omus gres porcellanato cerdomus gres porcellanato cerdomus gres porcellanato cerdomus gres porcellanato cerdom
Wood mette in scena
una quinta di pietra.
Una sintesi materica,
una corroborante adesione.
L’incessante moto cromatico
dalla superficie
di un involucro denso,
sino al recesso avvolgente
del suo cuore lucente.
Il suo abbraccio è una sferzata,
la sua forza un elisir di lunga vita.
E’ l’idea latrice
di una unione dimenticata.
La tangibile vestigia
di una selva litica.
Wood assimila piano
quindi irradia tutt’attorno
l’eclettica linfa di CERDOMUS.
Feinsteinzeug
grès cÊrame
ebano
pioppo
porce
lain tile
gres porcellanato
cerdomus
teak
noce
betulla
Wirft ein sanftes, von einer deutlichen Maserung durchdrungenes als leichtes Extra zu einladender Ablenkung und sanftem Sich-Hingeben aus.
J e t t e u n v o i l e p a i s i b l e s i l l o n n é d ’u n e n e r v u r e l i m p i d e e n c o m p l é m e n t l é g e r d e d i s t r a c t i o n s e n g a g e a n t e s e t d o u x a b a n d o n s .
Casts a calm fabric furrowed by a bright vein as a subtle complement to inviting distractions and sweet abandon.
Get ta u n placido tes suto solcato da u na n itida ner vatu ra q ua le leggero com plemento a invita nti d i strazion i e dolci a bba ndon i.
pioppo 25x100
Rinde. intensiven ihrer und Membran
ce l e b ra t i o n i n s to n e.
A synthes i s of materi - al s, a n
invigorating com bi -
The
ceaseless
movement
face
silbernen einer Dialog Stimuliert
einen
polaren
und
fruchtbare
zwischen
intense. plus écorce son et argentée membrane une entre fécond pour tant et dialogue Stimule
le
polaire
membrane silvery a between exchange fecund polar Sparks
a
yet
la
cortex. vibrant most its and
corteccia. intensa più sua la e membrana u n ’a r g e n t e a fra fecondo eppure polare dialogo un Stimola
Wood i s s ta g i n g a
of
nation.
chromatic
from the sur-
a
den se
s hell,
down to the intrigu -
ing reces ses of its s hin -
ing hea r t. Its embrace i s
explos ive, a long - life elixir i s
its strength. It i s the herald -
ing idea of a forgot ten union.
The
tan-
g i b l e
ve s t i g e of a
s to n e fo re s t.
Wood assimilates
s lowly a nd radiates in all
d irection s the eclectic
lymph of CERDOMUS.
pioppo 25x100_ebano 25x100_15x60
Umrahmt die klaren Ecken kompakter Volumen mit seiner von einer unmerklichen Fältelung eines verborgenen Filigrans durchdrungenen Haut.
E n c a d r e l e s a n g l e s n e t s d e v o l u m e s c o m p a c t s d e s a p e a u s i l l o n n é e p a r l a r i d e i m p e r c e p t i b l e d ’u n f i l i g r a n e e n g l o u t i .
Frames the sharp corners of compact volumes with its skin crisscrossed by the slight ruffling of a sunken filigree.
I n c o r n i c i a g l i a n g o l i n et t i d i vo l u m i c o m p a t t i c o n l a s u a p e l l e s o l c a ta d a l l ’i m p e rc et t i b i l e i n c re s p a t u ra d ’u n a s o m m e r s a f i l i g ra n a .
ebano 25x100_7x60 battiscopa
Hält ein dichtes Zwiegespräch mit Formen warmer und angenehmer Ambiente und spielt mit der feinen Komposition einer polierten Oberfläche.
D i a l og u e i nte n s e a vec l e s fo r m e s d’a m b i a nce s c h a u d e s et d é l i ca te s e n j ou a nt s u r l a f i n e co m po s i t i o n d’u n e s u r fa ce l u i s a nte.
Conve r s e s conti nu a l ly w ith the s ha pe s of wa rm, g ra cef u l s pa ce s, p layi ng on the eleg a nt com pos ition of a l u s trou s s u r fa ce.
Dialoga fit to con le forme di ambienti caldi e garbati giocando sulla fine composizione di una lustra super ficie.
Wood met en scène une cou-
lisse de pierre. Une synthèse de
matière, une adhésion tonique.
L’incessant mouvement
b r i l l a n t. S o n a c c o - l a d e
uncoup de
chro-
matique de la surface d’une
enveloppe dense, jusqu’au re-
plis enveloppant de son coeur
est
fouet,
sa force un
élixir de longue vie. C’est l’idée
féconde d’une union oubliée.
Le vestige tangible
d ’u n e f o r ê t l i t h i q u e .
W o o d a s s i m i l e d o u c e m e n t,
pui s irradie tout autou r d’elle la
sève éclectique de CERDOMUS.
ebano 25x100_15x60_14,5x60 fascia_7x60 battiscopa
Legt vorsichtig einen elastischen Film aus rötlichen Fasern aus und bildet den durchdringenden Kontrapunkt zu der angenehmen Atmosphäre offener und entspannender Räume.
Couche doucement une pellicule élastique de fibres rougeâtres pour servir de contrepoint envahissant aux atmosphères apaisantes d’espaces ouverts et relaxants.
S pread s a supple film of ruddy fibers to create a per va s ive counterpoint to the gratif ying atmos pheres of relaxed open s paces.
Adagia piano un’elastica pellicola di fibre rossastre a far da per vadente contrappunto alle atmosfere appaganti di spazi aper ti e rilassanti.
teak 15x60_30x30 mosaico_7x60 battiscopa
Markiert reine und glatte Innenräume mit Leisten, die durch anliegende und mit kraftvollen Basreliefs gemaserte Verbindungen definiert werden.
Ca ractéri se les intérieurs propres et poli s avec ses ba ndes définies de jointures ad hérentes et veinées de ba s - relief s toniques.
S pea ks of s mooth, cl ea n i nte ri or s w ith l a ye r s d ef i ned by ti g ht jo i n s a nd s tre ngthe ned by s trea ks of ba s - re l i ef.
Connota interni puliti e levigati con fasci definiti da giunture aderenti e venati da bassorilievi corroboranti.
Wood setzt ein Bühnenbild aus
Stein in Szene. Eine Synthese von
Materie, eine kraftvolle Haftung.
Die unaufhörliche chromatische
Bewegung einer dichten Hülle, bis
zum Rückgang seines leuchten-
den Herzens. Seine Umarmung ist
wie ein Peitschenhieb, seine
Kraft das Elixier des lan-
gen Lebens. Es ist die verkün-
d e n d e Idee einer ver-
gessenen
Der
assimiliert Ve r b i nd u ng.
fü h lba re Überrest
e i n e s s te i n e r n e n
Waldes.
Wood
nach
umsich
schen
von
und
nach
und verbreitet
den e k l e k t i -
Lebenssaf t
CERDOMUS.
noce 15x60_14,5x60 fascia
Er r i c htet e i n k l a re s G ef ü g e vo n B l ä t te r n a u s E l fe n b e i n, d i e d u rc h d a s f i e b r i g e Z i t te r n e i n e r u n fö r m l i c h e n Ko l l a g e e nt s ta n d e n .
D r e s s e u n e s t r u c t u r e l i m p i d e d e f e u i l l a g e s d ’i v o i r e p r o d u i t s p a r l e s f r é m i s s e m e n t s f é b r i l e s d ’u n c o l l a g e i n f o r m e l .
Constructs a clear structure of ivory fronds generated by the feverish trembling of an informal collage.
E r i g e u n a l i m p i d a c o m p a g i n e d i f r o n d e d ’a v o r i o g e n e r a t e d a l f r e m e r e f e b b r i l e d ’u n c o l l a g e i n f o r m a l e .
betulla 25x100_15x60_30x30 mosaico
51244 pioppo 25x100 - 10”x40”
50707 pioppo 15x60 - 6”x24”
50992 pioppo fascia 14,5x60 - 5.7”x24”
50987 pioppo mosaico 30x30 - 12”x12”
51242 ebano 25x100 - 10”x40”
50705 ebano 15x60 - 6”x24”
50990 ebano fascia 14,5x60 - 5.7”x24”
50985 ebano mosaico 30x30 - 12”x12”
51245 teak 25x100 - 10”x40”
50708 teak 15x60 - 6”x24”
50993 teak fascia 14,5x60 - 5.7”x24”
50988 teak mosaico 30x30 - 12”x12”
51243 noce 25x100 - 10”x40”
50706 noce 15x60 - 6”x24”
50991 noce fascia 14,5x60 - 5.7”x24”
50986 noce mosaico 30x30 - 12”x12”