Infos
Le Bouveret
www.bouveret.ch
Les Evouettes – Port-Valais
Bouveret Tourisme B창timent CFF 1897 Le Bouveret T. +41 (0)24 481 51 21 F. +41 (0)24 481 51 81 info@bouveret.ch / www.bouveret.ch Direct reservation Chablais Tourisme Case postale 1429 / 1870 Monthey 2 Call center +41 (0)848 SOLEIL / 848 765 345 F. +41 (0)24 471 12 00 info@chablais.info / www.chablais.info
......................................................................................
1
Bienvenue LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
( F ) . . . Entre lac et montagne, à l’extrémité sud du lac Léman, la commune de Port-Valais bénéficie d’une géographie particulièrement variée. Le village des Evouettes a su garder son aspect rural en vivant au rythme des cultures et de son vignoble. Le Bouveret est une station lacustre connue notamment pour son bon vivre et ses parcs d’attractions. Venez flâner sur le bord du lac, où détente et convivialité se mélangent pour vous offrir un séjour inoubliable. ..........
( D ) . . . Am Südende des Genfersees gelegen, eingebettet zwischen See und Berg, erfreut sich die Gemeinde Port-Valais einer einmalig vielfältigen Geografie. Das Dorf Evouettes hat sein ländliches Erscheinungsbild, vibrierend im Rhythmus seiner Kulturen und seines Weinberges, erhalten können. Le Bouveret ist eine am See gelegene Siedlung, bekannt vor allem durch ihre Lebensfreude und ihre Besucherattraktionen. Flanieren Sie der Uferpromenade entlang, wo Entspannung und Gastfreundschaft sich vermischen, um Ihren Aufenthalt bei uns unvergesslich zu machen. ..........
( E ) . . . Located at the southern end of Lake Geneva, squeezed between lake and mountain, the community of Port-Valais enjoys a particularly varied geography. The village of Evouettes has succeeded in maintaining its rural aspect, living at the rhythm of its cultures and its vineyard. Le Bouveret is a lakeside resort, known mainly for its vitality and visitor’s attractions. Come and stroll along the lake front where relaxation and hospitality mingle to make your stay with us unforgettable. ..........
( I ) . . . All’estremità sud del lago Léman, il comune di Port-Valais si estende tra lago e montagna. Il villaggio Les Evouettes conserva il suo aspetto rurale vivendo al ritmo delle piantaggioni e della sua vigna. Bouveret è un paesino conosciuto per il suo lungolago particolarmente gradevole ed i suoi parchi giochi.
....................................................................
2
......................................................................................
3
Hier et aujourd’hui LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
Le Bouveret fut certainement l’une des premières vocations touristiques de la région disputant fièrement, au début des années 1900, la palme de l’élégance à sa sœur aînée Evian. Les premiers habitants de la région résidèrent sur la colline de PortValais. Les limites du territoire de la commune commencèrent à se profiler, une fois le Rhône assagi, à travers les marécages assainis par le formidable travail de la population. Mais l’histoire moderne de la commune de Port-Valais, c’est celle de deux villages complémentaires, entre lac et montagne, les Evouettes et le Bouveret. .......... Le Bouveret war bestimmt eines der bevorzugten touristischen Ziele der Gegend und befand sich zu Beginn des 20. Jahrhunderts in stolzer Rivalität mit der älteren Schwester Evian um den Preis der höchsten Eleganz. Die ersten Bewohner dieser Gegend liessen sich auf dem Hügel von Port-Valais nieder. Die Grenzen begannen sich auszuweiten, sobald die Rhone sich beruhigte, und die Sümpfe durch die harte Arbeit der Bevölkerung zurückgedrängt wurden. Aber die moderne Geschichte der Gemeinde Port-Valais ist jene der zwei sich ergänzenden Dörfer zwischen See und Berg, Les Evouettes und Le Bouveret. ..........
Le Bouveret was certainly one of the first tourist preferences of the region at the beginning of the 1900s in proud competition for the palmarès of elegance with its elder sister Evian. The first settlers of the region resided on the hill of Port-Valais. The limits of the territory began to be expanded, once the Rhone calmed down, through the swamps regained by the formidable work of the population. But the modern history of the community of Port-Valais is the story of the two complementary villages between lake and mountain, les Evouettes and le Bouveret. ..........
Le Bouveret fu una delle prime destinazioni turistiche della regione e degna rivale di Evian. I primi abitanti della regione risiederono sulla collina di Port-Valais. I limiti del territorio del comune iniziarono poi a profilarsi attraverso le paludi risanate del Rodano. Ma la storia moderna del comune di Port-Valais si identifica con quella dei due villaggi complementari tra il lago e la montagna, Evouettes e Bouveret.
....................................................................
4
LE BOUVERET
ACTIVITÉS NAUTIQUES
Outre sa magnifique plage de sable fin et sa piscine, Le Bouveret offre une gamme de sports nautiques variée. Catamaran, ski nautique, planche à voile, pédalo, dériveur ou big banana, le choix ne manque pas. Grâce à la Compagnie Générale de Navigation, Le Bouveret est non seulement une destination prisée des excursionnistes, mais également le lieu de départ de quelques magnifiques croisières en direction du Château de Chillon, de Lausanne ou encore de Montreux. ..........
Le Bouveret bietet ausser seinem feinen Sandstrand- und Schwimmbad eine ganze Anzahl verschiedener Wassersportarten. Katamaran, Wasserski, Windsurf, Pedalo oder Big Banana: Wer die Wahl hat, hat die Qual! Dank der Schifffahrtsgesellschaft «Compagnie Générale de Navigation» ist Le Bouveret nicht nur eine bevorzugte Destination für Ausflügler sondern auch Ausgangsort für wunderschöne Kreuzfahrten nach dem Schloss von Chillon, nach Lausanne oder noch Montreux. ..........
Next to its fine white sandy beach and its swimming pool, Le Bouveret offers a vast variety of water sports. Catamaran, water skiing, windsurf, pedal boat or big banana, the choice is yours. Thanks to the shipping line “Compagnie Générale de Navigation” Le Bouveret is not only the prefered destination for excursionists but also the starting point for magnificent cruises to the castle of Chillon, Lausanne or Montreux. ..........
Le Bouveret offre varie possibilità di sports acquatici sul lago: catamarano, sci acquatico, vela, pedalò o big banana. Si può anche assistere a lezioni con professionisti. La Compagnia Generale di Navigazione propone piccole crociere sul lago in direzione di Montreux o Losanna.
......................................................................................
5
Activités nautiques LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
......................................................................................
6
LE BOUVERET
PARCS DE LOISIRS
......................................................................................
7
Parcs de loisirs LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
Plongez dans l’atmosphère tropicale des « Caraïbes sur Léman » et découvrez les trois mondes fantastiques d’Aquaparc: divertissement en famille, vitesse et sensations fortes avec ses toboggans et enfin détente. Le Swiss Vapeur Parc vous offre les attractions de l’un des plus prestigieux chemins de fer miniature d’Europe. Plus d’une douzaine de locomotives à vapeur vous invitent à venir rêver au royaume fascinant du rail. En juin, le parc organise un grand festival de la vapeur ! ..........
Tauchen Sie ein in die tropische Atmosphäre der «Karibik am Genfersee» und entdecken Sie die drei fantastischen Welten des Aquaparcs: Spass für die ganze Familie, Geschwindigkeit und starke Erlebnisse mit den Toboggans und schliesslich Entspannung im Liegestuhl. Der Swiss Vapeur Park bietet Ihnen die Attraktionen einer zauberhaften, in Europa einzigartigen Miniatur-Eisenbahn. Mehr als ein Dutzend Dampflokomotiven laden Sie zum Träumen im faszinierenden Reich der Geleise ein! ..........
Immerse yourself into the atmosphere of the “Caribbean on Lake Leman” and discover the three fantastic worlds of Aquaparc: fun for the whole family, speed and strong sensations with the toboggans and finally relaxation in an arm chair. Swiss Vapeur Park offers the attractions of a delightful miniature railway system which is unique in Europe. More than a dozen steam engines invite you to dream in the extraordinary realm of rails! ..........
Scoprite un luogo magico con i tre universi fantastici di Aquaparc: divertimento in famiglia, sensazioni forti e benessere. Swiss Vapeur Parc offre le attrazioni delle ferrovie in miniatura più prestigiose d’Europa: più di una dozzina di locomotive a vapore vi invitano nel regno affascinante delle ferrovie. A giugno il parco organizza un grande festival del vapore!
......................................................................................
8
LE BOUVERET
LES ENVIRONS
Proche d’Evian, Montreux ou Lausanne, Port-Valais se situe également à quelques kilomètres des Portes du Soleil, haut lieu du ski, de la randonnée et du VTT. Les environs sauront répondre à toutes vos attentes avec les bains thermaux, les parcs de loisirs du Chablais ou encore les différents châteaux ainsi que musées, casinos et zones commerciales... Tout le monde y trouvera son compte. ..........
In der Nachbarschaft von Evian, Montreux oder Lausanne gelegen, ist Port-Valais ebenfalls nur einige Kilometer von den «Portes du Soleil» entfernt, der Hochburg der Skifahrer, der Wanderer und Mountainbiker. Die Gegend wird mit ihren Thermalbädern, Vergnügungsparks im Chablais oder den verschiedenen Schlössern, Museen, Kasinos und Einkaufszentren allen Ihren Erwartungen gerecht. Jedermann wird auf seine Rechnung kommen.
......................................................................................
9
Les environs LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
Situated in the vicinity of Evian, Montreux or Lausanne, Port-Valais is equally only a few kilometres distant from “Portes du Soleil”, the must for skiers, hikers and mountain bikers. The region with its thermal baths, its fun parks in the Chablais or the various castles, museums, casinos and shopping centres will satisfy most your expectations. Everybody will find his or her pleasure. ..........
Avventura, relax e cultura, i dintorni del Bouveret rispondono a tutte le vostre aspettative: Evian, Montreux o Lausanne, o anche pochi chilometri dalle Portes du Soleil, sinonimo dello sci, dell’escursione e del mountain bike. Musei, bagni termali, parchi di svago o shopping, ognuno ne sarà soddisfatto.
......................................................................................
10
LE BOUVERET
LES ÉVÉNEMENTS
......................................................................................
11
Les événements LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
En été c’est aussi une multitude d’événements que la charmante station balnéaire propose: concerts gratuits le jeudi soir, différents marchés au bord du lac ou encore des manifestations sportives comme la Course pédestre des 2 lacs Le Bouveret Taney, ou la manche du Championnat suisse de jet-ski. Le 31 juillet, ne manquez pas les spectaculaires feux d’artifice en honneur de la fête nationale du 1er août. Ils font partie des plus beaux feux du haut-lac et attirent chaque année un large public. ..........
Besonders im Sommer bietet das charmante Dorf am See eine ganze Menge an Unterhaltungsmöglichkeiten: Gratiskonzerte am Donnerstagabend, verschiedene Märkte entlang der Seepromenade oder sportliche Anlässe wie der Lauf «zwischen den zwei Seen» Le Bouveret Taney oder eine Etappe in der Schweizermeisterschaft im Jet-Ski. Am 31. Juli sollten Sie auf keinen Fall das spektakuläre Feuerwerk zum 1. August verpassen. Es gehört zu den Schönsten in der oberen Seehälfte und zieht jedes Jahr eine grosse Menschenmenge an. ..........
In summer especially the charming village on the lake shore offers a multitude of events and entertainment: free open air concerts on Thursday evening, different markets on the lake front or sport events like the race “between two lakes” from Bouveret to Taney, or even a leg of the Swiss Championships in jet-ski. Under no circumstances should you miss the spectacular fireworks on 31st July in honour of our National Day, the 1st of August. They are among the most beautiful on the upper lake and attract huge crowds every year. ..........
Durante l’estate scoprite gli eventi speciali: i concerti gratuiti del giovedì sera, i mercati sul bordo del lago o la Corsa pedestre Bouveret-Taney e il Campionato svizzero di jet-ski. Il 31 luglio, non mancate i fuochi d’artificio in onore della festa nazionale del 1 agosto.
......................................................................................
12
LE BOUVERET
RANDONNÉES
Les balades à pied et les randonnées en montagne sont très diversifiées. Le parcours en plaine menant à Villeneuve à travers la réserve naturelle des Grangettes est très apprécié des promeneurs. L’alpage de Chalavornaire offre une vue magnifique sur le lac Léman et mène au site idyllique du lac Taney, point de départ pour des sommets tels que le Grammont à une altitude de 2171 m. Les cyclistes pourront profiter des nombreux itinéraires cyclables de la route du Rhône ou du Chablais. ..........
Die Wanderungen zu Fuss und in den Bergen sind sehr vielfältig. Der Fussweg durch die Ebene nach Villeneuve führt durch das Naturschutzgebiet der Grangettes und wird von den Wanderern sehr geschätzt. Die Alp von Chavalornaire bietet eine einmalige Aussicht auf den Genfersee und führt weiter an den idyllischen See von Taney, den Ausgangspunkt für Gipfel wie den Grammont mit einer Höhe von 2171 m. Auf Radfahrer warten zahlreiche Radelwege der Rhone entlang oder im Chablais. ..........
Walks and hikes in the mountains are many and diverse. The walk through the plain to Villeneuve will take you through the nature reserve of Grangettes and is much appreciated by pedestrians. The Alp of Chalavornaire offers a magnificent view of Lake Geneva and leads to the idyllic Lake of Taney, the starting point for climbs to peaks like the Grammont at 2171 m height. Cyclists can take advantage of several cycle tracks along the Rhone River or through Chablais. ..........
La regione offre passeggiate e escursioni: percorsi semplici in pianura o mete più montagnose come il villaggio alpino di Chalavornaire che offre una vista spettacolare sul lago e porta dritto al Lago de Taney. Salendo a 2171m di altitudine si incontra la cima di Grammont. I ciclisti saranno anch’essi soddisfatti dai vari itinerari della regione.
......................................................................................
13
Randonnées LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
......................................................................................
14
LE BOUVERET
SES SECRETS
Le premier vignoble valaisan de la rive gauche du Rhône est étalé sur quelques 18 hectares dans le village des Evouettes. Le domaine viticole est passionnément cultivé et la réputation de son vin n’est plus à faire. Le Bouveret a la chance d’abriter l’Institut Hôtelier «César Ritz» faisant partie du groupe HOTELCONSULT SHCC Colleges. Les quelque 200 étudiants occupant les locaux de l’école représentent environ 45 nationalités différentes. ..........
Der erste Walliser Weinberg auf dem linken Ufer der Rhone erstreckt sich auf einigen Hektaren im Dorf Evouettes. Das Weingut wird mit Leidenschaft gepflegt und das Renommee seines Weines ist wohlbekannt. Le Bouveret hat das Privileg, die Hotelfachschule «César Ritz» zu beherbergen, welche zur Gruppe HOTELCONSULT SHCC Colleges gehört. Die ungefähr 200 Studenten des Instituts stammen aus ca.45 Nationen. ..........
The first vineyard of the Canton of Valais on the left hand side of the Rhone River stretches over 18 hectares in the village of Evouettes. The vineyard is cultivated with passion and the reputation of its wine is well established. Le Bouveret has the privilege of hosting the international hotel school “César Ritz”, which is part of the group HOTELCONSULT SHCC Colleges. The 200 or so students attending the school represent about 45 different nationalities. ..........
Il primo vigneto vallesano si estende su 18 ettari nel villagio Les Evouettes ed è coltivato con passione, dando un vino inimitabile. Le Bouveret ospita l’Istituto Alberghiero «César Ritz» del gruppo HOTELCONSULTS SHCC Colleges con i suoi circa 200 studenti di tutto il mondo. ......................................................................................
15
Ses secrets LE BOUVERET
L E S E V O U E T T E S – P O R T- VA L A I S
PORTES DU SOLEIL - CHABLAIS
......................................................................................
16
LE BOUVERET
PLAN DE SITUATION PORT-VALAIS / LES EVOUETTES
Port-Valais Eglise
Le Bouveret
RHÔNA SA Salle Polyvalente
Rh ôn
PLAGE
Visiteurs La Lagune
s
e
Ch
em
in
our arc Le P
Ne
uf
La Planche
du al
an
L
uC
le
ed
h aC
e
ièr
arr
na
e ssé
Ecole
nto
ssé
Ca
au
Rte
ré-D
Halte CFF
au Ch
ey err
te P
Rou
payant
Ch
Stand de Tir
Vouvry
LAC LÉMAN
Evouettes d’Amont Alpage des Plans Rose des Vents
Visiteurs
Visiteurs
Garde port
ac
La Bouv
er
Bus Rte du payant Bug non
Rte d
e l'E
glise
Ch.
Eglise
rs eu ug r L du C ou lous R. F
Bus
Lac de Tanay Chalavornaire
Rte du
s
e ntagn
la Mo
Les Chamonies
Ch. de
Chapelle Sentiers St-Gingolph
uL
anon
S
La Combette Monastère St-Benoît
gratuit
CVVC
ed
Les M
h
lp ngo T-Gi
Ru
Les
Ecole des Missions
Tour
Clos J usson
Piscine pour enfants
e la Ch. d
GARE CFF
payant
Vieux-Port
paya
Sauvetage
Villeneuve Montreux
17
RÉSERVE NATURELLE LES GRANGETTES Vieux Rhône
Villeneuve
Chaussée du
lage e la P Rte d
tit-Rh
uple
Le Pe
La Pe
Flac
LE RHÔNE
Rhône
Passerelle piste de vélo
ône
raie
here
on Bris
Le Rebat Les Vieilles
Le Fort A Culet
s
Ch.
du
Tennis
Bac
t
Rte
de la
he
Lanc
Chenevièr
Rte de la
es
Camping de passage
Petite Ca
margue
Ch. du C
de
e la
Plag
e
Rte
Rte d
la
La
nc
he
ulat
ant Cana
l Stock
Chaussée
he
Garderie Ecole Bibliothèque
Les
ttes
ne Vig
d
nc La Rte du Remonfi
ielle
n
Bus navette (07/08) gratuit
Rte Cantonale
Les C
iblerie
s
u Stan
du Canal
Rte des Iles
Rte Industr
la Rte
de
rette
s
alper
Les Evouettes
Sortie autoroute No 17 « Aigle », suivre « Vionnaz » / « Vouvry » « Les Evouettes » puis « Le Bouveret »
Bern
Luzern
Zürich
Deutschland
Basel
RÉGION CHABLAIS PORTES DU SOLEIL
Chur
Lugano
Oesterreich Genève
Chablais Valaisan (Suisse)
Lausanne
Evian
Lac Lé man
St-Gingolph Torgon Morgins Troistorrents Val-d'Illiez Champoussin Les Crosets
Champéry
Montreux
Villeneuve
Le Bouveret Les Evouettes
Vouvry/Miex/Taney Vionnaz
Aigle Collombey-Muraz
Chablais Vaudois (Suisse)
Distances kilométriques du Bouveret à... Km zwischen Bouveret und... Distance from Bouveret to... Distanza da Bouveret a... Montreux 15 km Evian 21 km Lausanne 45 km Sion 67 km Genève 100 km Zürich 230 km
Monthey/Choëx/Les Giettes Massongex
Evionnaz
St-Maurice Vérossaz
Mex
Martigny
......................................................................................................................................
Sion
Autoroute
Portes du Soleil (Suisse) Exit
Aéroport
Chablais Français
Ausfahrt Autobahn Nr. 17 « Aigle », Richtung « Vionnaz » / « Vouvry » « Les Evouettes » und « Le Bouveret » Highway exit Nr. 17 « Aigle », direction « Vionnaz » / « Vouvry » « Les Evouettes » and « Le Bouveret »
Chamonix Mt-Blanc
Lausanne
Uscità autostrada No 17 « Aigle », direzione « Vionnaz » / « Vouvry » « Les Evouettes » poi « Le Bouveret »
France
Paris
Genève Lyon
Gd-St-Bernard
Italia
Bouveret Tourisme Bâtiment CFF / 1897 Le Bouveret / Suisse T. +41 (0)24 481 51 21 / F. +41 (0)24 481 51 81 www.bouveret.ch / info@bouveret.ch www.chablais.info / info@chablais.info
Photolitho et impression : Imprimerie Montfort SA, Monthey