Celli News 46

Page 1

SEPTEMBER 2022 SETTEMBRE 2022 46

"For the perfect drinking experience you need great beer and great draught equipment."

A savvy bartender knows that the perfect drinking experience doesn't happen by accident.

The same passion and skill that went into brewing a beer must be matched at the bar, and here only the finest quality equipment will allow the bartender’s craft and dedication to shine through. Celli Group understands this need, and for over 40 years has used the best in Italian design and innovation to create taps and towers that deliver the perfect drinking experience.

www.celligroup.com
Ashley Headland, Tollemache Arms, Harrington UK.

editorial 46

Let’s rewrite the consumption of beverages FOR A TRULY SUSTAINABLE WORLD 4 Riscriviamo il consumo di bevande PER UN MONDO DAVVERO SOSTENIBILE who’s who •

Celli Group’s new Group Management Team 6 Il nuovo Group Management Team del Gruppo Celli acquisition

• Reyvarsur joins the Group 10 Reyvarsur entra a far parte del Gruppo Uqido - The Celli Group is more and more digital 12 Il Gruppo Celli acquisisce Uqido per digitalizzare l’industria del beverage business units

Think global, act local! 14 Pensare global, agire local!

Celli Asset Management Italia 16 Celli Asset Management Italia Asset Management UK 18 Asset Management UK

Three new opening in Europe 20 Tre nuove aperture in Europa industrial

• Keyword Digitalisation 22 Parola d’ordine: digitalizzazione

: The history of constant improvement 24 COSMETAL: Storia di un miglioramento continuo excellence and innovation in sheet metal processing 26 LAM: eccellenza e innovazione nella lavorazione di lamiere products

The Linus Range according to Celli 28 La Gamma Linus secondo Celli Evo products 30 Prodotti EVO

Last innovations in the non-alcoholic beverage dispensing 32 Le ultime innovazioni nell’erogazione di bevande non-alcoliche EXPO DUBAI 2020 - a truly digital experience 34 EXPO DUBAI 2020 - un’esperienza davvero digitale - innovation in the art of making cocktails 36 COCKTAIL MACHINE - l’innovazione nell’arte dei cocktail Bespoke products - ADS2 38 Prodotti Bespoke - ADS2 Accessories and spare parts - Celli Group 40 Accessori e Ricambi - Celli Group innovation

How to make post-mix smart 42 Come rendere il post-mix smart

The drive to improve is the engine of innovation 44 Il desiderio di migliorare è il motore dell’innovazione digital •

Design Thinking: an approach that goes beyond design 46 Design Thinking: un approccio alla progettazione oltre il design Celli Store - dispensing e-commerce 48 Celli Store - l’e-commerce del dispensing brand

The Acqua Alma family expands 50 La famiglia Acqua Alma si allarga partnership • LEGAMBIENTE 52 LEGAMBIENTE

Alma new website is online 53 È online il nuovo sito Acqua Alma Federica Brignone and Celli Group 54 Federica Brignone e Celli Group

Acqua Alma and Niko Romito 55 Acqua Alma e Niko Romito Acqua Alma a Case History Success 56 Acqua Alma: Case History di successo Acqua Alma stood by Elisa’s side for her first concert Plastic free 58 Acqua Alma insieme ad Elisa per il primo concerto Plastic Free Celli Group partners up with The European House Ambrosetti 60 Il Gruppo Celli fa Community con The European House Ambrosetti service •

Celli Service Division at the service of events 62 Celli Service Division al servizio degli eventi certifications •

New Safety and Reliability Standards 64 Nuovi standard di Affidabilità e Sicurezza around the world •

WACKEN FESTIVAL: a success thanks to the Celli team 66

WACKEN FESTIVAL: un successo grazie al team Celli Other countries 67 Altri paesi Celli partners in the world 68 Partner Celli nel mondo

Mauro Gallavotti

Celli Group - C.E.O. celli@celligroup.com Commerciale - Sales sales@celligroup.com

Marketing marketing@celligroup.com

Finanza e Amministrazione Finance and Administration administration@celligroup.com

Qualità - Quality quality@celligroup.com concept & design made in promosrimini.com www.rbadesign.it

Rivista di informazione tecnologica di impianti per spillatura.

Stampata in 7.000 copie così ripartite: Italia 28% - Europa 32% - Altri Stati 40%

Information and technology magazine for beer, wine and soft-drink dispensing systems. Printed in n. 7.000 copies Italy 28% Europe 32% - other countries 40%.

summary
3

Let’s rewrite the consumption of beverages FOR A TRULY

SUSTAINABLE WORLD

Riscriviamo il consumo di bevande

PER UN MONDO DAVVERO SOSTENIBILE

2020 - 2022, twenty-four months, 730 days. A period long enough to be catapulted into the most significant changes that humanity has experien ced since the end of World War II to date: a pandemic that stopped the supposedly unstoppable globalisation; the disruption of the supply chains; a war that symbolically embodies a con flict between East and West, between democracies and totalitarianisms; an energy crisis that sets countries back half a century; and the disruption of economies struggling to keep inflation under control.

In this perfect storm, a double trend that continues to characterise this pe riod has seen a strong acceleration given the context of the events: sustainability and digitisation. It is no coincidence that people talk about digital transition, because the two aspects feed and support each other in a constant virtuous circle. Digitisation allows rethinking the way we live and work, and the search for more sustainable processes feeds the demand for digital solutions that allow the optimal and efficient management of these processes. An example? We think that the only way to develop renewable energy and free ourselves from carbon with the consequent geopolitical benefits that this brings is to set up an energy Internet. This sustainability-digitisation combo is also what will rewrite the history of the beverage market. We have always

2020 – 2022, ventiquattro mesi, 730 gior ni. Tanto è bastato per essere catapultati nei più importanti cambiamenti che l’uma nità abbia vissuto dalla fine della seconda guerra mondiale ad oggi: una pandemia che ha fermato la presunta inarrestabile globalizzazione; lo sconvolgimento del le supply chain; una guerra che assume simbolicamente una portata mondiale fra oriente e occidente, fra democrazie e tota litarismi; una crisi energetica che ci ripor ta a mezzo secolo fa; lo sconquasso delle economie che lottano per tenere sotto controllo l’inflazione.

In questa tempesta perfetta c’è un doppio trend che non solo continua a caratteriz zare questa fase di sviluppo dell’umanità ma che anzi riceve dal contesto una forte accelerazione: la sostenibilità e la digi talizzazione. Non a caso si parla di digi tal transition, perché i due fenomeni si alimentano e si sostengono in un circolo virtuoso continuo. La digitalizzazione permette di ripensare il nostro modo di vivere e lavorare e la ricerca di processi più sostenibili alimenta la domanda di soluzioni digitali che permettano una gestione ottimale ed efficiente di questi processi. Un esempio? Pensia mo che l’unico modo per sviluppare le energie rinnovabili e li berarci dal carbonio, con i conseguenti benefici geopolitici che questo comporta è mettere in piedi un internet dell’energia. Questo binomio sostenibilità-digitalizzazione è anche quel lo che riscriverà il mercato delle bevande. Da sempre sappiamo, attraverso i life-cycle-assessment, quanto l’erogazione sia decisa

SUSTAINABLE HCONNECTED UMAN CENTERED 4

known, through life-cycle-assessments, how dispensing is more sustainable than single-use-packaging (bottles and cans). And this is prompting an expanded use of dispensing systems in different areas, channels, and beverage categori es. Some examples include the increase in the use of water dispensing systems in office and horeca sectors and soon in the residential one, and the many projects where dispensing systems in the spirits and cocktail segments have been adop ted, as well as in the coffee and filtered beverages. But it is digitisation that will bring a real transformation and further acceleration. A connected dispensing system can offer extremely innovative and rewarding consumption experien ces when compared to a simple bottle.

Beverage brands can digitally engage consumers, lead them to the dispensing point and offer a fully customised beverage based on the consumer’s wishes of the moment (is the con sumer working or playing sports?) and based on preferred tastes.

All through smart personal water bottles and cashlesspayment systems. Consumers can also benefit from informa tion about their positive contribution in terms of environmen tal sustainability or their level of wellbeing and hydration. Brands can approach consumers in new locations and times of day, create new revenue streams through new business models, benefit from data and monitor the quality of the be verages dispensed.

The Celli Group has been working on this innovation for years and it has never stopped investing in innovation and experti se to be one of the leaders in the sector development.

The latest proof of this is the acquisition of UQIDO, an Italian digital company involved for ten years in the development of innovative solutions in the field of Extended Reality (XR), Computer Vision, Artificial Intelligence, Machine Learning, In ternet of Things (IoT) and customised ERP. UQIDO will bring significant know-how and expanded pro duction capacity to the Celli Group, which will become availa ble to its customers in line with their most innovative projects. Together we will transform the beverage market by making it flow!

mente più sostenibile del single-use-packaging (bottiglia e latti na). E infatti questo sta spingendo un allargamento dell’adozio ne dei sistemi di erogazione nelle diverse aree geografiche, nei diversi canali, fra le diverse categorie di bevande. Esempi sono la crescita degli impianti di erogazione dell’acqua nel canale uffici e horeca e un domani nel domestico, o i tantissimi progetti che vedono l’adozione di impianti di erogazione nel mondo spirits & cocktails o nel caffè e nelle bevande filtrate. Ma è la digitaliz zazione che porterà una vera e propria rivoluzione e imprimerà una grande accelerazione. Un impianto di erogazione connesso riesce ad offrire esperienze di consumo estremamente innovati ve e appaganti se paragonate ad una semplice bottiglia. I brand del beverage possono ingaggiare il consumatore digitalmente, guidarlo al punto di erogazione, offrire una bevanda totalmen te personalizzata sulla base delle necessità del consumatore nel momento specifico (sta lavorando o sta facendo sport?) e sulla base dei gusti preferiti. Il tutto attraverso borracce personali in telligenti e sistemi di pagamento cashless. I consumatori posso no beneficiare anche di informazioni sul proprio positivo contri buto in termini di sostenibilità ambientale o sul proprio livello di benessere e idratazione.

I brand possono intercettare i consumatori in nuovi luoghi e momenti della giornata, possono ridisegnare le proprie revenue stream attraverso nuovi modelli commerciali, possono bene ficiare di dati e tenere sotto controllo la qualità delle bevande erogate.

Il Gruppo Celli da anni è impegnato in questa rivoluzione e non ha mai smesso di investire in innovazione e competenze per es sere una delle guide dello sviluppo del settore.

L’ultima prova è l’acquisizione di UQIDO, una digital company italiana da dieci anni impegnata nello sviluppo di innovative so luzioni nel campo del Extended Reality (XR), Computer Vision, Intelligenza Artificiale, Machine Learning, Internet of Things (IoT) ed ERP personalizzati.

UQIDO apporterà un importante know how e una grande capa cità produttiva che il Gruppo Celli potrà mettere a disposizione dei propri clienti per i loro progetti più innovativi.

Insieme trasformeremo i mercati delle bevande rendendoli finalmente davvero liquidi!

5 editorial 46

Celli Group’s new Group Management Team

Il nuovo Group Management Team del Gruppo Celli

The company’s managerialization process led the Celli Group to create a Group Management Team, with 12 professionals - including six cor porate functions and six regional directors - in charge of driving the Group’s growth.

› CORPORATE

Il processo di managerializzazione dell’azienda, ha portato Celli a creare un Group Management Team strutturato costituito da 12 professionisti, di cui sei con funzioni corporate e sei a presidio delle varie regioni geografiche. Ora vi presentia mo una alla volta i componenti di questa squa dra che guida la crescita del Gruppo.

Since 2013, Mauro Gallavotti is Celli Group’s CEO. After graduating in Business and Economics at the Università Cattolica of Milan, and numerous post-graduate courses in Italy and abroad, he worked for Nestlé as General Manager of several business units, between 1992 and 2007.

Before joining the Celli Group, Mauro Gallavotti managed F.M.C.G. Industry Area and The European House Ambrosetti Marketing and Sales Area for six years.

Born in Milan, Gallavotti lives in Monza with his wife Lorella and his two children, Vittoria and Filippo.

Mauro Gallavotti Group CEO Marco Boselli Group CFO Director

Marco Boselli joined Celli Group team as Chief Financial Officer in September 2022.

He worked for multinationals companies, such as AkzoNobel, Bostik, Castrol BP, and for private equity fund companies, in the waste management and ceramics and tiles business.

He will work closely to share “one way of work”, a humble and team building approach and listening skills.

Marco is 50 years old, married with two daughters, Lara, aged 18, and Linda, aged 14, and he lives in Piacenza.

Mauro Gallavotti da giugno 2013 è Amministratore Delega to del Gruppo Celli.

Dopo la laurea in Economia e Commercio all’Università Cat tolica di Milano e numerosi corsi di specializzazione postlaurea in Italia ed all’estero, dal 1992 al 2007, ha lavorato in Nestlè dove ha guidato come Direttore Generale diverse unità di business.

Prima di approdare al Gruppo Celli, Mauro Gallavotti è sta to per sei anni responsabile dell’Industry F.M.C.G. e dell’area Marketing and Sales di The European House Ambrosetti. Nato a Milano, Gallavotti vive a Monza con la moglie Lorella ed i due figli Vittoria e Filippo.

Marco Boselli è entrato a far parte del team del Gruppo Celli come Chief Financial Officer nel settembre 2022. Ha lavorato in multinazionali come AkzoNobel, Bostik, Castrol BP e per società di fondi di private equity: nella gestione dei rifiuti, nel business della ceramica e delle piastrelle. Lavorerà per condividere “un modo di lavorare”, attraverso un approccio umile, di team building e con capacità di ascolto.

Marco ha 50 anni, sposato con due figlie, Lara di 18 e Linda di 14 anni, vive a Piacenza.

Stefano Noseda Group M&A & Business Development Director

Stefano joined Celli Group team as Group M&A and Business Development Director in April 2021.

After receiving his Master of Science degree in Administration Finance and Control in Milano, Stefano spent several years in consulting both in Deloitte and PwC as an advisor within Transaction Services department and with focus on M&A serving private equity clients. He has also has led the M&A and Business Development team in a large industrial firm.

He is passionate about sports and he lives in Bergamo with his family. He has two children: Federico (6 years old) and Beatrice (3 years old).

Stefano è entrato a far parte del Gruppo Celli come M&A and Business Development Director nell’aprile 2021.

Dopo avere conseguito la Laurea in Administration Finance and Control a Milano, Stefano ha speso molti anni nella consulenza tra Deloitte and PwC come advisor nel dipartimento Transaction Services e con un focus sull’M&A per clienti di private equity.

Ha inoltre gestito il team di M&A and Business Development di una grande azienda. È appassionato di sport e vive a Bergamo con la sua famiglia. Ha due figli: Federico e Beatrice di 6 e 3 anni.

6

Barbara Pancaldi Group HR Director

Barbara has more than 20 years of experience in managing HR issues in a multi-dimensional and international environment. She covered positions where strategy execution, change management and organizational development were key objectives.

Barbara joined Celli Group in March 2022 and she is now the Group HR Director. Barbara lives in Bologna (Italy) with her family.

Barbara ha più di 20 anni di esperienza nella gestione delle Risorse Umane in ambienti internazionali e multidimensionali, dove ha ricoperto posizioni dove l’esecuzione della strategia, la gestione del cambiamento e lo sviluppo organizzativo erano obiettivi chiave.

Barbara è entrata far parte del Gruppo Celli a marzo 2022 e ora è Group HR Director. Barbara vive a Bologna (Italia) con la sua famiglia.

who

Valerio Marchi Group Industrial Director

Valerio Marchi was born in Cesena, very close to the HQ, in 1976.

After a degree in Mechanical Engineering at Bologna University, he started his carrier in the Logistics sector, then in the Purchasing and Production area, completed by Operations skills.

He joined the Group in 2017, with the goal of creating a Group Operations footprint and organization. Over the years, he managed to integration the new acquisitions, and developed a peculiar production system, based on different products and planning models.

Today, also thanks to him, Celli can count on a unique industrial footprint in this sector.

Valerio Marchi è nato a Cesena, città molto vicina all’HQ, nel 1976.

Dopo una laurea in Ingegneria Meccanica all’Università di Bologna, ha iniziato la sua carriera nella logistica, negli acquisti e poi nella produzione, per completare le sue skill nelle Operations.

Si è unito al Gruppo Celli nel 2017 con l’obiettivo di creare un’organizzazione Operations di Gruppo. Negli anni ha ge stito l’integrazione delle nuove acquisizioni e ha sviluppato particolari sistemi di produzione, basati su differenti prodotti e modelli di programmazione.

Oggi, anche grazie a lui, Celli può contare su un assetto industriale unico nella sua Industry.

Daniele Ceccarini Group R&D Director

Daniele dealt with automotive R&D for 20 years, in the electronic engine control field, to reduce consumption and emissions.

Since 2015, he is Celli Group’s Chief Technology Officer, guiding a competent and passionate team, geared toward the development of innovative and reliable solutions that meet the market’s needs.

He lives in Bologna with his wife Luisa, his children Viola and Matteo, and their cat Saetta.

Daniele si è occupato per 20 anni di Ricerca e Sviluppo auto motive, in particolare nell’ambito del controllo motore elet tronico per riduzione consumi ed emissioni.

Dal 2015 è Direttore Tecnico del gruppo Celli, dove guida un team competente e appassionato, orientato allo sviluppo di soluzioni innovative, affidabili, e che rispondano ai bisogni del mercato.

Vive a Bologna con la sua famiglia composta da Luisa, i figli Viola e Matteo, e la gatta Saetta.

7 who’s

Celli Group’s new Group Management Team

Il nuovo Group Management Team del Gruppo Celli

› REGION DIRECTORS

Adalberto Pizzi Group Asset Management Director Region Business Director Italy

Adalberto Pizzi was born in Milan in 1984. After graduating in Economics and Business Administration at the Università Cattolica of Milan, he started his career in leading strategic consultancy firms. After an experience at The European Hou se - Ambrosetti, he joins Celli as strategic marketing mana ger. In 2016, he creates the Celli Asset Management business unit, focused on technical support services. Today, he is the Group’s Asset Management Division Director, Celli Asset Ma nagement Italia’s CEO, and Italian Region Business Director.

Adalberto Pizzi nasce a Milano nel 1984, laureato in Economia e gestione aziendale presso l’Università Cattolica di Milano, inizia il suo percorso professionale in primarie società di consulenza strategica. Dopo l’esperienza in The European House - Ambrosetti entra in Celli come responsabile del marketing strategico. Nel 2016 crea la business unit Celli Asset Management focalizzata sui servizi di assistenza tecnica. Oggi è responsabile a livello di Gruppo della divisione Asset Management, CEO di Celli Asset Management Italia e Region Business Director per l’Italia.

Paolo Cavalsassi Group Sales Coordinator Region Business Director Americas

Paolo joined Celli Group in February 2017, as the Group Commercial Director.

Prior to that, he had he managed two start-ups (HR and IT Security), and he worked for Microsoft, where, for 12 years, he had the chance to lead teams and initiative across more than 30 Countries, in Europe and in the US. He is currently the Americas Regional Director and leads the Global Account Sales Team.

Paolo si è unito al Gruppo Celli nel febbraio del 2017 come Group Commercial Director.

Prima di questo ha gestito due start up (nell’ambito HR e dell’IT security) e lavorato in Microsoft, dove per 12 anni ha avuto la possibilità di gestire team ed iniziative tra più di 30 Paesi vivendo tra Europa e USA.

Attualmente in Celli ricopre il ruolo di Americas Regional Director e coordina il Global Account Sales Team.

Nigel Farrar Managing Director Celli UK

Nigel was the MD of the family firm, Angram Ltd, and grew the business within a few years saying “my aim is not to make Angram the biggest, just the best company of its size”. Angram Ltd was acquired by the Celli Group in May 2017 and Nigel is now the Managing Director of the UK compa nies within the Celli Group.

Nigel lives in North Yorkshire along with his family including 2 daughters, Isabel aged 13 and Amelia aged 11.

Nigel era l’AD dell’azienda di famiglia Angram Ltd e ha fatto crescere il business negli ultimi anni dicendo “il mio obiettivo non è fare di Angram la più grande, ma solo la migliore delle sue dimensioni”.

Angram Ltd è stata acquisita dal Gruppo Celli nel Maggio del 2017 e Nigel è oggi il Managing Director delle aziende in UK del Gruppo Celli.

Nigel vive nel North Yorkshire con la sua famiglia e le due figlie: Isabel e Amelia, di 13 e 11 anni.

8

Joost Samyn Region Business Director We-Me-A

Joost Samyn, Belgian and 54 years old and is married and two teenage daughters. He joined Celli Group in April 2021 after 30 years’ experience within the draught beer business. Since January 2022 he is the Regional Business Director WeMeA and in charge of the different branches in Germany, France, and Spain.

Together with a great team he’s trying to grow the draught drinks market for beer and also for non-alcoholic drinks and water in the area.

Joost Samyn, Belga di 54 anni, sposato con due figlie adolescenti, si è unito al Gruppo Celli nel 2021 dopo 30 anni di esperienza nel business della spillatura di birra.

Da Gennaio 2022 è Regional Business Director WeMeA e si occupa delle filiali in Germania, Francia e Spagna. Insieme ad un grande team sta cercando di far crescere il mercato della spillatura di birra e anche delle bevande nonalcoliche e dell’acqua nella sua area.

Vladimir Kazakevich Region Business Director Eastern Eu-Russia-CIS

Vladimir Kazakevich, East EU Russia CIS Region Business Director and Managing Director of Celli Russia, joined Celli in January 2019 from PepsiCo, where his latest role was Equipment & Fleet Director for Europe, Russia & South Africa. Vladimir is 52 years old, with a naval engineering university degree.

He acquired a broad experience across global operations & supply chain in various executive roles during his career.

Vladimir Kazakevich, Regional Business Director East EU Russia CIS e Managing Director di Celli Russia, è entrato in Celli nel gennaio 2019 dopo avere ricoperto in PepsiCo il ruolo di Equipment & Fleet Director per Europa, Russia e Sud Africa.

Vladimir ha 52 anni, è laureato in ingegneria navale. Ha sviluppato una vasta esperienza nelle Operations e Supply chain a livello globale in vari ruoli esecutivi durante la sua carriera.

Claudio Maschietto Region Business Director Far Est & Pacific

Claudio, mechanical engineer born in Conegliano Veneto, has lived abroad for over ten years, including ten in Hong Kong and three in the United States, where he obtained an executive MBA at the Rutgers University in Newark. He spent most of his career in the appliances sector, and the last four years to develop the Asian market for a Swiss professional coffee machine company. He joined the Celli Group in 2021, and is now part of the Board of Director, as Far East & Pacific Region Business Director.

Claudio, ingegnere meccanico nato a Conegliano Veneto, vive all’estero da più di dieci anni, di cui sette a Hong Kong e tre negli Stai Uniti dove ha conseguito l’executive MBA alla Rutgers University di Newark. Ha passato la maggior parte della sua carriera nel mondo degli elettrodomestici e gli ultimi quattro anni a sviluppare il business in Asia delle macchine del caffè professionali per un’azienda Svizzera. Entrato a fare parte del Gruppo Celli nel 2021, è parte del board of directors con il ruolo di Region Business Director Far East & Pacific.

9 who’s who

A range of accessories more complete than ever: Reyvarsur joins the Group

Una gamma di accessori sempre più completa: Reyvarsur entra a far parte del Gruppo

Rimini, 9 May 2022 - The Celli Group on 9 May 2022 an nounced that it has finalised - through its new subsidiary Celli España - the strategic acquisition of 100 percent of the sha reholding of Reductores Y Variadores Del Sur S.A, known on the market as “Reyvarsur.”

Reyvarsur, a family-owned company founded over 45 years ago, specialises in the design and manufacturing of beverage dispensing equipment, components and accessories

such as taps, keg he ads, pressure regulators, keg changers and fob detectors. Its 4,000-square-meter manufacturing plant in Seville employs 30 people and supplies more than 300 customers in Spain and abroad.

As a manufacturer, Reyvarsur offers a wide portfolio of pro ducts manufactured entirely in its logistic centre in Sevil le: coils, keg couplers, gas regulators, and taps. In addition, as partners, they develop customised dispensing solutions, designing and manufacturing verification equipment and switching panels.

In parallel, Reyvarsur R&D team works to identify market needs and design electronic solutions, which represent a su stainable alternative, using the latest technologies (IoT).

Rimini, 9 Maggio 2022 – Il Gruppo Celli il 9 Maggio 2022 ha annunciato la finalizzazione, attraverso la neo controllata Celli España, l’acquisizione strategica del 100% del capitale di Reductores Y Variadores Del Sur S.A al mercato conosciuta come “Reyvarsur”. Reyvarsur, azienda a condu zione familiare fondata oltre 45 anni fa, è specializzata nella progettazione e pro duzione di attrezzature per l’erogazione di bevande, componenti e accessori come rubi netti, testate fusto, regolatori di pressione, cambia fusti e fob detector. Con più di 30 dipendenti produce nello stabilimento di 4.000 mq a Siviglia, per fornire più di 300 clienti in Spagna e all’estero.

Come produttore, Reyvarsur ha un ampio portafoglio di prodotti realizzati interamente nel loro centro logistico di Siviglia: bobine, accoppiatori per fusti, regolatori gas, rubinetti. Inoltre, come partner, si sviluppano soluzioni di erogazione personalizzate, progettazione e produzione di apparecchiature per la verifica e quadri di commutazione. Parallelamente, il team di ricerca e sviluppo di Reyvarsur lavora per identificare le esigenze del mercato e la creazione di soluzioni elettroniche, che rappresentano una sostenibilità alternativa, utilizzando le ultime tecnologie (IoT).

10

“We have always been focused on high quality and innova tion in the products we make,” says Paola Corbalan , CEO of Reyvarsur. “This is why our customers trust us. We are honou red to become part of a leading international company like the Celli Group. This acquisition will give us the opportunity to further grow our business in Spain and around the world.”

“Creating value within the Spanish market is a strategic prio rity for the Group,” says Mauro Gallavotti , CEO of the Celli Group. “This is why we have chosen to establish Celli España, which will be dedicated to the marketing of a wide range of equipment for the distribution of beer, soft-drinks and water. With Reyvarsur we can streng then the new Spanish subsidia ry, welcoming one of the most relevant companies in the beer dispensing accessories segment.

This acquisition represents a new chapter of growth in the country, another story of family excellence successfully joining our Group.”

“Siamo sempre stati focalizzati sull’alta qualità e sull’innovazione dei prodotti che produciamo - dice Paola Corbalan, CEO di Reyvarsur - motivo per cui i nostri clienti hanno fiducia in noi. Siamo onorati di entrare a far parte di un’azienda leader a livello internazionale come il Gruppo Celli. Questa acquisizione ci darà l’opportunità di far cre scere ulteriormente il nostro business in Spagna e nel mondo”.

“Creare valore all’interno del mercato spagnolo è una priorità stra tegica per il Gruppo - afferma Mauro Gallavotti, amministratore delegato del Gruppo Celli – ed è per questo che abbiamo deciso di fondare Celli España, che sarà dedicata alla commercializzazio ne dell’ampia gamma di attrezzature per la distribuzione di birra, soft-drinks e acqua. Con Reyvarsur possiamo rafforzare la nuova filia le spagnola, accogliendo una delle aziende più rilevanti nel segmento degli accessori per l’erogazione del la birra.

Questa acquisizione rappresenta un nuovo capitolo di crescita nel Paese, un’altra storia di eccellenza familiare che si unisce con succes so al nostro Gruppo”.

REYVARSUR 11 acquisitions

The Celli Group is more and more DIGITAL

Il Gruppo Celli acquisisce UQIDO per digitalizzare l’industria del beverage

On 06 July 2022, the Celli Group acquired Uqido, an Italian excellence active in the ICT and new technologies sector. The goal of this merger - in the words of CEO Mauro Gallavotti - is “digitalizing the world of beverage dispensing, in order to offer new consumer experiences to end users, and the possibility of implementing new business models to the beverage industry.”

What is Uqido?

Uqido is a Software House based in Padua, experienced in the Emerging Technologies field. For over ten years, it has been working in close contact with companies and private users, to support them through an effective digitalization of processes and services. The company has four Tech Divisions - expert groups dedicated to the main technologies used by Uqido: Extended Reality, Computer Vision, Internet of Things and Enterprise Resource Planning. Each Division comprises field professionals who provide technical and strategic skills to their clients, to create products that meet their and the market needs.

Focus on Divisions and on Technology-based business opportunities

Extended Reality Division - XR

Extended Reality technologies increase the possibilities of physical reality through the use of virtual elements. They comprise Augmen ted Reality (AR) - all those technologies that add virtual elements to the physical reality that surrounds us - and Virtual Reality (VR) - the technologies that create digital contexts and environments, where users can move at 360-degrees using a visor. Experimenting with Extended Reality contexts means associating an Experience to a Product. It means inte racting with objects in an involved manner, entertai ning and impressing.

Applications at business level are manifold: from re mote maintenance to product exhibits, from training to online purchasing.

A concrete example of application of XR Technologies to Retail is the Safilo Virtual Eyes project.

Uqido created an AR virtual catalogue for sales agents. This was used to show Safilo’s entire offer to buyers, without bringing huge quantities of items along. The project underwent a B2C deve lopment, when Uqido implemented a virtual try-on tool in a series of devices, allowing users to try on the glasses and see themselves in the devices.

Il 6 luglio 2022 il Gruppo Celli ha acquisito Uqido, un’eccellenza italiana operante nel settore ICT e delle new technologies. L’obiet tivo di questa unione, nelle parole del CEO Mauro Gallavotti, è di “digitalizzare il mondo del beverage dispensing, per offrire al consumatore finale nuove esperienze di consumo e all’industria del beverage la possibilità di implementare nuovi modelli di bu siness”.

Ma chi è Uqido?

Uqido è una Software House sita a Padova, con esperienza nel settore delle Tecnologie Emergenti. Da oltre dieci anni lavora a stretto contatto con aziende e privati, per accompagnarli verso una digitalizzazione efficace di processi e servizi. L’azienda dispo ne di quattro Divisioni tech, ossia gruppi di esperti dedicati alle principali tecnologie in uso in Uqido: Extended Reality, Computer Vision, Internet of Things ed Enterprise Resource Planning. Ciascu na Divisione si compone di professionisti di settore, che mettono a disposizione della committenza competenze tecniche e strate giche, per realizzare prodotti che rispondano ai suoi bisogni e a quelli del mercato.

Un Focus sulle Divisioni e sulle opportunità di business del le Tecnologie

Divisione Extended Reality - XR

Le Tecnologie di Extended Reality aumentano le possibilità della realtà fisica attraverso il ricorso a elementi virtuali. Si dividono in Re altà Aumentata (AR), tutte quelle tecnologie che aggiungono ele menti virtuali alla realtà fisica che ci circonda, e Realtà Virtuale (VR), le tecnologie che creano contesti e ambienti digitali, in cui muoversi a 360 gradi attraverso l’uso di un visore.

Sperimentare contesti di Extended Reality significa as sociare un’Esperienza a un Prodotto.

Significa interagire con gli oggetti in modo coinvol gente, divertire, sorprendere. Le applicazioni a livello di business sono numerose: dalla manutenzione a di stanza alle esposizioni di prodotto, dalla formazione agli acquisti online. Un esempio concreto di applicazione delle Tecnologie XR al Retail è il progetto Safilo Virtual Eyes. Uqido ha realizzato un catalogo virtuale in AR destinato gli agenti di vendita. Ciò ha consen tito di mostrare agli acquirenti l’interezza dell’offerta Safilo, evitan do di portare fisicamente con sé grandi quantità di oggetti. Il pro getto ha successivamente subito uno sviluppo B2C, quando Uqido ha implementato in una serie di device aziendali un tool di virtual try-on, che consente agli utenti di provare gli occhiali specchiandosi direttamente nel device.

12

Computer Vision Division - CV

Computer Vision transmits the ability to recognize and catalogue objects, persons and situations to machines. This technology can be used to train machines on executing tasks and operations that can streamline our work, and unburden us from dull and repetitive tasks, in favour of more satisfying ones.

Computer Vision is one of those Technologies that get into a factory and actually makes a difference. It monitors productions and optimizes work-related safety processes.

With a virtual eye trained to recognize specific events, production never stops and machines are constantly monitored. Predictive maintenance, quality control support, machine automation: these are just some of the options that this technology promotes. Indeed, it can be used also in the Retail and Fashion sector. From face recognition to support to purchasing clothes online: with Computer Vision, we can find a match between our body and the clothes we would like to buy.

Internet of Things Division - IoT

IoT is the technology that allows objects to connect to the Internet, and to use it to exchange data or receive inputs. This allows us to activate remotely, switch them on or off, or enable/disable certain functions. Moreover, thanks to previously installed sensors, IoT helps us collect data that can be used for monitoring, predictive analysis and maintenance operations. Today, data is power.

For a company, collecting and handling data helps to make effective business decisions, improve the services offered to users and sell more. An object with built-in IoT technology tells a lot about the user’s usage patterns: how long do they keep it on? When? What are their favourite functions?

Based on this information, companies can come up with targeted Marketing strategies, suggest specific products and monitor that everything works correctly remotely.

Enterprise Resource PlanningDivision - ERP

Complex engineering projects, known as ERP, are aimed at digitalizing all the activities a company deals with. These platforms are capable of sorting company processes, from administration to sales, from logistics to maintenance.

An ERP software is a safe and orderly tank for all data concerning a business, and it helps to keep track of everything that happens inside it. The resulting tool streamli nes corporate processes. From words to actions, Uqido created a custom software for Accudire, designed on the management and control needs of the international shipping sector. The platform was created to streamline and digitalize the organi zational processes and the export operating procedures, and to help companies unravel the complex network of rules and regulations that govern international trade. The companies that use this platform can overcome slow manual procedures, repetitive and unsafe checks, and paper document genera tion and transmission. The ERP prevents blocks at the customs, slowdowns, inaccuracies, errors and loss of information, typical of paperwork procedures.

Divisione Computer Vision - CV

La Computer Vision trasmette alle macchine la capacità di riconoscere e catalogare oggetti, persone e situazioni. Questa tecnologia permette di addestrare le macchine a eseguire compiti e operazioni che agevolino il nostro lavoro, ci alleggerisce da mansioni monotone e ripetitive, permettendoci di dedicarci ad attività più soddisfacenti. La Computer Vision è una di quelle Tecnologie che entra in fabbrica e fa la differenza. Controlla la produzione e ottimizza i processi di sicurezza sul lavoro. Con un occhio virtuale addestrato a riconoscere eventi specifici, la produzione non si ferma e i macchinari vengono monitorati costantemente. Manutenzione predittiva, supporto nel controllo qualità, automazione dei macchinari: sono solo alcune delle possibilità aperte da questa tecnologia. Infatti, anche il mondo del Retail e del Fashion non ne è immune. Dal ricono scimento facciale a un supporto per acquistare capi online: attraverso la Computer Vision riusciamo a trovare una corrispondenza tra il no stro corpo e gli abiti che vorremmo comprare.

Divisione Internet of Things - IoT

l’IoT è la tecnologia che permette agli oggetti di connettersi a Internet e di usare la rete per scam biare dati o ricevere input. Ciò consente di manovrare gli oggetti a distanza, accenderli o spegnerli, attivare o disattivare determinate funzioni. Inoltre, grazie a dei sensori preventivamente inseriti l’IoT ci con sente di raccogliere dati che possono poi essere utilizzati per monitorarli, eseguire analisi predittive e operazioni di ma nutenzione. Oggi chi ha i dati detiene un potere. Nelle aziende, rac cogliere e manipolare dati consente di prendere decisioni di business efficaci, per migliorare i servizi offerti ai propri utenti e a vendere di più. Un oggetto dotato di tecnologia IoT integrata rivela moltissimo sulle abitudini d’uso degli utenti: quanto lo tengono acceso? In che mo mento della giornata? Quali funzioni preferiscono?

Sulla base di queste informazioni, si possono elaborare strategie di Marketing mirate, consigliare prodotti ad hoc e monitorare da remoto che tutto funzioni correttamente.

Divisione Enterprise ResourcePlanning - ERP

I progetti di ingegneria complessa noti come ERP hanno l’obiettivo di digitalizzare tutte le attività di cui si occupa un’impresa. Sono piattaforme capaci di ordinare i processi aziendali, dall’amministrazione alle vendite, dalla logistica alla manutenzione. Un Software ERP è un serbatoio sicuro e ordinato di tut ti i dati che riguardano un business e consente di tenere traccia di tutto quanto accade al suo interno.

Il risultato è uno strumento che semplifica la complessità dei processi aziendali. Dalle parole ai fatti, per Accudire Uqido ha re alizzato un software custom, tagliato sulle esigenze di gestione e controllo del settore delle spedizioni internazionali. La piattafor ma è nata per snellire e digitalizzare i processi organizzativi e le procedure operative delle esportazioni, aiutando le aziende a di stricare la complessa rete di norme e regolamenti che disciplina il commercio internazionale. Le aziende che utilizzano la piattafor ma possono ovviare a lente procedure manuali, controlli ripetitivi e non sicuri, generazione e trasmissione dei documenti cartacei. L’ERP evita blocchi in dogana, lentezza, imprecisioni, errori e perdi te di informazioni tipiche delle pratiche cartacee.

13 acquisitions

Think global,act local!

Quality, design, technology and passion for innovation have no boundaries. The Celli Group has secured itself a leadership position throughout the world. Not just due to its range of solutions that satisfy any need in the field of beverage di spensing, but above all, because of the support of an indu strial and commercial organisation unique in the sector. Today the Group is a single multinatio nal platform with a clear, vertically integra ted identity, and with 1000 employees in 7 production sites and 8 commercial and asset management sites. In the past three years particularly, the Cel li Group has been a key player in an evolution that has led to the acquisi tion of major companies connected with the world of drink dispensing equipment, and to the opening of new commercial branches all over the world.

In 2019, in spite of the difficult si tuation caused by the Covid-19 emer gency, the Celli Group announced the opening of three new branches in Germany, the USA and Brazil and the acquisition of T&J, a leading UK company in technical assistance ser vices for drink tapping systems.

The German branch, located in Dusseldorf, arranged for the opening of offices and a logistics warehouse in a strategic market where the company had already been present for a long time in all product categories, and where Celli already had an active network of high-level sales professionals. Celli Deutschland is bringing further added value to the Group’s business by enabling the offer of a new range of products spe cifically designed for the German market and implementing innovative technical assistance services.

The purpose of opening Celli North America, in New York State, is to support the acceleration of growth in the prime glo bal beverage market, placing Celli alongside the major multi nationals in the sector as a strategic partner for technological innovation projects.

The third branch, Celli Latam, has been opened in Sao Paolo in South America, a market in which Celli is already a leader and has a consolidated network of distributors. The opening of this new Brazil branch gives the Group the opportunity to be closer to clients, ensuring support for structured growth.

Qualità, design, tecnologia e passione per l’innovazione non hanno confini. Il Gruppo Celli si è assicurato una posizione di leadership in tutto il mondo, non solo per merito di una gam ma di soluzioni che soddisfano qualsiasi esigenza nel campo del beverage dispensing, ma soprattutto grazie al supporto di un’organizzazione industriale e commerciale unica nel settore. Oggi il Gruppo è una piattaforma unica, multinazionale, con una chiara iden tità e integrata verticalmente, che conta circa 1000 dipendenti in 7 sedi produt tive e 8 sedi commerciali e di asset management. Il Gruppo Celli è stato protagonista, soprattutto negli ulti mi tre anni, di un’evoluzione che ha portato all’acquisizione di importan ti aziende legate al mondo del drink dispensing equipment e all’apertura di nuove filiali commerciali in tutto il mondo.

Nel 2019, infatti, nonostante la difficile situazione emergenziale da Covid-19, il Gruppo Celli ha annunciato l’apertura di tre nuove filiali in Germania, Usa e Brasile e l’acquisizione di T&J, azienda leader in Inghilterra nei servizi di assistenza tecnica per impianti di spillatura di bevande

La filiale tedesca, a Dusseldorf, ha previsto l’apertura di uffici e di un magazzino logistico, in un mercato strategico in cui l’azienda era già presente da tempo in tutte le categorie di prodotto, e dove Celli aveva già attiva una rete di professioni sti commerciali di alto livello. Celli Deutschland sta portando ulteriore valore aggiunto al business del Gruppo, in particolare permettendo di offrire una nuova gamma di prodotti specifica mente studiata per il mercato tedesco e l’implementazione di innovativi servizi di assistenza tecnica.

L’apertura di Celli North America, nello stato di New York, ha l’obbiettivo di supportare l’accelerazione della crescita nel pri mo mercato beverage al mondo, che vede Celli al fianco delle più importanti multinazionali del settore come partner strate gico su progetti di innovazione tecnologica.

La terza filiale, Celli Latam, è stata aperta a San Paolo in Ame rica Latina, mercato in cui Celli è già leader e vanta una con solidata rete di distributori. Questa apertura in Brasile offre al Gruppo la possibilità di essere più vicino ai propri clienti, garan tendo un supporto alla crescita strutturato.

Pensare global, agire local! 14

units

The acquisition of T&J, which led to the creation of Celli As set Management UK, has enabled the Celli Group to offer UK clients the innovative technical assistance solutions already de veloped and consolidated in many other countries, based on IoT systems and data analytics that work on proprietary algorithms.

In May 2020, the Group reported the launch of Celli Asset Ma nagement Italy. Through an e-commerce b2b platform with Salesforce and Microsoft technology, this new company aims at all-round management of the whole life cycle of assets previously managed by third parties: from installation, technical assistance and management of installations to reconditioning, including columns and spare parts, sale and distribution, equipment ope rating leases through subscription or Buy&Leaseback – all sup ported by applications and solutions based on IoT technology.

The Celli Asset Management logistics hub originated with the need to serve the whole of Italy and promote a clear change in level of service to the market: it is located in Rimini and extends over 5000 sq.m., hosting offices, a warehouse and the recondi tioning centre.

Lastly, in 2022, the Group was further consolidated on the inter national stage with two European branches in France and Spain. Consolidating its expansion internationally and, reinforcing its presence on the French market through a new production and distribution structure, are the aims achieved by Celli Group with the opening of Celli France. The site is located at Pont-Remy, Abbeville, on the edge of the Vimeu region and has a surface area of over 2400 square metres, hosting offices and a large pro duction and distribution area, essential for ensuring maximum coverage and a high quality of service throughout the whole country.

L’acquisizione di T&J, che ha portato alla nascita di Celli Asset Management UK, ha consentito al Gruppo Celli di offrire an che ai clienti inglesi le innovative soluzioni di assistenza tecnica già sviluppate e consolidate in molti altri paesi, basate su sistemi IOT e data analytics che lavorano su algoritmi proprietari. A maggio 2020, il Gruppo ha poi comunicato la nascita di Celli Asset Management Italia, nuova azienda che, attraver so una piattaforma e-commerce b2b con tecnologia Salesforce e Microsoft, mira a gestire a 360º tutto il ciclo di vita degli asset precedentemente gestito da terze parti: dall’installazione, assi stenza tecnica e gestione degli impianti al ricondizionamento degli stessi, incluse le colonne e le parti di ricambio, dalla vendi ta alla distribuzione, dal noleggio operativo di impianti tramite subscription o soluzioni Buy&Lease back, il tutto supportato da applicazioni e soluzioni basate su tecnologia IoT. Nata dall’esi genza di servire il territorio italiano e promuovere un netto cam biamento nel livello di servizio verso il mercato, il polo logistico di Celli Asset Management si trova a Rimini e vanta oltre 5000 mq, che ospitano uffici, magazzino e il centro di ricondizionamento. Infine, nel 2022 il consolidamento del Gruppo a livello interna zionale ha riguardato due paesi europei: Francia e Spagna. Consolidare l’espansione a livello internazionale e rafforzare la presenza nel mercato francese attraverso una nuova struttu ra produttiva e distributiva sono gli obiettivi raggiunti da Celli Group con l’apertura di Celli France. La sede è situata a PontRemy, Abbeville, alle porte della regione Vimeu e vanta una su perficie di oltre 2400 metri quadri e ospita gli uffici e un’ampia area di produzione e distribuzione, fondamentali per garantire la massima capillarità e un’elevata qualità di servizio su tutto il territorio.

The Celli España site, dedicated to marketing a full range of products for the distribution of beer, soft drinks and water, was opened in order to create value within the Spanish market – a strategic priority for the Group. The acquisition of Reyvarsur follows this same reasoning: the company specialises in desi gning and producing equipment for drinks dispensing, compo nents and accessories such as taps, keg heads, pressure gauges, keg changes and fob detectors. It operates in Seville with more than 30 employees, in premises of 4000 sq.m. supplying over 300 clients in Spain and abroad.

Celli España, sede dedicata alla commercializzazione dell’ampia gamma di prodotti per la distribuzione di birra, soft-drinks e ac qua, è stata aperta con l’obbiettivo di creare valore all’interno del mercato spagnolo, una priorità strategica per il Gruppo. In que sta logica, si inserisce anche l’acquisizione di Reyvarsur, azienda specializzata nella progettazione e produzione di attrezzature per l’erogazione di bevande, componenti e accessori come rubinetti, testate fusto, regolatori di pressione, cambia fusti e fob detector. Con più di 30 dipendenti produce nello stabilimento di 4000 mq a Siviglia, per fornire più di 300 clienti in Spagna e all’estero.

15 business

Celli Asset Management one year on from opening Italia

Celli Asset Management Italia ad un anno dall’apertura

With its new logistics centre opened in Rimini in April 2021, the Celli Group opens Celli Asset Management Italia. The company is focused on offering the most advanced solutions for managing tapping systems for the Italian market.

The new Rimini centre is the operational hub for the services it offers to the market:

• Distribution of systems and accessories via Celli Store, an e-commerce platform for Italian beverage dealers and distributors

• Technical service assistance through the dedicated Celli Service organisation

• The opportunity to hire equipment for water and beer.

A monthly subscription for final users who can then use the tapping system and technical assistance

Created during the pandemic and launched in 2021, a single organisation, logistic centre and competence centre allows you to find everything you need for managing tapping systems.

It is a unique experience on the market, as it has a network of multi-business (beer, water and soft drinks) and multichannel (Horeca, vending, office, home, public administration) distributors.

Also, the full digitalisation of all processes, using cutting-edge IT platforms making every customer-focused operation and activity efficient.

Con il nuovo polo logistico di Rimini inaugu rato nell’aprile del 2021, il Gruppo Celli apre Celli Asset Management Italia, l’azienda fo calizzata nell’offrire le soluzioni più avanza te per la gestione degli impianti di spillatura per il mercato italiano.

L’innovativo polo di Rimini è il centro operativo dei servizi che offre sul mercato:

• Distribuzione di impianti e accessori attraverso Celli Store, una piattaforma di e-commerce dedicata ai dealer italiani e ai distributori di bevande

• Servizi di assistenza tecnica attraverso l’organizzazione dedicata di Celli Service

• Soluzioni a noleggio, per acqua e birra, grazie alle quali attraverso un abbonamento mensile gli utilizzatori finali possono usufruire dell’impianto di spillatura e di assistenza tecnica

Pensata durante la pandemia e lanciata nel 2021, in una sola organizzazione, sito logistico e centro di competenza, è possi bile trovare tutto ciò che serve per la gestione degli impianti di spillatura.

È una realtà unica nel mercato perché si avvale di una rete di distributori multi-business (birra, acqua e soft-drink) e multi-ca nale (horeca, vending, office, domestico, pubblica amministra zione). Inoltre, la completa digitalizzazione di tutti i processi, attraverso le piattaforme informatiche più evolute, rende effi ciente ogni operazione e attività a beneficio del cliente.

16

After such an uncertain year, like 2021, and the worldwide supply chain crisis, the results of the Group’s investments in Italy have paid off for the ‘start-up work’ done during the pandemic.

Below are some figures showing Celli’s success in Italia with the new organisation:

• Over 600 B2B clients have made purchases on the Celli Store

• Over 80% of orders are shipped within 5 working days

• 30,000 sales points managed by the Service organisation

• 18,000 systems refurbished in one year

• Over 2,000 systems hired in Italy

These are just some of the figures that we have achieved. There were many projects devised to face the post-pandemic period and the team expanded by acquiring important partners such as Ergosystem, an excellent, historical dealer within the Celli Group in Lombardy. This has allowed us to be closer to the area and end users and to strengthen our technical assistance service.

So how do we see the future?

“Thanks to the new structure and with this innovation - says Sandro Pireddu, Sales Manager Italy at Celli Asset Management – “we are focusing on providing support to all operators in the various sales channels, in particular beverage distributors, the beating heart of the Horeca channel, one of the categories that is beginning to see the daylight again, and is taking off after so many difficulties, well aware of the fact that the market has thoroughly changed and requires them to make important choices”.

Dopo un anno incerto come il 2021 e la crisi della supply chain su scala mondiale, i risultati degli investimenti del gruppo in Italia hanno premiato il lavoro di start up avvenuto durante la pandemia.

Questi sono alcuni dati a testimonianza del successo di Celli in italia con la sua nuova organizzazione:

• Oltre 600 clienti B2B hanno acquistato su Celli Store

• Oltre l’80% degli ordini viene spedito in 5 giorni lavorativi

• 30.000 punti vendita gestiti dall’organizzazione di Service

• 18.000 impianti revisionati in un anno

• Oltre 2.000 impianti a noleggio sul territorio italiano

E questi sono solo alcuni numeri raggiunti. I progetti che hanno permesso di affrontare il post pandemia sono stati molti e la squadra si è allargata anche attraverso l’acquisizione di partner importanti come Ergosystem, realtà eccellente e storico dealer del Gruppo Celli in Lombardia. Questo ha permesso di essere sempre più vicini al territorio e agli utilizzatori finali, nonché di rafforzare il presidio dell’assi stenza tecnica.

E il futuro come lo vediamo?

One of the hottest topics is bottled beer and water management, beverage tapping is 300 times more eco sustainable than bottles and there is a real consumption revolution that questions disposable containers. The distributor is increasingly aware of this, and we are ready to offer them supporting technology and services.

Celli Asset Management will increasingly become a benchmark nationally for the entire cross-channel and multi-channel provider world.

“Grazie alla nuova struttura e in quest’ottica di innova zione - afferma Sandro Pireddu, Sales Manager Italia di Celli Asset Management - “puntiamo a dare supporto a tutti gli operatori dei vari canali di vendita, in particolar modo ai distributori beverage, il cuore pulsante del ca nale Horeca, una delle categorie che inizia a rivedere la luce e, dopo tante difficoltà, riparte consapevole di un mercato profondamente cambiato che li mette di fronte a delle scelte importanti”.

Uno dei temi più caldi è la gestione di birra e acqua in bottiglia, la spillatura delle bevande è 300 volte più ecosostenibile della bottiglia, ed è in atto una vera e propria rivoluzione dei consu mi che mette in discussione il contenitore monouso. Il distributore ne è sempre più consapevole e noi siamo pronti per offrire tecnologia e servizi a supporto.

Celli Asset Management sarà sempre di più il partner nazionale di riferimento per tutto il mondo dell’eroga zione, trasversale e multicanale.

17 business units

Asset Management UK: dall’avvio durante la pandemia a una posizione chiave nell’industry del dispensing service equipment.

When remembering the impact of the Covid-19 into the HoReCa sector everyone thinks of closed bars and a freeze in the market. During the pandemic, the vision of Mauro Gallavotti, CEO of Celli Group, brought to life a ‘best-in-class’ centre of excellence for Supply Chain, Field Services and Refurbishment. Asset Management UK, established in 2020, now counts for more than 200 employees and offers a broad range of services from supply chain to remanufacturing and from Field Service Repair to maintenance to the beer dispensing industry.

Nel ricordare l’impatto del Covid-19 nel settore HoReCa tutti pensano ai bar chiusi e al blocco del mercato. Mentre invece, durante la pandemia, la visione di Mauro Gallavotti, CEO del Gruppo Celli, ha dato vita a un centro di eccellenza “best-inclass” per Supply Chain, Field Services e Refurbishment. Asset Management UK, fondata nel 2020, conta ora oltre 200 dipendenti e offre alla industry del beverage un’ampia gamma di servizi: dalla supply chain alla rigenerazione, dalla riparazione sul campo alla manutenzione.

“We are proud of what we have built in the last 24 months” commented Nigel Farrar, Managing Director of the Celli Group UK. “These are critical operations for UK customers in which we can make the difference. This takes place in the middle of a particularly critical period, not only for our country but also many other countries as well. It is proof of how much the Celli Group believes in the future of this market.”

Supply Chain

The Supply Chain service has its new National Distribution Centre in Wetherby, just 30 minutes from Celli UK HQ based in Thirsk. The prime location, alongside the A1(M), is spre ad over 32,000 sq ft and guarantees prompt delivery of equipment and spare parts to the domestic market and other international markets. The facility holds more than £2M of goods ready to be delivered to customers and Celli engineers across the UK. “Wetherby ships hundreds of parcels every day across the country and we recently implemented a new Warehouse Management System, reviewing operational stan dards and improved systems. We will continue to progress with standardisation of processes and best practice rollouts” commen ted Vahel Seleman. Vahel join the Group in August 2021 and has extensive experience in automotive industry as Operations and Plant Manager.

“Siamo orgogliosi di ciò che abbiamo costruito negli ultimi 24 mesi” ha commentato Nigel Farrar, amministratore delegato di Celli Group UK. “Si tratta di attività critiche per i clienti del Regno Unito in cui possiamo fare la differenza. Ciò avviene nel bel mezzo di un periodo particolarmente difficile, non solo per noi ma anche per molti altri Paesi. È la prova di quanto il Gruppo Celli crede nel futuro di questo mercato”.

Supply Chain

Il servizio di Supply Chain ha il suo nuovo National Distribu tion Center a Wetherby, a soli 30 minuti dal quartier generale di Celli UK con sede a Thirsk. La posizione privilegiata, lungo la A1(M), si estende su 32.000 sq ft e garantisce la pronta consegna di attrezzature e pezzi di ricambio al mercato nazionale e internazionali. La struttura contiene più di 2 milioni di sterline di merci pronte per essere consegnate a clienti in tutto il Regno Unito. “Wetherby spedisce centinaia di pacchi ogni giorno in tutto il Paese e di recente abbiamo imple mentato un nuovo sistema di gestione del magazzino, riveden do gli standard operativi e migliorando i sistemi. Continueremo a progredire con la standardizzazione dei processi e l’implemen tazione delle migliori pratiche”, ha commentato Vahel Seleman. Vahel è entrato a far parte del Gruppo nell’agosto 2021 e ha una vasta esperienza nel settore automobilistico come Operations e Plant Manager.

Asset Management UK from the start-up during the pandemic to a key position into the dispensing service industry
18

Field Service

The Field Service star ted with the acqui sition of T&J a well established techni cal service player in February 2020. The Field Service operation accounts of a team of 120 technicians, executes more than 100,000 activities per year and offers services to over 65,000 commercial accounts in the hospitality sector in cluding pubs, hotels, restaurants and independent brand owners throughout the UK.

In October 2021, Celli Asset Management UK announced the completion of the transfer of the Guinness Quality Executive team into Celli. Tim Heenan, Director of the Field Service team commented, “we are pleased to acquire over 1200 years of Guinness heritage, experience and passion. The welcome into the Celli family was warm and we consider the transition of the team a success. The Guinness Quality team will be and asset for us all.”

Refurbishment

The Refurbishment Service, started in 1981, is now offered to the market on a larger scale and with broader expertise. The process offers a ‘turnkey’ solution from collection to re turn including diagnosis, refurbishment, testing and packing. Each year more than 5,000 beer engines, 7,000 chillers and 8,000 tap points are remanufactured.

“This is the second step” - says Adalberto Pizzi, Direc tor of the Celli Group Asset Management Division, “towards the company vision on becoming a strong player in Asset Management at a global level. The portfolio of services allows customers to benefit from the Celli knowledge and expertise whilst choo sing a cost effective, end-to-end solution. The Group will continue to pursue international ex pansion towards key European markets.”

Field Service

L’attività di Field Service è iniziata con l’acquisi zione di T&J, un affer mato operatore di ser vizi tecnici nel febbraio 2020. Le Operations del Field Service contano un team di 120 tecnici, esegue più di 100.000 attività all’anno e offre servizi a oltre 65.000 account commerciali nel settore dell’ospitalità inclusi pub, hotel, ristoran ti e proprietari di marchi indipendenti in tutto il Regno Unito. Nell ‘Ottobre 2021, Celli Asset Management UK ha an nunciato il completamento del trasferimento del team di Guinness Quality Executive in Celli. Tim Heenan, Direttore del team Field Service ha commentato: “siamo lieti di acqui sire oltre 1200 anni di eredità, esperienza e passione da Guinness. L’accoglienza nella famiglia Celli è stata calorosa e consideriamo la transizione del team un successo. Il Guinnes Quality team sarà una risorsa per tutti noi”.

Refurbishment

Il Servizio di Refurbishment, avviato nel 1981, è oggi offerto al mercato su scala più ampia e con competenze maggiori. Il processo offre una soluzione “chiavi in mano” dal ritiro alla restituzione, compresa la diagnosi, il rinnovo, il test e l’imballaggio. Ogni anno vengono rigenerati più di 5.000 beer engines, 7.000 chiller e 8.000 rubinetti.

“Questo è il secondo step” – afferma Adalberto Pizzi, Direttore della Divisione Asset Management del Grup po Celli, “verso la visione aziendale di diventare un at tore forte nell’Asset Management a livello globale. Il portafoglio di servizi consente ai clienti di beneficiare della conoscenza ed esperienza di Celli, scegliendo al contempo una soluzione end-to-end economicamente vantaggiosa. Il Gruppo continuerà a perseguire l’espan sione internazionale verso i principali mercati europei”.

Adalberto Pizzi Director of the Celli Group Asset Management Division
19 business units

Three new opening in Europe Germany, France and Spain are ready to serve

nuove aperture in Europa: Germania, Francia e Spagna sono pronte a servirvi!

Over the last years, Celli Group has been focussing on a new geographical organisation, to develop more intensively the different areas. Western Europe, Middle East and Africa is one of the 6 geographical zones within the Celli organisation. Especially Western Europe has been for many years an important market for dispensing equipment, as for different countries the on trade represents a high percentage of all sales of the breweries or non-alcoholic companies. But also, Africa and Middle East have been showing an increase in demand for dispense equipment over the last years. Celli wants to be become a Global player with a local footprint in the main countries. Not only operating as an ‘export’ company, but creating a local branch, managed by people from the country, speaking the same language and sharing the same culture.

Il Gruppo Celli negli ultimi anni si è concentrato sulla creazione di una nuova organizzazione geografica, per sviluppare più intensamente alcune aree. L’Europa occidentale, il Medio Oriente e l’Africa sono ulcune delle sei zone geografiche all’interno dell’organizzazione Celli.

ITALY

In August 2020, in the middle of the pandemic, Celli Group decided to open Celli Deutschland. Celli Deutschland is operating from an office and warehouse in Krefeld, servicing the whole DACH area with all products from the large Celli product portfolio. An important stock of goods in Krefeld allows us to quickly answer to customer needs from the market. Our Team is operating with 2 Sales Managers, each specialist in their category. Water on one side, alcoholic and non-alcoholic at the other side. The Customer Service in Krefeld is today operating with 2 people. The business is also supported by a Technical Sales Support Manager. Next to the standard business, we’ve started this year with our E-Commerce platform. This B2B business model gives customers extra visibility on our goods available in Krefeld and offers a fast delivery service.

April 2022 Celli France was opened. Celli France is not only operating as a distribution centre, but also does assembling and production. The production facilities of 3.000 m² are based near to Abbeville, in the northwest of France. The area is known for its richness of sub suppliers, offering different kinds of operations and products, necessary for our production. The Team of Celli France is experienced in the dispense business since many years.

Soprattutto l’Europa occidentale è stata per molti anni un mercato importante per le apparecchiature di erogazione, poiché per diversi Paesi l’on trade rappresenta un’alta percentuale di tutte le vendite dei birrifici o delle aziende analcoliche. Ma anche l’Africa e il Medio Oriente hanno mostrato negli ultimi anni un aumento della domanda di apparecchiature di erogazione.

Celli vuole diventare un player Global con un’impronta locale nei principali paesi in cui opera, non come una società di ‘export’, ma attraverso una filiale locale, gestita da persone del posto, che parlano la stessa lingua e condividono la stessa cultura.

Nell’agosto 2020, nel pieno della pandemia, il Gruppo Celli ha deciso di aprire Celli Deutschland. Celli Deutschland opera da un ufficio e un magazzino a Krefeld, servendo l’intera area DACH con tutti i prodotti dell’ampio portafoglio di Celli. Un importante stock di merci a Krefeld ci consente di rispondere rapidamente alle esigenze dei clienti del mercato. Il nostro Team opera con 2 Sales Manager, ciascuno specialista nella propria categoria. Acqua da un lato, bevande alcoliche e analcoliche dall’altro. Il Servizio Clienti di Krefeld opera oggi con due persone. L’attività è supportata anche da un responsabile del supporto tecnico alle vendite. Oltre al business standard, abbiamo attivato quest’anno la nostra piattaforma di e-commerce. Questo modello di business B2B offre ai clienti una maggiore visibilità sui nostri prodotti disponibili a Krefeld e offre un servizio di consegna rapido.

Aprile 2022 è stata aperta Celli France. Celli France non opera solo come centro di distribu zione, ma si occupa anche di assemblaggio e produzione, con uno stabilimento di 3.000 m² che si trova vicino ad Abbeville, nel nord-ovest della Francia. La zona è nota per la sua ricchezza di subfornitori, che offrono diversi tipi di operazioni e prodotti, necessari per la nostra produzione. Il Team di Celli France ha esperienza nel settore della dispensing da molti anni.

Tre
6 REGION BUSINESS MANAGERS
UK FRANCE, DEUTSCHLAN D AFRICA, ESPAÑA WE, MIDDLE EAS T EX CIS RUSSIA, EE, LATAMCANADAUSA PACIFIC & ASIA 20

Next to the development of the dispense equipment for the beer business in France, Celli France will support all other businesses within the Celli Group.

Since July 2022 we’ve also started with the E-Commerce platform in France. Celli France wants to offer to the French market not only its large range of products, but also proposing a new business model, which supports our customers in their daily needs.

May 2022 Celli España has been established. Celli España is a holding structure, that will control the rest of the Celli business in Spain. Our Commercial Director supports the sales of Celli products, and other business part of the Group.Also, during May, Celli Group acquired Reyvarsur, an important Spanish manufacturer of taps, pressure regulators and dispense heads. Reyvarsur has been integrated in the Celli España organization. Paola Corbalán, who was managing the Reyvarsur business before the acquisition, is still in charge as CEO of Reyvarsur.

The products portfolio of Reyvarsur completes the product range of beer dispensing equipment within the Celli Group. It helps us in offering a more complete offer to our international customers. But thanks to the acquisition of Reyvarsur, based in Sevilla, Celli Group now also has a hub in Spain, from which we can operate and offer an additional service to our customers. In close collaboration with our customers, we can decide on Celli products to be kept on stock, to shorten lead times and better serve our existing and new customers.

The remaining countries within Western Europe, as well as the whole Middle East and Africa region are still served out of Italy, where we continue to offer our best possible service to all customers. Our Sales Manager and Customer Service Centre Team speak different languages and know our products very well, so they can help and support with any demands.

“I have joined Celli Group in April 2021 after 30 years’ experience within the draught beer business.” – said Joost Samyn – “Since January 2022 I’m Regional Business Director WeMeA and in charge of the different branches in Germany, France, and Spain. Our goal is to grow the dispense business over the world. ‘Beyond the bottle’ is our slogan as we want to be part of a more sustainable world and greener environment. We offer draft solutions for all kinds of drinks, alcoholic, nonalcoholic and water. We are there to help our customers to make the right choices, offer our ready-to-market solutions or be part of any co-development in the dispense business”.

business units

Oltre allo sviluppo delle apparecchiature di erogazione per il business della birra in Francia, Celli France supporterà tutte le altre attività del Gruppo Celli.

Da luglio 2022 abbiamo iniziato anche con la piattaformaE-Commerce in Francia. Celli France vuole offrire al mercato francese non solo la sua vasta gamma di prodotti, ma propone anche un nuovo modello di business, che supporta i nostri clienti nelle loro esigenze quotidiane.

A maggio 2022 è stata fondata Celli España. Celli España è una struttura holding, che controllerà il resto del business di Celli in Spagna. Il nostro Direttore Commerciale supporta le vendite dei prodotti Celli e di altre attività del Gruppo. Inoltre, nel mese di maggio, il Gruppo Celli ha acquisito Reyvarsur, importante produttore spagnolo di rubinetti, regolatori di pressione e testate di erogazione. Reyvarsur è stata integrata nell’organizzazione di Celli España. Paola Corbalán, che gestiva l’attività di Reyvarsur prima dell’acquisizione, è ancora in carica come CEO di Reyvarsur. Il portafoglio prodotti di Reyvarsur completa la gamma di prodotti delle apparecchiature per l’erogazione della birra all’interno del Gruppo Celli. Ci aiuta a offrire un’offerta più completa ai nostri clienti internazionali. Ma grazie all’acquisizione di Reyvarsur, con sede a Siviglia, il Gruppo Celli ha ora anche un hub in Spagna, dal quale possiamo operare e offrire un servizio aggiuntivo ai nostri clienti. In stretta collaborazione con loro, possiamo decidere sui prodotti Celli da tenere a magazzino, per ridurre i tempi di consegna e servire meglio i nostri clienti esistenti e nuovi.

I restanti paesi dell’Europa occidentale, così come l’intera regione del Medio Oriente e dell’Africa, sono ancora serviti fuori dall’Italia, dove continuiamo a offrire il nostro miglior servizio possibile a tutti i clienti. Il nostro responsabile vendite e il team del centro assistenza clienti parlano lingue diverse e conoscono molto bene i nostri prodotti e possono aiutare e supportare qualsiasi tipo di richiesta.

“Sono entrato a far parte del Gruppo Celli nell’aprile 2021 dopo 30 anni di esperienza nel settore della birra alla spina”. –ha affermato Joost Samyn – “Da gennaio 2022 sono Regional Business Director WeMeA e responsabile delle diverse filiali in Germania, Francia e Spagna. Il nostro obiettivo è far crescere il business dell’erogazione di bevande nel mondo. “Beyond the bottle (Oltre la bottiglia)” è il nostro slogan perché vogliamo far parte di un mondo più sostenibile e di un ambiente più verde. Offriamo soluzioni alla spina per tutti i tipi di bevande, alcoliche, analcoliche e acqua. Siamo lì per aiutare i nostri clienti a fare le scelte giuste, offrire le nostre soluzioni pronte per il mercato o far parte di qualsiasi co-sviluppo nel business dell’erogazione”.

We-Me-A 21

Keyword Digitalisation

Parola d’ordine: digitalizzazione

Today digitalisation is everything. Digitalising a production line or a department means above all getting the process under control.

These are the words of Valerio Marchi - Group Industrial Director, explaining the ambitious project of digitalising production lines being pursued by the Group. “We, in Celli, felt the need for control: a group that’s growing considerably, in all corners of the world, needs precise control of everything that’s happening. This is why 2022 is the year of digitalising production in the Group. It’s an ambitious project that will enable us to get all the production lines of the whole Group under control, step by step. Each production phase, whether it involves manual operations or operations carried out by machines, must be scanned with the recording of numbers, aiming to control the lines in each of the Group’s sites in real time.”

La digitalizzazione oggi è tutto. Digitalizzare una linea di produzione o un reparto significa soprattutto mettere il processo sotto controllo.

Ecco le parole di Valerio Marchi - Group Industrial Director, per spiegare l’ambizioso progetto di digitalizzazione delle linee di produzione che sta perseguendo il Gruppo: “In Celli sentivamo il bisogno di controllo, un gruppo che cresce così tanto, in tutti gli angoli del mondo, rende necessario un controllo puntuale di tutto ciò che sta succedendo. Ecco perché il 2022 è l’anno della digitalizzazione della produzione nel Gruppo, un progetto ambizioso che ci porterà a mettere sotto controllo tutte le linee di produzione di tutto il gruppo, step by step. Ogni passaggio in produzione, sia che si tratti di operazioni manuali, sia che siano operazioni effettuate attraverso le macchine, dovrà essere scandito dalla registrazione di numeri, con l’obbiettivo di poter controllare in tempo reale le linee di ogni sede del Gruppo.

22

“The pilot will be organised at San Giovanni Marignano, on the most up-todate lines we have. Each workstation will have the possibility of recording each phase, but particularly each value generated by machine functionality tests, so that we can trace all the results of all the machines produced. This will enable us to understand if values deviate or if, as we hope, production is heading in the right direction. Once the San Giovanni lines have been digitalised, it will be time to move on to the rest of the Group. A project like this will certainly run on for a long time, but it’s necessary to get us into a new dimension, where the certainty of having a high-quality product becomes the basic key to success. It will take 18-24 months to digitalise the whole Group and, although there will no doubt be difficulties in implementing the process, all our efforts will be focused on succeeding with this project. It has maximum priority, and we are aware of its importance at every level of our company, not just in Operations. See you in an ‘all-digital’ 2023!”

Il pilota verrà organizzato a San Giovanni Marignano, nelle linee più moderne che abbiamo.”

Ogni postazione avrà la possibilità di registrare ogni avanzamento, ma soprattutto ogni valore generato dai test di funzionalità delle macchine, in modo da poter tracciare tutti i risultati di tutte le macchine prodotte. Ciò ci permetterà di capire se si sta verificando una deriva nei valori oppure se, come si auspica, la produzione sta andando nella direzione corretta. Una volta digitalizzate le linee di San Giovanni, sarà il momento di passare al resto del Gruppo. Un progetto così ha sicuramente una durata lunga, ma è necessario per entrare in una dimensione nuova, dove la sicurezza di aver prodotto in qualità diventa la chiave fondamentale del successo. Saranno necessari 18/24 mesi per digitalizzare tutto il Gruppo, siamo sicuri che ci saranno difficoltà nell’implementazione del processo, ma il focus è massimo per la riuscita di questo progetto. La priorità è massima, la consapevolezza dell’importanza di questo progetto è presente in ogni livello dell’Azienda, non solo nelle Operations. Arrivederci ad un 2023 tutto digitale!”

23 industrial

COSMETAL

The history of constant improvement

COSMETAL: Storia di un miglioramento continuo

Today Cosmetal’s plant, which boasts 50 years of history, repre sents the largest Italian plant and an international leader in the production of innovative drinking water solutions.

The production, located in Recanati in the Marche region, is 100% Made in Italy and boasts one of the most extensive product lines in the sector, both in terms of water dispensed - ambient, cold, hot, sparkling - and models available. Its international appeal, together with the quality of its products, made it possible to reach levels of excellen ce that made it become a sup plier of some of the most im portant purchasing groups both in Italy and abroad.

This ambitious goal was achieved thanks to a con stant process of improve ment.

Especially in the last year, the Recanati plant went through a signifi cant upgrade in its pro duction processes.

The results were rapidly visible.

Through the creation of lean processes (applying the so-called Lean Manufacturing processes or lean production principles) client satisfaction in creased in terms of quality, cost and delivery.

Il plant di Cosmetal, che vanta 50 anni di storia, rappresenta oggi il più grande plant italiano e leader internazionale, nella produ zione di soluzioni innovative per l’acqua da bere. La produzione situata a Recanati, nelle Marche, è 100% Made in Italy e vanta una gamma tra le più estese del settore, sia per tipologie di ac qua erogate - ambiente, fredda, calda, gassata - che per modelli disponibili.

LEAN

La vocazione internazionale, assieme alla qualità dei prodotti, gli hanno permesso di raggiungere livelli d’eccellenza e diventare fornito re di alcuni tra i più importanti gruppi di acquisto sia italiani che esteri. Tale ambizioso obiettivo è stato raggiunto però anche grazie ad un continuo percorso di mi glioramento.

Soprattutto nell’ultimo anno, il plant di Recanati è stato oggetto di una profonda operazione di miglioramento dedica ta ai processi produttivi. I risultati non si sono fat ti attendere: attraverso la creazione di processi snelli a flusso continuo (applicando i cosiddetti principi di Lean manu facturing o produzione snella) si è raggiunto l’aumento della soddisfazio ne dei clienti in termini di qualità, costo e delivery.

To achieve improved efficiency, and reduce defects, the Recanati plant team were involved in targeted actions.

The purposes of these operations were productivity improvement, creation of a safe environment, development of people’s skills, reduction of waste and nonvalue-added activities, improvement of quality and re duction of defects

Per il raggiungimento dei target di miglioramen to dell’efficienza e riduzione dei difetti, il team del plant di Recanati è stato coinvolto in azioni mirate. Gli obbiettivi di tali operazioni sono stati: il miglioramento della produtti vità, la creazione di un ambiente sicuro, lo sviluppo delle competenze delle persone, la riduzione degli sprechi e delle attività non a valore aggiunto, il perfezionamento della qualità e la riduzione dei difetti.

MANUFACTURING 24

After in-depth training that involved the entire plant team, the “ 5S” method was one of the first activities implemented. It is a methodology that can improve work standards and, subsequently, efficiency.

The term “5S Method” comes from the initials of the five Japanese words that describe the five steps of the method:

SEIRI - separate: separate what you need from, what is not functional to the task and therefore creates chaos and clutter; hence, waste of time or resources

SEITON - reorganise: Put everything useful in its place according to the ancient motto “everything in its place and a place for everything

SEIS - clean: Keep everything tidy and clean at all times. A clean and tidy environment is the one that “does not hide” inefficiencies

SEIKETSU - standardise: Define the re petitive methods to use to continue these optimisation activities for resources and work spaces

SHITSUKE - support: Make this way of thinking and acting pervasive in all corporate activities

This initiative is leading the production site towards an attitude of continuous improvement, thus creating an even safer environment, improving processes and products, enhancing communication, and refining space management.

Dopo un profondo percorso formativo che ha riguardato tutto il team del plant, una delle prime attività implementate è stata la metodologia “5S”. Si tratta di una metodologia in grado di miglio rare gli standard di lavoro e quindi l’efficienza.

Il termine Metodo 5S deriva dalle iniziali delle cinque parole giapponesi che descrivono i cinque passi della metodologia:

SEIRI - separare: separa ciò che ti serve da ciò che non è funzionale all’attività e quindi crea disturbo e disordine; quindi, spreco di tempo o di risorse

SEITON - riordinare: metti a posto tutto quello che è utile, il vecchio motto “ogni cosa al suo posto e un posto per ogni cosa”

SEIS - pulire: tieni tale ordine costante e pulisci, un ambiente pulito ed ordinato è un ambiente che “non nasconde” le inefficienze

SEIKETSU - standardizzare: definisci del le metodologie ripetitive da utilizzare per continuare queste attività di ottimizzazio ne delle risorse e degli spazi lavorativi

SHITSUKE - sostenere: fai che questo modo di pensare ed agire sia pervasivo in tutte le attività aziendali

Tale iniziativa sta conducendo il sito produttivo verso un atteg giamento volto al miglioramento continuo. La creazione quindi di un ambiente ancora più sicuro, il miglio ramento dei processi e dei prodotti, il potenziamento della co municazione e il perfezionamento della gestione degli spazi.

HI-CLASS WATERBAR NIAGARA EVO 25 industrial

LAM excellence and innovation in sheet metal processing

LAM: eccellenza e innovazione nella lavorazione di lamiere

Luca Degrandi new LAM General Manager

Luca Degrandi is 48 years old and hails from Piemonte.

With a degree in Administrative Sciences, he has had a professional career spanning over 25 years in prominent companies in the automotive, petrochemical and beverages sectors, where he gained experience and skills in Operation roles with ever increasing responsibilities.

He joined Celli S.p.A. in 2009 and contributed to the Group’s growth in the role of Operations Director.

When he left in 2017, his career path took him into areas of company reorganisation and change management. He returned to the Celli Group in 2021 taking the role of Lam General Manager. He was keen to start this new professional adventure not just because of the Celli Group’s prestige and reputation as a point of excellence in the dispensing equipment sector, but also for the great opportunities offered today by the light metal carpentry sector. The prospects for growth are broadening for the Group to embrace an increasing global client base.

For over 40 years, LAM has been dealing with the production of equipment for tapping and dispensing drinks, creating light metal sheets and components.

The quality of the products and the expertise of our staff have led us, over time, to collaborate with various major national and international firms, allowing us to hone our skills and broaden the range of what we offer, in order to provide for the different requirements of, for example, the food sector, largescale distribution, the electrical sector and, most recently, the aerospace sector.

In fact LAM has re cently created cer tain components designed for the as sembly of a satellite for a well-known ae rospace company.

Luca Degrandi nuovo General Manager di LAM

Luca Degrandi è piemontese e ha 48 anni. Laureato in Scienze Amministrative, vanta un percorso professionale di oltre 25 anni in riconosciute aziende dei settori automotive, petrolchimico e beverage dove ha maturato esperienze e competenze nel ruolo delle Operations con responsabilità sempre crescenti. È entrato in Celli S.p.A. nel 2009 contribuendo alla crescita del Gruppo con il ruolo di Direttore Operations. Uscito nel 2017, ha intrapreso un percorso di specializzazione nella riorganizzazione aziendale e nel change management. A dicembre del 2021 è rientrato nel Gruppo Celli con il ruolo di General Manger di Lam. Entusiasta di iniziare questa nuova avventura professionale non solo per il prestigio e il posizionamento del Gruppo Celli, punto di eccellenza nel settore del dispensing equipment, ma anche per le grandi opportunità offerte oggi dal settore della carpenteria meccanica leggera. Le prospettive di crescita partono dal Gruppo per abbracciare una Clientela sempre più globale.

Lam da oltre 40 anni concorre alla produzione di impianti di spillatura e di erogazione di bevande attraverso la realizza zione di lamierati e componentistica di carpenteria leggera. L’esperienza e la capacità acquisite negli anni consentono all’azienda di svolgere, autonomamente o in sinergia con il Cliente, tutte le fasi del processo produttivo, dal co-design alla consegna. La qualità dei prodotti e la competenza del personale hanno permesso, nel corso del tempo, di collaborare con diverse ed importanti realtà produttive nazionali ed internazionali; portando ad affinare le capacità e ad ampliare il ventaglio dell’offerta per far fronte alle varie richieste come, ad esempio, quelle del settore alimentare, GDO, elettrico e in ultimo anche del settore aerospaziale.

Nell’ultimo periodo, infatti, Lam ha realizzato alcuni componenti destinati all’assemblaggio di un satellite per una nota azienda aerospaziale.

26

Today, taking advantage of a constant growth in turnover, LAM is reinvesting in new equipment and technologies to take on board the modern Industry 4.0 production paradigms, transforming its presentation as a manufacturing company to a technological consultancy centre for clients.

In addition to this, when Luca Degrandi took up the position of General Manager in January 2022, a new project got under way to reorganise the production processes with the aim of improving efficiency. Just a few months on, the results in terms of improvement in production processes are already evident. The strategy focuses on adopting Lean Manufacturing principles as a lever to increase the company’s competitiveness.

The first step was to apply the 5S model to the production department and the Technical Office, leading to a re-layout of work flow and a new arrangement of machinery that could ensure a linear flow of the production process.

The second step aims at dividing the Technical Office into two departments, the first dedicated to new projects and the second to modifying and improving existing products. The driver between these two functions lies in the time difference needed for the various design activities. In this way, a reduction in time to market will be achieved through the management of flow efficiency.

1

Oggi Lam, grazie ad una crescita costante in termini di fatturato, sta reinvestendo in nuovi impianti e tecnologie per cavalcare i moderni paradigmi produttivi dell’industria 4.0, trasformando la sua offerta da azienda di conto lavorazioni, a centro di consulenza tecnologica per i clienti.

A Gennaio 2022 inoltre, con l’ingresso di Luca Degrandi nel ruolo di General Manager, è partito il nuovo progetto di riorganizzazione dei processi di produzione, con l’obiettivo di migliorarne l’efficienza. A pochi mesi di distanza, i risultati, in termini di miglioramento dei processi produttivi, sono già evidenti. La strategia punta all’adozione dei principi di Lean Manufacturing come leva per aumentare la competitività dell’azienda.

Il primo step è stato applicare il modello 5s al reparto produttivo e all’Ufficio Tecnico, ciò ha portato alla realizzazione di un re-layout dei flussi e ad una nuova disposizione degli impianti, in grado di garantire un flusso lineare del processo produttivo.

Il secondo step prevederà la suddivisione dell’Ufficio Tecnico in due reparti, il primo dedicato ai nuovi progetti e il secondo alla realizzazione delle modifiche e dei miglioramenti dei prodotti esistenti. Il driver fra queste due funzioni è rappresentato dalla differenza di tempo richiesto per le diverse attività di progettazione. In questo modo si ridurrà il time to market attraverso una gestione dei flussi più efficiente.

Finally, LAM is today working on implementing the MES computerised management system for planning and scheduling production, data collection, production progress and final accounting in the department.

“We are structuring our company to guide the growth process by recruiting people with new skills”, says Luca Degrandi, LAM General Manager, “but we’re focusing especially on developing our internal resources, giving the newer recruits responsibility for the various projects”.

Infine, LAM oggi sta lavorando anche all’implementazione del sistema di gestione informatizzato MES per la pianificazione e la schedulazione della produzione, la raccolta dei dati, l’avanzamento della produzione e la consuntivazione in reparto.

“Ci stiamo strutturando per guidare il processo di crescita inserendo persone con nuove competenze, - precisa Luca Degrandi, General Manager di LAM - ma soprattutto puntiamo a far crescere le risorse interne, responsabilizzando i giovani sui vari progetti”.

3 2 27 industrial

The LINUS according to Celli

La Gamma Linus secondo Celli

Once upon a time...in Germany there was only one way to drink tap beer. However, in 2021, two major companiesCelli and Cornelius - merged together and thus joined their heritage, knowhow, innovation, digitalisation, and customer relationship to create a series of products that embodies quality, professionalism and tradition. This allowed expanding the delivery channels making it possible to offer tap beer even in low-consumption locations such as kiosks, small bars, food courts and private parties. The LINUS line was designed specifically for these types of market applications.

LINUS has always been a benchmark product for dry coolers. The vast range of products and the proven technology made LINUS the ideal line for brief events that require fast installation and have available a small space but that must not sacrifice tapping quality.

The LINUS product line consists of 40, 60 and 120-litre models, in both over and undercounter versions. In addition to the dry versions, compressed air versions have recently been included in the line.

Once upon a time…in Germania esisteva un solo modo di bere birra alla spina. Ma nel 2021 si sono fuse insieme due eccellenze, Celli e Cornelius, che misero da una parte heritage, knowhow e dall’altra innovazione, digitalizzazione, customer relationship, creando una serie di prodotti che insieme hanno anche dentro di se qualità, professionalità e tradizione.

Tutto ciò ci ha permesso di ampliare i canali di erogazione rendendo possibile la spillatura anche locazioni a basso consumo quali chioschi, piccoli bar, aree ristoro fino a feste private. La gamma LINUS nasce ed è pensata per questo tipo di attività.

LINUS è da sempre un punto di riferimento per i coolers a secco. La vasta gamma e la tecnologia consolidata fanno del LINUS il prodotto ideale per gli eventi brevi, che necessitano di rapidi tempi di installazione, poco spazio senza rinunciare alla qualità superiore della spillatura.

La gamma LINUS consta di versioni da 40, 60 e 120 litri. Sia nelle versioni overcounter che undercounter. Oltre alle versioni a secco, da poco sono entrate in gamma anche le versioni ad aria compressa.

LINUS 120LINUS 40 LINUS 60 28

RANGE

To complement the product, there is a choice of various drip collectors depending on the market/customer’s need. In addition to the traditional BT faucet, Celli Linus products are ready for use with Celli FC4 faucets.

Celli, always innovative and attentive to its customer’s needs, offered the possibility of customising the system through interchangeable magnetic panels that are quick to install and have low manufacturing costs.

In fact, giving the plant the ability to have interchangeable la bels for any occasion, switching quickly and inexpensively from a customisation that matches the beer dispensed to the one shown on event poster.

This allows transforming the customer-side wall from a point of weakness to an opportunity for customer com munication.

La gamma Linus è personalizzabile con etichette intercambiabili

A completamento del pro dotto è possibile scegliere tra vari raccogligocce a seconda dell’esigenza del mercato/ cliente. Inoltre, oltre al classico rubinetto BT i Linus Celli sono predisposti per essere utilizza ti con i rubinetti FC4 Celli.

Celli, che da sempre è atten ta alle esigenze del cliente, con una forte predisposizione all’innovazione, ha inserito la possibilità di customizzare l’impianto attraverso dei pannelli magnetici in tercambiabili, di rapida installazione e con costi di produzione contenuti. Dando di fatto, la possibilità all’impianto di avere del le etichette intercambiabili per ogni occasione, passando da una personalizzazione che richiama la birra erogata alla locandina di un evento, in modo rapido ed economico.

Trasformando la parete lato cliente da un punto di de bolezza dell’impianto a un’occasione di comunicazione

The Linus range is customizable with interchangeable labes
SOME EXAMPLES OF CUSTOMISED COVERS ALCUNI ESEMPI DI PERSONALIZZAZIONE COVER
29 products

Prodotti EVO productsEVO

EVO RANGE

We all spend most of our days at work, in places such as the office or school and where water consumption is very high, but often not very sustainable. We use automatic vending machines or bottles, which do not optimise consumption and contribute to environmental plastic pollution.

The new Cosmetal EVO product line is the ideal solution to transition from traditional water consumption to a new and sustainable consumption experience. It gives the right value to water, rewarding consumers with a personal, useful and engaging experience.

The machines incorporate the ultimate expression of digital interactivity through smart technology.

Users can easily identify themselves and enjoy a complete and personal experience, either by using the Smart Bottle or a tag via NFC technology, or by generating a QR code on their App and showing it to the camera.

Smart dispensers can be equipped with solutions that limit contact with the machine without giving up a full and engaging drinking experience

Users can select their beverages using the Acqua Alma Refill app directly on their smartphone and then generate a QR code. All they need to do is to approach the machine equipped with a proximity sensor that will activate the camera to read the QR code and then activate the automatic dispensing procedure.

GAMMA EVO

Tutti noi passiamo gran parte delle nostre giornate in ambienti di lavoro, come ufficio o scuola, all’interno dei quali il consumo di acqua è molto elevato, ma spesso poco sostenibile. Usiamo distributori automatici o boccioni, che non valorizzano correttamente l’esperienza di consumo e contribuiscono alla diffusione di plastica nell’ambiente. La nuova gamma Cosmetal EVO è sicuramente la risposta corretta al passaggio da un consumo tradizionale dell’acqua ad una nuova esperienza di consumo, sostenibile e di valore. Dando il giusto valore all’acqua, gratificando il consumatore con un’esperienza personale, utile e coinvolgente. Le macchine integrano la massima espressione dell’interattività digitale grazie alla tecnologia smart. L’utente può facilmente autenticarsi per vivere un’esperienza completa e personale, sia utilizzando la Smart Bottle o un tag via tecnologia NFC, sia generando un QR code sulla propria App e mostrandolo alla telecamera.

Gli erogatori smart possono essere nativamente dotati di soluzioni che limitano il contatto con la macchina senza rinunciare ad una esperienza di consumo piena e coinvolgente.

L’utente può selezionare le proprie bevande utilizzando l’app Acqua Alma Refill direttamente sul proprio smartphone e quindi generare un QR code; basterà avvicinarsi alla macchina, che, dotata di sensore di prossimità, attiverà la telecamera per leggere il QR code e quindi attivare la procedura automatica di erogazione.

30

Included in the line are the following: HI-CLASS EVO ›

It is a line designed for small and mediumsize locations featuring excellent design and performance, created to give real answers to the needs of the workplace. Now it can also be integrated with cashless payment systems as required by the office world. The highest levels of hygiene are ensured thanks to UVC-LED purification systems and the UV lamp, monitored remotely, for optimised management and control.

It is also available in a touchless version, for dispensing without touching the machine thanks to accurate infrared sensors.

Tra queste possiamo annoverare: HI-CLASS EVO

È la gamma per piccole e medie locazioni, che non scende a compromessi per design e performance, nata per dare risposte concrete alle esigenze degli ambienti di lavoro. Ora, integrabile anche con sistemi di pagamento cashless, richiesti dal mondo degli uffici.

Con i massimi livelli di igiene, grazie ai sistemi di purificazione UVC-LED e la lampada UV, monitorate direttamente da remoto, per una ottimizzazione della gestione e del controllo.

Disponibile anche in versione touchless, per un’erogazione senza toccare la macchina grazie ai precisi sensori a infrarossi.

NIAGARA EVO › › › › ›

The great heritage of the Niagara platform joins digital innovation to create a new high-tech product in water dispensing. Suitable both for the Horeca sector in its standard version, equipped with Ariel glass and bottle wetting system, three distinct dispensing points and large compartment to facilitate guest access, and for sharing environments such as offices, gyms or onthe-go with the Smart version. Equipped with NFC and QR code reader, it offers the possibility of subscriptions and promotions, and features a payment system via key and touchscreen for simple and functional interaction.

The Evo line is the new reference point in the water dispensing sector.

NIAGARA EVO

La grande eredità della piattaforma Niagara si sposa all’innovazione digitale, per creare un nuovo punto di riferimento nel dispensing dell’acqua.

Adatta sia per il mondo Horeca con la versione Standard, predisposta di sistema bagna bicchieri e bottiglie Ariel, tre punti distinti di erogazione e ampio vano per agevolare il movimento dei commensali, che per ambienti di sharing come uffici, palestre o on-the-go con la versione Smart, predisposta di lettore NFC e QR code, con possibilità di attivare abbonamenti e promozioni, sistema di pagamento tramite chiavetta e schermo touch per un’interazione semplice e funzionale.

Gamma Evo, il nuovo punto di riferimento per l’erogazione dell’acqua.

› › › ›
ROOM TEMPERATURE WATER COLD WATER
SPARKLING
WATER 2 DIFFERENT SIZES, PROGRAMMABLE BY SOFTWARE SMART BOTTLE 31 products

Last innovations in the non-alcoholic beverage dispensing

Le ultime innovazioni nell’erogazione di bevande non-alcoliche

Smart Joy

Smart Joy is a project created in 2019 -Cola, China, with the goal of developing a dispenser for low-to-medium consumption outlets. Smart Joy’s strengths are Superior Con sumer Experience, Connectivity and Analytics from Celli Digital, as well as its compact shape. Smart Joy also enables contactless dispensing thanks to an NFC reader installed on the front panel. In 2020, Coca Cola asked us to develop a version for the U.S. and Europe as well, in addi tion to the Chinese version. Now, a platform is available today with the following features: - the American version includes the possibili ty of adding a flavour (Cherry or Vanilla) to the drink.

- the European version has a new user in terface that simplifies beverage selection and adds other payment systems (e.g. credit cards and Private Badges) in addition to the QR code system available for the Chinese version. With Smart Joy we are participating in several Coca-Cola tenders and the demand will increase from more countries to serve different channels with the same Superior Experience. So, watch out the next time you enjoy a Coke: the Smart revolution has just begun.

Packageless - New Compact Freestyle

Coca-Cola’s new “Packageless” division has chosen the Celli Group as a partner in the revolution to reduce its impact on the planet. In mid-2020, together with Coca-Cola’s specialists and their bottlers we imagined the future. Through a structured Design thinking pro cess we defined functionality and requirements of this new machi ne. In less than 12 months, the future came true with the first Celli Group dispenser of the Freestyle family. In less than a year from a blank sheet of paper, we designed a small, eye-catching dispenser to meet the needs of lowto-medium volume outlets in on-the-go and office envi ronments. The product is not limited to soft drinks but also sugar-free flavoured water to cover more consumption needs during the day.

All of Celli’s technological advan cements can be found on bo ard this machine. In fact, the quality of the beverage is entrusted to our eMultimix, which is a multi-patented machines. In addition, we have integrated the Coca-Cola cartridge box into the solution. The Celli Group: packageless by design.

2019

Smart Joy è un progetto che nasce nel 2019, per Coca -Cola Cina con l’obiettivo di sviluppare un erogatore per i punti vendita a basso-medio consumo. I punti di forza dello Smart Joy sono la Superior Consumer Experience, la Connettività e gli Analytics di Celli Digital, oltre alla sua com pattezza. Smart Joy consente anche erogazioni in modalità contact-less grazie ad un lettore NFC sul frontale. Dal 2020 Coca Cola chiede di svilup pare una versione anche per gli USA e per L’Eu ropa, oltre a quella Cinese, oggi è disponibile una

versione Americana aggiunge la possi bilità di aggiungere un gusto (Cilegia o Vaniglia)

ha una nuova interfac cia utente che semplifica la selezione bevande e aggiunge altri sistemi di pagamento (carte di credito e Badge pri vati) oltre al sistema su QR code della versione Cinese. Con Smart Joy stiamo partecipando in diverse gare di Coca-Cola e sempre più paesi ce li chiederanno per servire canali diversi con la stessa Supe rior Experience. Quindi occhio alla prossima volta che gusterai una Coca-cola, la rivoluzione Smart è appena iniziata.

Packageless - New Compact Freestyle

2020

La nuova divisione “Packageless” di Coca-Cola ha scelto il Gruppo Celli come partner della rivoluzione per ridurre l’impatto sul pianeta. A metà del 2020, insieme agli specialisti di Coca-Cola e i loro imbottigliatori abbiamo immaginato il futuro. Attraverso un processo di Design thinking strutturato abbiamo definito funzionalità e requisiti di questa nuova macchina. In meno di 12 mesi il futuro era realtà con il primo dispenser Celli Group della famiglia Freestyle. In meno di un anno da foglio bianco abbiamo progettato un dispenser piccolo e accattivante per soddisfare le esigenze di punti vendita di volume mediobasso in ambienti on-the-go e ufficio.

Motivo per cui l’offerta non è solo soft drink ma anche acqua aromatizzata senza zucchero, in modo da coprire più momenti di consumo della giornata.

Tutte le avanguardie tecnologiche di Celli sono a bordo di questa macchina. Infatti, la qualità della bevanda è affidata alla nostra eMultimix, pluribrevettata. Inoltre, abbiamo integrato nella soluzione il box cartucce di Coca-Cola.

Il Gruppo Celli, soluzioni packageless di design.

SMART JOY
PACKAGELESS
32

Welcome Crew Tower

Crew Tower arrived in Celli at the height of the pandemic (February 2021). The request from Pepsico was to develop an iconic column for low-selling outlets. Celli immediately partnered up with its designers under the leadership of Sean Fortune to finalise the concept developed by Pepsico’s Design Centre. The column is equipped with electronically controlled valves but operated with pub-style knobs that when pressed forward dispense a beverage and when pressed backward dispense just water. To meet the latter requirement, Celli designed and patented a cam lever system that allows the two modes to operate. In countertop or clamp version, every detail has been designed by Celli Engineers for both solutions, and all parts are manufactured by our production plants.

In September 2021, just seven months after the assignment, the first prototype was validated and the first production for Spain launched. Pepsico’s Global Product Design decided to exhibit a sample at the annual conference at Pepsico’s Design Centre in New York City, and in 2022 Pepsi Italy placed an order for a batch of 50 columns, installing one to serve drinks during the Beer Attraction fair in Rimini. Seven more countries are issuing new orders and installations will soon grow. Welcome, Crew Tower!

Benvenuta Crew Tower

La Crew Tower arriva in Celli in piena pandemia (Feb.2021). La richiesta da parte di Pepsico è di sviluppare una colonna iconica per i punti vendita basso vendenti.

Celli affianca da subito i propri designer guidati da Sean Fortune per finalizzare il concept sviluppato dal Design Center di Pepsico. La colonna è equipaggiata con valvole a controllo elettronico ma azionate con i pomelli tipici degli spillatori presenti nei pub , mossi in avanti erogano bevanda e indietro solo acqua. Per soddisfare quest’ultima richiesta, Celli ha realizzato e brevettato un sistema di leverismo a camme che consente di azionare le due modalità.

2021

In versione da banco o con morsetto, ogni minimo dettaglio è stato progettato dai Tecnici di Celli per entrambe le soluzioni e tutte le parti sono realizzate dai nostri plant produttivi.

A Settembre 2021, dopo solo 7 mesi il prototipo viene validato e lanciata la prima produzione per la Spagna, il Global Product Design di Pepsico decide di esporre un campione alla conferenza annuale presso il Design Center di Pepsico a New York e nel 2022 Pepsi Italia ordina un lotto di 50 colonne e decide di installarne una per servire bevande durante il Beer attraction di Rimini. Altri 7 paesi sono in procinto di emettere nuovi ordini, le installazioni presto cresceranno. Benvenuta Crew Tower!

CREW TOWER STANDARD TTB CREW TOWER CLAMP VERSION CTB 33 products

EXPO DUBAI 2020 a truly digital experience

EXPO DUBAI 2020 – un’esperienza davvero digitale

The Dubai Expo 2020 took place in 2021 since it had to be postponed for a year. Pepsico is the Official Beverage and Snack Partner of Expo Dubai, with the Aquafina brand, and the Celli Group solutions. There is also something that is not visible to the naked eye: the digital infrastructure.

A few basic numbers:

• Twenty-eight dispensers installed in several pavilions

• four flavours

• six months much heat, much thirst, and a business model that is all digital.

È il 2021 e non il 2020, l’Expo di Dubai è stato rimandato di un anno, Pepsico è Official Beverage and Snack Partner di Expo Dubai, con il marchio Aquafina e ci sono le soluzioni del Gruppo Celli, c’è soprattutto qualcosa che non si vede, l’infrastruttura digitale.

28 4 6

The stands sell water bottles with laser-etched unique QR codes. Each jug has a number of dispensing operations available with customisable recipes.

Qualche informazione di base:

• Ventotto dispenser installati in diversi padiglioni

• quattro gusti

• sei mesi un gran caldo, tanta sete e un modello di business che è tutto digitale.

Gli stand vendono borracce con QR code incisi al laser tutti diversi. Ad ogni borraccia è associato un certo numero di erogazioni disponibili con ricette personalizzabili.

Sustainable Simple Connected
34

Consumers go to the dispensing machine, shows the QR code to the camera, customise their beverage, the dispenser asks the Celli Cloud for the number of available dispensing operations and authorises the dispensing. When the dispensing is finished, it is refilled and the remaining refills are updated. This has happened 688,028 times with 32,521 different jugs.

The cloud becomes critical to the business model. It must be available 24/7 and capable of always responding within seconds.

Thanks to the Celli facilities, Pepsico saved 577,000 plastic bottles during Expo Dubai 2020, amounting to 64 tons of CO2, which is the equivalent of planting more than 2,000 trees.

A success across the board, not only for the event itself but for the Celli Group that confirmed itself as the ideal partner for projects of any scope and size, with great skills both hardware and digital, and this is just one of the digital business models that can be enabled.

Moving beyond the single-use container in favour of a quality, sustainable and digital consumer experience is not just a deam, but both the present and future of the beverage industry.

Il consumatore va al dispenser, mostra il QR code alla camera, personalizza la sua bevanda, il dispenser chiede al Celli Cloud il numero di erogazioni disponibili e dà il permesso ad erogare. Finita l’erogazione si aggiornano i refill rimanenti sempre sulla piattaforma cloud.

Questa cosa è successa 688.028 volte con 32.521 borracce diverse.

Il cloud diventa fondamentale per il modello di business, deve essere disponibile 24/7 e capace di rispondere sempre in pochi secondi.

Grazie agli impianti del Gruppo Celli, PepsiCo ha fatto risparmiare 577.000 bottigliette di plastica durante Expo Dubai 2020, per un ammontare di 64 tonnellate di CO2, che è l’equivalente di piantare più di 2.000 alberi.

Un successo su tutta la linea, non solo per l’evento in sé ma a dimostrazione di come il Gruppo Celli si conferma il partner ideale per progetti di qualsiasi respiro e dimensione, con grandi capacità sia hardware che digital, e questo è solo uno dei modelli di business digitali che si possono abilitare.

Il superamento del contenitore monouso a favore di un’esperienza di consumo di qualità, sostenibile e digitale non è l’idea di un sognatore, ma il presente e il futuro dell’industria del beverage.

CAMERA
35 products

COCKTAIL MACHINE innovation in the art of making cocktails

The innovative digital system to prepare and dispense cocktails in masterly manner in just 5 seconds

COCKTAIL MACHINE l’innovazione nell’arte dei cocktail

a

COCKTAIL MACHINE is a revolutionary digital system that allows the creation of both alcoholic and non-alcoholic cocktails.

A highly flexible and intuitive solution that shapes the future of the bar, giving value to the bartender’s professionalism and reducing preparation time. Maximum creative freedom through endless combinations of customised drinks, from traditional aperitifs and long drinks to tropical or non-alcoholic cocktails.

HOW IT WORKS

Once installed and connected to the ingredients - with the possibility of up to 15 channels for liquors, juices, purees or syrups - Cocktail Machine will be immediately ready for use. One touch on the touchscreen interface is all it needs to select the drink to dispense, choosing from more than 80 preset recipes in the system software.

Each recipe is accompanied by a guide that suggests the ideal glass in which to serve the cocktail, the amount of ice needed, and even the garnish to pair it with to add that touch that makes each preparation irresistible.

At this stage it is also possible to change the alcohol content of the drink, replace or remove ingredients, and record newly created recipes.

Cocktail Machine will dose each ingredient to the millilitre, ensuring a perfect cocktail and maximum balance of flavours, in just 5 seconds.

secondi.

COCKTAIL MACHINE è il rivoluzionario sistema digitale che consente la preparazione e l’erogazione di cocktail, sia alcolici che analcolici. Una soluzione altamente flessibile e intuitiva che traccia il futuro del bar, valorizzando la professionalità del barman e riducendo i tempi di preparazione. Massima libertà creativa, attraverso infinite combinazioni di drink personalizzati, dai classici aperitivi e long drink ai cocktail tropicali o analcolici.

COME FUNZIONA

Una volta installata e collegata agli ingredienti – con possibilità fino a 15 canali per liquori, succhi, puree o sciroppi, – Cocktail Machine sarà subito pronta all’uso. Basta un solo tocco dell’interfaccia touch screen per selezionare il drink da erogare, scegliendo tra più di 80 ricette preimpostate nel software di sistema.

Ogni ricetta è accompagnata da una guida che suggerisce il bicchiere ideale per servire il cocktail, la quantità di ghiaccio necessaria e persino la guarnizione da abbinare, per aggiungere quel tocco che rende ogni preparazione irresistibile. In questa fase è possibile anche cambiare il grado alcolico della bevanda, sostituire o togliere ingredienti, e registrare ricette di nuova creazione.

Cocktail Machine doserà al millilitro ogni ingrediente, garantendo un cocktail a regola d’arte e il massimo equilibrio dei sapori, in soli 5 secondi.

Il rivoluzionario sistema digitale per preparare ed erogare cocktail
regola d’arte in soli 5
36

EVERYTHING AT YOUR FINGERTIPS, WITH JUST ONE TOUCH

Cocktail Machine offers full autonomy in terms of system management, either directly at the venue or remotely by using the special APP on a smartphone or PC. A high-tech system, thanks to the most advanced IoT and cloud-based systems.

APP, PERFECTION IN EVERY GLASS

A simple and intuitive interface with clear guided steps to prepare perfect cocktails and mocktails every time. The operator can monitor the dispenser status at all times, manage ingredients and analyse the system data, both for commercial purposes and predictive maintenance, thus maintaining full control of the system.

FULL CONNECTIVITY AND SECURITY

Cloud connectivity also makes it possible to monitor data from one or more machines at the same time, either on a single point of sale or on all the venues of a single client. It is possible to have access to real-time reports on the number and type of cocktails served, consumptions, ingredient levels and, most importantly, revenues always available on either your computer or your smartphone.

OGNI COSA A PORTATA DI MANO, CON UN SOLO TOCCO

Cocktail Machine offre totale autonomia di gestione del sistema, direttamente nel locale oppure da remoto, tramite l’apposita APP su smartphone o PC. Un impianto altamente tecnologico, grazie ai più avanzati sistemi IoT e in cloud applicati.

APP, PERFEZIONE IN OGNI BICCHIERE

Un’interfaccia semplice e intuitiva con passaggi guidati e chiari per preparare cocktail e mocktail sempre perfetti. L’operatore può verificare in ogni momento lo stato dell’erogatore, gestire gli ingredienti e analizzare i dati di sistema, sia per scopo commerciale che per la manutenzione predittiva, mantenendo così il pieno controllo dell’impianto.

CONNETTIVITÀ ASSOLUTA E SICUREZZA

La connettività Cloud permette anche di monitorare i dati di una o più macchine contemporaneamente, per singolo punto vendita o per tutti i locali di un unico cliente. Si possono avere rapporti in tempo reale sul numero e la tipologia di cocktail serviti, sui consumi, sui livelli degli ingredienti e, soprattutto, sugli incassi sempre disponibili sul tuo computer o sul tuo smartphone.

PRIME MIX

Prime Mix is a line of fresh, ready-to-use premixed products made specifically for use with Cocktail Machine and developed with the support of professional bartenders. Using Prime Mix it will be possible to obtain more than 80 types of the most popular and demanded cocktails and mocktails.

Each product is packaged in a special bag-in-box that preserves freshness and authenticity for a long period of time (even once opened and connected to Cocktail Machine), and without the need for refrigeration.

PRIME MIX

Prime Mix è una linea di prodotti freschi e premiscelati pronti all’uso, realizzati specificatamente per l’utilizzo con Cocktail Machine e sviluppati con il supporto di bartender professionisti. Utilizzando Prime Mix si potranno ottenere oltre 80 tipi di cocktail e mocktail tra i più famosi e richiesti. Ogni prodotto è confezionato in speciali bag-in-box che permettono di preservare la freschezza e la genuinità a lungo (anche una volta aperti e collegati a Cocktail Machine), e senza bisogno di refrigerazione.

Digital
Mixer
Premixes
Software IOT Platform
37 products

Bespoke Tower Roundhill Plus

Colonne Bespoke - Roundhill Plus

Fulfilling the vision for a new proposition of generic fonts for brands, Celli UK were able to develop a design that built on the single core premise –leveraging the vertically integrated processes within the business and harnessing supply chain partners skills. This ‘design for manufacture’ approach allowed what at first glance is a simple font to be engineered and resolved to a tight budget and timeline but delivering novel features and total branding flexibility. The basic font used a standard fabricated tube – a series of machined components were added removing any tooling cost for the unit. Machining the lens POD allowed for downlighting effects to be created but also gave the design team the ability to create an oversize lens of 120 mm.

The decoration of the unit was where the vertically integrated processes within Celli UK delivered the most. ADS2 Ltd were able to create the tooling for the 120 mm lens, printing the branding, forming the lens shape, and trimming to size.

This allowed great flexibility in producing multiples brands. The design of the top-cap and plinth generated retention details for the decorated wrap. Here again ADS2 Ltd were able to pint and cut bespoke branding that could be wrapped around thew font – the downlighting from the POD illuminated this branding. The Roundhill Plus was designed to be cost effective, minimal investment and truly flexible in trade. The solution created a standard font, the true innovation was that the font Branding – the lens, body wrap and handle – could be changed easily, driving longevity of the unit in trade.

Con l’obbiettivo di progettare nuove colonne “off the shelves” per i diversi brands, Celli UK ha sviluppato un design che si basasse su una premessa fondamentale: sfruttare la completa integrazione dei processi di tutto il gruppo, e attingere alle competenze dei diversi partner nella supply chain. Questo approccio di “design for manufacture” ha permesso di progettare e realizzare quella che a prima vista sembra essere una semplice colonna, ma dietro alla quale si celano ridotti costi e ridotti tempi di realizzazione, pur offrendo caratteristiche inedite e una totale flessibilità di branding. La colonna base è composta da un tubo standard in acciaio, a cui vengono aggiunti una serie di componenti di lavorazione meccanica, in modo da eliminare qualsiasi costo di investimento per stampi. La lavorazione del supporto per la lente, ha permesso di creare effetti di downlighting, ma ha anche dato al team di design la possibilità di creare una lente oversize di 120 mm.

La decorazione dell’unità è il risultato visibile della “vertical integration” dei processi del gruppo Celli. ADS2 Ltd ha creato internamente l’attrezzatura per la produzione della lente da 120 mm, ha provveduto alla realizzazione della stessa, alla formatura e alla stampa del marchio.

Ciò ha consentito una grande flessibilità nella produzione di diversi marchi personalizzati. Il disegno della base della colonna e della copertura superiore, agisce da guida per il pannello stampato con la richiesta personalizzazione. Anche in questo caso, ADS2 Ltd, ha realizzato, tagliato a misura e stampato la personalizzazione che viene avvolta sulla colonna. Il downlighting creato con il supporto della lente, illumina questo pannello. Roundhill Plus è stata progettata con l’obiettivo di un investimento minimo ed un’elevata flessibilità commerciale. La soluzione ha creato una colonna standard, ma la vera innovazione è la possibilità di cambiare facilmente: pomello, lente e il rivestimento del corpo della colonna, garantendo un esteso ciclo di vita del font .

38

Pomello T-Bar Brewdog Brewdog T-Bar handle

Celli UK have worked with Brewdog for many years and were challenged to work across the presentation of the Brewdog brands in pubs and bars. The first stage of this exciting project was to design and deliver the new Brewdog T-bar handle. Here the design team were able to focus on two key aspects of the design, environmental awareness, and the iconic brand decoration that BREWDOG is known for. The environmental proposition was delivered by two key areas – the use of recycled polymers for the handle moulding but more importantly the design of the handle to use the minimal amount of material possible. Decoration was more challenging for the brands use a very distinctive colour pallet based on the litho print effect on an aluminium can. Harnessing our partners in automotive paint finishing Celli UK were able to have paint matches created that delivered the closest match possible to those used within the Brewdog packaging. In-house print were able to develop the masking process for the handles and then print the branding using a mixture of rotary screen print and tampo print.

Sulla scia della collaborazione pluriennale con Brewdog, a Celli UK è stato chiesto di curare la presentazione dei brand Brewdog nei pub e nei bar. La prima fase di questo interessante progetto consisteva nella progettazione e realizzazione del nuovo pomello T-Bar di Brewdog. Il team di design si è concentrato su due aspetti fondamentali: la sensibilizzazione ambientale e il design iconico del brand per cui BREWDOG è noto. La sostenibilità ambientale è stata raggiunta con due principali accorgimenti: l’utilizzo di polimeri riciclati per lo stampaggio del pomello, ma soprattutto la decisione di progettare un design tale da richiedere la minima quantità di materiale possibile. La decorazione è stata la parte più sfidante, in quanto i brand utilizzano una palette di colori molto particolare, basata sull’effetto di stampa litografica sulla lattina di alluminio. Grazie ai nostri partner che si occupano di verniciatura automobilistica, Celli UK è stata in grado di creare un effetto che replicasse il più possibile il packaging di Brewdog. Il reparto produttivo Celli di stampa, è riuscita a realizzare un processo di mascheratura dei pomelli e un processo di stampa del marchio, realizzata attraverso una combinazione di stampa serigrafica rotante e stampa tampografica.

Colonna SinghaSingha Tower

ADSD2 Brands were given the challenge by Singha to create a new bespoke font for the Singha brand. Critical to this creative brief was the need to keep investment low but deliver a truly iconic piece of Branding for the market. Following 2 stages of creative design a single design was arrived upon. This design married tow different engineering aspects – structural strength for the dispense system and a flexible shroud to deliver the iconic Singha 3D brand intent. The central core was delivered though the use of a simple standard tube, here windows were cut into the sides to allow for illumination and machined components added for the tap boss and TTB support. The decorative shroud was designed to be produced from a composite resin – this gave great flexibility in the form of the unit and very lowcost investment for the tooling The key top delivering the design of the finished unit was the print decoration on the handle, the ability to fine tune the colour delivered with standard white LED’s and the decoration of the core tube. This was all developed and managed within ADS2 Ltd print, were the colour of the filters for the lighting went through many iterations to deliver the right golden lighting tone. Overall, the development of the Singha font proved the simple approach for Celli Group design – design for manufacturing process, understand where the processes are to be stretched and know that it is possible. This allowed the Singh font to be developed from a signed off design concept to the real thing with no false promise.

ADS2 Brands ha ricevuto da Singha l’incarico di creare una nuova colonna bespoke. Il presupposto fondamentale richiesto dal cliente era di mantenere basso l’investimento, realizzando però una colonna iconica per il mercato. Dopo due fasi di progettazione creativa si è giunti ad un design unico, in grado di coniugare due diversi aspetti: la resistenza strutturale del sistema di spillatura e una copertura flessibile per valorizzare al massimo il brand Singha. Il nucleo centrale è stato realizzato mediante un semplice tubo standard in acciaio, con aperture laterali per l’illuminazione e aggiungendo componenti di lavorazione meccanica per il rubinetto e il supporto TTB. L’estetica decorata del guscio è stata disegnata per essere prodotta in resina composita: ciò ha offerto grande flessibilità nella forma con un investimento ridotto. Gli elementi chiave per la realizzazione del design sono stati la decorazione a stampa sul pomello, la possibilità di regolare con precisione il colore grazie a LED bianchi standard e la decorazione/stampa del tubo centrale. Il tutto è stato sviluppato e gestito all’interno di ADS2 Ltd. Il colore dei filtri per l’illuminazione è stato sottoposto a numerose iterazioni per ottenere il giusto tono di luce dorata. Nel complesso, lo sviluppo della colonna Singha ha dato prova della semplicità dell’approccio al design del Gruppo Celli: Design for Manufacture, capire su quali processi spingere e una valutazione di fattibilità in linea con il processo produttivo. In questo modo è stato possibile sviluppare la colonna Singha passando da un “Concept design” ad un reale prodotto finito, senza false promesse.

39 products

ACCESSORIES AND SPARE PARTS for comprehensive service and parts

ACCESSORI E RICAMBI per una proposta completa a 360°

In recent years, the Celli Group has focused on expanding its value proposition, including in its catalogue new, sustainable and high-performance lines of products. The company has also significantly invested in accessories and spare parts to guarantee its customers a unique purchasing experience with “One-Stop-Shop” approach.

The acquisition of Reyvarsur announced in April 2022 represented a strategic addition for the Celli Group. Reyvarsur is one of the leading manufacturers of accessories for the beer dispensing sector, offering products such as CO2 pressure regulators, heads, taps and other key components for the installation of dispensing system. Today the accessories and spare parts line includes more than 10,000 products for the beer, water and soft drink sectors.

The line is split into two main macro-categories:

• Accessories: products critical for the installations of a plant

• Spare parts: components used for technical assistance, repair of an installed plant and replace ment of damaged or no longer operating components

The various families of accessories include: faucet knobs (chrome, onyx-like plastic, wooden, and customised versions), headers, pipes, fittings, pressure regulators, water filters, and more.

Spare parts families, on the other hand, include: coils, pumps and shakers, control instruments, compressors, clamps, wiring, screws, and other spare parts.

Il Gruppo Celli in questi anni ha puntato fortemente nella cre scita della propria value proposition, arricchendo il catalogo con una gamma prodotto nuova, sostenibile e performante. L’azienda ha fortemente investito anche nella gamma accesso ri e ricambi con l’obiettivo di garantire ai propri clienti un’espe rienza di acquisto unica e verso un’ottica di “One Stop Shop”.

L’acquisizione di Reyvarsur annunciata ad Aprile 2022 rappre senta per il Gruppo Celli un’acquisizione strategica. Reyvarsur è uno dei principali produttori di accessori per settore beer dispensing, offrendo sul mercato prodotti come regolatori di pressione CO2, testate, rubinetti e altri componenti chiave per un impianto di installazione. Oggi la gamma accessori e ricambi conta più di 10.000 prodotti che spazia no per il mondo birra, acqua e soft drink.

La gamma si suddivide in due macrocategorie principali:

• Accessori: prodotti indispensabili per le installazioni di un impianto

• Ricambi: componentistica uti lizzata per l’assistenza tecnica, la riparazione di un impianto di installazione e la sostituzione di componenti danneggiati o non più funzionanti

Tra le famiglie degli accessori tro viamo: pomelli per rubinetti (cro mati, in plastica simil onice, in legno e customizzati), testate, tubi e pito ni, raccordi, regolatori di pressione, filtri acqua e altro ancora.

Tra le famiglie dei ricambi, invece, troviamo: serpentine, pompe e agi tatori, strumenti di controllo, com pressori, fascette, cablaggi, viti e altri ricambi.

40

One example is represented by the taps line, where the Celli Group offers one of the most assorted selections of taps for the brewing sector that can meet the needs of all markets. This range of products offers more than 30 models that can meet customers’ needs according to the type of tapping desired (horizontal piston for tapping traditional beers and vertical piston for English-style beers). In addition, with the acquisition of Reyvarsur, the Zaragoza and Grifo models were added to the tap line. These are specialised horizontal-opening taps for the Spanish and South American markets.

The development of a range of accessories and spare parts is a key business area for the Celli Group. The expansion of the ran ge of products thanks to the de velopment of new ones and the acquisition of major companies in the dispensing sector, allows the Group to continue its internatio nal growth and the ability to serve more than 100 countries worldwi de through dedicated product lines and after-sales support.

Un esempio viene rappresentato dalla famiglia dei Rubinetti, dove il Gruppo Celli propone una delle più ricche gamme di rubinetti per il mondo della birra, capace di soddisfare le esigenze di tutti i mercati. La gamma conta più di 30 tipologie, in grado di andare incontro alle esigenze dei clienti in base al tipo di spillatura desiderata (a pistone orizzontale per spillatura di birre classiche e a pistone verticale per birre stile inglese). Inoltre con l’acquisizione di Reyvarsur la gamma dei rubinetti viene integrata con i modelli Zaragoza e Grifo, rubinetti specializzati ad apertura orizzontale per il mercato spagnolo e sud americano.

Lo sviluppo di una gamma di accessori e ricambi rappresenta per il Gruppo Celli un’area di business chiave. L’allargamento della gamma con nuovi prodotti attraverso lo svi luppo di progetti strategici o l’acqui sizione di importanti aziende legate al mondo del dispensing, consente al Gruppo di proseguire quella crescita di vocazione internazionale capace di servire più di 100 paesi in tutto il mondo attraverso gamme dedicate e assistenza per il post-vendita.

FC2 TAP FC4 TAP GLOBUS TAP CELTIC TAP ZARAGOZA TAP
41 products

How to make post-mix smart

Come rendere il post-mix smart

The soft drink world is changing. Manufacturers both big and small are trending toward drinks with a low sugar content, functional content and more refined raw materials. Packaging is also developing towards greener solutions and recycling policies.

But the truth is that sustainable change in the beverages sector is all about replacing bottles with tapping in larger market segments, becoming attractive even to low rotating points of sale or in remote locations.

To do this, service and supply chain processes must be made more efficient and must provide consumers with a different consumption experience.

The dispensers of the Celli Group’s smart range go precisely in this direction, but there is a need to deal with a large traditional base already present on the market.

The eMIX valve is our answer to this challenge since it was designed to be included on standard models already on the market and to transform traditional machines into connected ones.

The first step is the dispenser, developed in partnership with Dolphin Fluidotech. A smart algorithm dynamically implements a shape material allowing accurate repeatability of more than 5 million cycles. No more unbalanced and uncalibrated drinks. But the true innovation is that eMIX is a product that was born connected to the Celli Cloud.

Il mondo del soft drink sta cambiando.

I grandi e piccoli produttori si stanno orientando su bevande con basso contenuto di zucchero, contenuti funzionali e materie prime più ricercate. Anche i packaging evolvono verso soluzioni più green e politiche di riciclaggio.

Ma la verità è che la svolta sostenibile nel beverage è sostituire la bottiglia con la spillatura in fasce di mercato sempre più ampie, diventando appetibili anche per i punti di vendita basso rotanti o in località remote. Perché ciò avvenga si devono efficientare i processi di assistenza e supply chain e dare al consumatore un’esperienza di consumo diversa.

I dispenser della gamma smart del gruppo Celli vanno esattamente in questa direzione, ma bisogna fare i conti con un’ampia base installata tradizionale

La valvola eMIX è la nostra risposta a questa sfida, disegnata per essere inserita sui modelli standard già presenti sul merca to e trasformare macchine tradizionali in macchine connesse.

Partiamo dall’erogazione, sviluppata in partnership

Un algoritmo intelligente attua dinamicamente un materiale a memoria di forma consentendo una ripetibilità accurata di più di 5 milioni di cicli. Mai più bevande non bilanciate

Ma la vera rivoluzione è che eMIX è un prodotto che nasce

JOY 30 - RETROFIT 42

With an installed base upgraded with eMIX we can:

• Trace the location of the field assets and monitor technician activities

• Increase remote troubleshooting by accessing data in real time and resolving false alarms such as empty CO2 cylinders

• Resolve cases of excessive foam remotely by changing the dispensing pattern

• Change settings such as sizes on an entire chain in just a click

• Monitor product quality in terms of temperatures and ratio

• Set operating times and block dispensing remotely if quality is not met

• Establish automatic reordering systems

• Provide analytics by clustering the points of sale based on consumption profiles and measuring return of investment on marketing campaigns

All this increases control and decision making quality.

By reducing the need to physically visit the points of sale, it becomes easy to expand the installed base of dispensing systems both geographically and on low-rotation clients.

Con una base installata ammodernata con eMIX possiamo:

• Tracciare la posizione degli asset sul campo e delle attività dei tecnici

• Incrementare le risoluzioni da remoto accedendo ai dati in tempo reale, risolvendo falsi allarmi come le bombole di CO2 vuote

• Risolvere casi di eccesso di schiuma da remoto modifican do il pattern di erogazione

• Cambiare settaggi, come le taglie su un’intera catena con solo un paio di click

• Monitorare la qualità del prodotto in termini di tempera ture e ratio

• Impostare orari di funzionamento e di blocco dell’eroga zione da remoto se la qualità non è rispettata

• Introdurre sistemi automatici di riordino

• Fare analytics clusterizzando i punti di vendita in base ai profili di consumo e misurando il ritorno dell’investimento in campagne di marketing

Tutto questo aumenta il controllo e la qualità del decision making.

Riducendo la necessità di andare fisicamente sui punti di vendita, diventa facile ampliare la base installata di impianti di erogazione sia geograficamente che su clienti con bassa rotazione.

Based on the same technology, we developed the eMUL TIMIX multi valve for smart machines.

The purpose is to enable extreme customisation of recipes by accurately mixing different products according to the preferred doses. The dispenser becomes like a printer that can generate all shades of colour with four inks.

Can a bottle do all this?

Sulla base della stessa tecnologia, abbiamo sviluppato la multivalvola eMULTIMIX per le macchine smart.

L’obiettivo è consentire un’estrema personalizzazione delle ricette, miscelando accuratamente i diversi prodotti nelle dosi preferite. Il dispenser diventa come una stampante che da quattro inchiostri è in grado di generare tutte le tonalità di colore.

Ma una bottiglia queste cose le sa fare?

THE SMART MULTIVALVE 43 innovation

The drive to improve is the engine of innovation

Il desiderio di migliorare è il motore dell’innovazione

Innovation: s. f. [from late Latin innovatio onis, meaning to renew]. The act, the work of innovating, that is, of introducing new systems, new arrangements, new methods of production and the like.

We immediately understand how inno vation is closely related to the concept of new: new because it did not exist befo re, new because it is modified/changed, new because it’s improved. The drive to improve is the driving force behind innovation and humanity itself. However complex or simple a product may be, there are many factors for im provement: new functions, new designs, improved usability and user experience, cost reduction, increased sustainabili ty, new business models, and more. So much can be improved even in corpo rate manufacturing and management processes.

CELLI is engaged in several research projects with the goal of improving its products such as, for example, Health, enhance ment drinking experience - which obviously goes through digi tisation of the drinking experience, reduction of TCO, and new design and material.

Among the main drivers of innovation is definitely digiti sation, which has brought a real revolution in the drinking experience. Especially for the so-called Smart Towers for post-mix beverage delivery which sees a strong push in innovation associated to the custom experience and digital services. Hence the drive here for patent filings by all the major companies in the industry. The strong growth in the number of software patent filings in the bevera ges sector is a clear sign that this trend is now well established, and all com panies operating in this sector will be

Innovazione: s. f. [dal lat. tardo innovatio -onis, cioè rinnovare]. L’atto, l’opera di innovare, cioè di introdurre nuovi sistemi, nuovi ordinamenti, nuovi metodi di produzione e simili.

Capiamo subito come l’innovazione sia strettamente legata al concetto di nuo vo: nuovo perché non esistente prima, nuovo perché modificato/cambiato, nuovo perché migliorato.

Il desiderio di migliorare è il motore dell’innovazione e dell’uomo stesso.

Per quanto possa essere complesso o semplice un prodotto, i fattori di miglio ramento sono molteplici: nuove funzio ni, nuovi design, miglioramento dell’u sabilità e dell’user experience, riduzione dei costi, maggiore sostenibilità, nuovi modelli di business, ecc., e tanto si può migliorare anche nei processi di produ zione e nei processi di gestione dell’in tera azienda. In CELLI sono attivi diversi filoni di ricerca volti al miglioramento dei nostri prodotti come, ad esempio, Health, enhancement drinking experience - che passa ovviamente dal la digitalizzazione dell’esperienza di bevuta, riduzione del TCO, e new design & material.

Tra i fattori di innovazione principali c’è sicuramente la digi talizzazione che ha portato una vera rivoluzione nel modo di bere. Soprattutto per le cosiddette Smart Tower per l’erogazione di bevande postmix, c’è una forte spinta nell’innovazione legata alla custom experience e ai servizi digitali. Da qui la forte spinta al deposi to di brevetti da parte di tutti i maggiori player del settore.

La forte crescita del numero di depositi di brevetti software in ambito bevera ge è un chiaro segnale di come questa tendenza è ormai consolidata e tutte le aziende che operano in questo settore

44

forced to face the benefits and risks inherent to the patent system.

It is almost impossible to innovate without investment and, as a good rule, investments must be protected. This is why at CELLI we focus on protecting our intangible assets such as trademarks, designs and patents: we have recently reassessed our core brands: CELLI, ANGRAM, ACQUA ALMA and COSMETAL, and this has reconfirmed their significant value and their strength and recognisability in the beverage industry. In addition, we also have iconic designs that have been recognised as true corporate brands. One among them is the COBRA brand which, with its unmistakable design, is a milestone among dispensing towers.

saranno costrette a confrontarsi con i vantaggi e rischi che il sistema brevettuale comporta.

Difficilmente è possibile innovare senza investimenti e, come buona norma, gli investimenti vanno tutelati. Per questo in CELLI abbiamo una attenzione particolare sulla protezione dei nostri asset intangibili come marchi, design e brevetti: da poco abbiamo rivalutato i nostri brand principali: CELLI, ANGRAM, ACQUA ALMA e COSMETAL e questo ha riconfermato il grande valore dei nostri marchi, e la loro forza e riconoscibilità nell’industria del beverage. In più abbiamo anche design iconici che sono stati riconosciuti come dei veri e propri marchi d’impresa. Uno tra tutti è il marchio COBRA che, con il suo inconfondibile design, è una milestone tra le colonne di spillatura.

“Solid foundations are the right springboard to launch into tomorrow’s challenges,” says Gianluca Gallo, Intellectual Property & Innovation Manager, “which is why with my work I am carefully taking care of the innovation process and the manage ment of the company’s IP portfolio.”

“Delle solide basi sono il giusto trampolino per lan ciarsi nelle sfide di domani,- afferma Gianluca Gallo, Intellectual Property & Innovation Manager – “per questo con il mio lavoro sto curando con attenzione il processo di innovazione e la gestione del portafo glio IP dell’azienda”.

45 innovation

Design Thinking: an approach that goes beyond design

Design Thinking: un approccio alla progettazione oltre il design

What is Design Thinking?

Design Thinking is an approach to creative problem-solving. It’s a human-centered path to innovation. Design Thinking starts with people and it’s about putting human needs at the center of all we do; basically it is a new way of looking at problems through empathy and collaboration. At its heart, design thinking is humancentred problem-solving.

Empathy is the foundation of the whole design thinking process. More than understanding the problem, it is crucial to understand the requirements of the user to deliver a more customized solution.

The essential step in the beginning is to define the problem. Define the challenge you are facing, based on what you have learned about the user and the context.

How does it work?

Once you’ve defined the problem, look at it from as many different perspectives as possible and start ideating. How? By assembling a multi-disciplinary group of people with different backgrounds. A facilitator, the designer, will address people to the solution by collecting ideas that are going to be skimmed in a second phase. The facilitator should encourage the group to adopt a “divergent thinking” mindset: creative, non-linear, and free-flowing. This mindset explicitly ignores potential constraints and limitations in order to generate as many solutions as possible. All ideas are welcome! Design thinking consists in putting on the table as many options as possible.

Some of them will be obvious, others will be unique and unexpected: this is what you are looking for with the application of design thinking.

Look at the many options that you have and validate them in the known context considering constraints and obstacles, available resources, timelines, technical feasibility etc.

In cosa consiste il Design Thinking?

Il Design Thinking è un approccio che consente di risolvere i problemi in modo creativo. In altre parole, un percorso verso l’Innovazione centrato sullo user.

Questo approccio ha una forte componente umanistica, perché parte dalla persona, dai suoi reali bisogni, e propone soluzioni che li incontrano allenando processi di identifica zione empatica. Possiamo intendere il Design

Thinking come un esercizio di osservazione e immedesimazione, di comprensione, in cui un ruolo fondamentale è giocato dal coinvolgi mento diretto degli utenti, attraverso inter viste e sondaggi. Ciò diventa fondamentale per conoscere chi effettivamente utilizzerà la soluzione proposta e capire di conseguenza quale sia l’output migliore per incontrare le sue esigenze.

Come funziona

Prima di tutto è necessario definire il problema. La sfida che si intende affrontare, a partire dalle informazioni che gli utenti avranno fornito. Quando il problema è chiaro, il Design Thinking insegna a osservarlo da prospettive diverse, in modo da generare idee e spunti su cui iniziare a costruire. Per questo è essenziale che la progettazione venga affidata a un facilitatore che guida il gruppo, per natura composto da profili con storie, sensibilità e formazioni diverse. Ciascuno, in base alla propria esperienza, riuscirà a proporre una visione unica, che integrerà le altre formando un prisma di possibilità. Ciò è garanzia di un output completo ed efficace. Affinché ciò accada è utile incoraggiare il team ad adottare un pensiero divergente: ossia creativo, non lineare, libero. In questo modo viene incentivata la produzione di idee. Tutte sono ben accette! Nella prima fase del lavoro, definita “divergente”, il team definisce le strade possibili, che vengono scremate in un secondo momento. La fase successiva è quindi dedicata alla “convergenza”.

“Design Thinking is a human-centered approach to innovation that draws from the designer’s toolkit to integrate the needs of people, the possibilities of technology, and the requirements for business success.”
– Tim Brown chair and co-CEO of IDEO
46

Get to the point

Once you select an idea representing a potential solution, explore it. Go in detail as much as possible. The core of DT is getting actionable: so, at this point, start prototype and create versions of your idea. In other words, start to create change in small steps.

The best thing that DT can give is the mindset-shift: a new way to look at problems. Having a different mindset allows you to use prototypes as a way to understand needs and get people to be engaged as a part of the solution. One of the best design thinking take-away is definitely about this.

So why “Design Thinking”?

Because this approach represents a new way of tackling problems. Instead of defaulting to the classical convergent approach, in which we made the best choices out of available alternatives, it encourages people and companies to choose a divergent approach, to explore new alternatives, solutions and ideas that didn’t exist before.

Uqido for 3Bee: a case study

The challenge was to design a digital product that had the ability to meet the needs ofdifferent types of users with different levels of expertise with the use of technology. Through Design Thinking co-working sessions with the client, Uqido got the information to understand the sector, the user’s needs, the competitive framework and the state of art of technology in order to identify how the Product works and what are its core functionalities. The result is a Saas platform capable of receiving information from smart IoT sensors integrated in hives, and via a mobile app, to update the beekeeper in real time on the status of honey production and bee health.

Design Thinking is an effective approach that allows you to listen to all points of view and converge the needs of the stakeholders towards the adoption of winning and innovative solutions.

Arrivare all’obiettivo

Nella fase di convergenza si considerano le idee emerse con l’obiettivo di validarle rispetto a un contesto dato. Questo è un momento di sintesi, in cui dalle tante proposte si arriva a una sola: la migliore. Lo scopo è quello di individuare la soluzione più efficace, che porti alla naturale risoluzione del problema. Una volta individuata l’idea, il compito del team è quello di esplorarla nel dettaglio. Quindi si passa al prototipo, procedendo per piccoli passi. Fondamentale, in una fase successiva, testare il prototipo per una validazione finale.

Perchè “Thinking in Design”?

Perché adottare il Design Thinking nei processi aziendali? Per cambiare mentalità. Per guardare ai problemi con occhi nuovi e con maggiore efficacia. Cambiare meccanismi di pensiero, smettere abitudini che alla lunga accecano. E soprattutto imparare a riflettere tenendo il focus sulla persona, coinvolgendola e facendola diventare parte della soluzione di cui ha bisogno.

Un caso studio: Uqido al fianco di 3Bee

La sfida consisteva nel progettare un prodotto digitale che offrisse la migliore esperienza possibile e che avesse la capacità di soddisfare le esigenze di diversi tipi di utilizzatori con diversi gradi di dimestichezza con la tecnologia. Nella pratica, il Design Thinking include un lavoro di progettazione ad hoc, suddiviso in sessioni di co-progettazione guidate da Uqido in collaborazione con il cliente per capire a fondo il settore di riferimento, le esigenze degli utilizzatori e lo stato dell’arte sulla tecnologia al fine di identificare cosa deve fare il prodotto e in quale modo. Il risultato è una piattaforma Saas in grado di ricevere le informazioni dai sensori IoT smart integrati nelle arnie, e tramite una app mobile, aggiornare in tempo reale l’apicoltore sullo stato della produzione di miele e della salute delle api. Il Design Thinking è un approccio efficace che permette di ascoltare tutti i punti di vista e fa convergere le esigenze di tutti gli stakeholder verso l’adozione di soluzioni vincenti e innovative.

47 digital

Celli Store dispensing e-commerce

Celli Store: l’e-commerce del dispensing

The Celli Group has invested heavily in the digitization of its processes. In 2021, the “Celli Store” the first B2B e-commerce portal for all the B2B customers in the Italian market was born with the goal of better meeting the needs of beverage sector operators. A little over a year after its launch, the results have been outstanding: more than 500 loyal customers have ordered from the portal frequently. In 2022, the Celli Store also expanded to the German and Austrian markets, recording exceptional sales numbers. The roadmap for expansion calls for the implementation of the portal in France, the UK and in 2023 in Spain and Portugal.

Rimini (Italy) · Wetherby (UK) · Krefeld (Germany) Pont Remy (France) · Seville (Spain)

are the strategic distribution centres from which all product orders and shipping take place. These sites are also the reference point for customers with dedicated Customer Service.

The e-commerce portal was developed with the support of one of the major companies in the market: Salesforce.

Il Gruppo Celli ha investito molto nella digitalizzazione dei processi. Nel 2021 è nato il “Celli Store”, il pri mo portale e-commerce B2B rivolto a tutti i clienti B2B del mercato Italia, con l’obiettivo di soddisfare al meglio le esigenze degli operatori del settore beverage. A poco più di un anno dal lancio i risultati sono stati eccezionali, più di 500 clienti fedeli che hanno ordinato dal portale con un’altissima frequenza di ritorno sul portale. Nel 2022 il Celli Store si è esteso anche al mercato tedesco e austriaco, registrando numeri eccezionali. La roadmap di espansione prevede l’implementazione del portale in Francia, Regno Unito e nel 2023 in Spagna e Portogallo.

Rimini (Italia) · Wetherby (Regno Unito) · Krefeld (Germania) Pont Remy (Francia) · Siviglia (Spagna)

Rimini (Italia) · Wetherby (Regno Unito) Krefeld (Germania) · Pont Remy (Francia) · Siviglia (Spagna)

sono i centri di distribuzioni strategici dai quali si sviluppano tutti i processi di gestione ordine e spedizione dei prodotti. Questi siti rappresentano anche il punto di riferimento per i clienti con un Customer Service dedicato. Il portale e-commerce è stato sviluppato con uno dei più grandi player presenti sul mercato: Salesforce.

48

The website has a very intuitive and user-friendly interface, and highlights the catalogue and active promotions. We best support our customers with an active live chat every day, answering questions and concerns on the purchasing process.

The Celli Store catalogue is very extensive and includes components for the Beer, Water and Soft-Drink sectors. The portal features all the systems, accessories for installations and all the spare parts. All the material is stored in warehouses at strategic sites to be immediately available to the customer.

We have tried to offer a user experience that matches that of the most popular e-commerce sitesincluding payment by credit card - with the pragmatic needs of the beverage sector and especially those of our users by paying special attention to the after-sales process through an advanced support ticket system.

The Celli Store was born to take a strong step towards the digitisation of the beverage dispensing world. The next step is now to expand throughout Europe. If you would like to know more, please contact our Customer Service. We will be happy to provide you all the information you may need.

Il sito ha un’interfaccia molto intuitiva e user friendly, e mette in risalto il catalogo e le promozioni attive.

Supportiamo al meglio i nostri clienti con una live chat attiva tutti i giorni rispondendo a domande e dubbi riguardanti il processo d’acquisto.

Il catalogo del Celli Store è molto ampio e comprende sia il business della Birra, quello dell’Acqua e del Soft-Drink. All’interno del portale sono presenti impianti, accessori per le installazioni e tutta la ricambistica.

Tutto il materiale è stoccato nei magazzini dei siti strategici, per essere immediatamente disponibile al cliente.

Abbiamo cercato di conciliare un’esperienza utente pari a quella dei più conosciuti siti di e-commerce, inserendo il pagamento con carta di credito, alle necessità pragmatiche richieste dal settore beverage e soprattutto dai nostri utenti rivolgendo particolari attenzioni al processo di post-vendita implementando un evoluto sistema di ticketing.

Il Celli Store è nato per fare un forte passo verso la digitalizzazione del mondo dell’erogazione di bevande, il prossimo passo è quello di diffonderlo in tutta Europa. Se vuoi saperne di più contatta il nostro Customer service, saremo lieti di darti tutte le informazioni che desideri.

49 digital

the Acqua Alma family expands

La famiglia Acqua Alma si allarga

Acqua Alma is the Celli Group brand dedicated to (well) treated public drinking water. Sparkling fresh or at room temperature, natural or carbonated, it is the water of choice for those who wish to drink responsibly.

With the Acqua Alma brand, Celli Group wishes to promote a cultural change replacing the use of disposable bottles by offering advanced solutions for dispensing water on every occasion: at home, in the office, in a restaurant and in one’s city. The various drinking water dispensing solutions are set to change the water consumption of millions of people and make good, safe water always available whilst also respecting the environment.

Acqua Alma è il brand del Gruppo Celli , dedicato all’acqua di rete trattata (bene). Spillata fresca o a temperatura ambiente, naturale o gassata, è la scelta di chi vuole bere responsabilmente.

Il Gruppo Celli con il brand Acqua Alma promuove una conversione culturale dei consumi orientata al superamento del contenitore monouso e offre soluzioni avanzate per l’erogazione dell’acqua in ogni occasione di consumo: a casa, in ufficio, al ristorante e nella propria città o condominio. Le diverse soluzioni per l’erogazione di acqua da bere sono destinate a cambiare i consumi di acqua di milioni di persone e consentono di avere un’acqua buona e sicura, sempre disponibile, che fa bene all’ambiente.

The perfect combination of innovation and sustainability has resulted in five divisions designed for different purposes, such as: Acqua Alma Green Restaurant, Acqua Alma Green Building, Acqua Alma Green Office, Acqua Alma Green City, and Acqua Alma Green Family.

Il perfetto connubio tra innovazione e sostenibilità che si è tradotto in cinque divisioni pensate per diverse destinazioni d’uso, come Acqua Alma Green Restaurant, Acqua Alma Green Building, Acqua Alma Green Office, Acqua Alma Green City e Acqua Alma Green Family.

50

Acqua Alma Green Restaurant offers a wide range of solutions for micro-filtered water designed for each venue. Numerous restaurateurs have adopted Acqua Alma solutions, taking part in an unprecedented change under the banner of sustainability and a green world. Acqua Alma machines offer numerous advantages such as more storage space, no bulky water containers, reduced transportation costs and professional technical support.

Acqua Alma Green Building is the first de dicated water delivery solution for apartment buildings, a first-of-its-kind innovation that is set to change the wa ter consumption of millions of households. The project was developed by the Celli Group after the lockdown with the in tention of building a better world under the banner of sustaina bility. The convenience of having good, safe water directly on your own apartment landing. An economical service, rich in convenience.

After finalizing an innovative line for the Horeca and Condominium sectors, Acqua Alma Green Office was born, a specific line designed for the business world that combines the convenience of having water as good as Acqua Alma with the convenience of a professional dispenser directly in one’s office or company.

Finally, Acqua Alma Green Family is a drin king water dispensing solution designed for the home environment. The convenience it offers is that of a pro fessional dispenser that makes available different types of microfiltered water and, thanks to its activated carbon filters, improves the water’s organoleptic characteristics including taste, whilst leaving mineral salt values almost unchanged. This model of drinking water consumption allows people to make a sustai nable, clear, simple and transparent choice, just like Acqua Alma.

Drinking responsibly means relying on Acqua Alma, a brand also recommended by Legambiente for its great potential in sustainability. Innovation, technology and safety are just some of the values promoted by the brand boasting numerous collaborations, including a partnership with Federica Brignone, Italy’s most successful World Cup skier and silver and bronze medallist at the last Winter Olympics in Beijing. Another important collaboration is the one with Sonia Peronaci, digital entrepreneur and Italy’s first food influencer, who renewed her partnership with Acqua Alma by installing two systems in the new ‘Loft’, a multifunctional space dedicated to Sonia Factory events.

Acqua Alma Green Restaurant propone una ricca gamma di soluzioni per l’erogazione di acqua microfiltrata pensata per qualsiasi locale. Numerosi sono i ristoratori che hanno adottato le soluzioni Acqua Alma, prendendo parte ad un cambiamento senza precedenti all’insegna della sostenibilità e la ripartenza green. Le macchine Acqua Alma offrono numerosi vantaggi come più spazio in magazzino, niente casse d’acqua ingombranti, riduzione dei costi di trasporto e assistenza tecnica professionale.

Acqua Alma Green Building è la prima soluzione per l’erogazione dell’acqua dedicata ai condomini, una novità assoluta destinata a cambiare i consumi dell’acqua di milioni di famiglie. Il progetto è stato sviluppato dal Gruppo Celli dopo il lockdown con l’intento di costruire un mondo migliore all’insegna della sostenibilità. La comodità di avere un’acqua buona e sicura direttamente nel proprio pianerottolo. Un servizio economico e ricco di praticità.

Dopo aver finalizzato un’offerta innovativa per l’Horeca e i Condomini, nasce Acqua Alma Green Office, una proposta specifica per il mondo del lavoro che coniuga la comodità di avere un’acqua buona come Acqua Alma con la praticità di un erogatore professionale direttamente nel proprio ufficio o azienda.

Infine, Acqua Alma Green Family è la soluzione per l’erogazione di acqua da bere pensata per l’ambiente domestico. La praticità di un erogatore professionale che dispensa diverse tipologie di acqua microfiltrata e che, grazie ai filtri a carbone attivo, ne migliora le caratteristiche organolettiche, tra cui il gusto, lasciando pressoché inalterati i valori di sali minerali. Questo modello di consumo dell’acqua da bere permette di compiere una scelta sostenibile, chiara, semplice e trasparente, proprio come Acqua Alma.

Bere responsabilmente significa affidarsi ad Acqua Alma, brand consigliato anche da Legambiente per le sue grandi potenzialità in tema di sostenibilità. Innovazione, tecnologia e sicurezza sono solo alcuni dei valori promossi dal brand, che vanta numerose collaborazioni, tra cui la partnership con Federica Brignone, la sciatrice italiana più vincente in Coppa del Mondo e argento e bronzo alle ultime Olimpiadi invernali di Pechino. Altra collaborazione importante è quella con Sonia Peronaci, imprenditrice digitale e prima food influencer italiana, che rinnova la partnership con Acqua Alma installando due impianti nel nuovo Loft, spazio polifunzionale dedicato agli eventi di Sonia Factory.

51 brand

The partnership between Celli and Legambiente is now wellestablished since it started in 2019 and renewed until the end of 2023, thanks to the sharing of ambitious common goals such as creating greater awareness of water as a precious resource that needs to be protected and its more responsible use. The biggest news of this partnership is that Acqua Alma water dispensers join the circle of sustainable products recommended by Legambiente, which has authorised the use of its logo on products tested and deemed functional solutions to a more environmentally conscious consumption of water. In addition, the Celli Group will also once again participate as a partner in the Water Forum, the annual event dedicated to assessing the status of the water resource in Italy. A day of meetings and conversations between institutions and the most authoritative companies in the sector on the topic of sustainability of water management and the planning and redevelopment of infrastructures necessary for the economic revival of the country.

Effective this summer, the Celli Group has been a technical partner of Festambiente, the Legambiente national event held in August in Maremma, dedicated to the climate change, circular economy and the promotion of a sustainable and eco-friendly lifestyle. It is the first event certified sustainable by Ecoevents thanks to the high environmental standards it adopts, and it wants to become a leading example of safe and eco-friendly events, reducing emissions and the environmental impact, thus declaring war on disposable plastic.

The partnership between Celli and Legambiente is part of a current trend that sees the most advanced Italian businesses veering radically toward renewable sources, circular economy, innovation, clean technologies and pro duct quality, highlighting the inevitable transformation of the manufacturing system toward a more eco-friendly economy and the use of inno vation to meet the challenges of the future to achieve im portant sustainability goals.

La collaborazione tra Celli e Legambiente è ormai consolidata, dopo l’avvio nel 2019 e poi rinnovata fino alla fine del 2023, grazie alla condivisione di obiettivi ambiziosi comuni, volti a creare una maggiore sensibilità sul tema dell’acqua come bene prezioso e da tutelare e sull’uso più responsabile di questa risorsa. La più grande novità di questa partnership è che gli erogatori per l’acqua Acqua Alma entrano a far parte della cerchia dei prodotti sostenibili consigliati da Legambiente, che abbina il proprio logo a prodotti testati e valutati come soluzioni funzionali a modelli di consumo più attenti all’ambiente.

Inoltre, il Gruppo Celli sarà nuovamente presente come partner anche al Forum Acqua, l’appuntamento annuale in cui fare il punto sullo stato dell’arte della risorsa idrica in Italia. Una giornata di incontri e di confronto tra le istituzioni e le più autorevoli realtà del settore sul tema della sostenibilità della gestione della risorsa idrica e della pianificazione e riqualificazione delle infrastrutture necessarie per il rilancio economico del Paese.

Già quest’estate il Gruppo Celli è stato partner tecnico, di Festambiente, la manifestazione nazionale di Legambiente che si tiene ad agosto in Maremma, dedicata ai temi dei cambiamenti climatici, all’economia circolare e alla promozione di uno stile di vita sostenibile e rispettoso dell’ambiente. È il primo evento certificato sostenibile da Ecoevents grazie agli alti standard ambientali che adotta e si propone di diventare il prototipo delle manifestazioni sicure e amiche dell’ambiente, riducendo le emissioni e l’impatto ambientale e dichiarando guerra alla plastica usa e getta.

La partnership tra Celli e Legam biente si inserisce in un pano rama attuale che vede virare in maniera radicale la parte più avanzata del mondo impren ditoriale del nostro Paese verso fonti rinnovabili, economia cir colare, innovazione, tecnologie pulite e qualità dei prodotti, met tendo in luce l’inevitabile trasfor mazione del sistema produttivo verso un’economia più rispettosa dell’ambiente e sfruttando al me glio l’innovazione per affrontare le sfide del futuro e raggiungere gli obiettivi di sostenibilità a cui tutti sono chiamati a rispondere.

A partnership with Legambiente to enhance the public drinking water network and raise awareness about the issue of saving water resources.
La partnership con Legambiente mira a valorizzare l’acqua di rete e a sensibilizzare riguardo il tema del risparmio idrico.
Mauro Gallavotti Celli Group CEO
General Manager52

Alma new WEBSITE is online

È on line il nuovo sito Acqua Alma

Acqua Alma website has a new look: completely redesigned, it offers users a new navigation experience, with a design that enhances the brand’s soul.

Full of contents and sections, the SOLUTIONS section includes all the brand’s offers for family, restaurants, offices, condos and city units.

Green Family solution users can also configure the pro duct they have selected by themselves (system colour or tab model), select any ancilla ry services (water analysis and filter type), request technical support and schedule a visit to their home or installation by a specialised technician directly on the website. And they can complete the purchase via cre dit card. It looks easy because it is easy!

The ABOUT WATER section includes the Blog with a lot of useful info on filtration, sustainability and news on the Acqua Alma World.

The ACQUA ALMA WORLD section includes all ambassadors, partnerships, press releases, events and publications all readily available.

Now Acqua Alma has a website that full reflects its values! Visit acquaalma.com

partnership

gettato graficamente, offre all’utente una nuova esperienza di navigazione caratterizzata da un design in grado di mettere in risalto l’anima del brand. Ricco di contenuti e sezioni, all’interno della sezione SOLUZIO NI c’è spazio per tutte le differenti proposte del brand, dedica te al mondo della Famiglia, della Ristorazione, dell’Ufficio, dei Condomini e Città.

L’utente delle soluzioni Green Family può inoltre configurare in completa autonomia il prodotto selezionato (colore dell’impian to o modello del rubinetto), selezionare i servizi accessori (analisi dell’acqua e tipologia di filtrazione), richiedere servizi di assistenza tecnica e pianificare direttamente dal sito un sopral luogo presso la propria abitazio ne o l’installazione da parte di un tecnico specializzato. Per poi poter concludere l’acquisto tramite carta di credito. Se ti sembra semplice è perché lo è!

Nella sezione ABOUT WATER è presente il Blog che contiene tante informazioni utili su filtrazione, sostenibilità e le novità che riguardano tutto il mondo di Acqua Alma. All’interno dell’ACQUA ALMA WORLD invece sono presen ti tutti gli ambassador, le partnership, la rassegna stampa, gli eventi e le pubblicazioni disponibili.

Acqua Alma ora ha un sito che rispecchia a pieno i suoi valori! Visita acquaalma.com

53

Federica Brignone and Celli Group together for environment sustainability

Federica Brignone e Celli Group, insieme per la sostenibilità ambientale

The first Italian female skier to win the World Cup overall title, Federica Brignone, is a convinced environmentalist and a water-lover who dedicates her leisure time to raising public awareness on the important subject of sea and water pollution.

This is why the Celli Group, along with the Acqua Alma brand, has teamed up with Federica for developing environmental sustainability projects. Federica always carries her Acqua Alma Smart Bottle with her, to drink microfiltered water everywhere she goes, using a dispensing system she has installed at home. The mission shared by Federica and the Celli Group is to implement a cultural conversion of consumers to restore water to its best condition

– respected, controlled, derived from local sources, without waste and with a common advantage for the end-user and for the environment. “I’m really pleased and proud to have alongside me a Group that is so considerate about environmental sustainability, to share my commitment against water pollution in all its forms”, says Federica Brignone. “I always carry my Acqua Alma Smart Bottle with me, in my private life and in training, so I can avoid using single-use bottles and containers.”

Federica Brignone, Acqua Alma and the kids at the Bormio Ski Club united in cleaning a slope at Bormio 2000

These common values have given rise to the decision to create the fourth “Liquid Trajectory” together. This is an environmental responsibility project to raise public awareness on the problem of water pollution. Specifically, in June 2020, Federica Brignone together with Acqua Alma and the kids of the Bormio Ski Club and Ski for Life, cleaned up one of the slopes at Bormio 2000, removing the rubbish left there by people during the winter. This activity brought with it a strong message of condemnation of the rubbish that pollutes both the mountains and the seas.

È stata la prima sciatrice italiana a vincere la Coppa del Mondo generale, Federica Brignone è un’ambientalista convinta e un’amante dell’acqua, che dedica il suo tempo libero a richiamare l’attenzione pubblica su un tema importante come l’inquinamento del mare e dell’acqua. Questi sono i motivi che hanno portato Celli Group, con il brand Acqua Alma, e Federica a scegliersi come partner per lo sviluppo di progetti di sostenibilità ambientale. Federica porta sempre con sé la sua Acqua Alma Smart Bottle, per bere acqua microfiltrata ovunque lei vada, grazie ad un impianto di erogazione che ha installato a casa. La missione condivisa tra Federica ed il Gruppo Celli è di attuare una conversione culturale dei consumi, per riportare anche l’acqua alla sua migliore natura – rispettata, controllata, a km zero, senza sprechi e con un comune vantaggio per il consumatore finale e per l’ambiente. “Sono molto contenta e orgogliosa di avere al mio fianco un Gruppo così attento alla sostenibilità ambientale con cui condividere il mio impegno contro l’inquinamento dell’acqua in ogni sua forma. – Dichiara Federica Brignone – Porto sempre con me l’“Acqua Alma Smart Bottle”: nella mia vita privata e negli allenamenti, evitando così di utilizzare bottigliette e contenitori monouso.”

Federica Brignone, Acqua Alma e i ragazzi degli Sci Club del bormiese uniti nella pulizia di una pista di Bormio 2000

Da questi valori comuni, nasce la decisione di realizzare assieme la quarta “traiettoria liquida”: un progetto di responsabilità ambientale per sensibilizzare l’opinione pubblica sul problema dell’inquinamento delle acque. Nello specifico, a giugno 2020, Federica Brignone, insieme ad Acqua Alma e ai ragazzi degli Sci club del Bormiese e di Sciare per la Vita, ha ripulito una pista di Bormio 2000, dai rifiuti lasciati a terra dalle persone durante l’inverno. Tale attività porta con sé un messaggio forte di denuncia, contro i rifiuti che inquinano non solo i mari, ma anche le montagne.

54

partnership

Acqua Alma and Niko Romito a partnership of excellence

Acqua Alma e Niko Romito una partnership d’eccellenza

On March 26 2022 the Celli Group, in cooperation with Niko Romito Academy an Acqua Alma brand’s partner of excellence, celebrated World Water Day with a series of events dedicated to the valorisation and protection of the most precious resource there is on earth: water.

The busy agenda featured as the first appointment of the day a speech by Mauro Gallavotti, Celli Group’s CEO, followed by Niko Romito, Michelin-starred Chef and founder of the Niko Romito Academy; Maurizio Martina, FAO’s Deputy General Director; and Ettore Prandini, Coldiretti’s Chairman on occasion of the launch of the Third White Book of the Water Value Community, for the dedicated panel titled: “The Value of Water in the Agrifood Chain from Field to Table”.

In conjunction with this first meeting, a training session was organised within the Academy to explain to Romito’s young chefs how important it is to make a conscious use of the water resource. The training session was carried out by Cecilia Manenti, Group Marketing & Communications Manager of the Celli Group to the Niko Romito Academy’s students.

A Masterclass on Water took place in the afternoon and it was a fun event for kids. It was introduced with a dialogue between Acqua Alma and the Niko Romito Acadamy through the presentation of the initiative “Water: from secret ingredient to the protagonist of research cuisine”. Mauro Gallavotti and Niko Romito introduced the masterclass showing the numbers provided by the studies carried out by the Valore Acqua Community of which the Celli Group is a founding partner.

The chef then created in front of his students a series of dishes where the main ingredient was water, explaining how it is valuable in the catering sector and showing how to give value to a simple ingredient of fundamental importance and, speaking about nutritional intelligence, educating on the responsible use of the resource.

Il 26 Marzo 2022, il Gruppo Celli insieme all’Accademia Niko Romito, partner di eccellenza del brand Acqua Alma, ha celebrato la Giornata Mondiale dell’Acqua, con una giornata ricca di appuntamenti all’insegna della comune attenzione alla valorizzazione e salvaguardia della risorsa più preziosa che abbiamo: l’acqua.

Un’agenda intensa che vede come primo appuntamento l’intervento di Mauro Gallavotti, CEO del Gruppo Celli; Niko Romito, Chef stellato e fondatore dell’Accademia Niko Romito; Mauri zio Martina, Vicedirettore Generale della FAO; Ettore Prandini, Presidente di Coldi retti durante il lancio del Terzo Libro bian co della Comunità Valore Acqua, al panel dedicato dal titolo: “Il valore dell’acqua nella filiera agroalimentare dal campo alla tavola”.

In concomitanza di questo primo appuntamento è stata organizzata una sessione di formazione all’in terno dell’Accademia, con l’obiettivo di tra smettere ai giovani chef di Romito quanto sia importante un utilizzo consapevole del la risorsa acqua, educando a un utiliz zo consapevole della risorsa a cura di Cecilia Manenti, Group Marketing & Communications Manag er del Gruppo Celli, ai ragazzi dell’Accademia Niko Romito.

La parte più divertente per i ragazzi è stata la Masterclass sull’Acqua, fatta nel pomeriggio, introdotta da un momento di confronto tra Acqua Alma e Accademia Niko Romito, con la presentazione dell’iniziativa “L’acqua: da ingrediente segreto a protagonista della cucina di ricerca”. Mauro Galla votti e Niko Romito hanno introdotto la masterclass, con i nu meri prodotto degli studi della Comunità Valore Acqua di cui il Gruppo Celli è partner fondatore. Lo chef ha poi realizzato di fronte ai suoi studenti una serie di piatti il cui ingrediente principale è proprio l’acqua, spiegando come sia preziosa nella ristorazione e mostrando come dare valore a un in grediente nato povero, ma di fondamentale importanza e, parlando di intelligenza nutrizionale, educando all’utiliz zo responsabile della risorsa.

Niko Romito - Mauro Gallavotti
55

Acqua Alma a Case History Success

Acqua Alma: Case History di successo

Despite the recent pandemic years, Acqua Alma - a Celli Group’s brand dedicated to (well) treated public drinking water - has been growing strongly, hydrating events, offices and households throughout Italy, proving how sustainability and the proper use of water are popular issues now more than ever.

The brand focuses on the responsible and sustainable use of the “blue gold” through an engaging and digitized hydration experience, promoting a modern consumption model with care also for design.

Among the many events that saw the brand as a protagonist, we would like to mention the participation in the Archiproducts Milano 2021 and 2022 project, the result of the collaboration with Studio Salaris - with “Future Habit(at)” as its theme.

A project that gathered 60 selected international brands sharing significant skills in design and in the selection of raw materials.

Inside the wonderful showroom located at Via Tortona, 31 in Milan, two Acqua Alma dispensers, including a Hi Class 45 with a touchless system, were installed to safely serve good and sustai nable water to staff and guests.

Nonostante questi ultimi anni di pandemia, Acqua Alma, brand del Gruppo Celli dedicato all’acqua di rete trattata (bene), si è sviluppato fortemente, idratando eventi, uffici e fa miglie in tutta Italia, dimostrando come il tema della sostenibilità e del corretto utilizzo della risorsa acqua siano temi più attuali che mai.

Il brand pone al centro un uso responsabile e sostenibile “dell’o ro blu” attraverso un’esperienza di idratazione coinvolgente e digitalizzata, promuovendo un modello di consumo moderno con un occhio per il design.

Tra i tanti appuntamenti che hanno visto il brand protagoni sta, ricordiamo la parteciapzione al progetto Archiproducts Milano 2021 e 2022, frutto della collabora zione con Studio Salaris - dal tema “Future Habit(at)”. Un progetto che ha raccolto 60 marchi internazionali selezioni accomunati da una forte vocazione per il design e per la ricerca delle mate rie prime.

All’interno del meraviglio so showroom situato in Via Tortona, 31 a Milano, sono stati installati due erogatori Acqua Alma, tra cui un Hi Class 45 con si stema touchless, per servi re in tutta sicurezza acqua buona e sostenibile allo staff e a tutti gli ospiti.

Archiproducts - Milano Archiproducts - Milano
56

Acqua Alma also hydrated the Vanity Fair Social Gar den, held from June 7 to 12, at 26 Via Bergognone, Milan. A green oasis where to enjoy a regenerating break: a large garden where to try creative experiences and meet visionary personalities. A space that was a wonderful setting for talks, workshops, consultations and exhibitions for everyone. A series of appointments dedicated to sustainability under every possi ble aspect, from fashion to food, beauty and the most innovative ideas of circular economy.

Inaugurated on Thursday, 2 September 2021, Mercato Centrale is a new food and wine venue that opened its door in Milan af ter having established a presence in Florence, Rome and Turin. The venue chose Acqua Alma to hydrate its visitors. A customised Alma Point was installed for a quality, digital and environmentally sustai nable water consumption experience.

It is dedicated to on-the-go consumption, reserved for the guests of Milan’s Mer cato Centrale where food is experienced, told and prepa red by artisans who fully re spect and know it. It is place to be lived and shared, be coming a cultural and social hub, without ever losing its spontaneity and simplicity.

Acqua Alma ha idratato anche il Vanity Fair Social Garden, che si è tenuto dal 7 al 12 giugno, in via Bergognone 26, a Milano. Un’oasi verde in cui potersi con cedere una pausa rigenerante, un grande giardino, dove prova re esperienze creative e incon trare personaggi visionari, uno spazio che ha fatto da splendida cornice a talk, workshop, consu lenze ed esposizioni per grandi e piccoli. Appuntamenti dedicati alla sostenibilità in ogni sua pos sibile declinazione: dalla moda al food, dalla bellezza alle idee più innovative di economia circolare.

Apre anche il Mercato Centrale di Milano, nuova realtà eno gastronomica che ha inaugurato giovedì 2 settembre 2021 il proprio spazio nella città meneghina dopo quelli già presenti a Firenze, Roma e Torino, che ha scelto Acqua Alma per idratare i suoi visitatori.

Qui, è stata installata un’acqua Alma Point customizzata per un un’esperienza di consumo di qualità, digitale ed ecoso stenibile. Dedicata al consumo on-the-go, riservata agli ospiti del Mercato Centrale di Mila no, un luogo dove il cibo viene vissuto, raccontato e preparato da artigiani che lo rispettano e conoscono profondamente, uno spazio da vivere e condivi dere, un contenitore che diven ta contenuto culturale e sociale, senza perdere spontaneità e semplicità.

Vanity Fair Social Garden - Milano Il Mercato Centrale - Milano
57 partnership

Acqua Alma stood by

for her first concert with dispensed water

Acqua Alma insieme ad Elisa per il primo concerto PLASTIC FREE con acqua erogata

Acqua Alma was the main sponsor and technical partner of one of the main concerts of Elisa’s BACK TO THE FUTURE tour, organised by DuePunti Eventi, on August 3 in Bassano del Grappa at the “Ragazzi del ‘99” Park. In fact, Elisa made the UN her flag: the impossible becomes possible if people work together, which means taking back the World because it belongs to everyone, not just to some. Even the choice of the location was not by chance. In fact, the “Ragazzi del ‘99” park was chosen by the artist because of its special natural landscape, which will make it the headquarters of the first Biosphere HUB for the international MAB Unesco network, an incubator of ideas and projects dedicated to the theme of sustainability in all its aspects.

Acqua Alma è stato main sponsor e partner tecnico di una delle principali date del tour di Elisa BACK TO THE FUTURE, organizzato da DuePunti Eventi, il 3 agosto a Bassano del Grappa presso il Parco Ragazzi del ’99. Elisa infatti ha por tato il messaggio dell’ONU #FlipTheScript: l’impossi bile che diventa possibile se si agisce insieme, che significa riprendersi il Mondo perché appartiene a tutti, e non solo ad alcuni. Anche la scelta del luogo non è stata casuale, in fatti il parco Ragazzi del ’99 è stato scelto dall’artista per il suo particolare valore natura le e paesaggistico: sarà infatti la sede del primo HUB della Biosfera della rete internazio nale MAB Unesco, incubatore di idee e progetti dedicato al tema della sostenibilità in tut te le sue declinazioni.

CARRELLATO
58

Elisa’s side

One of the main innovations realised by this event was that water was not sold in disposable bottles but free of charge from two Acqua Alma professional dispensing stations located inside the Green Village and near the Main Stage, where participants were able to enjoy as many refills as they wished. Participants were invited to bring their own refillable bottle to the event and no plastic bottles were allowed, an absolute novelty for an event such as this as it opened the doors to a more sustainable management of public events, since they usually lead to a large amount of waste being produced.

Una delle principali novità di questo evento è che l’acqua non è stata venduta in bottigliette monouso, ma spillata gratuitamente dagli impianti Acqua Alma, attraverso due postazioni per l’erogazione professionale, posizionati all’interno del Green Village e vicino al Main Stage , dove gli spettatori hanno potuto effettuare il refill. I partecipanti infatti hanno potuto introdurre all’interno dell’evento la propria borraccia e non sono state ammesse bottigliette in plastica, novità assoluta per un evento come questo, che apre le porte ad una gestione più sostenibile degli eventi che rappresentano uno delle occasioni in cui vengono prodotti una grande quantità di rifiuti.

During the event, 671 litres of water were dispensed, resulting in savings equivalent to: 150 kg

Durante l’evento sono stati erogarti 671 litri di acqua, che hanno permesso un risparmio in termini di CO2 equivalente a 150 kg di CO2 e a 5 alberi.

NIAGARA FLOORSTANDING 59 partnership

“Valore Acqua per l’Italia” and “Smart Building”

“Valore Acqua per l’Italia” e “Smart Building” il Gruppo Celli fa

Since 2019, the Celli Group has partnered up with The European House Ambrosetti in the ‘think tank’ that “will be a reference point for scenarios, strategies, best practices and policies for the extended water supply chain in Italy, and for optimising its national, regional, and municipal development, so that the country can become a European and global reference benchmark.”

The findings of this time are summarised in three White Books, published in 2020, 2021 and 2022. The latest presentation was held in Palazzo Ro spigliosi, Rome, within a panel called “Il valore dell’acqua nella filiera agroalimentare dal campo alla tavola” (The value of water in the agri-food supply chain, from farm to table), with participants such as: Mauro Gallavotti, Celli Group’s CEO; Niko Romito, Michelinstarred chef and founder of the Accademia Niko Romito, Maurizio Martina, FAO’s De puty CEO, and Ettore Prandini, Coldiretti’s President.

Apart from the Valore Acqua per l’Italia com munity, Celli Group is one of the founding

Il Gruppo Celli dal 2019 è al fianco di The European Hou se Ambrosetti nella think tank che si prefigge di essere il “riferimento per l’elaborazione di scenari, strategie, best practice e politiche per la filiera estesa dell’acqua in Italia e l’ottimizzazione del suo sviluppo a livello nazionale, regio nale e comunale affinché il Paese possa posizionarsi come benchmark di riferimento europeo e mondiale”.

Il frutto del lavoro di questi anni sono ben tre Libri Bianchi pubblicati nel 2020, 2021 e 2022. L’ultima presentazione è sta ta fatta presso Palazzo Rospigliosi a Roma dove per l’occasione, all’interno di un pa nel dal titolo “Il valore dell’acqua nella fi liera agroalimentare dal campo alla tavola”, sono intervenuti Mauro Gallavotti, CEO del Gruppo Celli; Niko Romito, Chef stellato e fondatore dell’Accademia Niko Romito, Mau rizio Martina, Vicedirettore Generale della FAO ed Ettore Prandini, Presidente di Coldiretti. Oltre alla Community Valore Acqua per l’Ita lia, il Gruppo Celli è tra i partner fondatori di

60

Celli Group partners up with The European House Ambrosetti

Community con The European House Ambrosetti

partners of a new think tank: “Smart Building”, aimed at discussing the role of urban regeneration for territorial reco very, and the policy, technological and regulatory challenges to promote a smart reconversion of Italian buildings.

Celli Group strongly believes that, in order to achieve a cul tural conversion toward a sustainable water consumption, domestic consumption plays a key role: a smart, sustainable home should be concerned about all water sources, including drinking water.

una nuova think tank: “Smart Building”, che ha l’obiettivo di discutere il ruolo della rigenerazione urbana per la ripar tenza dei territori e le sfide di policy, tecnologiche e normative per favorire la riconversione smart degli edifici italiani. Il Gruppo Celli crede fermamente che, per avere una conver sione culturale verso un consumo sostenibile dell’acqua, il consumo domestico è sicuramente un punto essenziale: una casa smart e sostenibile deve essere attenta alla risorsa acqua a tutto tondo, compresa quella da bere.

61 partnership

Celli Service Division at the service of events

Celli Service Division al servizio degli eventi

In April 2021, The Celli Group’s service division for Italy set its new headquarters in Rimini. Celli Asset Management Italia, known as Amita, was born. Since its inauguration, the service team has completed more than 6,500 installations in just under two years, proving itself as a professional and successful partner for anyone planning to offer a sustainable and quality hydration experience. Due to the speed of installation and the quality of the service provided, the Celli Asset Management’s team of experienced technicians, also known as the “BLUE TIDE”, has handled numerous installations thus reducing the disposal of millions of bottles. Furthermore, it

Nell’aprile 2021 la Divisione Service del Gruppo Celli per l’Italia trova una nuova sede a Rimini.

Nasce così Celli Asset Management Italia, detta Amita. Dall’apertura, la squadra del service ha compiuto più di 6500 installazione nell’arco di due anni, dimostrando si come un partner professionale e di successo per chiunque abbia intenzione di offrire un’esperienza di idratazione soste nibile e di qualità. Grazie alla velocità di installazione e la qua lità del servizio offerto, il nostro team di tecnici esperti, anche detto la “MAREA BLU” , di Celli Asset Management si è occupata di numero se installazioni facendo risparmiare all’ambiente lo smaltimento di

62

made beverage dispensing possible not only in bars and restaurants but also in all those venues and events that require temporary installations.

Among the many installations and services provided, there are national ones such as the Rolex Grand Prix of Made in Italy for Formula 1, the installation of 80 dispensing machines at the San Siro stadium for the 2021/2022 season, and the 50 in stallations completed in just a few days for the Beer Attrac tion fair, the Rimini Beach Arena, the Elisa - Back To The Future concerts and the Vasco Rossi concert.

milioni di bottiglie, rendendo l’erogazione di bevande possibile non solo in Bar e Ristoranti, ma anche in tutti quegli eventi che richiedono installazioni temporanee.

Fra le tantissime installazioni e service, possiamo ricordare eventi di portata nazionale come il Rolex Gran premio del made in Italy per la Formula 1 , l’installazione di 80 erogatori nello stadio San Siro per la stagione 2021/2022, le 50 installazioni fatte in pochissimi giorni per la fiera Beer Attraction, la Rimini Beach Arena , i concerti di Elisa – Back To The Future e il concerto di Vasco Rossi.

63 service

New Safety and Reliability Standards

Nuovi standard di Affidabilità e Sicurezza

With the aim of offering ever greater guarantees to its customers in terms of the quality of its products and services, the constant commitment of the Celli Group continues in the certification processes.

The Celli Laboratory continues to be recognised by UL as a ‘Customer’s Testing Facility’, thanks to the laboratory equipment and the expertise of Celli Group’s engineers.

This allows Celli to perform in-house electrical safety tests, in accordance with International and American Standards (IEC 60335-1, 60335-2-75, UL, CSA): these tests would otherwise be performed in the laboratories of the certification bodies. The results of these tests are then recognised by the notified body, which releases official reports based on said results. The availability of a recognised laboratory within the company premises allows for a more agile verification and certification process, ensuring faster testing activities and, therefore, reducing the time to market of all the products.

In the first half of 2022 alone, 8 product families of 3 different brands (Celli, Cosmetal and MF) were tested at the Celli Laboratory to verify compliance with international safety standards. This was achieved without impairing any of the other validation activities of the Celli laboratory.

Smart dispenser: innovation and product safety

With the increase in digital and connected dispensers, it is in creasingly important to pay attention to the issues of safety and reliability of these products.

The regulatory bodies have defined test procedures to ensure the coexistence and correct functioning of va rious connected devices, both with mobile networks and wireless connections. A good practice is to consider the re gulatory requirements right from the early stages of designing IoT devices. Pre-compliance tests are essential to reduce risks and rede sign costs and, most importantly, reducing the time-to-market for connected products.

To ensure the safety and reliabi lity of its products, Celli relies on accredited laboratories, equipped with anechoic and semi-anechoic chambers that can be used for test sessions from the initial stages of design.

Nell’obiettivo di offrire sempre maggiori garanzie ai propri clienti in termini di qualità dei proprio prodotti e servizi, prosegue il costante impegno del Gruppo Celli nei processi di certificazione.

Il Laboratorio Celli continua ad essere riconosciuto da UL come Customer’s Testing Facility, grazie alle apparecchiature in dotazione e alla competenza degli Ingegneri del Gruppo.

Questo permette di svolgere all’interno del laboratorio i test di si curezza elettrica secondo gli Standard Internazionali (IEC 60335-1 e 60335-2-75) e americani (UL, CSA), che sarebbero altrimenti ese guiti presso i laboratori degli enti certificatori. I risultati di questi test sono poi riconosciuti dall’ente certificatore, al pari di quelli ot tenuti nei propri laboratori, per emettere report ufficiali.

La disponibilità di un laboratorio riconosciuto interno all’azienda permette di avere un processo di verifica e certificazione più flu ido, abbreviando i tempi richiesti per l’emissione di test report e garantendo ai prodotti un più rapido accesso al mercato. Solo nella prima metà del 2022 sono state testate, presso il La boratorio Celli, ben 8 famiglie di prodotti di 3 brand diversi (Celli, Cosmetal e MF) per verificare la conformità agli standard di pro dotto. Tutto ciò in parallelo alle altre attività di validazione del la boratorio Celli.

Smart dispenser: innovare in sicurezza

Con l’aumento degli erogatori digitali e connessi, è sempre più importante riporre attenzione ai temi di sicurezza e affidabilità di questi prodotti.

Gli enti regolatori hanno infatti definito delle procedure di test per assicurare la coesistenza e il corretto funzio namento dei vari dispositivi connessi, sia con rete mobile che con connessioni wireless. È bene considerare i requisi ti normativi fin dalle prime fasi di progettazione dei dispositivi connessi, facendo dei test di preconformità per ridurre i costi di ricertificazione e di riprogettazio ne, evitando di allungare il timeto-market.

Per garantire la sicurezza e l’affi dabilità dei propri prodotti, Celli si affida a laboratori accreditati, do tati di camere anecoiche e semianecoiche, in cui programmare sessioni di test già dalle prime fasi di progettazione.

ANECHOIC CHAMBERS. CAMERE ANECOICHE
64 certifications
DON’T RECYCLE, REFILL DISCOVER THE NEW EVO RANGE Hi-Class EVO Niagara EVO Acqua Alma Point EVO Offices • Gyms • Companies Cafeterias • Restaurants • Bars Supermarkets • On-the-Go • Buildings The new EVO product range is the new point of reference in the world of water dispensing. Sustainable, connected, and safe, it has been designed to provide practical answers to workplace, ho.re.ca. and on-the-go, without compromising on quality and performance. All the solutions in the Evo product range feature the most advanced technology, with a cashless system equipped as standard and water inlet filtration with UV lamp.

WACKEN FESTIVAL a success thanks to the Celli team

Wacken Festival: un successo grazie al team Celli

Wacken Open Air (W:O:A) is the most famous Heavy Metal music festival that has been held in the city of the same name since 1990.

The latest concert, held from 4-6 August, hosted more than 85,000 visitors a day on 240 hectares, bordered by a single 45k long fence, with 4 stages, the main one being 43,000 m 2 “In mid-February when the event’s official beer supplier, our long-term client Krombacher Brauerei Gmbh & Co KG, offered to supply our equipment for this challenging event we didn’t think twice about accepting” says Sascha Gerlach, Sales Manager DACH in the Celli Group. “The organisation wasn’t simple, but thanks to teamwork involving the Celli Deutschland Gmbh branch and headquarters in Italy, we managed to achieve the goal of tapping the maximum amount of beer at the ideal temperature (below 2 degrees) with non-stop tapping”.

This may seem like a simple request when talking about tapping equipment in a pub but that wasn’t actually true, given the high consumption of beer in a short time and the type of equipment required. 4,500 hl of beer consumed in a few days, 3500 hl of tank beer, 175 sales points, 148 of which served with beer from tanks, where there are 1.5 km of underground pythons, 9 x 250 hl tanks working at the same time and 2 mobile tanks for filling.

The project undertaken with Krombacher entailed the design, delivery and installation of the beer distribution network using large beer tanks transported on trucks and refrigerated on site, with a specifically designed compressed gas system.

A challenging project that became possible thanks to Sascha Gerlach’s long experience in organising large events such as this one.

Marek Brause and Sascha Gerlach from Celli Deutschland spent 7 days on site to install and set up 60 CRE-XL 130 countertops, 14 adapted Brave120 with swivel top and two delivery columns, 10 Brave90 for recirculation and feed to the Runnerstations, 350 stainless steel FC4 taps, special pythons, specific cold drum counters, design and delivery of a full compressed gas system for 9 beer tanks, including filling devices and all the necessary installation materials.

The Wacken organisers, Thomas Jensen and Holger Huebner, stated that “a high-performing beer distribution network like the one we had this year has never been installed before”.

Another great success for the Celli team. Until the next W:O:A!!

Wacken Open Air (W:O:A) è il più famoso Festival di musica Heavy Metal che si tiene nell’omonima cittadina dal 1990 ad oggi. L’ultima edizione che si è tenuta dal 4 al 6 agosto ha ospitato più di 85.000 visitatori al giorno su 240 ettari dove la sola recin zione era lunga 45km, 4 palchi, di cui il principale di 43.000mq.

“Quando a metà febbraio il fornitore ufficiale della birra dell’evento, il nostro storico cliente, Kromba cher Brauerei Gmbh & Co KG, ci ha proposto di for nire i nostri equipment per questo sfidante evento, non abbiamo esitato ad accettare” afferma Sascha Gerlach, Sales Manager DACH di Celli Group, “l’organizzazione non è stata semplice, ma grazie ad un lavoro di squadra che ha coinvolto la filiale Celli Deutschland Gmbh insieme all’headquarter italiano siamo riusciti a raggiungere l’obiettivo di spillare la massima quan tità di birra, alla perfetta temperatura (inferiore ai 2 gradi, senza in terruzioni di spillatura”.

Questa può sembrare una semplice richiesta quando si parla di for nire l’attrezzatura per la spillatura in un locale, ma non era questo il caso visto il forte consumo di birra in breve tempo e la tipologia di at trezzatura richiesta: si parla infatti di 4.500 hl di birra consumata in pochi giorni, di cui 3500 hl di birra in cisterna, 175 punti vendita, di cui 148 servito con birra proveniente dai tanks, dove sono serviti 1,5 km di pitone sottoterra, 9 cisterne da 250 hl in funzione contempora neamente e 2 cisterne mobili per il riempimento.

Il progetto intrapreso con Krom bacher prevedeva progettazione, consegna e installazione della rete di distribuzione della birra attraverso grandi cisterne di birra trasportate su camion e refrigerate in loco uti lizzando un sistema di gas compresso progettato ad hoc. Un progetto molto sfidante che è stato reso possibile grazie alla profonda esperienza di Sascha Gerlach nell’organizzazione di grandi eventi come questo. Marek Brause e Sascha Gerlach di Celli Deutschland hanno impiegato 7 giorni in loco per l’installazione e la messa in servizio di: 60 CRE-XL 130 soprabanco, 14 Brave120 adattati con top basculante e due colonne di erogazione, 10 Brave90 per il ricircolo e l’alimentazione delle Runnerstations , 350 rubinetti FC4 inox con compensatore, diffusori birra, pitoni speciali, banchi a fusto freddo dedicati, progettazione e consegna di un sistema completo di gas compresso per i 9 tanks di birra, inclusi i dispositivi di riempimento e tutto il materiale di installazione necessario.

Gli organizzatori di Wacken, Thomas Jensen e Holger Huebner, hanno affermato che “una rete di distribuzione della birra performante come quest’anno non è mai stata installata prima”. Un altro grande successo per il team Celli. Al prossimo W:O:A!!

Wacken Germany
66
Brotzeit Restaurant and Bar Singapore Flunch - at Lille, France La Schoperia 4 Y medio Vina del Mar, Chile 67 around the world

ITALY

CONCESSIONARI/SOLE AGENTS CELLI

Regioni: PIEMONTE - LIGURIA - VALLE D’AOSTA DRINK SYSTEM SRL

Via Carignano, 49 - 10048 VINOVO - TO Tel. 011 3970589 - Fax 011 3970714 ds@drinksystem.it - www.drinksystem.it

Province: MN - CR - BS - BG

RUOCCO SRL

Via Giorgio la Pira, 8 - 25021 BAGNOLO MELLA - BS

Tel. 030 6821553 - Fax 030 6821402 info@ruoccoimpianti.it

Regioni: VENETO - TRENTINO ALTO ADIGE C.L.M. SRL Impianti di Spillatura

Via Pasubio 30/B - 36051 OLMO DI CREAZZO - VI Tel. 0444 340513 - Fax 0444 340110 info@clmimpianti.com - www.clmimpianti.com

Regioni: TOSCANA - UMBRIA

TECNO BEER SNC di A. Materassi & C.

Via di Scolivigne, 8-20 - 50012 BAGNO A RIPOLI - FI

Tel. 055 6499436 - Fax 055 6499112 - tecnobeer@dinonet.it

Regione: CAMPANIA

SCAMA SUD SAS di Mandarini Emilio & C.

Via Galileo Galilei, 129/C - 80022 ARZANO - NA Tel. 081 5730378 - Fax 081 5738582 scamasud.scamasud@tin.it

Regioni: PUGLIA - BASILICATA REFRICELL SERVICE SRL

Via Antonio Gramsci, 9/L - 74015 MARTINA FRANCA - TA Tel./Fax 080 4306505 - info@refricellservice.it www.refricellservice.it

Regione: CALABRIA

CENTRO FRIGO di Pulerà Leonardo

Via S. Francesco, 135 - 88835 ROCCA BERNARDA - KR Tel./Fax 0962 56708 - centro.frigo@tiscali.it

Regione: SICILIA

MAXIMUM INTERNATIONAL CORP. SRL ITALY

C.da Zanchia, Bivio Filaga s.s. 118 - 90038 PRIZZI - PA Tel. 091 8340061 - Fax 091 8340132 - info@maximumitalia.it www.maximumitalia.it

RIVENDITORI/RETAILERS CELLI

Province: VA - MI - LC - SO - CO - MB - LO - PV

MOON WATER SRL

Via Roma, 36 - 21023 BESOZZO - VA - Tel. 0332 773124 Mob. 347 2373994 - carolo.claudio@moonwater.it - www.moonwater.it

Province: MN - CR - BS - BG

REMAN SRL

Via Gramsci, 125 - 25021 BAGNOLO MELLA - BS Mob. 327 2283695 - info@remandispensing.it - www.remandispensing.it

Province: VA - MI - LC - SO - CO - MB - LO - PV

TEBS DRAFT SRL

Via Giovanni Cimabue, 16 - 20842 BESANA IN BRIANZA - MB Tel. 0362 918236 - info@tebsdraft.com - www.tebsdraft.com

Regione: LIGURIA

TECNOBEN S.R.L.

Via Armea, 45 - 18038 SANREMO - IM Mob. 393 98 06 577 - segreteria@tecno-ben.it www.tecnoben.com

Provincia: PARMA

DRINK SERVICE DUCALE S.R.L.

Via Giuseppe Zanardelli, 27 - 43126 PARMA - PR Tel. 0521 292814 - info@drinkducale.it - www.drinkducale.it

Provincia: BOLOGNA

WATER SET SRL

Via delle Rose, 10/10 - 40018 S.PIETRO IN CASALE - BO Tel. 370 3746789 - info@waterset.it - www.waterset.it

Regione: MARCHE

TECNOFRIGOR SNC Eredi di Mazzieri Marcello

Via Leopoldo Pirelli, snc - 60027 OSIMO STAZIONE - AN Tel. 071 7360620 - mazzierimarcello@libero.it www.tecnofrigor.com

Regione: LAZIO

TECNOFRIGO SERVICE

Via Alessandro Santini, 25 - 00166 ROMA

Tel. 06 66183797 - 06 66182968 clienti@tfservice.com - www.tfservice.com

EUROIMPIANTI

Via Dell’Industria, 9 - 00059 TOLFA - RM Tel. 0766 570234 - Service.euroimpianti@gmail.com www.euroimpiantiroma.net

Provincia: FROSINONE

DRAUGHT SERVICE S.R.L.

Via Chivi San Benedetto - 03013 FERENTINO - FR Tel. 0775 246384 - Mob. 337 922091 draughtservice@gmail.com Province: LE - BR

SPILLBEV

Via Padre Marcello Spagnolo, 10 - 73051 NOVOLI - LE Tel. 0832 712530 - Mob. 328 2492802 info@spillbev.it

Regione: SARDEGNA

AQUAMEA SRL

Via Andromeda, Zona Ind.le Iglesias 09016 IGLESIAS - CI Tel. 0781 22486 ordini@aquamea.it - amministrazione@aquamea.it

TS SERVIZI S.R.L.

Via Puxeddu, 25 - 09045 QUARTU SANT’ELENA - CA Mob. 347 5719829 - ts.servizi2017@gmail.com

BEA SERVICE S.R.L.

Via G. M. Angioy, 38-40 09045 QUARTU SANT’ELENA - CA Mob. 335 8238182 - beaservice16@tiscali.it

EUROPE

CELLI RUSSIA

Chistoprudniy blvd. 17, building 1, 8th floor 101000 MOSCOW Tel/Fax +7 495 727 21 66 celli@cellirussia.com

CELLI ESPAÑA

Calle Denario, 14 41703 DOS HERMANAS SEVILLA Tel. +34 954 108 624 info.cellies@celligroup.com

CELLI FRANCE 10 rue Frichot 80580 PONT-REMY Tél +33 03 22 25 29 04 info.cellifr@celligroup.com

CELLI DEUTSCHLAND GMBH Kimplerstraße 278/280 47807 KREFELD Tel. +49 02151 9314864 a.kelbler@celligroup.com

FINLAND

BARFIX

Lahnuksentie 215 - 01840 KLAUKKALA

Tel. +358 10 422 9980 - Fax +358 10 422 9981 david.borg@barfix.fi - www.barfix.fi

GREECE

ATTIKA LTD

Dodekanisoy, 10 - Alsoupoli

14235 N.IONIA - ATHENS

Tel. +30 2 102715030 - Fax +30 2 102715557 attika@otenet.gr

SLOVAKIA

VARIA-PLUS SLOVAKIA S.R.O. Ulica Prielohy 991/9 - 01007 ZˇILINA

Tel. +42 417 234638 - Fax +42 417 234639 info@varia-plus.sk - www.varia-plus.sk

TURKEY

SAILFISH COOLERS LTD

YELKEN BALIĞI END.MUTFAK İÇ VE DIŞ TİC. LTD.ŞTİ

Nergis Sk. Başak Sit. A Blok No:8 D.1 ATAŞEHIR İSTANBUL

Tel +90 216 359 05 00 - Fax +90 216 415 22 59 info@yelkenbaligi.com

UK BREWFITT LTD.

International House Penistone Road Fenay Bridge HUDDERSFIELD HD8 0LE

Tel. +44 1484 340800 - Fax +44 1484 340900 sales@brewfitt.com - www.brewfitt.com

SOLE AGENTS - CONCESSIONARI

NETHERLANDS

CANUCK DISPENSING EQUIPMENT BV Noordlandseweng 11 HEINKENSZAND-4451RM

Tel. +31 113 565656 - Fax +31 113 565657 sales@canuck.nl - www.canuck.nl

CZECH REPUBLIC

VARIA-PLUS SPOL. S R.O.

Klatovská tr. 181 - 32100 PLZEN Tel. +420 37 7472690 - Fax +420 37 7260441 varia-plus@varia-plus.cz - www.varia-plus.cz

CELLI S.p.A. - Via Casino Albini, 605 - 47842 S. Giovanni in Marignano - RIMINI - ITALY Tel. +39 0541 755211 - Fax +39 0541 759735 - 759838 - www.celligroup.com - celli@celligroup.com

DEALERS - RIVENDITORI

AUSTRIA

CZAIKA VANDORY GES.M.B.H. Griesfeldweg, 19 - 5101 BERGHEIM/SALZBURG

Tel. +43 662 450529 - Fax +43 662 45052913 info@czaika.at - www.czaika.at

DENMARK

AIR CONSULT APS

Nationalpark Mols Bjerge,Vandkaersholmvej 2 8400 EBELTOFT

Tel. +45 70 203072 info@friskvand.dk - www.friskvand.dk

GERMANY

GETRÄNKETECHNIK SÜD GMBH

Baiershofener Straße, 7 - 73463 WESTHAUSEN (DE)

Tel. +49 7363 5005 Fax +49 7363 3155 info@gts-westhausen.de www.gts-westhausen.de

IRELAND

MLH HOLDINGS LTD

Porters Ave Coolmine Industrial Estate

DUBLIN 15 - Tel. +353 1 8243645

Fax +35 1 8243646 - info@mlh.ie - www.mlh.ie

NORWAY

BARSYSTEMER AS

Grorudveien 55 - 0976 OSLO - Tel. +47 92281492 ps@barsystemer.no - www.barsystemer.no

POLAND

IBC POLSKA F&P S.A.

Losice 25 - 55095 MIRKOW

Tel. +48 71 3380680 / 3381247

Fax +48 71 3380479 ibc@ibcpolska.pl - www.ibcpolska.pl

SPAIN

SETEDIS BARCELONA DE DISTRIBUCION, S.L. Paseo del Ferrocarril 335, 4º 08860 CASTELLDEFELS - BARCELONA Tel. comercial: +34 682 521 497 anm@setedis.es

CELLI PARTNERS IN THE WORLD

PARTNER CELLI NEL MONDO

OCEANIA

SOLE AGENTS - CONCESSIONARI

AUSTRALIA

BRACTON INDUSTRIES (NSW) Pty Limited

50 Chard Rd, Brookvale NSW 2100 AUSTRALIA

Tel. +61 2 99381800 - Fax +61 2 99050979 www.bracton.com - office@bracton.com

DEALERS - RIVENDITORI

NEW ZEALAND AND PACIFIC ISLANDS

PACIFICOOL LTD

Unit D, 50 Ben Lomond Crescent, Pakuranga MANUKAU, NEW ZEALAND

Tel/ Fax: +64 9 576 5855 - Mob: +64 21 391 656 marc@pacificool.co.nz

ASIA

CELLI ASIA PTE LTD

36 Purvis Street # 02-09, Talib Centre 188613 SINGAPORE

Tel. +65 68189852 - Fax +65 68307528

Christian Biserna: c.biserna@celligroup.com

CHINA, HONG KONG & TAIWAN

RS CORP LTD

Beverage Equipment Professionals Room B 8/F Lin Fung Centre No.184-186 Texaco Road

TSUEN WAN, HONG KONG

Tel. 852 21569330 - Fax 852 35852876

China MB. +86 138 29703013 Hong Kong MB. +852 90462116 gregc@relisourcecorp.com

INDONESIA

PT INDO CELLI

Pusat Niaga Terpadu

Jl Raya Daan Mogot km 19.6 blok FF no 8O TANGERANG 15122 INDONESIA Tel. +62 815 8007069 cs@indo-celli.com

JAPAN

HARADA CORPORATION

Tokio Marine Nichido Bldg

Shinkan 2-1, Marunouchi 1-Chome, Chiyoda-ku, TOKYO 100-0005 Tel. +81 3 3213 8271 yamao@haradacorp.co.jp

SOUTH KOREA

BEERLINE CO. LTD

5F Sejong B/D, 6-70, Wicity1-Ro, Ilsandong-Gu, Goyang, Gyeonggi, SOUTH KOREA, 410-821 Tel. +82 31 811 5857 - Fax +82 31 970 8895 David Kim (General Manager/Marketing Team) iamujr@gmail.com

THAILANDIA

TEC ADVANCE CO. LTD

20/5 MOO.5 Klongsam, Pathumthani 12120 KLONGLUANG

Tel. +662 1157486 - Mob. +669 54974598 tecadvance@hotmail.co.th

DEALERS - RIVENDITORI

INDIA

SANKY TECHNICAL CONSULTING PVT LTD

#33, 3rd Main, 3rd Cross

RMV 2nd Stage, Dollar Colony - 560094 BANGALORE

Tel. +91 80 23515900 - Fax +91 80 23515905 velu@sanky.com

PAKISTAN

EURO ASIA

597/Z, Phase-3, DHA, LAHORE 54810

Cell Phone +92 341 4000063 (Business Line)

M. Haleem Butt (CEO) - Mob. +92 300 8484777 haleem@euroasiaintertrade.com

UNITED ARAB EMIRATES

CLINTON’S TRADING LLC

Post Box 6768 - Umm Hurair Apartments

Ground Floor, Shop # 2 - Umm Hurair Road, AL KARAMA DUBAI, UAE

Tel. +971 4 3373043 - Fax +971 4 3773409 clinton@emirates.net.ae

AGENTS - AGENTI

SOUTH KOREA

KORBECE CORPORATION

Room 36-401, Hyundai Apt. 44 Ogum-Dong SONGPA-KU - SEOUL Tel. +82 2 4078887 - Fax +82 2 4078854 Mr. E.K.Kim korbece@korea.com

SRI LANKA

DISPENSE SYSTEMS TECHNOLOGIES

132/102 , Madara Uyana, 10220 MATTEGODA

Tel +94 112 783742 - Fax +94 112 782548 disst@sltnet.lk

PHILIPPINES

JORGE L. VIDAL

No. 15 North Lawin St. Philam Homes Quezon City, 1106 METRO MANILA, Tel +63 29268007- Mob. +63 9226731853 gyorgy.jlv@gmail.com

AMERICA

DEALERS - RIVENDITORI

ARGENTINA

SEVECO LTDA

Briones Luco 0802 SANTIAGO Tel. +56 22 5240401 Fax + 56 22 5172473 seveco@seveco.cl - www.seveco.cl

BRASIL

NERANO IMPORTAÇÃO E DISTRIBUIÇÃO LTDA

Rua Reginaldo Souza Lima, 696, Sala 101 Bernardo Monteiro, Contagem – MINAS GERAIS Tel. +55 31 2514-5664 - contato@nerano.com.br

CANADA

DRAUGHT SERVICES

2923 Portland Drive Oakville, ONTARIO L6H 5S4

Toll Free in Canada: +1 800 668 4718

Outside of Canada: +1 905 829 9015 Fax +1 905 829 9054 draughtcatalogue@thebeerstore.ca www.draughtservices.ca

COSTA RICA

TRIBOO CR SRL

Local #13 TicoBirra en Bodegas el Almendro, continuo a Construplaza

10203 GUACHIPELIN DE ESCAZU

Tel. +506 8855 6183

Contact: Luis Arce - luis@triboocr.com

CONCESSIONARI/DISTRIBUTORI - SOLE AGENTS/DEALERS

AUSTRALIA

ZIP HEATERS (AUST) PTY LTD

67 Allingham Street Condell Park NSW 2200

Tel. +61 2 8774 1007 Brianna.Kellond@zipindustries.com www.zipwater.com

ECUADOR

PROMAFRÌO

Cesar Villacres, OE10-177

La Concepcion, Pichincha QUITO - ECUADOR

Tel./Mob. +593 9835 12983

Contact: Flores Almeida, Cristian Marcelo promafrio@gmail.com

PERU

FRIGOHIELO S.A.

Av. Tahuantinsuyo Mz.D. Lt.9

Urb. San Juan Bautista Chorrillos LIMA 9

Tel. +51 1 2548601 - Fax + 51 1 2548617 juanmanuel@frigohielo.com - www.frigohielo.com

URUGUAY

LA PINTA PERFECTA

Democracia 2377 - MONTEVIDEO

Tel. +598 22 093775 - contacto@lapintaperfecta.uy

VENEZUELA

SIAPCA

Centro Empresarial BM7, Ave. 10, entre calles 69 y 70, Sector Tierra Negra, MARACAIBO

Tel. +58 261 7989549 - Fax +58 261 7982974 info@siapca.com - ventas@siapca.com - www.siapca.com

SOLE AGENTS - CONCESSIONARI

SOUTHERN CONE

SEVECO LTDA

Briones Luco 0802 SANTIAGO

Tel. +56 22 5240401 Fax + 56 22 5172473 seveco@seveco.cl - www.seveco.cl

MEA

DEALERS - RIVENDITORI

ETHIOPIA

B.L.F. ELECTRO DOMESTIC TRADING PLC

Arada Sub City - ADDIS ABEBA (ETH) Tel. +251 112772429 - Fax +251 111234876 feredeblf@yahoo.com

ISRAEL

PAL-RAM BEVERAGE SYSTEMS & EQUIPMENT LTD

Eitan 7 - 72905 MOSHAV NIR-ZVI Tel. +972 8 9243738 - Fax +972 8 9243736 palram@bezeqint.net - www.pal-ram.co.il

KENYA

LIQUIP EQUIPMENTS LTD.

Kedong Court, Braeside gardens off Muthangari road, p.o.box 21808 00505 Lavington, Nairobi, KENYA tel. +254 727 862 044 info@liquip.co.ke

REPUBLIC OF SOUTH AFRICA

DDS DRINKS DISPENSE SERVICES (PTY) LTD

P.O. Box 8192 - 1616 GREENSTONE, JHB ZAF ZA Tel. +27 11 802 0088 - Fax +27 11 802 0086

DISPENSETECH (PTY) LTD

P.O. Box 30085 - Jetpark - 01459 BOKSBURG (ZAF) Tel. +27 11 3972711 - Fax +27 11 3977648 davidprutton@dispensetech.co.za mikeprutton@dispensetech.co.za

ELECTRICAL INDUSTRIES

24 Section street, Paarden Eiland - 7405 CAPE TOWN

Tel. +27 21 511 8177 - Fax +27 21 511 6669 www.electricalindustries.co.za

KOREA

JUNGJIN WATERPURE, Inc

RM 301. Samsung Gold Castle, No.273-2, 5GA, Euljiro, Jung-gu, 04547 Seoul - Tel. 82 70 4493 1741

Tel. 82 10 8983 4897 - Fax 82 2 2272 4896

SWEDEN WATERCONCEPT AB

Klangfärgsgatan, 10 - 426 52 VÄSTRA FRÖLUNDA

Tel. +46 31 775 28 90 - Fax +46 31 775 05 60 info@waterconcept.se

DEALERS HUB SERVICE CONCESSIONARI HUB SERVICE

ITALY

EURONORD SERVICE SRL

Via Cottolengo 51 - 10072 MAPPANO (TO) Mob. 348 5291182 - euronord.service@gmail.com

MAHA IMPIANTI SAS

DI EL MOKH ABDELKADER E C.

Via San Rocco, 28 28060 CASALVOLONE (NO) Tel. 0161 315227 mahaimpianti@yahoo.it

TECNOICE-GRAVAGNO SANDRO

Via Dietro La Chiesa 4 17031 CAMPOCHIESA - ALBENGA (SV) Tel. 0182 20956 - tecnoice@hotmail.com www.tecnoicebeergravagno.it

TE.TRO. DI TROMBETTA MATTEO

Via Alzate, 23/A 22032 ALBESE CON CASSANO (CO) Mob. 371 5902417 - te.tro.impianti@gmail.com

TECNOSERVICES

Via Cimabue, 16 20842 MONTESIRO DI BESANA BRIANZA (MB) Tel. 0362 918236 - info@tecno-service.it www.tecno-service.it

RUOCCO SRL

Via Giorgio La Pira, 8 - 25021 BAGNOLO MELLA (BS) Tel. 030 6821553 - info@ruoccoimpianti.it www.ruoccoimpianti.it

C.L.M. IMPIANTI SPILLATURA SRL

Via Pasubio, 30/B - 36051 OLMO DI CREAZZO (VI) Tel. 0444 340513 massimo@clmimpianti.com luca@clmimpianti.com

DTL DI DE TOGNI LUCA

Via G.Cesare Abba, 12 - 37126 VERONA (VR) Mob. 345 8377687 dtl.impiantispillatura@gmail.com

LA SPINA DI TON

Via Capitello, 72 - 35136 PADOVA Tel. 049 714925 - assistenza@laspinasnc.it

TECHPA SRL

Via Dese, 26/E1 - Fraz. S. Dono 35010 MASSANZAGO (PD) - Tel. 049 9360522 cat@techpasrl.com - www.techpasrl.it

PROSERVICE SRL

Via Langrain, 24 - 39043 CHIUSA (BZ) Tel. 0472 846300 - info@proservice.bz.it

BBTEC

Via M. Buonarroti, 34 33010 FELETTO UMBERTO-TAVAGNACCO (UD) Tel. 0432 689127 bbtec@bbtec.it - www.bbtec.it

DRINK SERVICE DUCALE

Via Giuseppe Zanardelli 27 - 43126 PARMA Tel. 0521 292814 info@drinkducale.it - www.drinkducale.it

PIETROSANTE GIANLUCA

Via Bologna - 65027 SCAFA - PESCARA Mob. 328 2888366 gianluca.pietrosante@libero.it

TUTTO SPINA DI BUCCI DAVID

Via Livorno, 8 - int.10 - 50142 FIRENZE Tel 055 7332286 - Fax 055 7323253 info@tuttospina.it

TECNO BEER DI A. MATERASSI & C. SNC

Via di Scolivigne 8/20 - 50012 BAGNO A RIPOLI (FI) Tel. 055 6499436 - tecnobeer@dinonet.it

EUROIMPIANTI

Via Dell’Industria 9 - 00059 TOLFA (RM) Tel. 0766 570234 Service.euroimpianti@gmail.com www.euroimpiantiroma.net

TECNOFRIGO SERVICE

Via Alessandro Santini, 25 - 00166 ROMA Tel. 06 66183797 - 06 66182968 clienti@tfservice.com - www.tfservice.com

MC TECH SRLS

Via G. Romano 3/A - 00039 ZAGAROLO (RM) Mob. 338 3154145 - fctechnical@gmail.com Pag facebook: Technical Service SRL techmc2018@gmail.com

ABRUZZO SPINE SRL

Via per Vittorito, Sn - 65026 POPOLI (PE) Mob. 335 6563510 - abruzzospine@libero.it

SCAMA SUD SAS di MANDARINI EMILIO E C.

Via G. Galilei, 129/C - 80022 ARZANO (NA) Tel. 081 5730378 - scamasud.scamasud@gmail.com

REFRICELL SERVICE SRL

Via A. Gramsci, 9/L - 74015 MARTINA FRANCA (TA) Tel. 080 4306505 - refricellservice@gmail.com info@refricellservice.it - refricellservice@gmail.com www.refricellservice.it

DG SERVICE SRLS

Via Pane Bianco 49 - 87100 COSENZA Mob. 393 1095404 domanicogiuseppe@gmail.com

IG. SERVICE DI IARIA GIUSEPPE

Viale Aldo Moro, Trav. Delfino 43 89125 REGGIO CALABRIA Mob. 347 1134369 - ig.service@alice.it

MAXIMUM INTERNATIONAL CORP. SRL ITALY C.da Zachia Bivio Filaga SS 118 90038 PRIZZI (PA) Tel. 091 83400061 - assistenzaclienti@maximumitalia.it www.maximumsrl.com

BEA SERVICE S.R.L.

Via G. M. Angioy, 38-40 09045 QUARTU SANT’ELENA - CA Mob. 335 8238182 - beaservice16@tiscali.it

TS SERVIZI S.R.L.

Via Virgilio Puxeddu, 25 - 09045 QUARTU SANT’ELENA (CA) Mob. 335 453033 - ts.servizi2017@gmail.com

ASIA

INDIA

SANKY TECHNICAL CONSULTING PRIVATE LIMITED Limited, 34, 3rd Main, 3rd Cross, Rmv 2nd S tage, DOLLAR 00000 Bangalore 560 094 IND Tel. +91 80 23515900 - velu@sanky.com

ISRAEL

PAL-RAM BEVERAGE SYSTEMS & EQUIPMENT LTD Eitan 7 - 72905 MOSHAV NIR-ZVI

Tel. +972 8 9243738 - Fax +972 8 9243736 palram@bezeqint.net - www.pal-ram.co.il

EUROPE

GERMANY

ELEMENTS SCHANKTECHNIK UG

HAFTUNGSBESCHRAENKT

Gottlieb-Daimler-Strasse, 4 63128 DIETZENBACH

Tel. +49 6074 4869808 Fax +49 6074 4869811 office@elements-schanktechnik.de www.elements-schanktechnik.de

GETRÄNKETECHNIK SÜD GMBH

Baiershofener Straße, 7 - 73463 WESTHAUSEN (DE)

Tel. +49 7363 5005

Fax +49 7363 3155 info@gts-westhausen.de www.gts-westhausen.de

IT SERVICE JENS NIETZSCH

Waldweg 5 - 34439 WILLEBADESSEN

Tel. +49 5646943167 - office@it-nietzsch.de

NETHERLANDS, BELGIUM & LUXEMBOURG

CANUCK B.V. Noordlandseweg 11 4451 RM HEINKENSZAND NLD

Tel. +31 113565656 - info@canuck.nl - anuck.nl

POLAND

IBC EUROSERWIS SP.ZO.O. Losice 25 095 MIRKOW

Tel. +48 691 90 70 40 / +48 71 338 06 80 biuro@ibceuroserwis.pl - www.ibceuroserwis.pl

SPAIN

SETEDIS BARCELONA DE DISTRIBUCION, S.L Paseo del Ferrocarril 335, 4º 08860 CASTELLDEFELS - BARCELONA Tel. +34 682 521 497 - anm@setedis.es

SWITZERLAND 001353 PRESSION MUGNIER SARL 8 rue Viollier 1207 GENEVE CHE contact@pressionmugnier.ch +41 788867627

AFRICA

KENYA

SHENZEN SOLUTIONS LIMITED

Road A, off Enterprise Road, Industrial Area, P.O.Box 59874-0100 00000 NAIROBI Tel. +254 734917323

AMERICA

CHILE SEVECO LTDA

Briones Luco - La Cisterna 7970000 LA CISTERNA-SANTIAGO CHL Tel. +56 22524 0401 seveco@seveco.cl - www.seveco.cl

MEXICO

GRUPO FOODSERVICE NACIONAL

Av. Coatepec 520, bodega 3-A, San Bartolomé Coatepec - 52770 HUIXQUILUCAN Tel. +52 55 5990 0257 / +52 55 5990 0258 mkt.dev@fsn.mx

RETAILERS

COSMETAL FRANCHISEE

Regioni PIEMONTE

VALLE D’AOSTA

Province: TO - VC - BI

S.I.R.M.I. DI RUBINO & C. SAS

Via Rivoli, 61 - 10090 ROSTA - TO

Tel. 011 9540361 - Mob. 335 8096044 paolorubino@sirmisas.it lucarubino@sirmisas.it michelerubino@sirmisas.it

Province: TO - CN - AT - AL

DRINK SYSTEM SRL

Via Carignano, 49

10048 VINOVO - TO

Tel. 011 3970589 - Mob. 335 5800650 ds@drinksystem.it

Provincia: TO ACQUALIFE SNC

Via S. Carlo 154/bis 10019 STRAMBINO - TO Tel. 0125 637949 - info@acqualifesnc.it

Regione: LOMBARDIA

Province: VA - MI - LC - SO - CO MB - LO - PV

TECNOSERVICES SNC

DI ZEMA FELICE & C.

Via Cimabue, 16 - 20842 MONTESIRO

DI BESANA BRIANZA - MB Mob. 347 4187356 info@tecno-services.it f.zema@tecno-services.it

TEBS DRAFT S.R.L.

Via Giovanni Cimabue, 16 20842 BESANA IN BRIANZA - MB Tel. 0362 918236 - info@tebsdraft.com www.tebsdraft.com

Province: VA - CO - MI

MOON WATER SRL

Via Roma, 36 - 21023 BESOZZO - VA

Tel. 0332 773124 - Mob. 347 2373994 carolo.claudio@moonwater.it www.moonwater.it

Provincia: BG

L TECNOIMPIANTI SRL

Via Maestri del Lavoro, 99/101 24048 TREVIOLO - BG Tel. 035 4376831 info@ltecnoimpianti.it

NEMBRI FABRIZIO

Via Roggia Vignola, 6 24047 TREVIGLIO - BG Tel. 0363 305011 info@nembrifabrizio.com

Province: BG - BS - MN - CR

REMAN SRL

Via Gramsci, 125

25021 BAGNOLO MELLA - BS Mob. 327 2283695 info@remandispensing.it www.remandispensing.it

Province: CR - PV

SORGEO SRL

Via delle Macchinette, 13/15 26013 CREMA - CR Tel. 0373 250690 info@sorgeoservice.it

Regione: VENETO

TRENTINO-ALTO ADIGE

C.L.M. IMPIANTI SPILLATURA SRL

Via Pasubio, 30/b 36051 OLMO DI CREAZZO - VI Tel. 0444 340513 - Mob. 348 3005945 massimo@clmimpianti.com luca@clmimpianti.com

Provincia: VR ADM IDROSOLUZIONI

DI ANTONIO DELLA MORTE

Via Leida, 8 - 37135 VERONA Tel. 045 4936595 - Mob. 334 5370150 info@admidrosoluzioni.it

GOCCE DI RUGIADA

Via S.Crispino, 11-13 37012 BUSSOLENGO - VR Tel. 045 6703511 info@goccedirugiada.net

Provincia: VI H.2.O. DI ACAMPORA GREGORIO

Viale Jacopo dal Verme, 110 36100 VICENZA

Tel. 0444 929176

Province: TV - VI VENTARIA SRL

Via Campazzi, 32/A - 36016 THIENE - VI Tel. 0445 531016 - info@ventaria.it

Regione: Friuli-Venezia Giulia

Provincia: PD

BEER PROJECT SRL

Via Marconi, 11 35040 VILLA ESTENSE - PD Mob. 347 2852884 - 348 8292800 beerproject03@gmail.com

Regione: LIGURIA

Provincia: GE ACQUA SU MISURA

Via Sessarego, 4H 16031 BOGLIASCO - GE Tel. 010 3474244 - Mob. 340 9004233 info@acquasumisura.it www.acquasumisura.it

Province: IM - SV TECNOBEN S.R.L.

Via Armea, 45 - 18038 SANREMO - IM Mob. 393 98 06 577 segreteria@tecno-ben.it www.tecnoben.com

Regione: EMILIA ROMAGNA

Provincia: MO A.TECH SRL

Via G. Fucà, 131 - 41122 MODENA Tel. 059 260947 - Mob. 348 2712647 barbieri.atech@gmail.com www.atechmodena.com

EKOTEC S.N.C.

Via Malavolti Fernando, 41/G 41122 MODENA - Tel. 059 250999

Provincia: FE

CB FOOD SERVICE SRL

Via Cristoforo Colombo, 37 A-B-C 44124 FERRARA - Tel. 0532 771933 info@cbfood.it

Provincia: PR ARTIDE S.R.L.

Via Aldo Moro 19/6 43038 SALA BAGANZA - PR Tel. 0521 833702 - info@artide.info

DRINK SERVICE DUCALE S.R.L.

Via Giuseppe Zanardelli, 27 43126 PARMA - PR

Tel. 0521 292814 info@drinkducale.it www.drinkducale.it

Provincia: BO

WATER SET SRL

Via delle Rose, 10/10 40018 S.PIETRO IN CASALE - BO Tel. 370 3746789 - info@waterset.it www.waterset.it

Provincia: RN

DM EUROPE SRL

Via Respighi, 52/2 - 47841 CATTOLICA - RN

Tel. 0541 833194 - www.dmeuropesrl.com

Regione: TOSCANA

Province: FI - PO - PT

TECNOBEER SRL

Via di Scoviligne, 8-20

50012 BAGNO A RIPOLI - FI

Tel. 055 6499436 - tecnobeer@dinonet.it

Provincia: FI

PRONTO ACQUA SRL

Via G. Banti, 3R - 50139 FIRENZE

Tel. 055 4289075 - max.fish@libero.it

TIESSE86 SRL

Via Livorno, 8 - 50142 FIRENZE

Tel. 800 974400 - info@acquaintavola.it

Provincia: LI

ALPHA AQUA SNC

Via del Crino, 153 57034 CAMPO NELL’ELBA - LI Mob. 348 2515057 - info@alphaaqua.it

Provincia: GR GAMA SERVICE SNC

Via Bianciardi, 8 - 58100 GROSSETO Mob. 348 2515057

Province: LU - PO

TUSCANY WORK

Via Vecchi Pardini, 476 - 55100 LUCCA Mob. 334 7669225 www.tuscany-work.business.site

Regione: MARCHE

Province: AP - FM

DE ANGELIS MICHELE

Via Giovanni XXIII, 25 63017 PORTO SAN GIORGIO - AP Mob. 347 9506509 - watergas@libero.it

Province: MC - AN

SQUIZZI SRL

Via G. Galilei, 14 63017 PORTO SAN GIORGIO - AP Mob. 335 5373051 - info@squizzi.it

TECNOFRIGOR SNC

Eredi di Mazzieri Marcello

Via Leopoldo Pirelli, snc 60027 OSIMO STAZIONE - AN Tel. 071 7360620 mazzierimarcello@libero.it www.tecnofrigor.com

Regione: UMBRIA

I.W.T. PROGETTAZIONE E IMPIANTI SRL Via P. Togliatti, 73/A 06073 TAVERNE DI CORCIANO - PG Tel. 075 6979099 - Mob. 347 4498967 ufficio@risparmioenergeticopg.it

Regione: LAZIO

Provincia: Roma Provincia EUROIMPIANTI DI SAVKIV ULYANA Via dell’Industria, 9 - 00059 TOLFA - RM Tel. 0766 570234 - Mob. 328 6820059 customer.euroimpianti@gmail.com

TECNOFRIGO SERVICE

Via Alessandro Santini, 25 00166 ROMA Tel. 06 66183797 - 06 66182968 clienti@tfservice.com www.tfservice.com

WATER SERVICE

Strada Galli, 25 - 00010 TIVOLI - RM

Tel. 0774 382990 areatecnica@orionh2o.it amministrazione@orionh2o.it

Province: FR - LT

ANTOBAR SRL

Viale Volsci, 124 - 03100 FROSINONE

Tel. 0775 293058 - antobar@antobar.it

LIGUORI CONTRACT SRL

Viale delle Industrie, 24 04023 PENITRO - LT Tel. 0771 1875235 - info@liguoricontract.it

DRAUGHT SERVICE

Via Chivi San Benedetto 03013 FERENTINO - FR Tel. 0775 246384 - Mob. 337 922091 draughtservice@gmail.com

Regione: CAMPANIA

Province: CB - IS

SCAMA SUD SAS DI EMILIO MANDARINI

Via G.Galilei, 129/C - 80022 ARZANO - NA Tel. 081 5730378 - Mob. 335 7301753 scamasud.scamasud@gmail.com

Provincia: SA COSMA SRL

Lungomare Marconi 71/77 84128 SALERNO

Tel. 089 756700 - Mob. 348 6755800 c.magliulo@bilancioenergeticozero.it

Regione: PUGLIA

Province: TA - BA

REFRICELL SERVICE

Via A. Gramsci, 9L 74015 MARTINA FRANCA - TA Tel. 080 4306505 - Mob. 335 5977272 info@refricellservice.it

Province: LE - BR

SPILLBEV

Via Padre Marcello Spagnolo, 10 73051 NOVOLI - LE Tel. 0832 712530 - Mob. 328 2492802 info@spillbev.it

Regione: CALABRIA

CENTRO FRIGO DI PULERÀ LEONARDO

Via S. Francesco, 135 88835 ROCCA BERNARDA - KR Tel./Fax 0962 56708 centro.frigo@tiscali.it

Regione: SICILIA

MAXIMUM INTERNATIONAL CORP. SRL

C.da Zanchia - Bivio Filaga SS 118 90038 - PRIZZI - PA Tel. 091 8340061 www.maximumsrl.com

Regione: SARDEGNA

AQUAMEA SRL

Via Andromeda, Zona Ind.le Iglesias 09016 IGLESIAS - CI Tel. 0781 22486 - ordini@aquamea.it amministrazione@aquamea.it

TS SERVIZI SRL

Via Puxeddu, 25 09045 QUARTU SANT’ELENA - CA Mob. 347 5719829 ts.servizi2017@gmail.com

BEA SERVICE S.R.L

Via G. M. Angioy, 38-40 09045 QUARTU SANT’ELENA - CA Mob. 335 8238182 beaservice16@tiscali.it

/ RIVENDITORI
ACQUA ALMA RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO RIVENDITORE SPECIALIZZATO

DRINK RESPONSIBLY.

Water is a genuine pleasure, a vital need, a precious asset to protect. Acqua Alma restores it to its best nature, to give you water as it should be: crystal, fresh, simple, being dispensed on the spot by our dispensers; with or without gas, at your favourite temperature; cheap and environmentally friendly, because it avoids plastic and reduces transportation pollution. Try Acqua Alma by using the Hi-Class Top dispenser: the perfect combination of design and technological innovation, for the best drinking experience ever

ww w acquaalma.it Cod. 114017

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.