE anunció el pasado mes de abril constituirán una importante adición a la capacidad de transporte de gas natural en el noroeste del país, cuyas limitaciones habían restringido importantes inversiones históricamente. Los proyectos contribuirán además a la integración de la infraestructura entre México y los Estados Unidos, lo que sigue constituyendo una de las grandes tareas pendientes en el marco del Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Así, en los próximos meses esperamos ver en operación los siguientes gasoductos: 1. Ojinaga - El Encino (Chihuahua), con un trazo de 254 kilómetros, una capacidad de transporte de 1,350 millones de pies cúbicos diarios y una inversión aproximada de 400 millones de dólares. 2. El Encino (Chihuahua) - La Laguna (Durango), con una longitud de 423 kilómetros, capacidad de 1,500 millones de pies cúbicos por día y una inversión de 650 millones de dólares.
5
Attorneys / Abogados
3. Waha, Texas – Samalayuca, Chihuahua, measuring 300 kilometers, with a capacity up to 1,450 million square feet per day and an investment of $550 million dollars. 4. Waha, Texas - Ojinaga, Chihuahua, measuring 230 kilometers, with a capacity of up to 1,350 million square feet per day and an investment of approximately $400 million dollars. 5. Ehrenberg, Arizona – San Luis Río Colorado, in Arizona, measuring 160 kilometers, with a capacity of up to 130 million square feet per day and an investment of $250 million dollars.
6
3. Waha (Texas) - Samalayuca (Chihuahua), con un trazo de 300 kilómetros, capacidad de hasta 1,450 millones de pies cúbicos diarios y una inversión de 550 millones de dólares. 4. Waha (Texas) - Ojinaga (Chihuahua), con capacidad de 1,350 millones de pies cúbicos al día a lo largo de 230 kilómetros, mediante una inversión aproximada de 400 millones de dólares. 5. Ehrenberg (Arizona) - San Luis Río Colorado (Sonora), cuya inversión será de 250 millones de dólares para una capacidad de 130 millones de pies cúbicos diarios en 160 kilómetros.
Recent Jurisprudence – Acceleration of Successive Installments in Loan Agreements,
T
by Adrián Salgado asalgado@ccn-law.com
he Third Collegiate Court of the Twenty Seventh Circuit published legal opinion number XXVII.3o.3 C (10a), titled: “Credit Agreement. When acceleration of installment payments agreed to for the payment of outstanding principal and accessories occurs, payment on an installment basis is inapplicable.” In this legal opinion, the Third Collegiate Court determined that if acceleration of installment payments for outstanding principal and interest occurs as a result of debtor default, the obligation will no longer be in installments and will become immediately due given that the form of payment in installments was rendered inapplicable upon the date of default.
Jurisprudencia Reciente – Vencimiento Anticipado de Plazos Sucesivos en Contratos de Crédito,
R
por Adrián Salgado
ecientemente, el Tercer Tribunal Colegiado del Vigésimo Séptimo Circuito publicó la tesis aislada número XXVII.3o.3 C (10a.), cuyo rubro establece: “Contrato de crédito. Cuando opera el vencimiento anticipado de los plazos sucesivos pactados para el pago del adeudo principal y sus accesorios, es inexigible el cumplimiento de la obligación bajo esa modalidad temporal”. En esta tesis, el Tribunal Colegiado determinó que, en caso de que se ejerza la estipulación contenida en un contrato de crédito en el sentido de que, ante el incumplimiento del deudor, el acreedor quedará facultado para dar por vencidos anticipadamente los plazos sucesivos pactados para el pago del adeudo principal y sus accesorios, la obligación dejará de estar sujeta a la modalidad de plazos suspensivos y se convertirá en pura y simple, por lo que resulta inmediatamente exigible al haber quedado sin efectos la forma de pago en parcialidades a la fecha del incumplimiento.
7
300 PALABRAS
The Leader of Mexico’s Leftist Party Visits Washington, D.C.
by Dr. Mario Melgar -Adalid drmelgar@ccn-law.com
he president of the main leftist party in Mexico, the Party of the Democratic Revolution (Partido de la Revolución Democrática or PRD), Jesus Zambrano, recently traveled to Washington, D.C. to alert U.S. investors to alleged difficulties and problems associated with investing in energy projects in Mexico. At a press conference at the Woodrow Wilson Center, Zambrano went as far as warning that a possibility of a social outbreak exists in Mexico if the reforms to pending secondary legislation are approved. His statements had no major effect in the United States and were practically unnoticed in the press. However, the statements generated harsh criticism from Mexican politicians, academics and businessmen, since Zambrano went against the long standing tradition of not airing out Mexico’s internal issues before foreign observers.
La Izquierda Mexicana en Washington, D.C.
por el Dr. Mario Melgar-Adalid
8
l presidente de la principal fuerza política de izquierda, el Partido de la Revolución Democrática (PRD), Jesús Zambrano, viajó recientemente a Washington D.C., con el propósito de alertar a los inversionistas estadounidenses de las supuestas dificultades y problemas que traería para ellos invertir en México en proyectos energéticos. Llegó al extremo de advertir, en una conferencia de prensa en el Woodrow Wilson Center, que existe hasta la posibilidad de estallidos sociales en México de aprobarse la reforma a la legislación secundaria. Sus declaraciones no tuvieron mayor efecto en Estados Unidos, pues prácticamente pasaron desapercibidas, pero generaron una dura crítica de los actores políticos, académicos y empresariales mexicanos, pues la estrategia resultó contraria a la tradición de no ventilar asuntos internos del país ante observadores extranjeros.
Attorneys / Abogados
As the Mexican saying goes, “Wash your dirty laundry at home.” Mexican electoral laws prohibit political parties from speaking and campaigning outside of Mexico. As such, many considered the PRD president’s actions to be contrary to such legal restriction, as well as lacking in patriotism and veracity. Zambrano indicated that in 2015 the possibility exists of a popular referendum to determine whether the people of Mexico want the energy reform or not. However, he failed to mention that a popular referendum may not be held as to constitutional reforms, as he surely must know. In other words, a popular referendum may not be held to revoke constitutional reforms such as those that established the constitutional framework on which the energy reform regulations will be based. This is a new setback for the PRD, which has been unable to find its footing given the rupture resulting from the departure of Andrés Manuel López Obrador, who left PRD and created a new organization known as MORENA, which is likely to become a new leftist political party.
Como dice un refrán mexicano, la ropa sucia se lava en casa. Las leyes electorales mexicanas prohíben a los partidos políticos hacer proselitismo y llevar temas de campañas políticas fuera del territorio nacional, por lo que la actitud del presidente del PRD se consideró por muchos como contraria a la restricción legal, además de poco seria, carente de sentido nacionalista y rodeada de falsedades. Zambrano señaló que en 2015 existe la posibilidad de que se celebre una consulta popular para determinar si el pueblo mexicano quiere o no la reforma en materia energética, pero sin aclarar algo que él conoce bien, y es que la consulta popular no puede pronunciarse sobre las reformas a la Constitución. Es decir, una consulta popular no puede revocar reformas como las que sentaron la plataforma constitucional sobre la cual se diseñarán las leyes reglamentarias en materia de energía. Un nuevo tropiezo del PRD que no encuentra el ritmo, ante la fractura que generó la escisión de Andrés Manuel López Obrador al renunciar al PRD y crear la nueva organización MORENA que con altas probabilidades habrá de convertirse en un nuevo partido político de izquierda.
9
BUSINESS & POLITICAL OUTLOOK / POLÍTICA Y NEGOCIOS
Political Thermometer
Termómetro Político
ot only can the political temperature rise as a result of political events, but also as a result of ideological or religious issues that detonate conflicts between opposing groups. In Nuevo Leon, a state currently governed by the Institutional Revolutionary Party (Partido Revolucionario Institucional, PRI) and whose Congress is dominated by such party, a debate is underway that has extended beyond its borders. This debate features irreconcilable positions between those who oppose abortion at any cost and those who defend the rights of women to make this decision. The debate pits those who are pro-choice and pro-life against one another.
a temperatura política puede subir no solamente por asuntos ligados a la política misma, sino que en ocasiones las cuestiones ideológicas o religiosas son las detonantes de conflictos entre grupos opuestos. En Nuevo León, un estado gobernado por el Partido Revolucionario Institucional (PRI), con un Congreso dominado por este mismo partido, se está produciendo un debate que ya se ha extendido más allá de sus fronteras. Se trata de las posiciones irreconciliables entre quienes están en contra de la práctica del aborto a cualquier costo y quienes defienden el derecho reproductivo de las mujeres.
This general discussion has found a place in Nuevo Leon, where legislation is pending to establish the right to life, beginning from conception. With the support and approval of the Catholic church, the right-wing National Action Party (Partido Acción Nacional, PAN), strangely enough along with the support of PRI and with the opposition of the PRD, is about to succeed in amending the State Constitution to guarantee the right to life from conception. This scenario is uncommon, given that other groups in Mexico support policies that defer to women’s choices, such as in the Federal District and Guerrero, where legislation is pending to legalize abortion. The proposal for the reform of the State Constitution of Nuevo Leon states that:
10
Las posiciones antagónicas: pro-vida y proelección, se encuentran enfrentadas. Esta discusión universal ha encontrado espacio en Nuevo León pues está a punto de legislarse a favor del derecho a la vida desde el momento de la fecundación. El derechista Partido Acción Nacional (PAN) está a punto de lograr que se modifique la Constitución del Estado para tal efecto, desde luego con el impulso y beneplácito de la Iglesia católica, y curiosamente con el respaldo del PRI. Esto abonaría a un escenario nacional poco homogéneo pues existen entidades federativas, como el Distrito Federal, que están a favor de políticas de respeto a los derechos reproductivos de las mujeres, o Guerrero, donde actualmente se encuentra en proceso legislativo una reforma para despenalizar el aborto.
Attorneys / Abogados
The State acknowledges, protects and guards the right to life of every human being. From the moment of conception, a person’s right to life is subject to protection under the law and he/she is deemed to be born for all pertinent effects, until their natural death, notwithstanding the exceptions set forth in the Penal Code for the State of Nuevo Leon. Prior to approval, a national political debate on this subject will occur, given the fight between the pro-life movement and those who consider it necessary to maintain a secular state without the interference of the Catholic church in public policy on reproductive rights.
La propuesta de reforma a la Constitución del Estado de Nuevo León establece que: “El Estado reconoce, protege y tutela, el derecho a la vida que todo ser humano tiene. Desde el momento de la fecundación entra bajo la protección de la ley y se le reputa como nacido para todos los efectos correspondientes, hasta su muerte natural, sin perjuicio de las excluyentes de responsabilidad previstas en el Código Penal para el Estado de Nuevo León”. Antes de que esta reforma se apruebe habremos de presenciar un intenso y muy interesante debate político nacional en el que se enfrentarán los movimientos pro-vida y quienes consideran necesario mantener un Estado laico en que las iglesias no tengan injerencia en las políticas públicas.
11
Attorneys / Abogados
The Negotiation of Energy Laws in Mexico’s Congress,
La Negociación de las Leyes Energéticas en el Congreso,
by José María Lujambio I.
por José María Lujambio I.
jmlujambio@ccn-law.com
F
T
At the beginning of June, the Senate’s Energy and Legislative Review Committees established a schedule for the review and discussion of the pending presidential bills, dividing such into four reports to be reviewed between June 10 and 23. The proposed schedule was questioned by the legislators of the Democratic Revolution Party (Partido de la Revolución Democrática, PRD), as they considered, among other reasons, that discussing such during the World Cup soccer tournament was a strategic way to avoid public and transparent deliberations.
A principios de junio, las Comisiones de Energía y de Estudios Legislativos (Primera) del Senado de la República fijaron un calendario para el análisis de las iniciativas presidenciales, agrupándolas en cuatro dictámenes a ser revisados entre el 10 y el 23 de junio. El procedimiento de discusión fue cuestionado por los legisladores del Partido de la Revolución Democrática (PRD), entre otras razones, por considerar que desahogarlo durante la Copa Mundial de futbol constituía una estrategia para evitar una deliberación pública amplia y transparente.
ollowing the December, 2013 publication of important reforms to the Mexican Constitution pertaining to energy, in April, President Enrique Peña Nieto presented the proposed new energy laws to Mexico’s Congress, with the majority of the bills being presented to the Senate and others to the House of Representatives.
12
ras la publicación de la reforma a la Constitución mexicana en materia de energía a finales de 2013, el Presidente de la República presentó el pasado abril al Congreso de la Unión el paquete de iniciativas que pretenden desarrollarla en el terreno legislativo, la mayoría de ellas ante el Senado y otras ante la Cámara de Diputados.
Attorneys / Abogados
In the Mexican House of Representatives, the Energy, Finance and Budget Committees have held hearings during the last few weeks with high ranking public officials from the Department of Finance and Public Credit (Secretaría de Hacienda y Crédito Público, SHCP), Pemex, the Federal Electricity Commission (Comisión Federal de Electricidad, CFE), and the central bank (Banco de México), in order to understand the technical aspects of the President’s proposals relating to income, budget and public debt. Meanwhile, on June 11, representatives and senators of the National Action Party (Partido Acción Nacional, PAN) filed a proposed Energy Transition Law before the Congressional Standing Committee, which seeks to comprehensively address the incentives that the Mexican government will grant for the use of clean energy, the rules for the use of sustainable energy and energy efficiency, and funding mechanisms for “green” projects, including other policies intended to promote long term energy conservation in Mexico, sustainable development and climate change mitigation. The same day, the corresponding committees in the Mexican Senate approved the report along with a draft of the decree that sets forth the Hydrocarbon Law and amends various related ordinances. On June 14, the same committees approved the report with a draft of the decree that sets forth
En la Cámara de Diputados, las Comisiones de Energía, Hacienda y Presupuesto han sostenido audiencias durante las últimas semanas con altos servidores públicos de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, Petróleos Mexicanos, la Comisión Federal de Electricidad y el Banco de México, para comprender aspectos técnicos de las propuestas del Ejecutivo Federal relacionadas con ingresos, presupuesto y deuda pública. Por su parte, el 11 de junio, diputados y senadores del Partido Acción Nacional (PAN) presentaron ante la Comisión Permanente del Congreso una iniciativa de Ley de Transición Energética que busca abordar de manera integral los incentivos que otorgará el Estado mexicano a las energías limpias, las reglas para el aprovechamiento sustentable de la energía y la eficiencia energética, y los mecanismos de financiamiento para proyectos “verdes”, entre otras políticas tendientes a promover la seguridad energética del país en el largo plazo, impulsar el desarrollo sustentable y mitigar el cambio climático. El mismo día, las comisiones competentes del Senado aprobaron el dictamen con proyecto de decreto por el que se expide la Ley de Hidrocarburos y se reforman diversos ordenamientos relacionados. Y el 14 de junio, las mismas comisiones aprobaron el dictamen con proyecto de decreto por el que se expiden la Ley de la Industria Eléctrica y la Ley de Energía Geotérmica, tras haber sido circula-
13
Attorneys / Abogados
14
the Electricity Industry Law and the Geothermal Energy Law, which were circulated the day before and submitted for a public discussion that unfortunately lasted only one hour. The PAN stated it had reservations as to all articles in such report, specifically arguing that the energy package must be reviewed in its entirety once the other reports are approved. Nevertheless, three days later, the PAN abandoned the energy reform negotiations and accused the government and the Institutional Revolutionary Party (Partido Revolucionario Institucional, PRI) of hindering the progress of negotiations being held on proposed electoral reforms, specifically as to the regulation of political coalitions.
do el día anterior y haberse discutido en público, lamentablemente, sólo durante una hora. Sobre este dictamen, el PAN presentó reservas a todos los artículos en lo particular, bajo el argumento de que el paquete energético deberá analizarse nuevamente en su totalidad una vez que se aprueben los demás dictámenes. Sin embargo, tres días después, el PAN abandonó la negociación de la reforma energética acusando al gobierno y al Partido Revolucionario Institucional (PRI) de obstaculizar el avance de las negociaciones de las leyes de la reforma electoral, específicamente por lo que respecta a la regulación de las coaliciones.
Attorneys / Abogados
Meanwhile, the Senate has concluded the special sessions period convened in this term. It is highly likely, in any case, that negotiations will continue in private while differences among the parties as to the electoral reform are resolved. Government sources predict that public discussion will resume in the coming weeks and that, in the second half of July, the plenary sessions of both chambers will finally approve the complete energy legislative package. There is confidence that the new energy laws will comport with constitutional rules and principles, and that such will guarantee the opening of the industry and provide for the desired result of achieving effective regulation and a solid institutional framework, while fully addressing the urgent need for diversification of Mexico’s energy mix for the 21st century.
Por lo pronto, el Senado ya clausuró el periodo de sesiones extraordinarias que se había convocado. Es muy probable, en todo caso, que las negociaciones continúen en privado mientras se desahogan las diferencias de orden electoral entre los partidos. Fuentes del gobierno prevén que la discusión pública se reanude en las próximas semanas y en la segunda quincena de julio los plenos de ambas cámaras finalmente estén aprobando el paquete completo de leyes energéticas. Confiamos en que los nuevos ordenamientos respeten los principios y reglas constitucionales, garanticen la apertura deseada con una regulación potente y bajo un andamiaje institucional sólido, y asuman plenamente la impostergable diversificación de la matriz energética de cara al México del siglo XXI.
ECONOMIC INDICATORS
INFORMACIÓN FINANCIERA
The following are economic indicators as of july 16, 2014:
Al 16 de julio del 2014, los indicadores financieros son:
Peso/Dollar Exchange Rate: $12.9390 pesos per dollar.
Cotización del Dólar: $12.9390 pesos por dólar.
Mexican Stock Exchange: The Mexican Stock Exchange (BMV) closed at 44,009.23 points.
Mercado Bursátil: El Índice de Precios de la Bolsa Mexicana de Valores (BMV) se ubica en 44,009.23 puntos.
Interest Rates: The Average Interbank Interest Rate (TIIE) for a 28-day period was at 3.2970%.
Tasas de Interés: La Tasa de Interés Interbancario de Equilibrio (TIIE) a 28 días se ubica en 3.2970%.
15
Attorneys / Abogados
Intellectual Property Notes – Comparative Advertising of Trademarks, by Antonio Campero
acampero@ccn-law.com
omparative advertising is a tool used in many countries to highlight the benefits of products recognized by the general public by means of the trademark indicated thereon, so that potential consumers can have additional information in order to make an informed decision regarding the purchase of advertised products.
Notas de Propiedad Intelectual – Publicidad Comparativa de Marcas, por Antonio Campero
a publicidad comparativa es una herramienta utilizada en muchos países para destacar las bondades de productos conocidos por el público en general por la marca que ostentan, logrando así que los consumidores potenciales cuenten con elementos adicionales para decidir sobre la adquisición de los productos publicitados.
16
Attorneys / Abogados
In Mexico, comparative advertising occurs in only rare cases, because including trademarks belonging to third parties in one’s own advertising is often considered an infringement that can give rise to penalties from Mexico’s IP authorities, based on the fact that current legislation on this issue establishes that no one “shall disparage or attempt to do so with respect to the products, services, industrial or commercial activities or the establishment of another,” and, therefore, Mexican laws prohibit the use of trademarks belonging to third parties without their prior consent.
En México son pocos los casos en los que se presenta publicidad comparativa de marcas, dado que frecuentemente se considera que incluir marcas de terceros en la publicidad propia constituye una infracción que a la postre será sancionada por la autoridad competente. Ello debido a que la legislación de la materia establece que nadie podrá “intentar o lograr el propósito de desprestigiar los productos, los servicios, la actividad industrial o comercial o el establecimiento de otro”, además de que prohíbe usar marcas de terceros sin consentimiento previo.
It is consequently subject to sanction if any person disparages its competitors, especially if a comparison is advertised, which results in such disparagement. The Mexican Intellectual Property Law clearly states that it is permissible to “compare products or services which support the trademark with the purpose of informing the public, as long as such comparison is not biased, false or exaggerated in terms of the Federal Consumer Protection Law.”
Aunque tiene sentido que se sancione a quien desprestigia a su competencia, máxime si se publicita una comparación que tiene como consecuencia dicho desprestigio, la Ley de la Propiedad Industrial en México establece claramente que está permitida “la comparación de productos o servicios que ampare la marca con el propósito de informar al público, siempre que dicha comparación no sea tendenciosa, falsa o exagerada en los términos de la Ley Federal de Protección al Consumidor”.
Clearly, comparative advertising should not be focused on the disparagement of competitors, but instead should be used to highlight extraordinary or additional benefits of the product or service being offered. In other words, a comparison should not highlight the defects of the competitor, but should highlight the
Evidentemente, la publicidad comparativa no debe estar enfocada al desprestigio de la competencia, sino que debe ser útil para destacar bondades extraordinarias o adicionales que tiene el producto o servicio que se ofrece. Así, la publicidad no debe destacar los defectos del competidor sino las virtudes de los productos o servicios
17
Attorneys / Abogados
benefits of the products or services being advertised in comparison with those of its competitor, such as greater durability, resistance, lower price, etc.
de quien realiza la publicidad en comparación con su competencia, como pueden ser mayor durabilidad, más resistencia, mejor precio, etc.
However, it important to consider the conditions set forth in the Federal Consumer Protection Law, which, in general terms, state that the dissemination of goods, products or services must be true and verifiable, not deceptive or abusive (information which although being true, induces error or confusion to the consumer because it is inaccurate, false, exaggerated, partial, artificial or biased, shall be considered deceptive or abusive).
No obstante, es fundamental que se consideren las condiciones que establece la Ley Federal de Protección al Consumidor, que en términos generales establece que la difusión de bienes, productos o servicios deberá ser veraz y comprobable, y no engañosa o abusiva, es decir, aquélla que aun siendo verdadera, induzca a error o confusión al consumidor por ser inexacta, exagerada, parcial, artificiosa o tendenciosa.
Therefore, it is worth noting that in Mexico comparative advertising is allowed. However, the guidelines set forth in the Federal Consumer Protection Law must be taken into consideration in order to avoid penalties in conducting such activities.
18
Así, debe concluirse que en México sí está permitida la publicidad comparativa aunque deben ser considerados los principios que establece la Ley Federal de Protección al Consumidor para evitar sanciones en la realización de esta actividad.
Attorneys / Abogados
Sources of information and disclaimer: The following sources of information, among others, have been used in preparing this document: Official Journal of the Federation, the Bank of Mexico, Supreme Court of Justice of the Nation, Department of Finance and Public Credit. The CCN MéxicoReport ™ does not constitute legal or tax advice and should not be used for purposes other than as purely informative for the general public. For more information on the CCN MéxicoReport ™, any of the issues mentioned therein or to inquire about legal services, please contact Rob Barnett (rbarnett@ccn-law.com) or Mario Melgar (mmelgar@ccn-law.com), phone (210) 222-1642. © Copyright 2014, CCN. All Rights Reserved.
Fuentes de información y aviso legal: Las siguientes fuentes de información, entre otras, se han utilizado en la preparación de este documento: Diario Oficial de la Federación, Banco de México, Suprema Corte de Justicia de la Nación, Secretaría de Hacienda y Crédito Público. El CCN MéxicoReport™ no constituye asesoría legal o fiscal y no debe utilizarse para fines distintos a los meramente informativos al público en general. Para más información sobre el CCN MéxicoReport™, cualquiera de los temas tratados o a fin de recibir servicios legales, favor de ponerse en contacto con Rob Barnett (rbarnett@ccn-law.com) o Mario Melgar (mmelgar@ccn-law.com) teléfono (210) 222-1642. © Copyright 2014, CCN. Todos los Derechos Reservados.
19