Competencia clave: Inglés N2

Page 1


Inglés - N2. 2018 Certia Editorial, Pontevedra Tel. 986869606 www.certiaeditorial.com Impreso en España - Printed in Spain Derechos reservados 2018, respecto a la primera edición en español, por Certia Editorial. Certia Editorial ha incorporado en la elaboración de este material didáctico citas y referencias de obras divulgadas y ha cumplido todos los requisitos establecidos por la Ley de Propiedad Intelectual. Por los posibles errores y omisiones, se excusa previamente y está dispuesta a introducir las correcciones pertinentes en próximas ediciones y reimpresiones. ISBN: 978-84-17328-03-0 Depósito legal: PO 444-2018 Autor: María Padín Fabeiro Formato: 170 x 240 mm - 199 páginas. Editor: Cenepo Consult SLU No está permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro u otros métodos, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright. Fuente fotografia portada: MorgueFile, autoriza a copiar, distribuir, comunicar publicamente la obra y adaptar el trabajo.


Índice INTRODUCCIÓN.........................................................................................................11 1. UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES LINGÜÍSTICAS Y ASPECTOS SOCIOCULTURALES EN SITUACIONES DE COMUNICACIÓN DE LENGUA INGLESA........................................................................................................................13 1.1. Utilización de la lengua inglesa en diferentes contextos 1.1.1. Referirse a acciones habituales o del momento presente 1.1.2. Referirse a acciones y situaciones del pasado 1.1.3. Expresar situaciones y hechos en futuro 1.1.4. Dar y pedir información 1.1.5. Expresar opiniones, actitudes y conocimientos 1.1.6. Expresar gustos, deseos y sentimientos 1.1.7. Proponer una acción, ofrecer, invitar y responder a propuestas e invitaciones 1.1.8. Relacionarse con otras personas 1.1.9. Reaccionar y cooperar en la interacción 1.2. Reconocimiento de aspectos sociolingüísticos y culturales. Usos formales e informales 1.2.1. Marcadores lingüísticos de relaciones sociales 1.2.2. Normas de cortesía 1.2.3. Características más significativas de las costumbres, normas, actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia 1.2.4. Elementos culturales más relevantes de los países dondese habla la lengua extranjera 1.3. Utilización del vocabulario en la expresión oral y escrita 1.3.1. Utilización de expresiones comunes, frases hechas y léxcico sobre temas de interés personal y general, temas cotidianos y temas relacionados con contenidos de otras materias del currículo

3


1.3.2. Reconocimiento de sinónimos, antónimos (false friends) y formación de palabras a partir de prefijos y sufijos 1.4. Resumen 1.5. Actividades 2. ELEMENTOS GRAMATICALES Y FONÉTICOS EN EL USO DE LA LENGUA INGLESA........................................................................................................................71 2.1. Construcción de oraciones 2.1.1. Oraciones y frases. Orden sintáctico de los elementos. Concordancias básicas. Uso de estructuras y funciones asociadas a diferentes situaciones de comunicación 2.1.2. Tipos de oraciones: simples y compuestas 2.1.3. Oraciones declarativas afirmativas, negativas, interrogativas y exclamativas 2.1.4. Coordinación y subordinación con los enlaces más frecuentes 2.1.5. Conjunciones coordinantes y subordinantes más habituales 2.1.6. Preposiciones y locuciones prepositivas más frecuentes 2.2. Sustantivos: género y número. Plurales irregulares. Contables e incontables. El genitivo sajón 2.3. Adjetivos: tipos, uso y posición. Grados igualdad, comparativo y superlativo. Formas irregulares 2.4. Adverbios: tipos, uso y posición. Diferentes tipos de expresiones más frecuentes. Expresiones frecuentes de lugar, tiempo, modo, frecuencia, cantidad y probabilidad. Expresiones de afirmación y negación 2.5. Determinantes. Tipos y usos más frecuentes. Utilización en las oraciones 2.5.1. El artículo determinado e indeterminado 2.5.2. Usos más comunes y omisión del artículo 2.5.3. Demostrativos e interrogativos 2.5.4. Numerales cardinales y ordinales. Partitivos más comunes 2.5.5. Indefinidos más frecuentes 2.5.6. Posesivos

4


2.5.7. Otros determinantes: another, other 2.6. Pronombres: personales (sujeto y complemento). Posición. Posesivos. Impersonales. Demostrativos. Interrogativos. Indefinidos. Relativos 2.7. Uso de las formas verbales. Utilización de los verbos auxiliares. Tiempos verbales 2.7.1. Formas y uso del verbo to be 2.7.2. Auxiliares: do, be, have 2.7.3. Presente simple/Presente continuo 2.7.4. Pasado simple/Pasado continuo 2.7.5. Presente Perfecto 2.7.6. Pasado simple. Formas regulares e irregulares 2.7.7. Futuro be going to 2.7.8. Futuro: presente contínuo y presente simple 2.7.9. Imperativo 2.7.10. Verbos modales: can/could, may, must, should, would. Características y uso 2.7.11. Voz pasiva: presente y pasado simple 2.8. Descripción y comparación de hábitos y estilos de vida con acciones en curso. Presente simple y contínuo. Used to + infinitivo. 2.9. Expresión de hechos pasados vinculados con el presente o con un pasado anterior. Pasado simple y continuo. Presente perfecto: for, since, already, yet, etc. Preguntas sujeto y objeto. Marcadores del discurso 2.10. Realización de predicciones y expresar intenciones. Expresar certeza y probabilidad. Will. Be going to/ Presente continuo. Oraciones temporales y condicionales (tipo I). May/might/can/can´t,etc. 2.11. Expresión de preferencias y opiniones. Hacer invitaciones y responder a las mismas. I love/like/enjoy/don´t like/hate/It´s too…?, etc. Conectores: and, because, but, so, such, both,etc. 2.12. Realización de hipótesis y dar consejos. Oraciones condicionales (tipo II). Should/ Shouldn´t 2.13. Transmitir las opiniones e ideas de otros. Estilo indirecto. Expresiones temporales 2.14. Expresar procesos y cambios. Voz pasiva. 2.15. Uso de las reglas de fonología y ortografía

5


2.15.1. Reconocimiento de símbolos fonéticos y pronunciación de fonemas de especial dificultad 2.15.2. Ortografía adecuada del léxico y expresiones trabajadas 2.15.3. Pronunciación de formas contractas y terminación en formas de tiempos verbales. Formas débiles. 2.15.4. Producción autónoma del ritmo y entonación 2.15.5. Fonemas (vocales y consonantes). Sílabas tónicas 2.15.6. Correspondencia fonema-letra. Deletreo 2.15.7. Aplicación de las principales reglas ortográficas 2.15.8. Manejo de los signos de puntuación (punto, coma, dos puntos, punto y coma,raya, paréntesis, comillas, signos de interrogación y exclamación) 2.16. Resumen 2.17. Actividades

3. PRODUCCIONES ORALES EN LENGUA INGLESA............................................125 3.1. Comprensión del significado general y específico de charlas sobre temas conocidos presentados de forma clara y organizada 3.2. Comprensión de la comunicación interpersonal, con el fin de contestar de forma inmediata 3.3. Comprensión general de los datos más relevantes de programas emitidos por los medios audiovisuales con lenguaje claro y sencillo 3.4. Uso de estrategias de comprensión de los mensajes orales: contexto verbal y no verbal, conocimientos previos sobre la situación, identificación de palabras clave, identificación de la actitud e intención del hablante 3.5. Producción oral de descripciones, narraciones y explicaciones sobre experiencias, acontecimientos y contenidos diversos, teniendo en cuenta los elementos de cohesión y coherencia 3.6. Valoración de la corrección formal en la producción de mensajes orales 3.7. Participación en conversaciones y simulaciones sobre temas cotidianos y de interés personal con diversos fines comunicativos mostrando respeto hacia los errores y dificultades que puedan tener los demás

6


3.8. Empleo de respuestas espontáneas y precisas a situaciones de comunicación en el aula 3.9. Uso de convenciones propias de la conversación en actividades de comunicación reales y simuladas: turno de palabra, cambio de tema,etc. 3.10. Uso autónomo de estrategias de comunicación para iniciar, mantener y terminar la interacción 3.11. Resumen 3.12. Actividades

4. PRODUCCIONES ESCRITAS EN LENGUA INGLESA.........................................163 4.1. Identificación del tema de un texto escrito con el apoyo contextual que este contenga 4.2. Identificación de la intención del emisor del mensaje 4.3. Inferencia de significados e informaciones desconocidas, mediante la interpretación de elementos lingüísticos y no lingüísticos 4.4. Comprensión general y específica de diversos textos, en soporte papel y digital, de interés general o referidos a contenidos de otras materias del currículo 4.5. Lectura autónoma de textos más extensos relacionados con sus intereses 4.6. Obtención de información a partir de distintas fuentes, en soporte papel, digital o multimedia para la realización de tareas específicas 4.7. Consolidación de estrategias de lectura ya utilizadas 4.8. Composición de textos diversos, con léxico adecuado al tema y al contexto, con los elementos necesarios de cohesión para marcar con claridad la relación entre ideas y utilizando con autonomía estrategias básicas en el proceso de composición escrita (planificación, textualización y revisión) 4.9. Uso con cierta autonomía del registro apropiado al lector al que va dirigido el texto (formal e informal) 4.10. Comunicación personal con hablantes de la lengua extranjera a través de correspondencia postal o utilizando medios informáticos 4.11. Uso correcto de la ortografía y de los diferentes signos de puntuación 4.12. Interés por la presentación cuidada de los textos escritos, en soporte papel y digital 4.13. Resumen

7


4.14. Actividades 5. resumen final.................................................................................................... 187 6. evaluaciĂłn final..............................................................................................189 7. soluciones..........................................................................................................193 8. bibliografĂ­a....................................................................................................... 199

8


María Padín Fabeiro María Padín Fabeiro es licenciada en Ciencias Políticas y máster en Unión Europea por la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) y la fundación Universidad-Empresa. Paralelamente ha completado su formación en lenguas extranjeras obteniendo el certificado de la escuela Oficial de idiomas de Vigo y el nivel C1 en inglés en el Centro de lenguas de la UNED. Ha ejercido como docente de cursos de formación en comercio exterior así como dando clases particulares a niños y adultos. También ha trabajado asesorando a estudios de arquitectura y diseño en sus relaciones con clientes extranjeros en todos los aspectos documentales, entrevistas, viajes, proyectos, etc. Tras realizar el curso de docencia de la formación profesional para el empleo dirige su actividad hacia estos ámbitos, donde surge la elaboración de manuales relacionados con certificados de profesionalidad.

Competencia clave: Inglés - N2

9



Introducción Este manual abarca los contenidos del programa formativo FCOV01 Comunicación en lenguajes extranjeras (inglés)-N2 de competencias clave nivel 2 para acceso a certificados de profesionalidad con idiomas en lo relativo a la comunicación en lengua extranjera (inglés), según se establece en el artículo 20.2 y en el anexo IV del Real Decreto 34/2008, de 18 de enero, por el que se regulan los Certificados de Profesionalidad. En el mencionado Rel Decreto se señala, como objetivo general se señala «adquirir el nivel de competencia necesaria en el ámbito de las lenguas extranjeras (inglés) para comprender, interactuar y expresarse en situaciones de comunicación básica, tanto oral como escrita, utilizando una lengua estándar». Se corresponden con los siguientes aspectos de la competencia que se deben alcanzar: -

Comprensión oral de frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que sean especialmente relevantes, como información básica sobre uno mismo y su familia, compras, lugares de interés, profesiones, entre otras.

-

Comprensión escrita de textos breves y sencillos relacionados con la vida cotidiana, como anuncios publicitarios, horarios o menús.

-

Descripción oral de la familia y personas del entorno, aspectos de la vida personal, familiar y laboral.

-

Producción de textos escritos breves y sencillos, sobre aspectos del pasado y el entorno, así como cuestiones relacionadas con necesidades inmediatas y finalidades diversas.

-

Interacción oral para llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones conocidas o habituales.

Seguiremos la estructura establecida en cuatro apartados: 1. Utilización de las funciones lingüísticas y aspectos socioculturales en situaciones de comunicación de lengua inglesa. 2. Elementos gramaticales y fonéticos en el uso de la lengua inglesa. 3. Producciones orales en lengua inglesa.

Competencia clave: Inglés - N2

11


4. Producciones escritas en lengua inglesa. Al concluir cada uno de ellos tendremos la posibilidad de realidad unas actividades de repaso con preguntas de respuesta mĂşltiple sobre los aspectos tratados, tal y como se plantean en las pruebas para evaluar la competencia en lengua extranjera.

12

Competencia clave: InglĂŠs - N2


1 - Utilización de las funciones lingüísticas y aspectos socioculturales en situaciones de comunicación de lengua inglesa

-

Competencia clave: Inglés - N2

13



El primer paso para aprender una lengua es comprender de dónde surge y las ideas previas que tenemos sobre ella. Los aspectos socioculturales condicionarán la comunicación con personas de otros países, sobre todo en un mundo interrrelacionado en el que el inglés es el idioma más utilizado para comunicarse. La lengua inglesa (the English Language) está en constante movimiento y evolución para adaptarse a las nuevas circunstancias y situaciones que surgen de ese mundo de relación global. Numerosas palabras inglesas las utilizamos frecuentemente y las hemos asimilado a nuestro día a día, casi sin darnos cuenta. Además, el uso de la lengua inglesa no es siempre igual y hay diferencias entre americanos, británicos, australianos, etc. Intentaremos acercarnos un poco a esas realidades ya que conocerlas nos ayudará en el aprendizaje y la comunicación en esta lengua.

1.1. Utilización de la lengua inglesa en diferentes contextos Las diferentes situaciones de la vida diaria laboral, social, personal, de ocio, etc. varían el uso de una lengua. No nos comunicamos igual con nuestro jefe o compañeros de trabajo que con nuestra familia o amigos. Utilizamos diferentes expresiones y vocabulario, sobre todo si se trata de una comunicación formal. Y también difiere si estamos hablando en persona, si es por teléfono o por email. El aprendizaje de la lengua inglesa progresará adaptándose a los diferentes contextos de la comunicación. El contexto condiciona nuestra comunicación oral y escrita ya que influye directamente en la utilización de vocabulario y expresiones, nuestra actitud ante los otros participantes en la situación comunicativa en que nos encontremos y determinará en gran medida que podamos lograr comunicarnos correctamente. Aprenderemos a diferenciar contextos formales o informales para poder elegir las estrategias de comunicación más adecuadas. Como estamos en un nivel 2 de competencia clave en comunicación en una lengua extranjera, deberemos ser capaces de alcanzar un nivel básico de expresión y comprensión oral y escrita que sentará las bases de nuestro aprendizaje de la nueva lengua.

Competencia clave: Inglés - N2

15


En los siguientes epígrafes iremos señalando pautas generales para expresarse en diferentes momentos temporales: present, past and future (presente, pasado y futuro). También cómo manejarse ante situaciones habituales como: ask and give information (dar y pedir información); express opinions and actitudes (expresar opiniones y actitudes); express preferences, desires and feelings (expresar gustos, deseos y sentimientos); invitations and proposals to do something (invitaciones y propuestas para hacer cosas); introductions and relations with other people (presentaciones y relaciones con otras personas); interaction (interacción ). 1.1.1. Referirse a acciones habituales o del momento presente En inglés nos referimos a las acciones habituales del presente o rutinas (present o routines) utilizando el presente simple (simple present) cuando son acciones que realizamos habitualmente, o utilizando el presente continuo (present continuous) cuando son acciones que se están realizando en el espacio temporal en el que estamos hablando. Es importante entender bien la diferencia ya que la forma verbal que utilizamos en uno y otro caso varía. Cuando hablamos de nuestras actividades diarias y describimos lo que hacemos usamos el presente simple. I go to work by car every morning (Voy a trabajar en coche todas las mañanas). I visit my grandmother on Sundays (Visito a mi abuela los domíngos).

Cuando quiero hablar de acciones que estoy realizando en el momento presente uso el presente continuo. Today I am going to work by bus (Hoy voy a trabajar en autobús- literalmente sería «estoy yendo» -present continuous).

16

Competencia clave: Inglés - N2


I am visiting my grandmother at the hospital (Estoy visitando a mi abuela en el hospital- es algo temporal por eso uso el presente continuo, lo hago ahora).

Otros ejemplos más para que quede clara la diferencia entre simple present y present continuous: I play tennis every weekend (Juego al tenis los fines de semana) /I am playing tennis with my son (Estoy jugando al tenis con mi hijo). I go to the cinema on Wednesdays (Voy al cine los miercoles) /I am going to the cinema (Estoy llendo al cine).

En conversaciones con otras personas en inglés, las diferencias en la pronunciación nos dificultan comprender si es un verbo en presente o en pasado porque no siempre se percibe la terminación del pasado y tendremos que estar atentos al resto de la información para no perder el sentido de lo que se está diciendo. 1.1.2. Referirse a acciones y situaciones del pasado Cuando queremos hablar de acciones o hechos del pasado utilizamos el pasado simple (simple past) o el pasado continuo (past continuous). El pasado simple cuando se trata de acciones que se han terminado en un tiempo concreto, ej. I met your boyfriend yesterday (Conocí a tu novio ayer). The plane was an hour late («El avión iba una hora tarde» sería la traducción literal, es decir, tenía un retraso de una hora). El pasado continuo lo usamos con acciones en pasado pero que continúan durante un tiempo y, o no sabemos exactamente cuanto, o ese no es un dato relevante. On Wednesday he was helping me (El miércoles él me estaba ayudando). I was working in the garden when he arrived (Yo estaba trabajando en el jardín cuando él llegó). En este segundo ejemplo vemos los dos tipos de pasado.

También tenemos dos tiempos verbales compuestos para expresar el pasado que son el pasado perfecto (past perfect) que se puede asimilar a nuestro pretérito pluscuamperfecto

Competencia clave: Inglés - N2

17


y lo usaremos cuando la acción en pasado ya ha finalizado hace un tiempo; y el presente perfecto (present perfect) que equivale al pretérito perfecto compuesto. Ojo con el nombre en este segundo caso porque aunque sea present perfect se usa para acciones en pasado pero que tienen efecto en el presente. I had worked with him in the past (Había trabajado con él en el pasado- past perfect). I have workedwith him this year (He trabajado con él este año).

De nuevo deberemos estar muy atentos a la pronunciación de los verbos para saber si es present o past perfect ya que ambos usan el auxiliar to have para formarlos pero en presente en el primer caso y en pasado en el segundo. 1.1.3. Expresar situaciones y hechos en futuro En inglés tenemos el tiempo verbal del futuro (future) para indicar acciones o situaciones que se van a producir en un tiempo venidero. I shall go to England next summer. (Iré a Inglaterra el próximo verano).

Pero no es la única forma de expresar la idea de futuro en inglés. El presente simple se usa para indicar planes de futuro, sobre todo cuando se trata de viajes. I leave at ten to Madrid and I arrive there at midnight (Salgo para Madrid a las diez y llego allí a medianoche).

También el presente continuo (present continuous) se usa para planes de futuro que sabemos que se van a realizar. He is leaving the enterprise this month (Él deja la empresa este mes o va a dejarla este mes).

18

Competencia clave: Inglés - N2


Este uso del present continuous con idea de futuro nos puede desconcertar un poco pero los ingleses lo usan con mucha frecuencia así que es probable que lo escuchemos e intentaremos usarlo nosotros de igual modo. 1.1.4. Dar y pedir información Una de las primeras cosas que tenemos que aprender en una nueva lengua es a pedir información (ask for information) de forma correcta ya que es muy probable que necesitemos ayuda de otros. Lo primero es la llamada de atención con la fórmula Excuse me… (disculpe, perdone…). A continuación podremos pedir información o ayuda con expresiones como: Could you help me, please? (¿Podría ayudarme por favor?) I need some information o I need some help (Necesito información o necesito ayuda). Una expresión aún más formal y correcta sería Could you be so kind as to help met o go to the bus station? (¿Sería usted tan amable de ayudarme a llegar a la estación de autobús?). Aunque este último caso puede parecernos excesivo al traducirlo al español, su utilización es frecuente en inglés y podremos usarla una vez nos sintamos más seguros de nuestro dominio del idioma. Los ingleses son muy corteses y correctos en la utilización del lenguaje.

Para dar información no tendremos más que indicar de forma sencilla las instrucciones sobre lo que nos han pedido. Un ejemplo claro, que a todos seguramente nos ha pasado alguna vez, es la petición de ayuda de un turista para llegar a algún sitio concreto en nuestra ciudad o en un destino turístico. Si nos preguntan: Excuse me, could you help me to get to the port, please?, responderíamos: Yes, of course. It is easy. Turn to the left and you will see it (Sí, por supuesto. Es fácil. Gire a la izquierda y lo verá). Instrucciones sencillas y simples. Pronto seremos capaces de hacerlo, será uno de los primeros pasos para practicar la expresión oral en inglés ya que no hacen falta construcciones gramaticales complicadas ni un vocabulario complejo. Lo veremos algo más adelante. 1.1.5. Expresar opiniones, actitudes y conocimientos En el proceso de comunicarnos en otra lengua deberemos aprender a expresar nuestras opiniones, describir nuestras actitudes ante hechos o situaciones y expresar los conocimientos que poseemos sobre temas concretos. En ingles, al igual que ocurre con el español, existen fórmulas y expresiones para

Competencia clave: Inglés - N2

19


mostrar nuestra opinión o punto de vista sobre algo. Vamos a señalar las más sencillas y de uso más frecuente:

• In my opinion… (En mi opinión). • I think… (Pienso). • From my point of view (Desde mi punto de vista). • To my mind (Para mí). In my opinión, he is not prepared to this job (En mi opinión, él no está preparado para este trabajo). I think the situation in the country is bad (Pienso que la situación en el país es mala). From my point of view you are wrong (Desde mi punto de vista tú estás equivocada). To my mind, he is very handsome (Para mí él es muy guapo).

Cuando queramos manifestar una opinión que puede no coincidir con la de los interlocutores o ser entendida como una crítica, hay que utilizar fórmulas que suavicen esa sensación de forma correcta: • To be honest (para ser sincero o si te digo la verdad). • If you ask me (Si me preguntas). To be honest, I don´t like him (Si te soy sincera, él no me gusta). If you ask me, I don´t want to take this option (Si me preguntas o quieres mi opinión, no me gusta tomar esa opción).

20

Competencia clave: Inglés - N2


Cuando queremos expresar la actitud que tenemos respecto a una situación o un tema podremos utilizar diferentes fórmulas, más o menos formales según el contexto en el que estemos comunicándonos: • Para indicar que tenemos opiniones coincidentes:

I agree with you (Estoy de acuerdo contigo) /I think so (Estoy de acuerdo) / Exactly (Exactamente) /That´s the point! (¡Esa es la clave! o ¡Ese es el quid de la cuestión!)

• Para indicar desacuerdo pero suavizándolo un poco:

I agree with most of it but…(Coincido con la mayoría pero…) / That´s a good point but… (Es un buen argumento pero…) / I´m afraid that… (Me temo que…)

• Para expresar total desacuerdo:

I disagree with that… (Estoy en desacuerdo con ello…) / I´m against that… (Estoy en contra de ello…). Normalmente se acompaña de formulas para matizarlo un poco y que no sea tan brusco el mensaje pero sin quitarle el sentido de negación, como I´m afraid that… (Me temo que…).

Para expresar conocimientos podremos utilizar las fórmulas que hemos señalado para opinión y actitudes y complementándolo describiendo la información pertinente que muestre lo que sabemos sobre un tema. From my point of view the Beatles were a real revolution in music. And they stillare coolnowadays. Lots of their songs have been rewrited by different pop singers. (Desde mi punto de vista los Beatles fueron una auténtica revolución en la música. Y todavía están de moda hoy en día. Muchas de sus canciones han sido versionadas por diferentes cantantes pop).

Competencia clave: Inglés - N2

21


1.1.6. Expresar gustos, deseos y sentimientos Cuando se nos pregunta: «¿Cómo estás?» (How are you feeling?) la respuesta fácil sería bien/mal (Good/Bad). Vamos a aprender a expresar emociones, sentimientos y manifestar gustos, preferencias o deseos y lo haremos utilizando palabras que vayan más allá de bien-mal.

Las emociones y sentimientos se describen mediante adjetivos en oraciones sencillas, las que denominamos de tipo copulativo o atributivas, al igual que lo hacemos en español. Se forman con el verbo to be (ser). En el apartado correspondiente trabajaremos este verbo básico en inglés. Ahora vamos a indicar algunos adjetivos utilizados para expresar sentimientos y emociones: • Happy (feliz) /sad (triste). • Excited (emocionado) /amazed (asombrado) /surprised (sorprendido). • Angry (enfadado) /hungry (hambriento). Es necesario tener cuidado pues puede darse confusión entre los dos. • Tired (cansado). • Nervous (nervioso). • Furious (furioso). • Exhausted (agotado).

Hay palabras que utilizamos a diario y para todo tipo de situaciones, muchas veces abusando de su uso. En el caso de los adjetivos nos ocurre con bueno y malo (good/

22

Competencia clave: Inglés - N2


bad); así que vamos a señalar sinónimos de ambos para intentar utilizarlos y enriquecer nuestro vocabulario: Sinónimos de good: Amazing (alucinante)

Wonderful (maravilloso)

Great (genial)

The book was great. The film is amazing. It was a wonderful weekend.(El libro era genial. La película es entretenida. Fue un maravilloso fin de semana).

Sinónimos de bad: Terrible (horrible)

Awful (pésimo)

Lousy (fatal)

The food here is awful. You have done a lousy job. (La comida aquí es horrible. Has hecho un trabajo fatal).

Cuando queremos añadir un grado de intensidad a una emoción empleamos un adverbio para dar énfasis. De menos a más, serían: quite – very – really – absolutely – completely. I´m quite happy now (Estoy bastante feliz ahora). I´m very happy (Muy feliz). I´m extremely happy (Extremadamente feliz).

Los ingleses, igual que nosotros, tienen muchas frases hechas que utilizan para expresar emociones. Indicaremos algunas que os animo a incorporar poco a poco a vuestra conversación. • To be over the moon (Estar loco de contento). • To be in seventh heaven (Estar en el septimo cielo. Coincide con la expresión española).

Competencia clave: Inglés - N2

23


• To be on the top of the world (Estar en la cima del mundo). • To be walking on air (Andar por el aire).

Las expresiones anteriores se usan para indicar felicidad. Las que señalamos a continuación, indican sensaciones negativas: • To be fed up (Estar harto de algo). • To be sick and tired (Estar harto o cansado de algo). • To be down in the dumps (Estar triste).

Voy a indicaros una expresión interesante que en una conversación informal nos sirve para expresar nuestra posición ante un asunto o, incluso, nuestra percepción emocional ante algo y que es muy sencilla: It´s worth it/It´s not worth it (Vale/no vale la pena). It´s not worth crying about him (No vale la pena llorar por el). It´s worth thinking about their proposal (Vale la pena pensar en su propuesta).

Cuando queremos indicar cosas o actividades que nos gustan en inglés utilizamos el gerundio del verbo, es decir, el verbo acabado en –ing; hay que fijarse porque podemos hacer la traducción literal y usar el infinitivo como en español, cometiendo un error muy frecuente en los no nativos. Hay varios verbos que se utilizan para manifestar gustos o preferencias: like/dislike (gustar/no gustar o detestar); love/hate (amar/odiar);

24

Competencia clave: Inglés - N2


enjoy (disfrutar). I love jazz music but I hate heavy metal (Adoro la música de jazz pero odio el heavy metal). He likes rugby but he dislikes basket (A él le gusta el rugby pero detesta el baloncesto). My son enjoys swimmingin the sea (Mi hijo disfruta nadando en el mar). Pero hay dos verbos que también usamos con frecuencia para expresar deseos o preferencias que usan el infinitivo y no el gerundio. Son: to want (querer) y to refuse (rechazar). I want to go withyou (Quiero ir contigo). He refuses to do his homework (Él rechaza hacer sus deberes). 1.1.7. Proponer una acción, ofrecer, invitar y responder a propuestas e invitaciones En un contexto social o laboral es habitual encontrarse situaciones en las que nos hagan o hagamos propuestas o invitaciones y tenemos que saber tanto hacerlas como responder a ellas correctamente. Siempre habrá que tener en cuenta el contexto en el que esa invitación o propuesta se produce; si es de modo informal entre amigos o conocidos podremos utilizar fórmulas más coloquiales que si surge en el contexto formal de una relación profesional o en un contexto de trabajo.

La fórmula más formal sería mediante una pregunta indirecta con el condicional: I was wondering if… (Me preguntaba si…). I was wondering if you would like to have dinner with us tonight. (Me preguntaba si te gustaría cenar con nosotros esta noche).

Competencia clave: Inglés - N2

25


Una fórmula menos formal pero correcta sería la interrogativa directa Would you like… (Te gustaría…). Would you like to go to the cinema with me? (¿Te gustaría ir al cine conmigo?). En un contexto informal, sobre todo entre amigos y conocidos, se utiliza con mucha frecuencia la formula Let´s… que equivale a «¡Hagámoslo!». Let´s go to the disco tonight! (¡Vayamos a la discoteca esta noche!). También tenemos la posibilidad de hacer la propuesta mediante preguntas directas Do you want…? (¿Quieres…?). Ej. Do you want to have dinner withme tonight? (¿Quieres cenar conmigo esta noche’) o How about…? (¿Qué tal si…?). How about some dancing tonight? (¿Qué tal si bailamos esta noche?).

Las respuestas deben ir acordes con el grado de formalidad de la pregunta y el contexto en el que se produce la propuesta o invitación. Respuestas formales serían Thank you very much. I would be delighted to go! (Muchas gracias. ¡Estaré encantado de ir!) o It would be a pleasure (Será un placer). Respuestas informales entre amigos serían: I´d love to (Me encantaría). Great! Sure! (¡Genial! ¡Fijo! ¡Seguro!). Y si queremos rechazar una invitación tenemos que ser especialmente correctos para no ofender ni quedar mal con nuestro interlocutor. De un modo formal usaríamos expresiones como: I would go but (Me encantaría ir pero…), I am afraid… (Lo siento…), I am awfully sorry… (Realmente lo siento…), That´s very kind of you but… (Es muy amable de tu parte pero…) y una excusa o razón coherente y adecuada.

26

Competencia clave: Inglés - N2


I already have plans (Ya tenía planes). I have another appointment (Tenía otra cita).

De manera informal podremos sencillamente rechazarla con Sorry, I can´t (Lo siento, no puedo). It´s apity but I can´t… (Es una pena pero no puedo).

1.1.8. Relacionarse con otras personas Necesitamos relacionarnos con los demás sea en una lengua u otra. Lo primero que deberemos aprender es a presentarnos a nosotros mismos o a las personas que nos acompañan. La presentación en inglés utiliza el demostrativo: This is… (Este o esta es…). No diremos nunca: He is Pablo ni I present you to Pablo, ya que sería una traducción literal y nos identificarían al momento como no nativos. En inglés no se presenta a las personas, las introducimos (introduce). This is Pablo (Este es Pablo). This is my husband (Este es mi marido). This is the teacher (Este es el profesor). Cuando ya hemos sido presentados y estamos identificados, podremos utilizar los pronombres personales. Por ejemplo, para continuar la presentación indicando datos como de dónde somos, la nacionalidad, etc. Vamos a dar un listado de unos cuantos países y las nacionalidades correspondientes para ir ampliando nuestro vocabulario básico en inglés. English Africa/African America/American

Castellano Africa/africano-a America/americano-a

Competencia clave: Inglés - N2

27


Australia/Australian Danemark/Danish England/English France/French Germany/German Ireland/Irish Poland/Polish Portugal/Portuguese Spain/Spanish Switzerland/Swiss

Australia/australiano-a Dinamarca/danés-a Inglaterra/inglés-a Francia/francés-a Alemania/alemán-a Irlanda/irlandés-a Polonia/polaco-a Portugal/portugués-a España/español-a Suiza/suizo-a

También debemos ir aprendiendo vocabulario de professions (profesiones y actividades laborales) para presentarnos o presentar a otros: English Architect Doctor/nurse Engineer Housewife Journalist Shop-assistant Teacher/student Waiter /waitress Writer

28

Competencia clave: Inglés - N2

Castellano Arquitecto-a Médico-a/enfermero-a Ingeniero-a Ama-o de casa Periodista Vendedor-a Profesor-a /alumno-a Camarero /camarera Escritor-a


Otro grupo de palabras que debemos empezar a manejar para relacionarnos con los demás son los parentescos básicos de la familia (family): English Father/mother Grandfather/grandmother Grandson/granddaughter Nephew/niece Son/daughter Uncle/aunt

Castellano Padre/madre Abuelo/abuela Nieto/nieta Sobrino/sobrina Hijo/hija Tío/tía

Veamos un ejemplo de una conversación en la que dos personas se están presentando para ver en la práctica como introducir este vocabulario: Hello! I am David. I am from Spain. I am Spanish. (Hola. Soy David. Soy de España. Soy español). Hi! I am Ana. I am from France. I am French. And this is Paul. He is from the United States. He is American. He is my husband.(Hola. Soy Ana. Soy de Francia. Soy francesa. Y este es Paul. Es de los Estados Unidos. Es americano. Es mi marido). Es un ejemplo muy rígido para que veamos la construcción de las frases pero en la práctica deberemos utilizar las contracciones e imitar la pronunciación inglesa y sería algo así: Hello! I´m David. I´m from Spain. I´m Spanish. (¡Hola! Soy David. Soy español).

Competencia clave: Inglés - N2

29


La pronunciación de esta frase por un nativo sería algo diferente, por ejemplo (I´m sonará más o menos «am»). 1.1.9. Reaccionar y cooperar en la interacción Este apartado en las relaciones entre personas se refiere básicamente al ámbito de conversaciones orales por lo que lo trataremos en el cuarto apartado con más detenimiento. Hay una serie de normas de corrección y cortesía que no difieren demasiado entre culturas occidentales, pero si debemos tener en cuenta algunos matices si nos relacionamos con culturas asiáticas, musulmanes, etc. que tienen normas sociales y usos propios que deberemos conocer para no caer en errores básicos de relación con ellos. Normas básicas en las relaciones interpersonales son no interrumpir al que habla, no atosigar con demasiadas preguntas o aportar un exceso de información sin que nos la hayan pedido previamente, no hacer preguntas personales, tocar a las demás personas o hacer gestos excesivos, etc.; es decir, lo que en nuestro país llamaríamos saber comportarse (good manners). También es conveniente pedir disculpas cuando algo no se ha hecho bien o puede dar esa sensación: I´m sorry…(lo siento). Accept my apologies (Acepte mis disculpas).

Hay temas que debe evitarse tratar en un entorno profesional o de personas con las que no hemos tenido trato previo o acabamos de conocer. Todos sabemos que la política, la religión, las diferencias culturales, la raza, el sexo y temas de índole personal o que afecten a la intimidad de las personas es mejor evitarlos en estos casos, pueden dar lugar a situaciones incómodas o inconvenientes. El sentido común nos guiará para desenvolvernos con soltura en este tipo de situaciones recurriendo a temas generales o tópicos en los que evitaremos «meter la pata» (to put your foot on it).

30

Competencia clave: Inglés - N2


1.2. Reconocimiento de aspectos sociolingüísticos y culturales. Usos formales e informales Cuando hablamos de la competencia sociolingüística, nos estamos refiriendo a un conjunto de aspectos de conocimiento de la lengua así como la capacidad de comprender y elaborar nuestros propios escritos de forma adecuada tanto en la forma como en su relación con el contexto en el que se producen.

Es decir, la competencia sociolingüística comprende la competencia comunicativa o capacidad de la persona para producir y entender adecuadamente expresiones de la lengua en diferentes contextos de uso además del dominio de los marcadores lingüísticos de relaciones sociales, las normas de cortesía, las expresiones de uso popular así como los diferentes dialectos y acentos. También dedicaremos dos apartados a la descripción de algunos elementos culturales, costumbres y tradiciones de las sociedades de habla inglesa, sobre todo Reino Unido y Estados Unidos, que nos permitirán una inmersión en esos países con conocimientos generales previos.

1.2.1. Marcadores lingüísticos de relaciones sociales Para lograr la competencia sociolingüística deberemos aprender unas claves que nos permitan reconocer y aplicar los diferentes tipos de registro (formal, informal, familiar, profesional, etc.) de cada situación de comunicación, escrita o hablada. Estas claves son los marcadores lingüísticos que nos señalarán los diferentes factores que influyen en la comunicación como la situación, los participantes y su actitud, el objetivo de la comunicación, etc. También deberemos identificar elementos del contexto por el uso de

Competencia clave: Inglés - N2

31


las palabras que hace el hablante, el tono de voz, los gestos, lo que no se dice, etc. Los marcadores lingüísticos de relaciones sociales son los saludos y formas de tratamiento, las convenciones para los turnos de palabra, interjecciones y frases interjectivas que se aceptan socialmente entre los hablantes de una lengua. En la práctica deberemos cuidar el uso y la elección del saludo, las presentaciones y despedidas; el uso y elección del tratamiento formal o informal; respetar las convenciones sobre el turno de palabra,etc. También se deberá tener en cuenta el registro formal o informal en el que nos encontremos y el uso de unas u otras palabras o expresiones nos dará pistas para comprender correctamente las conversaciones. En un contexto informal se utiliza menos vocabulario, se simplifican los verbos y las expresiones, se realizan muchas contracciones, se utilizan expresiones coloquiales, etc. Cuando el contexto en el que nos encontremos sea formal o desconozcamos a los interlocutores, deberemos utilizar expresiones y frases bien construidas, evitar las contracciones, escoger un vocabulario adecuado y específico, etc. Relacionado con los registros lingüísticos está el concepto de argot o slang que es el vocabulario informal, incluso vulgar, que se usa en la calle y que, en muchos casos, es específico de un lugar determinado. El slang es popular y está en constante cambio, se utiliza según modas, por temporadas y se va sustituyendo por nuevas expresiones al cabo de un tiempo. Así, hay palabras que utilizan los americanos en su habla cotidiana que en Inglaterra no son las mismas. Vamos a señalar unas cuantas que se utilizan en los países de habla inglesa: English Cool

Cuppa Dough Dud/Chick Mate/Dude Nerd Nuts Posh/Fancy To grub Turkey/Geek

32

Competencia clave: Inglés - N2

Castellano

Mola Taza de té o café Pasta, dinero Tío-a Colega Empollón Huevos Pijo-a Zampar Pringado


Hi boys, He´s my mate (Hola chicos, es mi colega). Your bag is really cool (Tu bolso es muy mono, mola). I haven´t got any dough (No tengo pasta).

Proponeos ver series de televisión en inglés, las que estén más de moda, que suelen recoger muchas expresiones de slang del momento y podréis ir asimilando muchas de ellas casi sin daros cuenta. Empezad por capítulos cortos de 15-20 minutos con subtítulos y veréis cómo vais pillando expresiones y bromas que podréis incorporar a vuestro vocabulario. El argot o slang no es lo mismo que la jerga o jardon, aunque muchas veces se confunden. Slang es, como ya hemos explicado, el vocabulario informal que se usa en la calle mientras que la jerga es un vocabulario propio de determinados grupos de personas o colectivos profesionales. Es el caso de la jerga jurídica que utilizan los profesionales del derecho, jerga científica, etc. No vamos a entrar en ellas porque se utilizan dentro de esos grupos y es muy específica por lo que de no pertenecer a ellos es improbable que tengamos que conocerla. Aunque, a veces, hay expresiones o palabras que trascienden y se incorporan al vocabulario normal, con frecuencia debido a su uso en los medios de comunicación. 1.2.2. Normas de cortesía Las normas de cortesía (courtesy) son esas reglas establecidas en una sociedad para intentar regular la buena relación entre las personas, evitando comportamientos que puedan resultar amenazantes o que dificulten la buena convivencia. No hablamos de reglas de etiqueta y usos sociales de otras épocas cuando se marcaban las diferencias sociales con determinadas formas de actuar y hablar en sociedad, sino de aquellos hábitos en la comunicación que nos permiten hacernos comprender por los demás dentro de un contexto social determinado (good manners).

Competencia clave: Inglés - N2

33


La expresión o idiom «out of courtesy» significa ser educado (to be polite) con alguien. Cuidado con la traducción literal que nos confundiría porque literalmente out of courtesy significa fuera de la cortesía. Debemos conocer los tratamientos cuando nos dirigimos a desconocidos. Diremos señor o señora y el apellido: Mr./Mrs. También podemos decir señorita Miss pero ya está bastante en desuso y se utiliza Mrs. en general sin importar cual sea su estado civil. Mencionar también que los países anglosajones sólo utilizan un apellido y no dos como los españoles, y que al casarse la mujer suele adoptar el apellido del marido. Las normas de cortesía son muy similares a las que hay en español. Saludar (to greet), despedirse (to say goodbye), dar las gracias (to say thak you), disculparnos (to apologise) lo haremos con un registro formal o informal pero siempre cuidando el lenguaje y las construcciones. Hello! Nice to meet you! (¡Hola! ¡Encantado de conocerte!). Goodbye, see you again (Adios, nos vemos otro día). Thank you very much, thanks! (Muchas gracias). You´re welcome/Not at all (De nada). Sorry,/I´m very sorry (Lo siento). Cuando interrumpimos o entramos en un sitio y podemos sorprender a alguien utilizamos la expresión: Excuse me (Perdón). Los británicos son muy corteses y no escatiman el uso de frases como estas continuamente y, por tanto, esperan lo mismo de sus interlocutores. 1.2.3. Características más significativas de las costumbres, normas, actitudes y valores de la sociedad cuya lengua se estudia Aprender a hablar una lengua se complementa con conocer aspectos sociales y culturales de los países en los que se habla y es indudable la importancia del inglés como idioma de comunicación a nivel internacional por lo que señalaremos algunos datos generales sobre los países anglosajones respecto a sus costumbres, normas, actitudes y valores de estas sociedades. Concretamente vamos a describir los hábitos alimenticios, algunas normas sociales y costumbres o tradiciones para, en el siguiente apartado, señalar algunos rasgos culturales generales que deberíamos conocer para entender mejor las culturas anglosajonas.

34

Competencia clave: Inglés - N2


Comenzamos con unos conceptos básicos sobre lo que es la cultura. Para que un rasgo se considere cultura debe ser compartido y aceptado por todos o por la mayoría de los miembros de una sociedad. La cultura no se discute, se acepta como algo natural. Las personas siguen sus normas, reglas y costumbres como algo normal, sólo cuando se encuentran con miembros de otra cultura y observan comportamientos distintos son conscientes de las diferencias culturales. La razón principal de la existencia de la cultura es la función que cumple como guía de comportamiento adecuado. No es innata sino aprendida mediante la socialización, es decir que las personas se culturizan en el medio donde viven. Y, por tanto, no es estática sino que está en constante evolución. Podemos señalar unos elementos de la cultura: normas, principios, símbolos, costumbres y valores.

• Las normas son los principios o reglas de conducta obligatoria de una sociedad. • Los principios son el conjunto de valores, creencias, normas que orientan y regulan la vida de una sociedad, nuestra forma de ser, pensar y actuar. • Los símbolos son todo lo que tiene un significado determinado para quienes pertenecen a una misma cultura. • Las costumbres son prácticas cotidianas que surgen de forma espontánea y la sociedad las siguen, por ejemplo, las formas de saludar, de vestir, reglas en la mesa, etc. • Los valores son lo abstracto, esos conceptos personales o sociales que consideramos básicos para guiar nuestro comportamiento en sociedad.

Competencia clave: Inglés - N2

35


Todo este conjunto de características determinan el funcionamiento de una sociedad y conocerlos, sobre todo cuando es una cultura diferente a la nuestra, nos va a ayudar para comprender y aprender su lengua y poder comunicarnos. Vamos ahora a entrar en algunos de estos elementos de las culturas anglosajonas.

Las costumbres y hábitos de alimentación del Reino Unido tienen que ver con sus comidas típicas. Lo que todos conocemos es el British breakfast (desayuno inglés) que no lo toman a diario pero es muy popular. Consta de eggs with bacon (huevos con bacon), sausages (salchichas) y baked beans (alubias guisadas). También toman corn flakes (cereales) y, por supuesto, cups of tea (tazas de té). El té lo toman a todas horas y de muchos tipos. En muchas casas hay un kettle (hervidor de agua) preparado para calentar el agua y hacer té. Lo más típico y tradicional es el five o´clock tea (té de las cinco). A diario es más frugal, pero si te invitan o lo tomas en un sitio especial, te lo servirán acompañados de cookies (pastas), cucumber sandwiches (sándwiches de pepino), bollitos con mermelada y nata (scones with jam and cream), etc. y con todo el ceremonial de prepararlo, calentar las tazas, cubrir la tetera para mantenerla caliente, etc.

A la hora del lunch (la comida,entre las 12:30 y las 14:00horas) casi ni paran; se toman un sándwich rápido, a veces mientras siguen trabajando. Una de sus comidas más tradicionales es el fish and chips (pescado frito con patatas) que puede comprarse en puestos en la calle y te lo dan en cucuruchos de papel. También el roast beef acompañado de yorkshire pudding (puré de patatas y vegetales). Así como los pies (pasteles de carne, cordero o riñones). Y comen bastante fresh fruit (fruta fresca); en los supermercados

36

Competencia clave: Inglés - N2


ocupa grandes extensiones y en la calle hay puestos con fruta de excelente calidad a precios muy altos pero la gente la compra por piezas.

La cena (dinner o supper si es algo más frugal) es la comida principal del día. Cenan temprano y después salen a correr al parque, a pasear a los perros, etc. Si cenan fuera es muy frecuente que sea en los pubs con amigos, aunque cada vez hay más restaurantes que ofrecen comida de diferentes partes del mundo, sobre todo en las grandes ciudades, y establecimientos de comida rápida.

Los americanos hacen tres comidas al día. El desayuno entre las 7 y las 8 de la mañana, la comida ligera sobre las 11 y la cena entre las 6 y las 8, que es la comida principal. Desayunan ligero: cereales con leche, orange juice (zumo de naranja), tostadas o muffins (especie de madalenas) y también huevos revueltos con bacon o salchichas. Los fines de semana es habitual juntarse para el brunch que une el desayuno y la comida y es parecido al anterior pero más abundante y con algo de carne o pescado. En otros países como España está empezando a copiarse esta fórmula del brunch para quedar con amigos el sábado o domingo a última hora de la mañana. La cena es la comida principal.

Los americanos consumen mucha comida precocinada. Todos relacionamos el American Way of life (modo de vida americano) con la fast food (comida rápida) que

Competencia clave: Inglés - N2

37


últimamente también se denomina junk food (comida basura), sobre todo hamburguers (hamburguesas), hot dogs (perritos), pizzas, fried chicken (pollo frito), ribs (costillas) y comida Tex Mex de la frontera con México (burritos, enchiladas, etc.).

También comen en casa puré de patatas, guisantes y judías acompañando a una carne asada o alimentos para comer con los dedos como hamburguesas, pizzas y alitas de pollo con salsa. Cuando comen fuera, como las raciones son muy grandes, existe la costumbre de llevarse las sobras para casa en lo que se denomina doggy bag (bolsa para el perro) pero en realidad es para consumirlo las personas. Cada vez más se está extendiendo una tendencia a comer sano y con productos biológicos de producción controlada sin químicos o healthy and eco-biological food ya que la tasa de obesidad en EEUU es muy elevada y las autoridades sanitarias han alertado sobre lo que se considera una epidemia de este siglo.

La gastronomía típica australiana incluye muchas variedades de pescado y carnes asadas de emú, canguro, cocodrilo, por señalarlas más exóticas. Les encantan las barbacoas con guarnición de frutas y hortalizas. Y siempre acompañado de un buen vino australiano ya que es una de las grandes industrias del país, principalmente de la zona del sur, y sus vinos cada vez son más conocidos en todo el mundo. Un típico alimento nacional es el vegemite, una pasta para untar tostadas y pan que tiene un sabor salado muy característico y lo toman niños y adultos a cualquier hora del día. El desayuno favorito de los aussies es el Weet-Bix, unas galletas hechas de trigo entero con alto contenido en fibra. Un postre muy típico es la pavlova de merengue con frutas y crema y, sobre todo el lamington, que se conoce como su postre nacional. Es un bizcocho cuadrado esponjoso y cubierto de chocolate y coco rallado. Tiene su propio día nacional el 21 de julio.

38

Competencia clave: Inglés - N2


Las normas hacen referencia al buen comportamiento o social behaviour. Los británicos tienen merecida fama de educados y amigos de la corrección social, no así los norteamericanos o australianos que tienen un comportamiento social más relajado e informal. En todos los casos son generalidades que no siempre se cumplen, ni mucho menos; son estereotipos.

Los británicos son disciplinados como rasgo de su carácter y tienen cuidado especial en los buenos modales. El saludo es muy importante y consiste en un apretón de manos a hombres y mujeres. Solamente se besa en la mejilla a las personas muy allegadas o del círculo más íntimo. Los ingleses repiten constantemente las palabras please (por favor), thank you (gracias), sorry (perdón) y excuse me (disculpe). Lo hacen porque están acostumbrados a ello, no con un sentimiento en sí, de forma automática que suele resultarnos un poco excesiva. Pero ellos esperan que nosotros hagamos lo mismo o nos considerarán descorteses. El tono de voz al hablar suele ser bajo, a diferencia de lo que ocurre en España y los países latinos que hablamos muy alto. Cuando te preguntan algo o estás manteniendo una conversación con un inglés, te mirará fijamente a los ojos, como prestándote mucha atención. Pero si no estás hablando con alguien estaría mal visto que lo mirases fijamente. Un rasgo muy conocido de los ingleses es su puntualidad, de hecho se habla de la puntualidad británica para definir a alguien que es muy puntual. Cualquier mínimo retraso es considerado una falta de respeto por lo que siempre es mejor llegar antes para evitar malas caras o que la otra persona se vaya. Ellos no entienden que no seas puntual

Competencia clave: Inglés - N2

39


y pensarán que no vas a ir.

Otra costumbre inglesa es la de hacer colas para casi todo y respetarlas. Si alguien intenta saltarse el turno los demás le llamarán la atención y lo obligarán a situarse al final de la misma. También respetan los pasos de cebra y los semáforos; siempre dejan salir a la gente de los transportes públicos antes de entrar, sin correr ni para entrar ni para salir, no suelen perder los nervios, gritar ni quejarse, etc.

Sobre los americanos no debemos creernos todos los estereotipos de las películas. En un país tan grande hay de todo y habrá cosas que puedan ser ciertas para algunos pero no por ello son aplicables a todos. En general los tenemos por ruidosos y lo son, sobre todo en eventos deportivos. Pero la mayoría de los americanos son calmados, tranquilos y educados. También se da una imagen de intolerancia y xenofobia y no es cierto. Es un país de emigrantes y de gente hecha a sí misma en la que a todo el mundo se le abren las puertas y se le permiten las mismas posibilidades. Es un país cordial y hospitalario. Los americanos son informales en la vestimenta y los usos sociales pero la educación y los buenos modales siempre serán bien vistos. Especialmente en determinadas situaciones de trabajo se suele exigir una vestimenta más formal. Los americanos se arreglan mucho para asistir al teatro, a conciertos y a los eventos religiosos, especialmente funerales. Los americanos son muy aficionados a las fiestas sociales y las organizan para un montón de cosas: babyshowers (antes de nacer un bebé se organiza una fiesta para recibir los regalos), housewarming (cuando te cambias a una casa nueva o la has reformado), bachalor/bachelorette parties (despedidas de soltero-a), barmitzyah (fiesta judía), etc.

40

Competencia clave: Inglés - N2


Normalmente se lleva un regalo no muy caro. Es muy frecuente que te inviten con poco tiempo de antelación. Los australianos son personas respetuosas debido a la diversidad de etnias que conviven en armonía. Son personas con valores, algo informales pero educados, no nos confundamos con la imagen de vida salvaje del cine. Son relajados y muy aficionados al contacto con la naturaleza y el mar. La familia, la amistad y los vecinos son valores sociales importantes y siempre están dispuestos a una charla amigable. Veamos ahora algunos datos sobre sus hábitos de ocio y aficiones.

Los británicos son muy organizados para todo. A la hora de salir suelen acudir a los tradicionales pubs a beber cerveza, comer y charlar con amigos y conocidos. Los pubs son un símbolo de la vida social en el Reino Unido. Tradicionalmente cerraban siempre a las 23:00 pero desde 2001 pueden solicitar una licencia para abrir hasta las 24:00. Están decorados de modo similar y muy clásico, como si el tiempo no transcurriera. También les gustan mucho los sports (deportes). Son los creadores del football (fútbol) y lo viven con intensidad. Asimismo son fanáticos del críquet y el rugby. En general les gustan mucho los deportes y en los colegios y universidades hay equipos y numerosos eventos deportivos. Son aficionados ruidosos y que gesticulan mucho pero respetan las decisiones de los árbitros y suelen comportarse. Los problemas surgen con los denominados hooligans, que son los hinchas violentos que salen del país, beben y arman mucho lío por cualquier motivo. Pero son una minoría y no debemos meter a todos en el mismo cliché.

Los americanos también son muy aficionados a todo tipo de deportes, especialmente el american football (futbol americano), el baseball (béisbol) y el basketball (baloncesto);

Competencia clave: Inglés - N2

41


de hecho,la NBA es considerada la mejor liga de baloncesto del mundo. La final de la Super Bowl es un evento que paraliza el país y todo el mundo lo ve en televisión. Las universidades americanas tienen un importante programa de becas deportivas que seleccionan a los mejores en diferentes disciplinas deportivas y les dan todo tipo de facilidades para formarse en sus centros; teniendo en cuenta lo elevado de los precios universitarios se entiende que todos los que destaquen en alguna disciplina deportiva, sean o no americanos, intenten acceder a estas becas. En otros países es muy difícil compaginar la formación académica con la práctica semi profesional de un deporte de alto nivel, pero en EEUU ocurre justo lo contrario. Los deportistas son admirados por la población y son figuras de gran relevancia pública.

Los australianos son muy aficionados al deporte, especialmente alos deportes extremos y a los que se practican en contacto con la naturaleza; también a la natación y al surf, aunque el rey de los deportes es el rugby.

42

Competencia clave: Inglés - N2


En relación con los valores religiosos y familiares, no difieren mucho de los de otros países occidentales, son respetuosos en general con todo tipo de creencias. Cuando se habla de los británicos se suele hacer referencia a su carácter flemático que se considera que viene de las peculiares condiciones meteorológicas de la isla; se dice que les ha servido para hacerlos adaptables y les ayudó a colonizar gran parte del mundo. Tienen mucho vocabulario e idioms (expresiones) relacionadas con el tiempo que, además, es uno de los temas de conversación favorito. On cloud nine (Estar en la novena nube, equivale a nuestro séptimo cielo). Clouds on the horizon (Se avecinan nubarrones, malos tiempos). Come rain or shine (Llueva, truena o relampaguee; es decir, pase lo que pase). Storm in a teacup (Literalmente tormenta en una taza de té; es decir, hacer una montaña de un grano de arena, enfadarse por una nimiedad, etc.)

Los americanos son acogedores y se preocupan por dejar una buena impresión y atender bien a sus invitados. Son amables, tranquilos y correctos. Son muy patriotas y siempre llevan la bandera y el amor a la patria por delante. Los americanos se caracterizan por un espíritu de cooperación entre ellos inigualable en ningún otro país. En EEUU la comunidad en la que resides es casi tan importante como la familia y debes colaborar en ella con actividades como cuidar las zonas verdes, la biblioteca comunitaria, dar clases a hijos de vecinos, colaborar en los centros de mayores o en las guarderías,etc.dependiendo de tus habilidades. La Constitución de EEUU garantiza la libertad de credo y, de hecho, existen numerosas religiones que coexisten sin ningún problema. Es habitual que te pregunten por la calle por tus creencias e intenten explicarte las suyas o reclutarte para sus ideas, en algunos casos de forma muy insistente. En el Reino Unido la mayoría de la población se declara cristiana; la religión oficial es la anglicana con la reina de Inglaterra a la cabeza, pero hay una gran parte de la población católica. Otras confesiones como árabes, judíos, hinduistas, etc. coexisten sin problemas en una sociedad que acepta la llegada de personas de otras nacionalidades y confesiones.

Competencia clave: Inglés - N2

43


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.