Jmmia 2012 catalogo jul13

Page 1




La ciudad de Miami es uno de los mejores entornos donde coleccionistas, artistas, emprendedores culturales, comisarios independientes y productores pueden relacionarse para expandir su conocimiento, dar visibilidad a sus proyectos, generar liderazgo internacional y, en definitiva, aportar potencialidad a las iniciativas producidas en España, Europa y Latinoamérica. Desde JUSTMAD MIA, nos interesa poner énfasis en los aspectos esenciales que caracterizan al mercado del arte actual, como son la internacionalización, la creación de redes, la difusión de proyectos, los nuevos modelos de galería y los circuitos transversales de producción. La feria se emplaza en un espacio singular, unos estudios de televisión del distrito del arte en el barrio de Wynwood. El diseño arquitectónico ha sido realizado por el estudio Andrés Jaque y su Oficina de Innovación Política, que teniendo en cuenta esta localización ha aportado innovadores elementos de confort y cuidado estético. El programa general permitirá descubrir al público de Miami, una generación de artistas presentados por galerías europeas y latinoamericanas. En el programa Naked se presentan proyectos exentos, inmateriales, que se centran en la generación de ideas y procesos. Es un planteamiento arriesgado para una feria comercial, pero nos estimula pensar que las ideas y los procesos están al mismo nivel que el objeto final producido.


The city of Miami is one of the best environments where collectors, artists, entrepreneurs, independent curators and producers may relate to expand their knowledge, give visibility to their projects, generate international leadership and ultimately, provide potential initiatives produced in Spain, Europe and Latin-America. From JUSTMAD MIA, we want to focus on the essential aspects that characterize the current art market, such as internationalization, networking, projects dissemination, new gallery models and transversal production circuits. The fair is held in a unique space, a TV studio in the Art District of Wynwood. The architectural design has been done by AndrĂŠs Jaque Architects and the Office for Political Innovation, which, bearing in mind the fair location has contributed with innovative elements of comfort and aesthetic care. The general program will discover to the Miami audience a new generation of artists, presented by European and LatinAmerican galleries. At the Naked program there will be shown exempt and intangible projects that focus on the generation of ideas and processes. It is a risky approach for a trade show, but this stimulates us to think that the ideas and processes are at the same level as the final object produced. The Networking space is a meeting place for professionals in three different sectors: artistic production, social architecture


La zona de Networking es un espacio de encuentro para profesionales de tres sectores: la producción artística, la arquitectura social y la gastronomía creativa. Es la parte de la feria dedicada a la orientación profesional, el intercambio de información y la generación de contactos y oportunidades. La sección Just Produced trata varias cuestiones relacionadas con el sistema de producción en residencias artísticas; ¿Cómo podemos relacionar producción artística emergente y mercado? ¿Qué significa producir obra artística en un periodo temporal de residencia artística? Esta sección la hemos llevado a cabo mediante un acuerdo de colaboración con el ArtCenter/South Florida. Acogemos los premios Konecta de arquitectura, convocados con el propósito de desarrollar proyectos en el ámbito social, sostenible y accesible, orientado a promover el debate y la investigación, generando ideas y visiones para el siglo XXI, así como contribuir al progreso de hacer un mundo más habitable. JUSTMAD MIA surge con el objetivo de garantizar una experiencia estimulante y enriquecedora al visitante a la feria, ofreciendo una combinación de experiencias. Para ello, además, presentamos en exclusiva el Mercado de San Miguel de Madrid, ofreciendo una selección de la mejor gastronomía Española. Finalmente agradecer al Ayuntamiento de Madrid su colaboración, a la Fundación Konecta y al resto de las empresas e instituciones colaboradoras por su firme apoyo, al equipo organizativo y de producción por su esfuerzo y dedicación y a la red de colaboradores y amigos por su compromiso y espíritu. A todos ellos, gracias por hacer este proyecto posible. Javier Duero, director artístico JUSTMAD MIA


and creative cuisine. It is the fair`s part devoted to vocational guidance, information exchange and the generation of contacts and opportunities. The Just Produced section discusses several issues related to the production system in artists residencies: How can we relate emerging artistic production and market? What does producing artistic work in a temporary period of artistic residence mean? This section has been carried out through a collaboration agreement with the ArtCenter/South Florida. We also host the Konecta architecture awards, convened with the purpose of developing projects in a social, sustainable and accessible field, oriented to promote the debate and research, generating ideas and visions for the 21st century, as well as contributing to the progress of making the world a bit more habitable. JUSTMAD MIA rises with the aim of ensuring a stimulating and enriching experience to visitors, offering a combination of experiences. To do so, we also present with us the exclusive madrilian Mercado de San Miguel, which offers a selection of the best Spanish gastronomy. Finally, I would like to thank the Madrid Cityhall for their collaboration. Moreover, I would also like to mention the Konecta Foundation and the rest of collaborating companies and institutions for their firm support, the organization and production team for their efforts and dedication and the collaborators net and friends for their commitment and spirit. To all of them, thank you for making this project possible. Javier Duero, artistic director JUSTMAD MIA


LA CIUDAD DE MADRID

Madrid es una ciudad abierta en la que cultura, ocio y negocio comparten un mismo escenario lleno de atractivo y de vitalidad. Su condición de ciudad moderna y cosmopolita y el carácter afable y apasionado de sus ciudadanos hacen de la capital española una ciudad hospitalaria y acogedora, con una de las ofertas turísticas más atractivas del mundo. Arte por los cuatro costados Más de ochenta museos y de dos mil monumentos históricoartísticos atesoran y dan fe de la historia y el arte de todos los pueblos que han visitado Madrid a lo largo de los siglos. El resultado es un patrimonio cultural sin el cual no sería posible comprender la historia de Europa ni del mundo.


THE CITY OF MADRID

Madrid is an open-minded city where culture, entertainment and business share an attractive, thriving space. Thanks to its modern and cosmopolitan flare and to the friendly and passionate character of Madrilenians, the Spanish capital makes everyone feel right at home while providing them with some of the world’s most interesting tourist attractions. Art Galore Over eighty museums and more than two thousand monuments -both historical and artistic-, contribute to the city’s richness and bear witness to the history and the art of all those who have populated Madrid throughout the centuries. Without this heritage it would be impossible to understand European and world history.


La riqueza cultural de Madrid ofrece a sus visitantes un recorrido sin precedentes: el Paseo del Arte (con el Museo del Prado, el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, el Museo Thyssen-Bornemisza y más recientemente el CaixaForum). Un itinerario único en el mundo, que discurre entre la pintura y escultura, arquitectura y naturaleza. Pero el legado cultural también se respira en sus calles. Hay que pasear por el Madrid de los Austrias y el de los Borbones, el Madrid Medieval, el Madrid del siglo XIX o el Madrid de Goya y de Velázquez. Noche y diversión Quien recale en Madrid ya sabrá, sin duda, que ésta es una de las ciudades más alegres, bulliciosas y divertidas del mundo, tanto de día como, especialmente, de noche. Madrid pone a disposición del visitante todos los recursos imaginables para el tiempo libre y la diversión. Uno de los más aconsejables: los musicales. La Gran Vía, conocida como el Broadway madrileño, se ha convertido en un referente de este género musical en España. Ciudad verde Con casi 3.000 horas de sol al año, Madrid es una urbe luminosa y cálida. Su clima mediterráneo continental invita a pasear por sus calles. Una gran cantidad de parques engalanan la capital y la convierten en la ciudad más verde de Europa. De hecho, Madrid cuenta con tres auténticos "pulmones verdes": El Retiro, la Casa de Campo y Madrid Río, parque fluvial inaugurado en 2001. Una gastronomía única Madrid, con más de 3.000 restaurantes, puede considerarse la ciudad de degustación de todas las cocinas del mundo y, por supuesto, de la española. Pero tampoco se olvida de mostrar


Madrid’s cultural legacy offers visitors an unprecedented tour: the Art Walk (which includes the Prado Museum, the Reina Sofía National Museum and Art Centre, the Thyssen-Bornemisza Museum and, more recently, CaixaForum). It is a unique walk through painting, sculpture, architecture and nature. But cultural heritage can also be appreciated on the streets. A walk through the many sides of Madrid offers a survey through past eras: the Hapsburg dynasty, the Bourbons, the Middle Ages, the 19th Century and even the times of Goya or Velázquez. Nightlife and Entertainment Those who visit Madrid will for sure know that it is one of the world’s liveliest, most entertaining and vibrant cities during the day, but even more so at night. Madrid offers visitors all imaginable options for leisure and entertainment. One of the most popular attractions is musical theatre. Gran Vía, also known as Madrid’s Broadway, has become a reference for this musical genre in Spain. A Green City With almost 3,000 hours of sun per year, Madrid is undoubtedly a luminous and warm city. Its Mediterranean continental climate is an invitation to walk through its streets. There is a great number of parks throughout the city, making it the greenest capital in Europe. In fact, Madrid has three true “green lungs”: El Retiro park, Casa de Campo and Madrid Río (Madrid River), a fluvial park opened in 2011. Unique Gastronomy With over 3,000 restaurants, Madrid can be considered a city where one can taste all the different cuisines in the world, as well


la riqueza de su propia cocina, cuyo protagonista indiscutible es el cocido, y ofrecer la oportunidad de ir a comer de tapas. Además, junto a los sabores y estilos tradicionales, ha surgido con fuerza y muy alta calidad una nueva cocina, llamada "de diseño" o "de autor", pero, sobre todo, considerada de vanguardia para satisfacer los paladares más exquisitos.

Turismo de Negocios Madrid acoge cada año más 4.000 congresos y convenciones. La amplia oferta de instalaciones -entre las que se encuentran Feria de Madrid (Ifema) y el futuro Centro Internacional de Convenciones-, sus excelentes comunicaciones –destaca el aeropuerto internacional Madrid-Barajas-, la calidad


as Spanish dishes. Undoubtedly, it also shows the richness of its own gastronomy with the cocido madrileño as its undisputed representative, while offering plenty of opportunities to try tapas. Aside from traditional flavours and styles, there is a new trend of top-quality cuisine, referred to as “designer’s” or “author’s" cuisine, which is considered avantgarde gastronomy to satisfy the most exquisite palates.

Business Tourism Madrid hosts over 4,000 congresses and conventions every year. There is a wide range of venues on offer, which include Feria de Madrid trade fair grounds (Ifema) and the future International Convention Centre, its excellent communications –such as Madrid-Barajas International Airport-, its top-quality hotels,


de la infraestructura hotelera y su significativa oferta cultural y de ocio hacen que la organización y celebración de cualquier evento empresarial en la ciudad sea un éxito. El turismo de negocios en Madrid tiene un gran aliado, el Madrid Convention Bureau (MCB). Este organismo creado en 1984 por el Ayuntamiento de Madrid, en colaboración con empresas públicas y privadas, promociona el turismo de reuniones, la captación de congreso y los viajes de incentivo. Compras para todos los gustos En Madrid ir de compras es una tentación, por su variedad, por su calidad y por las múltiples y seductoras posibilidades que ofrece: desde compras en los más modernos establecimientos hasta en las viejas tiendas del antiguo Madrid. La ciudad tiene zonas de compras muy características: la Gran Vía, Preciados, la zona Azca-Orense, las de Chueca y Fuencarral, la de Bravo Murillo o el propio centro histórico. Pero es en el Barrio de Salamanca, sobre todo Serrano, donde se concentran las principales tiendas de moda y las más lujosas joyerías. También es indispensable hacer una visita al Rastro, uno de los mercados al aire libre más famosos del mundo. Una experiencia en la que no es tanto comprar como ver y, por supuesto, dejarse seducirse por el Madrid más castizo. Turismo de lujo La Ciudad de Madrid es un marco incomparable en el que encontrar la esencia del lujo y la exclusividad con la mejor oferta de alojamiento, gastronomía, compras y lugares de interés. El visitante podrá disfrutar de hoteles de cinco estrellas - desde los clásicos a los más vanguardistas y minimalistas-, restaurantes


and its significant cultural and entertainment offer will surely make the organization of any Business event a clear success. Business tourism in Madrid has found a great support in Madrid Convention Bureau (MCB). This organization was founded in 1984 by the City Council in collaboration with several public institutions and private companies at the time. It promotes business tourism, convention bids and incentive travel. Shopping for All Tastes Shopping in Madrid appeals to everybody for its variety, its quality and for the multiple alluring choices offered: from the most modern premises to the old traditional shops in the city centre. The city has several well-defined shopping areas: Gran Vía, Calle Preciados, the Azca-Orense area, Chueca and Calle Fuencarral, Calle Bravo Murillo or the historical city centre. However, it is in the Salamanca neighbourhood, particularly on Calle de Serrano and its surroundings, where one can find the major boutiques, luxury jewelleries and gift shops. A visit to El Rastro is a must, as it is one of the world’s most famous street markets. This experience is more about seeing than buying and, of course, about being seduced by the most traditional side of Madrid. Luxury Travel The city of Madrid is an unbeatable place to search for the essence of luxury and exclusiveness, offering the best in terms of accommodation, gastronomy, shopping and entertainment. Visitors will be able to enjoy a choice of five star hotels -from classical standards to the most avant-garde and minimalist fares-, prestigious restaurants donning Michelin stars, private visits


de reconocido prestigio -entre los que destacan los que lucen las estrellas de la Guía Michelín-, visitas privadas a los museos más famosos o compras en las principales firmas de lujo nacionales e internacionales que se encuentran en la llamada Milla de Oro. Deporte El deporte se vive intensamente en la ciudad, que cuenta con un gran número de equipamientos, tanto para practicar cualquier disciplina deportiva como para ver a los mejores profesionales. Madrid celebra los partidos de fútbol y baloncesto de los equipos más internacionales de la ciudad -Real Madrid y Atlético de Madrid- y acoge importantes eventos deportivos, como por ejemplo, el Masters Series Madrid, el Open de Golf, la San Silvestre Vallecana o el Día del Deporte.

Toda esta información y mucho más puede encontrarse en el portal oficial de turismo de la Ciudad de Madrid, esMADRID.com (www.esmadrid.com).


to world-famous museums or shopping at renowned national and international luxury firms located on the Golden Mile. Sports Sports are intensely lived in the city and there are a large number of specialized facilities to practice any discipline as well as to watch the best sports professionals. Madrid hosts football and basketball games featuring its most international teams -Real Madrid and AtlĂŠtico de Madrid-, and holds important sporting events such as the Madrid Master Series, the Madrid Golf Open, the San Silvestre Vallecana Race or the Sports Day.

All this information and much more can be found at our website esMADRID.com (www.esmadrid.com).



GALLERIES / GALERÍAS


ADORA CALVO San Pablo, 66. 37008 Salamanca. España Tel.: +34 92 321 27 84 adoracalvo@telefonica.net Directora / Manager www.adoracalvo.com Adora Calvo Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Anaisa Franco Ignacio Llamas Rafa Macarrón Diego del Pozo

Antonio Almaraz | Hugo Alonso | Yu Cheng-ta | Liao Chi-yu | Diego del Pozo | David Escanilla | Anaisa Franco | Juan Hidalgo | Concha Jerez | Teresa Lanceta | Ignacio Llamas | Yang Lun | Sol Martínez | Mitsuo Miura | Elias Santos | Fernando Sinaga | SUSO33 | Paloma Pájaro | José Luis Pinto | Jesús Portal

Rafa Macarrón Todos contra uno, 2012 Acrílico sobre lienzo, 150 x 150 cm

Diego del Pozo Caricias III, 2006 Dibujo sobre papel, 42 x 110 cm

20


Ignacio Llamas S_T - XV, de la serie Cercar al silencio, 2010 Impresi贸n digital de tintas pigmentadas sobre papel de algod贸n. 106 x 170 cm

21


ÁNGELES BAÑOS Plaza Alferraces 11. 06005 Badajoz. España Tel.: +34 92 423 55 38 M: +34 606 088 965 Directora / Manager info@galeriaangelesb.com Ángeles Baños Zapata www.galeriaangelesb.com Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Ignacio Bautista (Mutiu) Manuel Antonio Domínguez (H.S.C) Daniel Martín Corona

Simón Barns | Ignacio Bautista | Loidys Carnero | Yaima Carrazana | Ricardo Cases, Manuel Antonio Domínguez | Juan R. Fernández Molina | Miguel Ángel Fúnez | Emilio Gañán | Julián Gómez | Ignacio Llamas | Carlos Lobo | Daniel Martín Corona | Antonio Melo | Ruth Morán Andrés Pachón | Susanne Themlitz | Jesús Zurita

Manuel Antonio Domínguez (H.S.C) Raramente acude al gueto, 2012 Collage y acuarela, 35 x 30 cm

Daniel Martín Corona Ilustración. Barack Obama. Serie Ora toria ora dibujo, 2012 Dibujo digital sobre vídeo y acuarela sobre papel, 180 x 130 cm

22


Ignacio Bautista (MUTIU) Escena, 2012 Recorte de peri贸dico, Medidas variables.

23


BASE-ALPHA GALLERY Kattenberg 12 - B-2140 Amberes. Bélgica Tel.: +32 32 95 86 36 bart@basealphagallery.com Director / Manager www.basealphagallery.com Bart Vanderbiesen Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Frederik Heyman Michèle Matyn Suse Weber

Rachel Agnew | Geoffrey de Beer | Ilke De Vries | Frederik Heyman | Han Hoogerbrugge | Lisa Jeannin & Rolf Schuurmans | Michèle Matyn | Nadia Naveau | Tinka Pittoors | Katleen Vinck | Suse Weber

Suse Weber Concept Marionette I, 2012 Papel, 30 x 40 cm

Michèle Matyn Hutsul, 2010 Impresión de inyección en tinta sobre madera, 180 x 220 cm

24


Frederik Heyman Man Descending Ladder, 2012 Ă“leo sobre papel, 50 x 60 cm

25


BUZZART 2750 NW 3rd Ave Miami FL 33127. EE.UU. Tel.: +1 305 571 8100 info@buzz-art.net Directores / Manager www.buzz-art.net Colectivo Buzzart Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Ignacio Barrios Nicolás Combarro

Juan Carlos Alom

Ignacio Barrios Untitled (Resistencia), Ed. 3+1 PA, 2010-2012 Inyección de tinta en el papel Photo Rag Hannemühle, 150 x 100 cm (enmarcado), Cortesía Ignacio Barrios y galería Buzzart

26


Nicolás Combarro Untitled (Hidden architecture), Ed. 5 +1 PA, 2012 Inyección de tinta en el papel Photo Rag Hannemühle, 170 x 130 cm (enmarcado), Cortesía Nicolás Combarro y galería Buzzart

27


COLLECTIVA BrunnenstraĂ&#x;e 152, 10115 BerlĂ­n. Alemania Tel.: +49 30 84119210 info@collectivagallery.com Directora / Manager www.collectivagallery.com Ewa Bojarowski Artistas representados Represented artists Marta Antoniak Lukasz Gronowski Thomas Judisch Edith Kollath Lidia Krawczyk & Wojtek Kubiak Petra Lindholm Anetta Mona Chisa & Lucia Tkacova Regina Nieke Glamrury project Ina Sangenstedt Katarzyna Szeszycka

28


Regina Nieke O.T. (wartend) / UNTITLED (waiting), 2011 Collage, spray, óleo sobre lienzo, 80 x 60 cm © Artista. Cortesía de COLLECTIVA.

29


EL MUSEO Carrera 11 Nº93A - 43. Bogotá. Colombia Tel.: +57 1 6355325 info@galeriaelmuseo.com Director / Manager www.galeriaelmuseo.com Luis Fernando Pradilla Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Manuel Calderón Mariana Monteagudo Javier Vanegas

Ana Adarve | Alvaro Barrios | Fernando Botero | Luis Caballero | Manuel Caderón | Aurora Cañero | María Cristina Cortés | Adriana Duque | Jaime Franco | Enrique Grau | José Horacio Martínez | Marco Mojica | Mariana Monteagudo | Vicky Neumann | Alejandro Obregón | Nadín Ospina | Catalina Ortiz | Lina Sinisterra | Carlos Salazar Arenas | Javier Vanegas |

Javier Vanegas Gustave Courbet. Origen del mundo, 2012 Impresión inkjet sobre papel Epson Luster Ed. 5. 120 x 150 cm

Mariana Monteagudo Dioses y súbditos, 2012 Hard latex, máscaras africanas de madera, plástico y fibras, Medidas variables.

30


Manuel Calder贸n Detalle del proyecto Mec谩nicamente, 2012 Dibujo en tinta sobre papel y animaci贸n, 10 x 7 x 10 cm

31


EVA RUIZ GALERÍA Doctor Fourquet 3, 28012 Madrid. España Tel.: +34 91 577 81 07 info@evaruizgaleria.com Directora / Manager www.evaruizgaleria.com Eva Ruiz Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Almudena Lobera Annette Merrild Luis Úrculo

Almudena Lobera Annette Merrild Luis Úrculo

Annette Merrild Sculptural paper II, 2012 Técnica mixta, 50 x 50 cm

Almudena Lobera La reconquista del espacio, 2012 Foto de proceso del proyecto en el Museo del Prado

32


Luis Úrculo Ensayo sobre la ruina, 2012 Video loop, 4’58’’, Ed 5 + 1 P.A.

33


FERNANDO PRADILLA Claudio Coello, 20. 28001 Madrid. España Tel.: +34 91 575 48 04 gfp@galeriafernandopradilla.es Directores / Manager www.galeriafernandopradilla.com Marielo Gongora Fernando Pradilla Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Juan Francisco Casas Germán Gómez Mauro Piva

Albano Afonso | Mira Bernabeu | Alejandro Bombin | Starsky Brines | Juan Francisco Casas | Mario Cravo Neto | Hildebrando De Castro | César Delgado | Salvador Díaz Victoria Encinas | Emilio Gañán | Germán Gómez | Miguel Harte | Pipo Hernández | Marcos López | Moisés Mahiques | Armando Mariño | Juan Carlos Martínez | Marco Mojica | Fernando Montiel | Beth Moysés | Miguel Orts Vizcarra | Nadín Ospina | Marta María Pérez Bravo | Mauro Piva | Ambra Polidori | Ángel Ricardo Ríos | Carlos Salazar Arenas | Alejandra Seeber | Diego Vallejo | Mónica Van Asperen | Alexis W.

Juan Francisco Casas Aquafan15, 2012 Bolígrafo Bic azul sobre papel, 76.5 x 57 cm

Mauro Piva Retrato con manos pintadas: Pareja, 2012 Grafito y acuarela sobre papel, 33.5 x 36 cm

34


Germán Gómez Retrato dibujado 1. Serie Años 30, Ed. 1/1, 2011 Impresión cromogénica, grafito sobre poliéster, recortado y cosido, sobre dibond, 110 x 85 cm

35


GALERÍA ALBA CABRERA Félix Pizcueta, 20, Bajo. 46004 Valencia. España Tel.: +34 96 351 14 00 alba.cabrera@gmail.com Directora / Manager www.albacabrera.com Graciela Devincenzi D´Amico Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Eva Armisén Jonay Cogollos Van der Linden Gustavo Díaz Sosa

Adami | M. Anaya | Eva Armisén | Carmen Baena Basterretxea | Bouzo | Cardells Ciriza | Andrés Rábago | El Roto | Pep Bofill | Gustavo Díaz Sosa | Jonay Cogollos Van der Linden | Lourenço | Javier Granados | Jacinto Moros | José Luis Pascual | Eva Santín | Luis Vidal | Moisés Yagües | Pepe Yagües

Eva Armisén Bailando, 2012 Óleo sobre tela, 92 x 60 cm

Jonay Cogollos Van der Linden Gráfica Urbana serie II, 05, 2011 Técnica mixta sobre lienzo.

Cortesía de la artista

Cortesía del artista

36


Gustavo Díaz Sosa El proceso, según cuenta K, 2012 Técnica mixta sobre lienzo, 145 x 145 cm Cortesía del artista

37


GALERÍA ÁLVARO ALCÁZAR Castelló, 41. 28001 Madrid. España Tel.: +34 917 81 60 39 galeria@galeriaalvaroalcazar.com www.galeriaalvaroalcazar.com

Director / Manager

Álvaro Alcázar

Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Antonio Murado Bosco Sodi Simon Zabell

Carlos Aires | Frederic Amat | Eduardo Arroyo | Adolfo Barnatán | Matthew Benedict | Rafael Canogar | Luis Canelo | Anthony Caro | Nacho Criado | Simon Edmondson, Javier Garcerá | Chus García-Fraile | Mari Puri Herrero | Antón Lamazares | Antonio Murado | Guillen Vidal | David Nasch | Udo Nöge | Josep Maria Sirvent | Ray Smith | Bosco Sodi | Mike y Doug Starn | Simon Zabell

Simon Zabell Me, Ernest Ka’ai, 2012 Acrílico sobre papel cortado a láser, 65 x 50 cm

Bosco Sodi Sin título, 2012 Técnica mixta sobre tela, 186 X 186 cm

38


Antonio Murado Knoxallegirl, 2011 Ă“leo sobre lino, 155 x 122 cm

39


GALERÍA CASA CUADRADA, BOGOTÁ - ZÜRICH Carrera 7 # 83 - 20, Edificio Saturno. Bogotá D.C., Colombia Tel.: +57 1 257 65 41 M.: +57 1 300 556 08 18 Directores / Manager casa_cuadrada@yahoo.com Luis Octavio Almansa Quintero (Colombia) www.casacuadrada.com Hugo Carrillo Pedraza (Suiza) Wannerstrasse 15/23, CH-8045. Zürich, Suiza Tel.: +41 797 34 74 41

Artistas en la feria Artists in the fair Jesús Ángel Bordetas Danny Esquenazi Piedad Tarazona

Piedad Tarazona Se durmieron los guardianes del Arte, 2012 Óleo, 165 x 180 cm

40

Artistas representados Represented artists Manuel Barón | Fernando Bayona | Armando Castro Uribe | Fernando Rodríguez | Luis Acurero | Alfonso Beleño | Mónica Camacho | David Camargo | Hugo Carrillo | Alex de la Torre Carbonell | Fernando Decillis | Felipe Garavito Muñoz | Sandra Gómez | Elektra KB | Roberto Lombana | Martín Mancera | Maquiamelo | Hernán Marín | Oscar Medina | Alfonso Ordosgoitia | Alejandro Ortiz, Juan Nestor Ortiz | Joaquín Restrepo | John Geoffrey Sánchez | Giovanny Sánchez-Tot | Claudio Tschopp | Darío Villegas | Rodrigo Zamora | Luis Zuluaga

Danny Esquenazi Irónica exitación, 2012 MDF/Laca nitrocelulosa, 101 x 35 x 11 cm


Jesús Ángel Bordetas Cronozoo 8, 2012 Óleo/Lino, 200 x 200 cm

41


GALERÍA ESPACIO MÍNIMO Doctor Fourquet, 17. 28012 Madrid. España Tel.: +34 91 467 61 56 galeria@espaciominimo.es Directores / Manager www.espaciominimo.es José Martínez Calvo Luis Valverde Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Bene Bergado Felipe Cortés Miguel Ángel Gaüeca Philip Jones Antonio Montalvo Juan Luis Moraza Manu Muniategiandikoetxea Erwin Olaf Liliana Porter

Manu Arregui | Nono Bandera | Bene Bergado | Anne Berning | Enrique Marty | Felipe Cortés | Liu Ding | Jan Fabre | Miguel Ángel Gaüeca | Philip Jones | Antonio Montalvo | Juan Luis Moraza | Manu Muniategiandikoetxea | Neil Farber & Michael Dumontier | Erwin Olaf | Liliana Porter | Gamaliel Rodríguez | Tom of Finland

Miguel Ángel Gaüeca Table, 2012 Instalación/Fotografía, mesa y objetos, 170 x 154 x 202 cm

Erwin Olaf Hope: The Boxingschool, 2005 Fotografía/Kodak Metalic Prof. Colour Paper, 120 x 170.23 cm

42


Antonio Montalvo Parerga, 2012 Ă“leo sobre lienzo, 163 x 130 cm

43


GALERÍA JAVIER SILVA Renedo, 8-10. 47003 Valladolid. España Tel.: +34 98 335 72 95 javier@galeriajaviersilva.com Director / Manager www.galeriajaviersilva.com Javier Silva Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Saelia Aparicio Luis Cruz Hernández Daniel Verbis

Eduardo Alonso Rico Saelia Aparicio Luis Cruz Hernández Tiojai Daniel Verbis

Luis Cruz Hernández Sin título, 2012 Técnica mixta sobre papel, 100 x 73 cm

Saelia Aparicio I can’t remember your face, 2012 Tinta y acuarela sobre papel, 100 x 70 cm

44


Daniel Verbis Éxtasis Azul, 2010 Acrílico sobre lienzo, DM y madera, 132 x 191 cm

45


GALERÍA JOSÉ ROBLES Belén, 2. 28004 Madrid. España Tel.: +34 91 550 05 48 info@galeriajoserobles.com www.galeriajoserobles.com

Director / Manager

José Robles

Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

José Díaz Raúl Díaz Reyes Santiago Morilla

María Vallina Silvia Reneses Carlos Sanva Javier Fresneda Rui Calçada Bastos Tamara Arroyo Gloria Ceballos Markus Schroll Maillo Pablo san Juan Pedro Luis Cembranos Javier Cruz

José Díaz Zifha, Moller 50, 2012 Óleo sobre lienzo, 116 x 114 cm

Santiago Morilla Marca de agua (central), ed. 1/1, 2012 Tinta y rotuladores sobre papel Basic 250gr. 205 x 151 cm

46


Raúl Díaz Reyes Serie Intimate Freaks, 2010/11/12 Aguafuerte iluminado 1/1, 76 x 56 cm

47


GALERÍA ROLF ART Av. Callao 1880. 1024 Buenos Aires, Argentina Tel.: +54 911 60926624 info@rolfart.com.ar Directora / Manager www.rolfart.com.ar Florencia Giordana Braun Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Graciela Sacco

Ananke Asseff Marcos Acosta Jacques Bedel Lautaro Bianchi Marcelo Brodsky Nicola Costantino Lucas Di Pascuale Lucio Dorr Vivian Galban Livio Giordano Res Analia Segal Graciela Sacco Gabriel Valansi

Graciela Sacco El incendio y las víspera, 1996 Instalación, heliografía sobre 100 maderas encontradas Dimensiones variables

48


Graciela Sacco De la serie Bocanada, 1993 Instalaci贸n, 30 cucharas impresas con heliograf铆a, Dimensiones variables

49


GALERÍA TRAMA Petritxol, 5. 08002 Barcelona. España Tel.: +34 93 317 48 77 galeriatrama@galeriatrama.com Director / Manager www.galeriatrama.com Joan Anton Maragall Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

PSJM Julio Vaquero Javier Vázquez

Tono Carbajo | Martín Carral | Garikoitz Cuevas | Lourdes Fisa | Jordi Fulla | Regina Giménez | Gonzalo Goytisolo | Rafel Joan | Ana Marta Leite | Ángel Marcos | Jo Milne | Anna Miquel | Marcos Palazzi | Perico Pastor | PSJM | Miguel Rasero | Eduard Resbier | Anais Senli | Gonzalo Sicre | Julio Vaquero | Javier Vázquez

PSJM Proyecto Asia (Adidas), 2006 (2/3) Metacrilato, aluminio, fluorescente, cable y vinilo, 45 cm ø

Javier Vázquez Scream (Grita), 2012 Mixta sobre madera y vinilo transparente, 90 x 150 cm

50


Julio Vaquero Armario oscuro, 2011 Lรกpiz graso y aguada sobre papel vegetal, 110 x 144 cm

51


HANS ALF GALLERY Holbergsgade 13, 1057 Copenhague. Dinamarca Tel.: +45 33162232 hans@hansalf.com Director / Manager www.hansalf.com Hans Alf Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

René Holm Natasha Kissell Anders Moseholm Fredrik Raddum Maria Rubinke

Frank Fischer René Holm Natasha Kissell Douglas Mcdougall Russell Nachman Anders Moseholm Fredrik Raddum Maria Rubinke Anders Scrmn

Maria Rubinke The Scream, 2012 Porcelana

René Holm Unknown Journy, 2012 Óleo, 200 x 200 cm

52


Fredrik Raddum Tower of Denial (liten), 2012 PoliĂŠster pintado, 84 x 78 x 20 cm

53


KERS GALLERY Lindengracht 148. 1015KK Amsterdam. PaĂ­ses Bajos Tel.: +31 624635455 info@kersgallery.com Directora / Manager www.kersgallery.com Annelien Kers Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

David Bade Anouk Griffioen Hendriekje Van Houweninge

Joost Fris Eveline van de Griendt Anouk Griffioen Ada van Hoornbeke Thomas Rameckers Marjan de Voogd Annelie Vandendael

Hendriekje Van Houweninge Vlinders, 2012 TĂŠcnica mixta sobre papel moldeado a mano, 21 x 14.8 cm

54


Anouk Griffioen Untitled, 2012 Carboncillo y grafito sobre papel, 152 x 230 cm

55


LA CAJA BLANCA Calle Can Veri, 9. 07001 Palma de Mallorca, Baleares. España Tel.: +34 971 72 23 64 info@lacajablanca.com Directores / Manager www.lacajablanca.com Eva Shakouri Torreadrado Amir Shakouri Torreadrado Artistas en la feria Artists in the fair Regina José Galindo Noa Lidor Almagul Menlibayeva

Regina José Galindo Confesión, 2007 Edición de 5, C-Type de impresión, 125 x 83 cm Imagen cortesía del artista y La Caja Blanca (Palma de Mallorca)

56

Noa Lidor The Mammals, 2008 Instalación, yeso y pintura de emulsión sobre pared, deletreando frase en Braille, 164 x 18 cm Cortesía de la artista, el museo Tate Modern (Londres) y La Caja Blanca (Palma de Mallorca)


Almagul Menlibayeva Homeland Guard, 2011 Impresi贸n lambda montada sobre alu-dibond, 187.5 x 125 cm Copyright Almagul Menlibayeva. Cortes铆a de la artista, La Caja Blanca (Palma de Mallorca) y Priska C.Juschka Fine Art (New York)

57


LOUIS 21 “THE GALLERY” Sant Martí, 1. 07012 Palma de Mallorca. España Tel.: +34 97 157 72 38 info@louis21.es Director / Manager www.louis21.es Óscar Florit Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Bel Fullana Kepa Garraza Mikeldi Pérez

Mike Andrews Bel Fullana Kepa Garraza Álvaro Gil Antonio Ladrillo Mikeldi Pérez

Mikeldi Pérez Sin título (1F, 2F, 3F, 4F y 5F), 2012 Spray e imprimación sobre tabla, 35 x 9 x 4 cm por pieza

Kepa Garraza Kepa Garraza, Jean-Michel Basquiat. Nueva York, 1983, 2010 Óleo sobre lienzo, 33 x 41 cm

58


Bel Fullana Squeeze me, 2012 Lápiz, bolígrafo, acrílico y óleo sobre papel, 40.5 x 29,5 cm

59


MIRTA DEMARE INTERNATIONAL VISUAL ART Bergsingel 176B. NL3037 GN Rótterdam. Países Bajos Tel.: +31 10 2810266 mail@mirtademare-art.nl Directora / Manager www.mirtademare-art.nl Mirta Demare Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Diego Bruno Robbie Cornelissen Sophia Tabatadze

Diego Bruno Raimond Chaves & Gilda Mantilla Robbie Cornelissen Renata de Andrade Isabel Ferrand Alicia Herrero Rubens Mano Hernán Marina Esteban Pastorino Diaz Ann Petterson Sophia Tabatadze

Robbie Cornelissen The church, 2011 Lápiz sobre papel, 28.5 x 36 cm

Diego Bruno A Collective Improvisation for Linked Rooms, 2011 Vídeo, color, sonido envolvente, canal único de proyección, 10 min.04 s. Video en loop.

60


Sophia Tabatadze Untitled, 2012 Tinta y acuarela sobre papel, 33 x 36 cm

61


MY NAME'S LOLITA ART Almadén, 12. 28014 Madrid. España Tel.: +34 91 530 72 37 madrid@mynameslolita.com www.mynameslolita.com

Director / Manager

Ramón García Alcaraz

Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Nando Esteva Ciuco Gutiérrez Jorge Hernández Ángel Mateo Charris Paco Pomet Gonzalo Sicre

Rubén Acosta Illán Argüello Charris Nando Esteva Ciuco Gutiérrez Jorge Hernández Joël Mestre Teresa Moro Concha Pérez Paco Pomet John Robinson Gonzalo Sicre Leo Wellmar

Ciuco Gutiérrez Desserts. Lanzarote, 2008 Fotografía, 110 x 155 cm

Jorge Hernández Crisis de identidad, 2012 Acrílico sobre tabla, 70 x 100 cm

62


Nando Esteva Sin título, 2011 Fotografía, 150 x 100 cm

63


N2 GALERÍA Enric Granados, 61. 08008 Barcelona. España Tel.: +34 93 452 05 92 info@n2galeria.com Director / Manager www.n2galeria.com José Antonio Carulla Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Liu Guagyun Miguel Angel Iglesias Juan Manuel Villa- Escribano

Nei Alberti | Joan Alsina | Brusse | Ramon Clapers | Rosó Cusó | Valentina d'Amaro | Sophia Daly Rossin | Eva Davidova | Gandalf Gavan | Sandor González | Francesca Llopis | Javier Marin | Javi moreno | Xavi Muñoz | Aurelis Muñoz | Alex Pallí | Victoria Rabal | Jorge Rodríguez-Gerada | Evan Roth | Joan Saló | Amparo Sard | Sixeart | Adolfo Schlosser | Juan Schlosser | SUSO33 | Ken'Ichiro Taniguchi | Uri | Héctor Velázquez

Miguel Ángel Iglesias Los 40 ocasos que viví en el encierro, 2012 Acrílico sobre tela. 100 x 146 cm (Díptico)

Juan Manuel Villa-Escribano Sweet Rain, 2012 Lápiz y vinilo sobre papel, 44.5 x 36.5 cm

64


Liu Guangyn Sin título, Serie "Plastic Surgery", 2012 Técnica mixta, 100 x 80 x 8 cm

65


NoMÍNIMO Plaza Lagos Town Center Km 6.5 Vía Somborondón Guayaquil. Ecuador Tel.: + 59 34 5020768 Directoras / Manager info@no-minimo.com Eliana Hidalgo Vilaseca www.no-minimo.com Pilar Estrada Lecaro Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

María José Argenzio

María José Argenzio Anthony Arrobo José Hidalgo Jimmy Lara

66


María José Argenzio 7.1 Kilos, 2009-2011 5¨ (video loop).

67


RAYMALUZ ART GALLERY San Lorenzo, 3. 28004 Madrid. España Tel.: +34 91 310 05 57 raymaluz@raymaluzartgallery.com Directora / Manager www.raymaluzartgallery.com Raymaluz González Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Alejandro Campins Alejandro P. Falconi Niels Reyes

Gustavo Acosta Glauber Ballestero Alejandro Campins Carlos Estévez Heidi García Osvaldo González Khaled Hafez Maukel Linares Alejandro P. Falconi Niels Reyes

Alejandro Campins Green eyes, 2008 Óleo sobre lienzo, 150 x 120 cm

Alejandro P. Falconi Las chicas de Spencer, 2009 Fotografía en impresión gicleé, 131.06 x 69.57 cm

68


Niels Reyes S/T, 2012 Ă“leo sobre lienzo, 110 X 110 cm

69


REVUE NOIRE 8, rue Cels. 75014 París. Francia Tel.: +33 1 4320 2814 redaction@revuenoire.com www.revuenoire.com

Director / Manager

Jean Loup Pivin

Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Joël Andrianomearisoa Alain Polo

Akinbode Akinbiyi Joseh Agbojelou Joël Andrianomearisoa Daniel Amicchia Augustt Cornelius Azaglo Mario Benjamín Pume Bylex Mama Casset David Damoison Jean Depara Dorris Haron Kasco Rotimi Fani Kayode Abdoulaye Konate Philippe Koudjina Alain Polo Yves Pitchen Rina Ralay Ranaivo Ramilijaona Abdourahmane Sakaly Pierre Verger

Alain Polo Untitled. Serie Jeune Homme à la veste, 2008 Impresión Inkjet sobre papel Archival de algodón puro libre de ácido, 160 x 204 cm Cortesía de Revue Noire y el artista.

70


Joël Andrianomearisoa Négociations sentimentales, 2012 Acto I, Soportes varios, espejos de bolsillo sobre madera. Dimensiones varias. Cortesía Revue Noire y el artista.

71


SABRINA AMRANI ART GALLERY Madera, 23. 28004 Madrid. España M.: +34 627 539 884 hello@sabrinaamrani.com Directora / Manager www.sabrinaamrani.com Sabrina Amrani Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Zoulikha Bouabdellah Waqas Khan UBIK

Younes Baba-ali Amina Benbouchta Elvire Bonduelle Zoulikha Bouabdellah Waqas Khan Nicène Kossentini UBIK

UBIK Rant#3, 2012 Madera con grabado láser, 50 x 35 cm Ed. 2/3

Zoulikha Bouabdellah Mirage I, 2011 Acero lacado, 193 x 193 cm Ed. 2/3

Cortesía del artista y Galería Sabrina Amrani

Cortesía del artista y Galería Sabrina Amrani

72


Waqas Khan Tranquil Pool, 2012 Tinta de archivo roja sobre papel Wasli blanco, 70x53 cm Única. Cortesía del artista y Galería Sabrina Amrani

73




El programa Naked está dedicado a proyectos específicos presentados fuera del contexto caja blanca. Se trata de un conjunto de trabajos multidisciplinares, que con un carácter experimental, relacional y documental exploran los límites de la formalización clásica de obra artística. Introducir este tipo de presentación en la feria permite otra aproximación a las obras seleccionadas y da la oportunidad al profesional interesado y al coleccionista de tener una lectura coherente y precisa de obras cuyos procesos son, muchas veces, complejos y dilatados en el tiempo. También permite a las galerías hacer difusión en un contexto comercial, de piezas cuya salida no necesita de un elemento arquitectónico que las refuerce o potencie. Los proyectos que las galerías seleccionadas presentan se exhiben en un espacio abierto, desprotegido y crudo especialmente diseñado para ello por el Estudio Andrés Jaque Architects.

GALERÍAS

ADORA CALVO DOCUMENT ART GALLERY ISIS GALLERY KERS GALLERY LA CAJA BLANCA 76


The Naked program is devoted to specific projects submitted outside the white box context. Naked is a set of multidisciplinary works that explore the limits of the classic formalization of artistic works with a relational, documentary and experimental character. Introducing this type of presentation at the fair enables another approach to the selected works and gives to the interested professional visitors and collectors the opportunity of having a consistent and accurate reading of works whose processes are, most of the times, complex and dilated at the time. It also allows the galleries to spread in a commercial context, where their pieces do not need an architectural element to reinforce or boost them. The projects that the selected galleries exhibit are presented in this open, unprotected space, specially designed for this purpose by the AndrĂŠs Jaque Architects Studio. GALLERIES

ADORA CALVO DOCUMENT ART GALLERY ISIS GALLERY KERS GALLERY LA CAJA BLANCA 77


DAVID BADE Birth, 2012 AcrĂ­lico sobre lienzo, 125 x 95 cm PRESENTADO POR:

KERS GALLERY Lindengracht 148. 1015KK Amsterdam. PaĂ­ses Bajos Tel.: +31 624635455 info@kersgallery.com Directora / Manager www.kersgallery.com Annelien Kers Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

David Bade

Joost Fris | Eveline van de Griendt | Anouk Griffioen | Ada van Hoornbeke | Thomas Rameckers | Marjan de Voogd | Annelie Vandendael

78


YARA EL-SHERBINI Public Address, 2012 Performance, Imagen cortesía de la artista, Artsadmin (Reino Unido), el artista y la galería La Caja Blanca (España).

PRESENTADO POR:

LA CAJA BLANCA Can Veri, 9, 07001 Palma de Mallorca, Baleares. España Tel.: +34 97 172 23 64 info@lacajablanca.com Directores / Manager www.lacajablanca.com Eva Shakouri Torreadrado Amir Shakouri Torreadrado Artistas en la feria Artists in the fair Yara El- Sherbini

79


ANAISA FRANCO Floating Land, 2010 Escultura robótica, 70 cm de diámetro PRESENTADO POR:

ADORA CALVO San Pablo, 66. 37008 Salamanca. España Tel.: +34 92 321 27 84 adoracalvo@telefonica.net Directora / Manager www.adoracalvo.com Adora Calvo Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Anaisa Franco

Antonio Almaraz | Hugo Alonso | Yu Cheng-ta | Liao Chi-yu, Diego del Pozo | David Escanilla | Anaisa Franco | Juan Hidalgo | Concha Jerez | Teresa Lanceta | Ignacio Llamas, Yang Lun | Sol Martínez | Mitsuo Miura | Elias Santos | Fernando Sinaga | SUSO33 | Paloma Pájaro | José Luis Pinto | Jesús Portal

80


CLAUDIO RONCOLI Black Panters, 2012 TĂŠcnica mixta sobre Black Out, 120x180 cm PRESENTADO POR:

DOCUMENT ART GALLERY Loyola 32 (C1414AUB) Buenos Aires. Argentina Tel.: +5411 4857 9175 info@document-art.com Directores / Manager www.document-art.com Ricardo Ocampo Mauro Alvarez Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Claudio Roncoli

Claudio Roncoli Juan Burgos Santiago Velazco

81


VICTORIA HALFORD AND STEVE BEARD Voodoo Science Park, 2009 DVD, DV PAL, 25 mins PRESENTADO POR:

ISIS GALLERY 18 St John's Rd, Brighton BN3 2FB. Reino Unido Tel.: +44 7906275098 john@isisgallery.org Director / Manager www.isisgallery.org John Marchant Artistas en la feria Artists in the fair

Artistas representados Represented artists

Victoria Halford and Steve Beard

Martin Erik Andersen | Fabrice Cazenave | Martin Griffiths | Victoria Halford and Steve Beard Ruth Marten | Alice O'Malley | Jamie Reid | Paul Reid | David Tibet | Sarah V. | Hans de Wit

82


83


Muchas de las obras en JUST PRODUCED exploran las ideas y los procesos involucrados en la creación de esas mismas. Algunas de las piezas se terminarán en la feria y otras son estudios para instalaciones de gran escala. Las obras en JUST PRODUCED han sido creadas durante la residencia de los artistas en el ArtCenter/South Florida. Algunos de los artistas están terminando sus residencies y sus recientes éxitos estarán expuestos a nuestra vista. Otros han desarrollados nuevas técnicas y están trabajando en nuevos medios como resultado de sus residencias. IDEAS Y EL PROCESO Anthony Ardavin Cocotos Eurydice Susan Feliciano Rosa Naday Garmendia Regina Jestrow Juana Meneses Venessa Monokian Damian Sarno

84

OBRAS TERMINADAS Ramón Bofill Adriana Carvalho Andrés Ferrandis J. Kevin Foltz Steven Gagnon George Goodridge Babette Herschberger K. Kissik David Leroi Doris Rodriguez Beatricia Sagar John Sanchez Russell Sharon Franklin Sinanan Nina Surel


Many of the works in JUST PRODUCED explore artists’ ideas and the processes involved in making these artworks. Some of the works will be completed at the fair and some are studies for larger scale installations. The completed works in JUST PRODUCED have been created during the artists’ residency at the ArtCenter/South Florida. Some artists are culminating their residencies and their recent accomplishments will be on view. Others have developed new techniques and are working in new mediums as a result of their current residencies. COMPLETED PROJECTS Ramón Bofill Adriana Carvalho Andrés Ferrandis J. Kevin Foltz Steven Gagnon George Goodridge Babette Herschberger K. Kissik David Leroi Doris Rodriguez Beatricia Sagar John Sanchez Russell Sharon Franklin Sinanan Nina Surel

IDEAS & THE PROCESS Anthony Ardavin Cocotos Eurydice Susan Feliciano Rosa Naday Garmendia Regina Jestrow Juana Meneses Venessa Monokian Damian Sarno

85


CONCURSO DE ARQUITECTURA SOCIAL FUNDACIÓN KONECTA Un proyecto comisariado por: Ariadna Cantis

La Fundación Konecta, dentro del marco de la feria de arte emergente JUSTMAD3 convocó el 1er PREMIO DE ARQUITECTURA SOCIAL FUNDACION KONECTA, con el propósito de desarrollar proyectos de arquitectura en el ámbito social, sostenibles y accesibles, orientados a promover el debate y la investigación, generando ideas y visiones para el siglo XXI.

1er Premio: Zootropo: Julio Jiménez Corral Menciones: 3037 kg: 9 pasos: A tool to make places: Air&Kraft:

Contenedores Apropiados: Inercia: L’unite Expandible: La Revolución Rodante: Maleta de viaje: Su-bidon:

86

Juan Marco Marco, Alessandro Pucci, Avelina Prat Inés Arsenia Rodríguez González Colectivo Todo por la Praxis, Massimiliano Casu, Laura González, Magdalini Grigoriadou, Diego Peris Victor Lledó Garcia, Juan José Pérez Moncho, Eva Lucas Segarra, David Ortega Esquembre, Karina Ponce Juanilla Inteligencia Colectiva Santo Domingo - Zoohaus Fernando Alonso Tuero, Paula del Valle Agra Eva Alcalde Díaz, Cristina Revilla Madrigal Andrés Jaque Arquitectos/Oficina de Innovación Política Alejandro Muiño, Mireia Luzárraga María Iglesias Camón, Marta Piqueras Zaragoza


PRIZE FOR SOCIAL ARCHITECTURE KONECTA FOUNDATION A project curated by: Ariadna Cantis

Within the context of the emergent art fair JUSTMAD3, the KONECTA FOUNDATION ORGANISED THE 1st PRIZE FOR SOCIAL ARCHITECTURE KONECTA FOUNDATION in order to develope architectural projects of social nature, sustainable and accesible, oriented at promoting debate and research, and thus generating new ideas and visions for the 21st Century.

1st Prize: Zootropo: Julio Jiménez Corral Mentions: 3037 kg: 9 pasos: A tool to make places: Air&Kraft:

Contenedores Apropiados: Inercia: L’unite Expandible: La Revolución Rodante: Maleta de viaje: Su-bidon:

Juan Marco Marco, Alessandro Pucci, Avelina Prat Inés Arsenia Rodríguez González Colectivo Todo por la Praxis, Massimiliano Casu, Laura González, Magdalini Grigoriadou, Diego Peris Victor Lledó Garcia, Juan José Pérez Moncho, Eva Lucas Segarra, David Ortega Esquembre, Karina Ponce Juanilla Inteligencia Colectiva Santo Domingo - Zoohaus Fernando Alonso Tuero, Paula del Valle Agra Eva Alcalde Díaz, Cristina Revilla Madrigal Andrés Jaque Arquitectos/Oficina de Innovación Política Alejandro Muiño, Mireia Luzárraga María Iglesias Camón, Marta Piqueras Zaragoza

87



ARTISTS / ARTISTAS GALLERIES / GALERÍAS


ARTISTS / ARTISTAS

GALLERIES / GALERÍAS

Andrianomearisoa, Joël Aparicio, Saelia Argenzio, María José Armisén, Eva Bade, David Barrios, Ignacio Bautista, Ignacio Bergado, Bene Bordetas, Jesús Ángel Bouabdellah, Zoulikha Bruno, Diego Calderón, Manuel Campins, Alejandro Casas, Juan Francisco Charris, Ángel Matero Cogollos Van Der Linden, Jonay Combarro, Nicolás Cornelissen, Robbie Cortés, Felipe Cruz Hernández, Luis del Pozo, Diego Díaz Reyes, Raúl Díaz Sosa, Gustavo Díaz, José Domínguez, Manuel Antonio El-Sherbini, Yara Esquenazi, Danny Esteva, Nando Franco, Anaisa Fullana, Bel Garraza, Kepa Gaüeca, Miguel Ángel Gómez, Germán Griffioen, Anouk Guagyun, Liu Gutiérrez, Ciuco Halford, Victoria&Beard, Steve Hernández, Jorge Heyman, Frederik Holm, René Iglesias, Miguel Ángel José Galindo, Regina Khan, Waqas Kissell, Natasha

Revue Noire Galería Javier Silva NoMínimo Alba Cabrera Kers Gallery Buzzart Ángeles Baños Espacio Mínimo Casa Cuadrada Sabrina Amrani Art Gallery Mirta Demare International Visual Art El Museo Raymaluz Art Gallery Fernando Pradilla My name's Lolita Art Alba Cabrera Buzzart Mirta Demare International Visual Art Espacio Mínimo Galería Javier Silva Adora Calvo José Robles Alba Cabrera José Robles Ángeles Baños La Caja Blanca Casa Cuadrada My name's Lolita Art Adora Calvo Louis 21 "The gallery" Louis 21 "The gallery" Espacio Mínimo Fernando Pradilla Kers Gallery N2 Galería My name's Lolita Art Isis Gallery My name's Lolita Art Base-Alpha Gallery Hans Alf Gallery N2 Galería La Caja Blanca Sabrina Amrani Art Gallery Hans Alf Gallery

90


ARTISTS / ARTISTAS

GALLERIES / GALERÍAS

Lidor, Noa Llamas, Ignacio Lobera, Almudena Macarrón, Rafa Martín Corona, Daniel Maytin, Michèle Menlibayeva, Almagul Merrild, Annette Montalvo, Antonio Monteagudo, Mariana Moraza, Juan Luis Morilla, Santiago Moseholm, Anders Muniategiandikoetxea, Manu Murado, Antonio Nieke, Regina Olaf, Erwin P. Falconi, Alejandro Pérez, Mikeldi Piva, Mauro Polo, Alain Pomet, Paco Porter, Liliana PSJM Raddum, Fredrik Reyes, Niels Roncoli, Claudio Rubinke, Maria Sacco, Graciela Sicre, Gonzalo Sodi, Bosco Tabatadze, Sophia Tarazona, Piedad UBIK Úrculo, Luis Van Houweningen, Hendriekje Vanegas, Javier Vaquero, Julio Vázquez, Javier Verbis, Daniel Villa-Escribano, Juan Manuel Weber, Suse Zabell, Simón

La Caja Blanca Adora Calvo Eva Ruiz Galería Adora Calvo Ángeles Baños Base-Alpha Gallery La Caja Blanca Eva Ruiz Galería Espacio Mínimo El Museo Espacio Mínimo José Robles Hans Alf Gallery Espacio Mínimo Álvaro Alcázar Collectiva Espacio Mínimo Raymaluz Art Gallery Louis 21 "The gallery" Fernando Pradilla Revue Noire My name's Lolita Art Espacio Mínimo Trama Hans Alf Gallery Raymaluz Art Gallery Document Art Gallery Hans Alf Gallery Rolf Art My name's Lolita Art Álvaro Alcázar Mirta Demare International Visual Art Casa Cuadrada Sabrina Amrani Art Gallery Eva Ruiz Galería Kers Gallery El Museo Trama Trama Galería Javier Silva N2 Galería Base-Alpha Gallery Álvaro Alcázar 91



Welcome to Madrid

Información Turística Tourist Information Tel. 91 454 44 10 Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

Centro de Turismo Plaza Mayor / Plaza Mayor Tourist Center Plaza Mayor, 27 Metro: Sol / Ópera

Centro de Turismo Colón / Colón Tourist Center Antiguo pasadizo subterráneo (acceso por lateral Paseo de la Castellana esquina Goya) / Former underground passage (access through the side of Paseo de la Castellana on the corner with Goya street) Metro: Colón

Plaza de Cibeles Paseo del Prado. Bulevar / Boulevard Metro: Banco de España

Plaza de Callao Metro: Callao / Sol

esmadrid.com

Paseo del Arte Santa Isabel. Junto al Museo Reina Sofía / Next to the Reina Sofía Museum Metro: Atocha

CentroCentro Palacio de Cibeles Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h Lun cerrado / Mon closed. Horario sujeto a modificaciones / Opening times may vary. Metro: Banco de España

Aeropuerto Barajas / Barajas Airport T4. Llegadas salas / Arrivals halls 10 & 11 T2. Llegadas salas / Arrivals halls 5 & 6 Lun-dom / Mon-Sun 9:00-20:00 h Metro: Aeropuerto T1-T2-T3 / Aeropuerto T4








JUSTMAD FAIRS CORP. Presidente / President

Enrique Polanco

JUSTMAD MIA Director Artístico/ Artistic Director

Javier Duero jd@justmad.es

Comité Asesor/ Advisory Committee

Eva Ruiz Galería Eva Ruíz (Madrid)

Pily Estrada NoMínimo (Guayaquil, Colombia)

Eva Shakouri La Caja Blanca (Londres- Palma de Mallorca)

Diseño de Catálogo

Celda y Asociados www.celdayasociados.com

Coordinación Catálogo

Elena Zabalo

JUSTMAD FAIRS CORP.

2100 Salzado Street. Suite 300 Coral Cables. FL. 33134. USA ART FAIRS S.L.

San Joaquin, 12 28004 Madrid. España


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.