Industry d gb 140224 ds gestempelt 2

Page 1

Industry Programm/Programme 2014 Produktion + Werkstatt Production area + workshop Labor Laboratory ESD-Bereich ESD area Reinraum Clean-room Steh(sitz)arbeitsplatz Standing-(seat) workstation Kassenraum Check-out area 24-Stunden-Einsatz 24-hour use

SitzlĂśsungen fĂźr Spezial-Arbeitsbereiche. Seating solutions for special working areas.


Inhalt/Contents

4-7

Basisergonomie + Ergonomieplattformen/ Basic ergonomics + ergonomic platforms

8-9

Umweltschutz/ Protecting the environment

10 - 11

Garantie + Service/ Guarantee + service

12 - 13

Produktübersicht/ Product overview

14 - 33

Produktion + Werkstatt/ Production area + workshop

34 - 39

Labor/ Laboratory

40 - 45

ESD – Bereich/ ESD area

46 - 51

Reinraum/ Clean-room

52 - 59

Steh(sitz)arbeitsplatz/ Standing-(seat) workstation

60 - 63

Kassenraum/ Check-out area

64 - 69

24-Stunden-Einsatz/ 24-hour use

70 - 83

Produktausstattungen/Armlehnen/Techniken/Stoffe/Begriffe/ Product features/armrests/features/fabrics/terms

Stühle für spezifische Einsatzbereiche/ Chairs for specific areas of use In Forschung, Industrie und Handel gibt es Bereiche mit besonderen Anforderungen an Sicherheit, Materialien und Haltbarkeit. Ob in Produktionshallen, in der Chipfertigung, in Chemielabors oder an Kassenarbeitsplätzen: Die Arbeitsstühle, Hocker oder Produkte für das Labor, den Steh(sitz)arbeitsplatz oder den 24-Stunden-Einsatz aus dem vorliegenden Programm sind den jeweils spezifischen Bedingungen gewachsen. Und sie gewähren den Menschen in ihrem Arbeitsalltag ein Höchstmaß an Sicherheit, Komfort und Leistungsfähigkeit.

2

In the fields of research, industry and commerce, there are areas with special requirements in terms of safety, materials and durability. The work chairs, stools and products for the laboratory, standing-(seat) workstations or 24-hour use from this range caters for all the specific conditions in these instances. They also guarantee the highest level of safety, comfort and performance for users throughout their working-day, e.g. in production halls, chip manufacturing, chemical laboratories or at checkouts.

3


Basisergonomie/Basic ergonomics Vorgeschichte und Ursachen/ Background and causes

Was kann man dagegen tun?/ What can be done?

Dauphin System-Ergonomie/ Dauphin system ergonomics

In Deutschland zählen Rückenschmerzen – besonders bei sitzend Beschäftigten – zu den häufigsten Beschwerden und ziehen krankheitsbedingte Arbeitsausfälle nach sich. Der BKK Bundesverband berichtet in seinem Gesundheitsreport 2011, dass Muskel- und Skelettleiden, hierunter überwiegend Rückenerkrankungen, mit einem Viertel der Krankheitstage von Pflichtmitgliedern die gewichtigste Krankheitsgruppe bilden. Die häufigsten Ursachen liegen an allgemein mangelnder Bewegung und an dem stets wachsenden Anteil an Arbeitsplätzen, die langes Sitzen am Arbeitsplatz erfordern.

Um diesen körperlichen Zwangshaltungen und einseitigen Belastungen entgegenzuwirken, ist es wichtig, den richtigen Arbeitsstuhl auszuwählen. Das Zahnradmodell nach Brügger (Zusammenspiel von Beckenkippung, Brustkorbhebung und Halswirbelsäulenstreckung) macht deutlich, wie die Wirbelsäule auf einem geeigneten Arbeitsstuhl ins Lot gebracht wird. Unterstützt durch das leicht nach vorn geneigte Stuhloberteil und gestützt durch die Rückenlehne befindet sich der Sitzende in einem Gleichgewichtszustand, der als Ausgangspunkt für Arbeitshaltungen optimal ist.

Die Dauphin-System-Ergonomie bietet passende Bauteile, um nach spezifischen persönlichen Bedürfnissen und Arbeitsplatzanforderungen den optimalen Arbeitsstuhl zusammenzustellen:

In Germany, back pain – particularly among those employees who work in a seated position – is one of the most common problems and is a cause of illness-related absences from work. In its Health Report 2011, the BKK Bundesverband states that muscular and skeletal disorders (predominantly back problems) are the most significant group of illnesses, accounting for a quarter of all work absences among people with compulsory health insurance. The most common causes are a general lack of exercise and the increasing number of workplaces that require staff to spend long periods of time sitting.

To prevent these forced physical postures and one-sided strains, it is important to select the correct work chair. Brügger’s gear-wheel model (the combined effect of tilting the pelvis, lifting the thorax and stretching the cervical spine) makes it clear how the spinal column can be brought into a balanced position by using a suitable work chair. Supported by the upper part of the chair with its slight forward tilt and the backrest, the person sits in a state of equilibrium which provides the ideal starting point for correct postures when working.

mit Sitzneigeverstellung für eine aktive, aufgerichtete Sitz- bzw. Arbeitshaltung ►► Sitztechniken mit automatischer Körpergewichtsan passung, ideal für Arbeitsplätze mit häufig wechselnden Nutzern ►► Anpassbare Sitztiefe mittels Schiebesitz ►► Wechselpolster für Sitz und Rückenlehne ►► In Neigung und Höhe verstellbare Rückenlehnen ►► Rutschfeste, strapazierfähige und atmungsaktive Materialien ►► Unterschiedliche Einstellbereiche für die Sitz- bzw. Arbeitshöhe ►► Lastabhängig gebremste Rollen, blockierende Rollen oder Gleiter ►► Fußringe oder Aufstiegshilfen

Dauphin system ergonomics offers appropriate components which make it possible to put together the optimum work chair in accordance with specific personal needs and workplace requirements: ►► Seat

features with a seat-tilt adjustment facility for an active, upright seated/working posture ►► Seat features with an automatic bodyweight adjustment facility and adjustable seat depth using a sliding seat, which are ideal for workstation with frequently changing users ►► Changeable upholstery for the seat and backrest ►► Tilt and height-adjustable backrests ►► Anti-slip, hardwearing and breathable materials ►► Various adjustment ranges for seat- and working-height ►► Load-dependent, braked castors, locking castors or glides ►► Foot-rings or mounting aids

Die häufigsten Krankheitsarten 394

26,6% Muskel-/Skelettsystem Muscular/skeletal system 19,0% Sonstige Other

282

14,4% Atmungssystem Respiratory system

214 202 178

13,6% Verletzungen/Vergiftungen Injuries/poisonings 12,0% Psychische Störungen Psychological disorders 86 5,8% Verdauungssystem Digestive system

HalswirbelsäulenStreckung/ Stretching the cervical spine

Basisergonomie/Basic ergonomics

►► Sitztechniken

Automatische Körpergewichtsanpassung/ Automatic weight adjustment

Brustkorbhebung/ Lifting the thorax Beckenkippung nach vorn/ Tipping the pelvis forwards

67 4,5% Kreislaufsystem Circulatory system 61 4,1% Infektionen Infections AU-Tage je 100 beschäftigte Pflichtmitglieder – Bundesgebiet 2010/ Number of sick days per 100 employees with compulsory health insurance – Germany 2010

Aufrechte Körperhaltung (Zahnradmodell nach Brügger)/ Upright physical posture (Brügger’s gearwheel model)

►► höheres Körpergewicht:

stärkerer Rückenlehnengegendruck/ ►► higher body weight: greater backrest counterpressure

4

►► geringeres Körpergewicht:

geringerer Rückenlehnengegendruck/

►► lower body weight:

lower backrest counterpressure

5


Dauphin stellt für die spezifischen Anforderungen und Arbeitssituationen die passende Ergonomieplattform mit den entsprechend ergonomischen Arbeitsstühlen und Hockern zur Verfügung.

With its ergonomic work chairs and stools, Dauphin offers ergonomic platforms to cater for users’ specific needs and work situations.

Dauphin-Ergonomie für vielfältige Arbeitsbereiche / Dauphin ergonomics for a wide range of working areas

Je nach Kundenanforderung stehen Sitzlösungen für fest zugeordnete Arbeitsplätze mit längeren Sitzzeiten oder Sitzlösungen mit wechselnden Nutzern (z.B. Wechselarbeitsplätze) zur Auswahl. Das Ergonomiekonzept fördert ein vitales, körpergerechtes und ermüdungsfreies Sitzen und minimiert damit die Belastung der Mitarbeiter.

Depending on their needs, customers can choose between seating solutions for set workstations where people spend long periods sitting and solutions for changing users (e.g. shared workstations). The ergonomic concept encourages dynamic, healthy and fatigue-free sitting and thus minimises the strain on employees.

Ausgezeichnete Ergonomie für vielfältige Arbeitsbereiche: Das Ergonomiekonzept der Dauphin HumanDesign® Group wurde nun auch erstmalig im Bereich der industriellen Sitzlösungen prämiert. Das Gütesiegel der Aktion Gesunder Rücken (AGR e.V.) gilt als Qualitätsmerkmal von ergonomischen und orthopädischen Alltagshilfen und wurde in Zusammenarbeit mit den beiden größten deutschen Rückenschulverbänden, dem „Bundesverband der deutschen Rückenschulen e.V.“ und dem „Forum Gesunder Rücken – besser leben e.V.“, entwickelt.

Award-winning ergonomics for a wide range of working areas: The Dauphin HumanDesign® Group’s ergonomics concept has now won its first-ever award in the field of industrial seating solutions. Developed in partnership with the two biggest German back school associations – “Bundesverband der deutschen Rückenschulen e.V.” and “Forum Gesunder Rücken - besser leben e.V.”, the Aktion Gesunder Rücken (AGR e.V.) seal of quality is an acknowledged indicator of the quality of ergonomic and orthopaedic everyday aids.

Aus den Modellreihen Tec profile, Tec dolphin und Tec 24/7 dürfen ab sofort ausgewählte Industrystühle das unabhängige Gütesiegel

From now on, selected industrial chairs from the Tec Profile, Tec Dolphin and Tec 24/7 ranges can bear AGR e.V.’s independent “tested & recommended” seal of quality.

„geprüft & empfohlen“ der AGR e.V. tragen.

Fest zugeordnete Arbeitsplätze, längere Sitzzeiten z.B. für hochkonzentrierte Tätigkeiten (Bildschirmarbeit)/ Set workstations, longer periods of time sitting, e.g. for highly focused work in front of a computer monitor

Dauphin Tec

AB

ergonomic

Tec profile IS 20270, IS 20260, IS 20230, IS 20231

Wechselnde Nutzer, kürzere Sitzzeiten, z.B. Wechselarbeitsplätze im open space/ Changing users, shorter periods of time sitting, e.g. shared workstations in open-plan offices

BS+

AS

Tec dolphin IS 19770 and IS 19970

Tec 24/7

Tec 24/7

Checkliste für ergonomische Sitzlösungen im industriellen Bereich (Quelle: www.agr-ev.de): Erfüllung aller sicherheitstechnischen Anforderungen Förderung einer dynamischen, aufrechten Körperhaltung zur Entlastung der Wirbelsäule durch individuelle oder automatische Einstellbarkeit des Sitzes und/oder der Rückenlehne ►► Variable Sitzneigung und Sitztiefe ►► Minimierung der Stolpergefahr durch niedriges Fußkreuz ►► Stopp-Rollen (lastabhängig blockierende Rollen = Arretierung bei Belastung) ►► Robuste Materialien ►►

automatic

►►

Automatic

Automatische Einstellung auf das Gewicht des Nutzers/ Adjusts automatically to the user’s weight

Syncro

Individuelle Einstellung auf das Gewicht des Nutzers/ Adjusts individually to the user’s weight

Balance

Zusätzlich automatische Neigung des gesamten Stuhloberteils/ The entire upper part of the chair also tilts automatically

IS 20270, IS 20260, IS 20230, IS 20231

IS 19770 und IS 19970

Geprüft und empfohlen vom Forum: Gesunder Rücken – besser leben e.V. und dem Bundesverband der deutschen Rückenschulen (BdR) e.V. und dem Bundesverband der deutschen Rückenschulen (BdR) e.V. Weitere Infos bei: AGR e.V., Pf. 103, 27443 Selsingen, Tel. 04284/92 69 990, www.agr-ev.de

economic

Tec profile

Tec dolphin

IS 19595 mit Armlehnen 166

Kundenanforderung/ Customer requirements

Dauphin Tec

IS 19595 with armrests 166

Tested and recommended by Forum: Gesunder Rücken – besser leben e.V. and Bundesverband der deutschen Rückenschulen (BdR) e.V. Further information is available from: AGR e.V., Pf. 103, 27443 Selsingen, Tel. 04284/92 69 990, www.agr-ev.de

Ergonomieplattformen/Ergonomic platforms

Ergonomieplattformen/Ergonomics platform

Checklist for ergonomic seating solutions in industrial areas (Quelle: www.agr-ev.de): ►► All safety-related requirements met ►► Individual or automatic adjustment options for the seat and/or backrest to encourage a dynamic, upright physical posture that takes the strain of the spinal column ►► Variable seat tilt and seat depth ►► Low base to minimise the risk of tripping ►► Locking castors (load-dependent locking castors to secure the chair when someone is sitting) ►► Robust materials

Synchrontechniken/Synchronised mechanisms

6

7


Umweltschutz /Environment Part of our system of values

Inspiriert durch die intakte Umwelt unseres Standorts Offenhausen ist uns die Wahrung der Natur ein großes Anliegen. Umweltvorsorge und das Nachhaltigkeitsgebot als Managementaufgabe wird konsequent in Vertrieb, Entwicklung, Herstellung und Service umgesetzt und durch die Zertifizierung nach DIN EN ISO 14001 bescheinigt. Elementar für unsere umweltfreundliche Betriebsführung ist die genaue Beobachtung und Dokumentation der Rohstoffe und Energieströme, die dem Betrieb zugeführt werden, der Abfall- und Abwasserarten und -mengen, der Luftemissionen und des Energieverbrauchs in allen Bereichen. Diese Analysen ermöglichen uns jederzeit Vergleiche anzustellen und eventuellen Umweltbelastungen mit gezielten Maßnahmen entgegenzutreten. Parallel zu den betrieblichen Maßnahmen erfolgt die Minimierung möglicher Umweltbelastungen, die durch unsere Produkte von der Entwicklung über die Produktion bis zur Entsorgung entstehen. Eine optimale Rohstoffnutzung konnte durch den modularen Aufbau der Produktprogramme erreicht werden. Unsere akribisch betriebene Qualitätssicherung gewährleistet die Langlebigkeit unserer Produkte – somit ist der wertvollste Beitrag zum Umweltschutz erreicht.

Inspired by the unspoiled environment around Offenhausen and the location of our headquarters, we attach great importance to preserving nature. Environmental care and the need for sustainability as a management responsibility are consistently put into practice in the areas of sales, development, manufacturing and service. In recognition of this fact, we are certified in accordance with DIN EN ISO 14001. In this way we accurately observe and document the raw materials and energy supplied to our company. In addition the types and amounts of waste and waste water produced, and the air emissions and energy consumption in all areas are fundamental to our environmentally friendly company management. Thanks to these analyses, we can make comparisons and take specific action against any possible environmental pollution at any time. Alongside these operational measures, we are also minimising possible environmental pollution owing to our products from the development and production stages through to the waste-disposal stage. Thanks to the modular construction of our range of products, we have been able to ensure that raw materials are used optimally. Our meticulous quality assurance procedures ensure that our products last a long time. As a result, the greatest contribution towards protecting the environment is made, easing the burden on the environment tremendously!

P

8

Verwendete Materialien/ The materials used Unser Kunststoff ist sortenrein und kann vollkommen recycelt werden. Die geläufigen Abkürzungen sind auf allen Teilen angebracht. Our plastic parts are all of the same type and can be completely recycled. All parts are labelled with the customary abbreviations.

The majority of the fabrics are Ökotex Standard 100 certified. Various woollen fabrics have also been awarded the “EU Flower” environmental-protection seal.

Wir verwenden ausschließlich Holz der Emissionsgruppe E1. Diese Kategorie entspricht der geringsten potenziellen Formaldehyd-Emission. Das Holz stammt aus „FSC“ (Forest Stewardship Council) zertifizierten Wäldern. We use only wood from the emissions group E1. The types of wood in this category have the lowest potential formaldehyde emissions. The wood is sourced from “FSC” (Forest Stewardship Council) certified forests.

F

Materialien: Bei der Gewinnung von Rohmaterialien werden von den Lieferanten die FSC-Standards (Forest-Stewardship Council) vom 28.07.04 erfüllt. Zu einem Großteil (ca. 80%) wird recyceltes Aluminium und Stahl verwendet.

Produktion- und Abfallwirtschaft: Durch Umwelt-Zertifizierung des Unternehmens nach DIN EN ISO 14001 wird eine Auditierung auch bei den Unterlieferanten und eine umweltfreundlichen Produktion gewährleistet.

Transport: Durch die eigene LKWFlotte werden bei der Auslieferung der Produkte Leerfahrten vermieden, da auf den Rücktouren die neue Baugruppe der Zulieferanten transportiert werden.

Gebrauch: Während des Gebrauchs des Produktes bestehen keine umweltschädlichen Auswirkungen. Alle Bauteile können ausgetauscht werden und zum Teil nachgerüstet werden.

Ende des Produkt-Lebenszyklus: Alle Einzelteile sind gekennzeichnet und zu ca. 99 % recyclebar.

Materials: The suppliers comply with the standards imposed by the FSC (Forest Stewardship Council) dated 28.07.04 when sourcing their raw materials. The majority (approximately 80%) of the aluminium and steel used is recycled.

Production and waste management: The fact that the company has been awarded the DIN EN ISO 14001 environmental certificate requires that audits also be carried out on sub-suppliers’ premises and guarantees environmentally-friendly production.

Transport: The fact that the company has its own fleet of heavy goods vehicles means that it can avoid running vehicles when empty when products are delivered. This is achieved by transporting new modules from our suppliers on return journeys.

Using the product: No environmentally-damaging effects occur while the product is being used. All components can be replaced and some of them can be retrofitted.

The end of the product life cycle: All individual parts are marked and are approximately 99% recyclable.

Die meisten Stoffe sind nach Ökotex Standard 100 zertifiziert. Verschiedene Wollstoffe sind mit dem Umweltschutzzeichen „EU-Blume“ ausgezeichnet.

Die Stahl- und Metallteile unterliegen verschiedenen Behandlungsarten. Alle Metallteile können vollständig recycelt und geschmolzen werden. The steel and metal parts are subjected to a range of different treatments. All metal parts can be fully recycled or melted down.

Füllmaterial für unsere Sitzmöbel ist größtenteils ein reiner Polyurethanschaum, der frei von FCKW und CKW ist. Auch dieses Material ist vollständig recycelbar. In the majority of cases, a pure polyurethane foam which is CFC- and CHC-free is used as a filling material for our seating. This material too is completely recyclable.

Umweltschutz/Protecting the environment

Teil unseres Wer tesystems

Nahezu 80 % der Bauteile werden aus recyceltem Aluminium hergestellt. Dafür werden lediglich 5 % der Energie benötigt. Approximately 80 % of the components are manufactured from recycled aluminium. The use of recycled aluminium means that only 5 % of the energy which is usually required is needed.

9


Garantie + Service/Guarantee + service Das Produktkonzept der Dauphin HumanDesign® Group wird speziellen Anforderungen gerecht. Ob Labor, Reinraum oder ESD-Bereich: Wir garantieren Ihnen normgerechte und ergonomisch durchdachte Arbeitsstühle. Die Einhaltung unseres hohen Qualitätsstandards gewährleisten wir selbstverständlich auch bei Sonderwünschen Ihres Unternehmens. Unsere Kunden können auf 5 Jahre Garantiezeit bauen. Und zwar bei allen Produkten unseres Hauses.

Partner für Profis: Dauphin HumanDesign® Group – dieser Name bürgt für höchste Zuverlässigkeit, individuelle Beratung und professionellen Service.

A partner for professionals: the Dauphin HumanDesign® Group name is your guarantee of the highest possible reliability, individual advice and professional service.

Ihre Aufträge werden von den Außendienstmitarbeitern unserer Dauphin HumanDesign® Center und durch unser bundesweites Kundendienstnetz schnellstens bearbeitet. Dabei gehen wir auch unkonventionelle Wege, um den Ansprüchen unserer Kunden aus der Industrie gerecht zu werden.

Your orders are processed as quickly as possible by the field staff affiliated to our Dauphin HumanDesign® Centers and by our nationwide customer-services network. We also take unconventional measures to ensure that the needs of our industrial customers are met.

Jahre/years

Garantie/ Guarantee

Dauphin HumanDesign® B.V., Niederlande/Netherlands: Culemborg

Wir sind mit 6 Servicestützpunkten innerhalb Deutschlands und eigenen Vertriebsniederlassungen weltweit vertreten.

Dauphin HumanDesign® Center, Deutschland/Germany: Offenhausen, Berlin, Dresden, Hamburg, Hannover, Karlsruhe, Köln/Hürth, Frankfurt/Offenbach

Dauphin Scandinavia A/S, Dänemark/Denmark: Kopenhagen

We are represented through six service centres within Germany and our own sales branches worldwide.

Garantie + Service/Guarantee + Service

5

The product concept of the Dauphin Human-Design® Group aims to cater for special requirements. Regardless of whether the work chairs are destined for use in laboratories, clean rooms or ESD areas, we guarantee that they comply with the required standards and provide sophisticated ergonomic features. Naturally, our high standard of quality also applies to any special requests which your company may have. Our customers benefit from a five-year guarantee period. This applies to all products from our company.

Russland/Russia

Lettland/ Estland/ Latvia Estonia

Island/Iceland

Dauphin HumanDesign® UK Limited, Großbritannien/Great Britain: London

Dauphin Office Seating Inc./ Kanada/Canada

Dauphin HumanDesign® Center Belgium NV/SA., Belgien/Belgium: Antwerpen Wilrijk Züco Dauphin HumanDesign® AG, Schweiz/Switzerland: Basel Dauphin France S. A., Frankreich/France: Bagneux Dauphin Italia S.r.l., Italien/Italy: Milano

Portugal/Portugal Dauphin North America, Amerika/America: Boonton/New Jersey, Chicago, New York

Mexiko/Mexico

Aruba/Aruba

Kolumbien/Colombia

Litauen/Lithuania Polen/Poland

Weißrussland/Belarus

Tschechien/Slowakei /Czech Republic/Slovakia Ungarn/ Hungary Ukraine/Ukraine Österreich/Austria Rumänien/ Slowenien/ Kroatien/ Romania Slovenia Croatia Bulgarien/Bulgaria Serbien/Serbia

Kasachstan/Kazakhstan

Mazedonien/Macedonia Griechenland/Greece Zypern/Cyprus Tunesien/Tunesia Libanon/Lebanon Israel Jordanien/ Israel Jordan Kuwait/Kuwait Ägypten/Egypt Katar/Quatar Saudi Arabien/Saudi Arabia Bahrain/Bahrain

Südkorea South Korea

Pakistan/ Pakistan

Japan/Japan

China/China

Dauphin HumanDesign® Center

U.A.E.

Handelspartner/Commercial partners

Oman/Oman

Produktion/Production

Philippinen/ Philippines

Curaçao/Curacao Trinidad/Trinidad

Venezuela/ Venezuela

Ecuador/Ecuador Peru/Peru

Brasilien/Brazil

Dauphin Office Seating S.A. (Pty) Ltd., Südafrika/South Africa:Johannesburg, Cape Town Dauphin HumanDesign® Center Australia Pty. Ltd., Australien/Australia: Killcare Heights, NSW Chile/Chile Neuseeland/ New Zealand

10

11


Produktübersicht/Product overview

Tec profile

Tec advanced

Tec basic

Tec profile

ESD – Bereich/ ESD area

Tec classic

Tec profile

Reinraum/ Clean-room

Tec classic

Tec profile

Steh(sitz)arbeitsplatz/ Standing-workstation

Tec classic

Tec dolphin

• •

Tec basic

Kassenraum/ Check-out area

Tec check-out

24-Stunden-Einsatz/ 24-hour use

Tec 24/7

Material/Material Stoffe/ Fabrics Kunstleder/ Imitation leather Holz/ Wood PU (Polyurethan) PU (polyurethane)

• • • •

• •

• • • •

• • • •

• •

• •

• •

• •

•*

Arbeitsplatzmatten/ Work mats

Produktübersicht/ Product overview

Labor/ Laboratory

Produktion + Werkstatt/ Production area + workshop

Ausstattung/Features Gewichtsautomatik/ Automatic weight system Sitzneigeverstellung/ Seat-tilt adjustment Sitztiefenverstellung/ Seat-depth adjustment Wechselpolster/ Changeable upholstery Counterausführung/ ** Counter design

• • • • •

** Fußring oder Aufstiegshilfe/Foot ring or mounting aid

12

• • • • •

• • • • •

• • •

• • • • •

• • •

* FlexSit (automatische Sitztiefenanpassung)/FlexSit (automatic seat-depth adjustment)

13


Produktmerkmale/ Product features

Speziell für den industriellen Fertigungsbereich/ Especially designed for industrial production areas Werkstatt in Bewegung. Größtmögliche Bewegungsfreiheit im Armund Schulterbereich ist genauso wichtig wie eine gesunde und leistungsfördernde Sitzhaltung. Bei häufig wechselnder Arbeitshaltung muss der Stuhl flexibel reagieren. Dabei muss die Sitzhöhe nicht nur auf die Höhe des Arbeitstisches und die Größe der Mitarbeiter abgestimmt werden, sondern auch auf die Höhe des Werkstückes.

In a dynamic workshop, the greatest possible freedom of movement in the arm and shoulder area is just as important as a healthy and performance-boosting seated posture. The chair must be able to react flexibly to constantly changing working postures. At the same time, the seat height must be tailored not only to the height of the workbench and the size of the employee but also to the height of the component being worked on.

Stabilität und Standfestigkeit sind weitere wichtige Kriterien für den Arbeitsstuhl in der Produktionshalle oder in der Werkstatt. Gerade bei einer Gewichtsverlagerung nach vorn oder wenn bei der Arbeit viel Kraft aufgewendet wird, muss der Stuhl absolut sicher stehen. Außerdem ist langlebiges Material gefordert, das fliegenden Funken ebenso widersteht wie Schmieröl und Schmutz.

Stability and steadiness are further important criteria for a work chair when used in production halls or workshops. The chair must be absolutely steady, particularly when the user shifts their weight to the front or considerable force is used when working. Hardwearing materials which resist flying sparks or grease and dirt are also essential.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Nach

oben verjüngte Rückenlehnen sorgen für optimale Arm- bzw. Schulterfreiheit. ►► Die Rückenlehne kann mit Schiebegriffen ausgestattet werden und bleibt so länger sauber; Counterstühle auf Gleitern können leicht und problemlos bewegt werden

►► Backrests

►► Nutzung

des Stuhls durch verschiedene Mitarbeiter auf Grund schneller Anpassung an die individuellen Körpermaße ►► Sicherer Stand durch standfeste Fußkreuze aus Aluminium, Stahl oder Kunststoff ►► Gefahrloser Aufstieg durch stufenlos höhenverstellbare Fußringe mit rutschhemmender Oberfläche oder durch eine Aufstiegshilfe mit Verdrehhemmung

►► The

►► Wechselpolster

für Sitz- und Rückenlehne ►► DIN 68 877-konform, GS-Zeichen.

►► Conforms

Materialien und Oberflächen

Materials and surfaces

►► PU

►► PU

(Polyurethan), Stoffe, Kunstleder und Holz sind optimal geeignete Materialien ►► Alle Oberflächen sind robust, abwaschbar und abriebfest

PU/ PU

14

Stoff/ Fabric

Kunstleder/ Imitation leather

Holz/ Wood

which taper towards the top ensure optimum freedom for the arms and shoulders ►► The backrest can be equipped with handles and therefore remains clean for longer; Counter chairs with universal glides can be moved easily chair can be used by various employees as it quickly adapts to individual body sizes ►► Steady when in use thanks to stable aluminium, steel or plastic bases ►► Infinitely height-adjustable foot rings with anti-slip surface for greater safety when getting off the chair or through a mounting aid with an anti-swivel mechanism

Rückenlehne im Schulterbereich verjüngt für optimale Bewegungsfreiheit, höhenverstellbar (7 cm)/ Backrest tapers in the shoulder area for optimum freedom of movement, height-adjustable (7 cm)

Schiebegriffe, PU soft (optional)/ Grabbing handles, soft PU (optional)

Außenschale Kunststoff, schwarz/ Outer shell black plastic

Verschiedene Sitztechniken lieferbar (Abb.: Syncro-Automatic® = Technik für automatische Gewichtsanpassung)/ Various seat features available (Illustrated: Syncro-Automatic®= mechanism for automatic weight adjustment)

PU-Garnitur mit profilierter und konturierter Sitzfläche für verbesserten Sitzkomfort/ PU trim with profiled and contoured seat surface for enhanced seating comfort.

Abstreifring gegen Verschmutzung und Rückstände/ Wiper ring to prevent soiling and residues Aufstiegshilfe höhenverstellbar (7,5 cm) mit Verdrehhemmung und großem Fußpad (PU)/ Mounting aid height-adjustable (7.5 cm) with anti-swivel mechanism and large foot pad (PU)

►► Changeable

upholstery for seats and backrests. to DIN 68 877, GS symbol.

(polyurethane), fabrics, imitation leather and wood are highly suitable materials ►► All surfaces are hardwearing, washable and abrasion resistant

Abnehmbares Sichtfenster (Außenschale) zur individuellen Markierung/ Removable window (outer shell) for personalising the chair

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Gasfeder mit hohem Verstellbereich (ca. 60-85 cm)/ Gas unit with large adjustment range (approx. 60-85 cm)

Poliertes Aluminium-Fußkreuz mit Kunststoff-Abdeckkappen und flachen Universalgleitern (optional)/ Polished aluminium base with plastic cover caps and flat universal glides (optional)

Design: Norbert Geelen

15


Produktmerkmale/ Product features

In den Bereichen Produktion und Werkstatt werden oft besondere Anforderungen an die Menschen gestellt. Dabei kann sich konzentriertes Arbeiten im Sitzen mit Tätigkeiten im Stehen abwechseln. Idealerweise stehen dem Mitarbeiter Sitzmöbel zur Verfügung, die ihm die bestmögliche Unterstützung bei größtmöglicher Bewegungsfreiheit einräumen. Tec profile mit hubabhängiger Stopp-Funktion (Stopp-Gasfeder) ist so ein Arbeitsstuhl.

Particular demands are often placed on people in production and workshop areas. It may be necessary to switch between doing focused work while sitting and other activities while standing. Ideally, employees should have access to seating which provides the best possible support while allowing maximum freedom of movement. With its seat-height-dependent stop function (stop-system gas unit), Tec profile is such a chair.

Abb./Ill. 1

Abb./Ill. 2

Above a seat height of approx. 65 cm (the point of actuation varies slightly depending on the mechanism and upholstery), a sprung rubber stopper protrudes from the pedestal and prevents the chair from rolling away (function as per the version with glides; ill. 1). Below this point of actuation, the work chair is fully mobile, even when the user’s weight is on it – in contrast to models with glides or load-dependent locking castors (ill. 2). To achieve this effect, the seat must be moved a few centimetres below the point of actuation and the user’s weight taken off it briefly. After this, the work chair with easy-run double castors is fully mobile again. In conjunction with a seat-tilt system (e.g. the Syncro-ActivBalance® mechanism), the chair is perfect for use both at a seated and at a standing workstation.

Vorteile/Advantages ►► Ein

Arbeitsstuhl für zwei Tätigkeitsfelder (sitzen/stehen) reduziert den Mitteleinsatz und bietet maximale Flexibilität ►► Die Stopp-Gasfeder gewährleistet die erforderliche Sicherheit im oberen Verstellbereich ab 65 cm (nach DIN 68 877 müssen die Stühle ab einer Sitzhöhe von 65 cm gegen Wegrollen gesichert sein) ►► Der Wechsel vom gelösten zum blockierten Zustand der Rollen erfolgt bei maximaler Flexibilität automatisch.

16

Abnehmbares Sichtfenster (Außenschale) zur individuellen Markierung/ Removable window (outer shell) for personalising the chair

Schiebegriffe, PU soft (optional)/ Grabbing handles, soft PU (optional)

Außenschale Kunststoff, schwarz/ Outer shell black plastic

Funktionsmerkmale/Functional features

Oberhalb der Sitzhöhe von ca. 65 cm (der Auslösepunkt variiert leicht je nach Technik und Polsterung) federt bei Belastung ein Gummistopper aus der Säule und sichert den Stuhl gegen Wegrollen (Funktion wie bei der Ausführung mit Gleitern; Abb. 1). Unterhalb dieses Auslösepunktes ist der Arbeitsstuhl auch im belasteten Zustand - im Gegensatz zu Modellen mit Gleitern oder lastabhängig blockierenden Rollen - frei beweglich (Abb. 2). Dazu muss der Sitz einige Zentimeter unterhalb des Auslösepunktes nach unten gefahren und kurz entlastet werden. Danach ist der Arbeitsstuhl aufgrund seiner Ausstattung mit leichtlaufenden Doppellaufrollen wieder frei beweglich. In Verbindung mit einer Sitzneigung (z.B. Syncro-Activ-Balance®-Technik) kann der Arbeitsstuhl in idealer Weise sowohl als Sitz- als auch als Steharbeitsplatz genutzt werden.

Rückenlehne im Schulterbereich verjüngt für optimale Bewegungsfreiheit, höhenverstellbar (7 cm)/ Backrest tapers in the shoulder area for optimum freedom of movement, height-adjustable (7 cm)

►► A

work chair for two types of work (sitting/standing) conserves resources and offers maximum flexibility ►► The stop-system gas unit ensures the necessary safety in the upper adjustment range from 65 cm (in accordance with DIN 68 877, the chairs must be secured against rolling away from a seat height of 65 cm) ►► To ensure maximum flexibility, the switch between released and locked and castors takes place automatically.

Verschiedene Sitztechniken lieferbar (Abb.: Syncro-Automatic® = Technik für automatische Gewichts-anpassung)/ Various seat features available (Illustrated: Syncro-Automatic®= mechanism for automatic weight adjustment)

PU-Garnitur mit profilierter und konturierter Sitzfläche für verbesserten Sitzkomfort/ PU trim with profiled and contoured seat surface for enhanced seating comfort. Abstreifring gegen Verschmutzung und Rückstände/ Wiper ring to prevent soiling and residues Stufenlos höhenverstellbarer Fußring mit verchromter, rutschhemmender Oberfläche/ Infinitely height-adjustable foot ring with chrome anti-slip surface

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Arbeitsstühle mit hubabhängiger Stopp-Funktion/ Work chairs with seat-height-dependent stop function

Stopp-Gasfeder mit Teleskophubsäule für einen Verstellbereich der Sitzhöhe von ca. 55-75 cm; blockiert automatisch ab ca. 65 cm Sitzhöhe/ Stop-system gas unit with telescopic pedestal for a seat-height adjustment range of approx. 55-75 cm; locks automatically above a seat height of approx. 65 cm Poliertes Aluminium-Fußkreuz (Typ G)* mit Kunststoff-Abdeckkappen und leichtlaufenden Doppelrollen (Ø 50 mm)/ Polished aluminium base (Typ G)* with plastic cover caps and easy-run double castors (Ø 50 mm)

Gummi-Stopper zur Blockierung der Hubsäule/ Rubber stopper to lock the lifting column

* ausschließlich Fußkreuz Typ G in Verbindung mit Stopp-Gasfeder lieferbar./ base type G in conjunction with stop-system gas unit exclusively available.

17


Tec profile Kunststoff/Plastic

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20150: 44-60 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20118: 59-84 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 20117: 59-84 cm

Optionen/Options 5/6 cm

Schiebegriffe/ Pushing handles

Abnehmbares Sichtfenster/ Removable window

Schiebesitz/ Sliding seat

Wechselpolster (PU ausgenommen)/ Changeable upholstery (excluding PU)

Dauphin Tec

AS

IS 20160

Dauphin Tec

ST

IS 20150

BP

IS 20118

Armlehnen/Armrests Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim Permanentkontakt-Rückenlehne

BP Permanent contact backrest 2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

economic

ergonomic

automatic

18

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

ST

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung Synchronised feature with seat tilt (4°) Synchrontechnik mit automatischer Sitzneigeverstellung (bis -12°) Synchronised feature with automatic seat-tilt adjustment (up to -12°)

AB

Arbeitsstuhl, Stoffpolster wechselbar/ Work chair, changeable fabric upholstery Permanentkontakt-Rückenlehne

IS 20110

BP Permanent contact backrest

IS 20230

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

Arbeitsstuhl, Kunstlederpolster wechselbar*/ Work chair, changeable imitation-leather upholstery*

IS 20230

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

PB

IS 20150

ST

IS 20170

AB

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung (Abb./ill.) IS Synchronised feature with seat tilt (4°) Synchrontechnik mit automatischer Sitzneigeverstellung (bis -12°) IS Synchronised feature with automatic seat-tilt adjustment (up to -12°)

Automatische Gewichtsanpassung AS Automatic weight adjustment (Abb./ill.) IS Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm) IS

20160 20260

Automatische Gewichtsanpassung AS Automatic weight adjustment Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm)

(Abb./ill.) IS

BP Permanent contact backrest

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 20120

Permanentkontakt-Rückenlehne

IS 20110

IS 20120 20150

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°)

20118

IS 20238 IS 20128 IS 20158

20170

IS 20160

Automatische Gewichtsanpassung

AS Automatic weight adjustment

IS 20168

IS 20260 *Für Counter-Modelle eingeschränkte Auswahl an Techniken/ For counter models selected choice of features

19


Tec profile XS PU-Garnitur/PU trim

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 19270: 42-59 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 19278: 57-82 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 19277: 57-82 cm

Armlehnen/Armrests

2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

PC

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim Standardmechanik

SM Standard mechanism

20

PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

PC ST IS

IS 19270

19270 IS 20150

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim IS 19260 (Abb./ill.) IS

19270

IS 19280

PC

IS 19277

+ Armlehnen 122

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur, Aufstiegshilfe/ Work chair, PU trim, mounting aid IS 19260 (Abb./ill.) IS

19270

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

IS 19267 (Abb./ill.) IS

19277

IS 19280

21


Tec profile Holz/Wood

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Rückenlehne, pendelnd gelagert/ Backrest, swing-mounted

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 19030: 41-58 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 19738: 56-81 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 19737: 56-81 cm

Polstervarianten/ Upholstery variants

ungepolstert, ohne Griffloch/ non-upholstered, without grip hole

ungepolstert, mit Griffloch/ non-upholstered, with grip hole

Spiegelpolster, ohne Griffloch/ partial upholstery, without grip hole

PC

IS 19030

PB

IS 19640

PC

+ Armlehnen/ Armrests 122 Spiegelpolster, ohne Griffloch/ partial upholstery, without grip hole

Spiegelpolster, mit Griffloch/ partial upholstery, with grip hole

Vollpolster, ohne Griffloch/ fully upholstered, without grip hole

Arbeitsstuhl, Holzgarnitur/ Work chair, wooden trim Standardmechanik

SM Standard mechanism

Armlehnen/Armrests

2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

22

PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

Arbeitsstuhl, Spiegelpolster/ Work chair, partial upholstery IS 19010 (Abb./ill.) IS

19030

IS 19040

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 19737

Arbeitsstuhl, Vollpolster, Aufstiegshilfe*/ Work chair, fully upholstered, mounting aid* IS 19610 IS 19630 (Abb./ill.) IS

19640

Standardmechanik

IS 19717

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

(Abb./ill.) IS

19737

*Für Counter-Modelle mit Aufstiegshilfe eingeschränkte Auswahl an Techniken/ For counter models with mounting aid selected choice of features

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

23


Tec advanced Stoff/Fabric

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 21060: 43-59 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20118: 60-85 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 21137: 60-85 cm

Armlehnen/Armrests

2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

AS

IS 21060

Arbeitsstuhl, Stoffpolster/ Work chair, fabric upholstery Permanentkontakt-Rückenlehne

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm) Automatische Gewichtsanpassung

Permanentkontakt-Rückenlehne

IS 21010

BP Permanent contact backrest

IS 21130

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) u. Sitztiefenverstellung (5 cm) BS+ Synchronised mech. with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

(Abb./ill.) IS

Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm)

24

IS 21138

Arbeitsstuhl mit Fußring/ Work chair with foot ring

BP Permanent contact backrest

AS Automatic weight adjustment

BS+

21060

Automatische Gewichtsanpassung

AS Automatic weight adjustment

AS

IS 21068

Arbeitsstuhl mit Fußring und Tellerfuß/ Work chair with foot ring and circular base IS 21018 (Abb./ill.) IS

21138

IS 21068

Permanentkontakt-Rückenlehne

BP Permanent contact backrest

IS 21018

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

IS 21138

Automatische Gewichtsanpassung

AS Automatic weight adjustment

(Abb./ill.) IS

21068

IS 21160

25


Tec basic PU-Garnitur/PU trim

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 19070: 42-59 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 19088: 56-81 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 19077: 56-81 cm

Armlehnen/Armrests

2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

PC

IS 19070

Standardmechanik

IS 19060

SM Standard mechanism

26

PC

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 19088

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur, Fußring/ Work chair, PU trim, foot-ring

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

(Abb./ill.)

IS 19070 IS 19080

Standardmechanik

PC

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 19077

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur, Aufstiegshilfe*/ Work chair, PU trim, mounting aid* IS 19068

SM Standard mechanism Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PC

(Abb./ill.)

Standardmechanik

IS 19067

SM Standard mechanism Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

IS 19078

PC

IS 19088

*Für Counter-Modelle mit Aufstiegshilfe eingeschränkte Auswahl an Techniken/ For counter models with mounting aid selected choice of features

(Abb./ill.)

IS 19077

27


Tec basic XS PU-Garnitur/PU trim

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 19470: 41-58 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 19478: 56-81 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 19477: 56-81 cm

PC

IS 19470

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim Standardmechanik

SM Standard mechanism

28

PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

PC

IS 19470

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim IS 19460 (Abb./ill.) IS

19470

IS 19480

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

PC

IS 19478

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur, Fußring/ Work chair, PU trim, foot-ring IS 19460 (Abb./ill.) IS

19470

IS 19480

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 19468 (Abb./ill.) IS

19478

IS 19488

29


Tec basic Holz-/Stoffgarnitur/ Wood/upholstered

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuze/Bases

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Varianten/Variants

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 19080: 41-58 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 19178: 56-81 cm

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 19177: 56-81 cm

Armlehnen/Armrests

2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

PB

IS 19080

Arbeitsstuhl, Holzgarnitur/ Work chair, wooden trim Standardmechanik

SM Standard mechanism

30

PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

PB

IS 19080

Arbeitsstuhl, Spiegelpolster/ Work chair, partial upholstery IS 19060 IS 19070 (Abb./ill.) IS

19080

Standardmechanik

PC

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 19178

Arbeitsstuhl, Vollpolster mit Fußring/ Work chair, fully upholstered with foot-ring IS 19060

SM Standard mechanism Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PC

IS 19070 (Abb./ill.)

IS 19080

Standardmechanik

IS 19168

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

(Abb./ill.)

IS 19178 IS 19188

31


Tec basic Holz/PU/Stoff/ Wood/PU/fabric Fußkreuze/Bases

Fußkreuz R Ø 61 cm Aluminium poliert/ Polished aluminium base Ø 61 cm

Fußkreuz T Ø 49 cm Stahl verchromt/ Chrome steel base Ø 49 cm

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Weitere Modelle/ Further models

Holz/Wood Mit Fußring/ Bsp./e.g.: With foot ring IS 19890: 43-60 cm IS 19998: 56-81 cm

IS 19300 Holzgarnitur, Ganzschale/ Wooden shell

Produktion + Werkstatt/Production area + workshop

Fußkreuz R Ø 56 cm Kunststoff schwarz/ Black plastic base Ø 56 cm

Varianten/ Variants

Ergo-Hocker, Voll-PU/ Ergo stool, full PU Sattelsitz neigbar, höhenverstellbar Tiltable saddle seat, height-adjustable

32

Hocker, Stoffgarnitur/ Stool, fabric upholstery IS 19820

höhenverstellbar, auch mit Holz-Garnitur oder Armablage erhältlich height-adjustable, also available with wooden shell or armrest

Hocker, Stoffgarnitur mit Armablage/ Stool, fabric trim with armrest IS 19890

höhenverstellbar height-adjustable

Hocker, PU mit Fußring/ Stool, PU with foot-ring IS 19998

höhenverstellbar, auch mit Holz-Garnitur oder Armablage erhältlich height-adjustable, also available with wooden shell or armrest

IS 19898

33


Labor/Laboratory Besondere Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Sauberkeit und Verfügbarkeit von Materialien Special requirements with regards to safety, cleanliness and the availability of materials Perfektion im Detail. Exaktes und konzentriertes Arbeiten im Labor erfordert entspanntes Sitzen. Beim Blick ins Mikroskop wie bei der Aufzeichnung von Untersuchungsergebnissen muss der Laborstuhl eine ergonomisch sinnvolle Haltung ermöglichen und sich der jeweiligen Sitzhaltung mit intelligenter Technik anpassen. Denn Sitzkomfort und Leistungsfähigkeit sind gerade in Berufen mit hoher Verantwortung eng miteinander verknüpft.

Perfect attention to detail. People who do precision, concentrated work in laboratories need to be able to relax when sitting. When a person looks into a microscope, e.g. to record the results of tests, the laboratory chair must allow an appropriate ergonomic posture and adjust to the person’s seated posture through intelligent technology. After all, in professions with a high level of responsibility, comfort when sitting and performance are particularly closely linked.

Das Tec profile-Konzept erfüllt die Voraussetzungen für den Einsatz im Labor optimal. Ein hohes Maß an Bewegungsfreiheit erleichtert die Arbeit auch auf kleinem Raum. Die Einhaltung der hygienischen Standards wird durch einfache Reinigung und leicht zu säubernde Oberflächen gewährleistet.

The tec profile concept provides an optimum solution which fulfils all of the requirements for laboratory use. It allows great freedom of movement and therefore makes people’s work easier, even where space is limited. The fact that the chairs are easy to clean and have easy-care surfaces ensures that the necessary standards of hygiene are met.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Leicht

►► Easy-clean

►► Optimale

►► Optimum

zu reinigende PU- oder Kunstleder-Oberflächen Bewegungsfreiheit durch nach oben verjüngte Rückenlehnen und verstellbare Armlehnen ►► Einfache Verstellbarkeit der Sitz- und Rückenlehnenhöhe sowie der Sitzneigung und -tiefe ►► Zwei verschiedene Verstellbereiche für die Sitzhöhe zur Auswahl ►► Individuell einstellbar auf unterschiedliche Körpermaße, ideal für häufig wechselnde Nutzer ►► Werkzeuglos austauschbare Wechselpolster ►► DIN 68 877-konform, GS-Zeichen

PU or imitation-leather surfaces freedom of movement thanks to backrests which taper towards the top and adjustable armrests ►► The seat and backrest height as well as the seat tilt and depth can be easily adjusted ►► Two different adjustment ranges for the seat height ►► Can be individually adjusted to different body sizes, ideal for frequently changing users ►► Cushions can be changed without the use of tools ►► Conforms to DIN 68 877, GS symbol

Rückenlehne im Schulterbereich verjüngt für optimale Bewegungsfreiheit, höhenverstellbar (7 cm); Backrest, tapered in the shoulder area for optimum freedom of movement, height-adjustable (7 cm)

Außenschale Kunststoff, lichtgrau (optional) Outer shell light-grey plastic (optional) Verschiedene Sitztechniken lieferbar (Abb.: Syncro-Automatic® = Technik für automatische Gewichtsanpassung) Various seat features available (illustrated: Syncro-Automatic® = mechanism for automatic weight adjustment) Abstreifring gegen Verschmutzung und Rückstände. Wiper ring to prevent soiling and residues

Abnehmbares Sichtfenster (Außenschale) zur individuellen Markierung. Removable window (outer shell) for personalising the chair. Rückenlehnenpolster, werkzeuglos wechselbar. Backrest cushion, can be changed without the use of tools. Schiebegriffe, PU soft (optional). Grabbing handles, soft PU (optional). keine sichtbaren Nähte in der Kunstleder-Ausführung (Palena NF, Palma NF) no visible seams on the imitation leather version (Palena NF, Palma NF) Sitzpolster, werkzeuglos wechselbar. Seat cushion, can be changed without the use of tools.

Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (5 cm; Option). Seat-depth adjustment using sliding seat (5 cm; optional).

Labor/Laboratory

Produktmerkmale/ Product features

Stufenlos höhenverstellbarer Fußring mit verchromter, rutschhemmender Oberfläche/ Infinitely height-adjustable foot ring with chrome anti-slip surface

Gasfeder mit hohem Verstellbereich (ca. 60-85 cm)/ Gas unit with large adjustment range (approx. 60-85 cm)

Materialien und Oberflächen

Materials and surfaces

►► Die

►► The

►► Die

►► The

Oberflächen sind aus PU (Polyurethan) oder Kunstleder leicht zu reinigenden Materialien sind wasserdicht und antibakteriell

PU (Polyurethan)/ PU (polyurethane)

chairs feature PU (polyurethane) or imitation-leather surfaces easy-clean materials are waterproof and anti-bacterial Poliertes Aluminium-Fußkreuz mit Kunststoff-Abdeckkappen und flachen Universalgleitern (optional) Polished aluminium base with plastic cover caps and flat universal glides (optional)

Kunstleder/ Imitation leather

Design: Norbert Geelen

34

35


Tec classic Kunstleder/Imitation leather

Fußkreuze/Bases

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20890: 43-59 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20858: 59-84 cm

Labor/Laboratory

Varianten/Variants

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 20857: 59-84 cm

Optionen/Options 6 cm

Schiebesitz/ Sliding seat

AB

IS 20880

ST

IS 20858

Armlehnen/Armrests Hocker, Kunstleder/ Stool, imitation-leather

2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

höhenverstellbar height-adjustable

Arbeitsstuhl, Kunstleder/ Work chair, imitation leather IS 19998

Arbeitsstuhl, Kunstleder/ Work chair, imitation leather

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

IS 20890

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

AB

Synchrontechnik mit autom. Sitzneigeverstellung (bis -12°) Synchronised feature with automatic seat-tilt adjustment (up to -12°)

(Abb./ill.)

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 20858

IS 20880 *Für Counter-Modelle mit Fußring eingeschränkte Auswahl an Techniken/ For counter models with foot ring aid selected choice of features

36

37


Tec profile PU-Garnitur/Kunstleder PU trim/Imitation leather Fußkreuze/Bases

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Tellerfuß, Stahl verchromt/ Circular base, steel chrome

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20170: 44-60 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20168: 60-85 cm

Labor/Laboratory

Varianten/Variants

Mit Aufstiegshilfe/ with mounting aid IS 20167: 60-85 cm

Optionen/Options 5/6 cm

Schiebegriffe/ Pushing handles

Schiebesitz/ Sliding seat

Wechselpolster (PU ausgenommen)/ Changeable upholstery (excluding PU)

Abnehmbares Sichtfenster/ Removable window

AS

IS 20168

AB

IS 20170

Armlehnen/Armrests Ergo-Hocker, Voll-PU/ Ergo stool, full PU

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur*/ Work chair, PU trim*

Arbeitsstuhl, Kunstlederpolster wechselbar*/ Work chair, changeable imitation-leather upholstery*

Permanentkontakt-Rückenlehne

BP Permanent contact backrest 2F-Armlehnen PP/ 2F armrests (PP)

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

Sattelsitz neigbar, höhenverstellbar Tiltable saddle seat, height-adjustable

IS 19820

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm)

BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

ST

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung Synchronised feature with seat tilt (4°)

Permanentkontakt-Rückenlehne

IS 20118

BP Permanent contact backrest

IS 20238

BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm) Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

IS 20128

PB

IS 20158

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°) Synchrontechnik mit autom. Sitzneigeverstellung (bis -12°)

AB Synchronised feature with automatic seat-tilt adjustment (up to -12°) Automatische Gewichtsanpassung AS Automatic weight adjustment

38

*Für Counter-Modelle eingeschränkte Auswahl an Techniken/ For counter models selected choice of features

(Abb./ill.)

IS 20168

IS 20110

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm)

IS 20230 IS 20120 IS 20150

(Abb./ill.)

Automatische Gewichtsanpassung AS Automatic weight adjustment Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm)

IS 20170 IS 20160 IS 20260

39


Produktmerkmale/ Product features

ESD-Bereich/ESD area Leitstände mit hohem Elektroeinsatz, Arbeit mit hochsensiblen technischen Geräten Control centres with major use of electrical equipment, work with highly sensitive technical devices The right level of energy. Work chairs have to fulfil special requirements wherever electrostatic charges pose a considerable risk. Given that something as simple as moving around on a normal work chair can cause electrostatic charging, every work chair used for example in chip and circuit-board production must be conductive. Our ESD models take this fact into account. A fine network of metal or carbon fibres dissipates the excess energy.

Damit der Mensch jedoch voller Energie seinen Aufgaben gerecht wird, ist gesundes Sitzen unabdingbar. Unsere spezifischen Produkte für den ESD-Bereich bieten optimale Sitz-Bedingungen, mit denen die Leistungsfähigkeit der Mitarbeiter dauerhaft unterstützt wird.

Nevertheless, a healthy seated posture is essential in order to ensure that people can channel their full energy into their work. Our special products for ESD areas provide optimum conditions when sitting which help to maintain employees’ performance on a permanent basis.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Mit

►► Upholstery

Metallfasern kaschierte Polsterungen sorgen dafür, dass der Arbeitsstuhl elektrostatisch ableitfähig ist ►► Die antistatische Ausrüstung der Materialien reduziert zudem die elektrostatische Aufladung ►► Ergonomisch geformte Sitz- und Rückenlehnenpolster ►► Neigung und Höhe der Rückenlehnen können entsprechend der Körpermaße verstellt werden ►► Leitfähigkeit

gemäß DIN 61340-5-1, Widerstand < 1 x 106 Ω

Materialien und Oberflächen

Materials and surfaces

►► PU

►► PU

(Polyurethan), Stoffe und Kunstleder; Bezüge kaschiert mit speziellen Metallfasern ►► Geeignete Stoffe finden Sie im Kapitel Option Stoffe unter Charlotta:A. Bitte achten Sie auf die ESD-Stoffnummern in den Klammern

PU (Polyurethan)/ PU (polyurethane)

40

laminated with metal fibres ensures that the work chair is able to dissipate electrostatic charges ►► The antistatic nature of the materials also reduces the chair‘s tendency to become electrostatically charged ►► Ergonomically shaped seat and backrest cushion ►► The backrest tilt and height can be adjusted to suit individual body sizes ►► Conductivity in accordance with DIN 61340-5-1, resistance< 1 x 106 Ω

Stoff/ Fabric

Kunstleder/ Imitation leather

(Polyurethan), fabrics and imitation leather; covers laminated with special metal fibres ►► You will find suitable fabrics in the fabrics section of the Options chapter under Charlotta:A. Please note that the ESD fabric numbers are given in brackets.

Höhenverstellbare Rückenlehne (6 cm) Height-adjustable backrest (6 cm)

Seitliche Federkraftverstellung stufenlose Einstellung des Rückenlehnengegendrucks Side-mounted spring-force adjustment infinite adjustment of the backrest counterpressure

Verschiedene Sitztechniken lieferbar (Abb.: Synchrontechnik mit stufenlos arretierbarer Synchronbewegung) Selected choice of features available (Ill.: Synchronised feature with infinitely lockable synchronised movement Stufenlose Sitzhöhenverstellung für Sitzhöhe ca. 43-59 cm Infinite seat-height adjustment for a seat height of ca. 43-59 cm

Ergonomisch geformte Rückenlehne, Bezugsmaterial elektrostatisch ableitfähig Ergonomically shaped backrest, electrostatically dissipative upholstery material

Ergonomischer Muldensitz, Bezugsmaterial elektrostatisch ableitfähig Ergonomic double-curvature posture seat, electrostatically dissipative upholstery material

ESD-Bereich/ESD area

Das rechte Maß an Energie. In allen Arbeitsbereichen, in denen elektrostatische Ladungen ein hohes Risiko darstellen, müssen Arbeitsstühle spezielle Ansprüche erfüllen. Weil schon die Bewegung durch den Nutzer auf einem normalen Arbeitsstuhl elektrostatische Aufladung verursachen kann, muss zum Beispiel in der Chip- und Platinenfertigung jeder Arbeitsstuhl ableitfähig sein. Unsere ESD-Modelle berücksichtigen dies: Ein feines Netz von Metall- oder Kohlefasern leitet die überschüssige Energie ab.

Abstreifring gegen Verschmutzung und Rückstände Wiper ring to prevent soiling and residues

Poliertes Aluminium-Fußkreuz mit leitfähigen Kunststoff-Abdeckkappen und leitfähigen Rollen (Standard) Polished aluminium base with conductive plastic cover caps and conductive castors (standard)

Design: Dauphin Design-Team

41


Tec profile ESD Kunstleder/Stoff/PU Imitation leather/fabric/PU Varianten/Variants

Mit Fußring/with foot ring IS 20468: 59-84 cm

Multifunktionale Armlehnen PU/ Multifunctional armrests PU

Optionen/ Options Leitfähigkeit/Conductivity DIN EN 61340-5-1, Widerstand/Resistance < 1 x 106 Ω

Schiebegriffe/ Pushing handles

ESD-Bereich/ESD area

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20461: 43-59 cm

Armlehnen/ Armrests

PC

Arbeitsstuhl Tec profile XS, PU-Garnitur/ Work chair Tec profile XS, PU trim

Ergo-Hocker, Voll-PU/ Ergo stool, full PU Sattelsitz neigbar, höhenverstellbar Tiltable saddle seat, height-adjustable

42

IS 19270

IS 19831

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

AS

IS 20461

Arbeitsstuhl Tec profile, ESD-Stoffpolster/ Work chair Tec profile, ESD fabric upholstery

Arbeitsstuhl Tec profile, PU-Garnitur/ Work chair Tec profile, PU trim IS 19260

(Abb./ill.) IS

19270

IS 19280

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 20451

Automatische Gewichtsanpassung AS Automatic weight adjustment (Abb/Ill.) Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm)

IS 20461

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm)

BS+ Synchronised mechanism with seat-tilt (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm)

IS 20238

IS 20471

43


Tec basic XS/classic ESD Kunstleder/Stoff/PU Imitation leather/fabric/PU Varianten/Variants

Mit Fußring/with foot ring IS 19478: 56-81 cm

Multifunktionale Armlehnen PU/ Multifunctional armrests PU

Weitere Modelle/ Further models Leitfähigkeit/Conductivity DIN EN 61340-5-1, Widerstand/Resistance < 1 x 106 Ω

IS 19990 Hocker, Kunstleder/Stool, imitation leather

ESD-Bereich/ESD area

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 19470: 41-58 cm

Armlehnen/ Armrests

PC

IS 19470

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur, Fußring/ Work chair, PU trim, foot-ring Standardmechanik

SM Standard mechanism

44

PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

PC

IS 19478

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur, Fußring/ Work chair, PU trim, foot-ring IS 19460 (Abb./ill.) IS

19470

IS 19480

Standardmechanik

SM Standard mechanism PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Permanent contact backrest

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanent contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°)

ST

IS 20891

Arbeitsstuhl, ESD-Stoffpolster/ Work chair, ESD fabric upholstery IS 19468 (Abb./ill.) IS

19478

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Federkraftverstellung

ST

IS 20828

Arbeitsstuhl, ESD-Stoffpolster/ Work chair, ESD fabric upholstery IS 20871

PF Permanent contact backrest with spring-force adjustment Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung Synchronised feature with seat tilt (4°)

PF

(Abb/Ill.)

IS 20891

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Federkraftverstellung

PF Permanent contact backrest with spring-force adjustment

ST

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung Synchronised feature with seat tilt (4°)

(Abb./ill.) IS

20828

IS 20858

IS 19488

45


Produktmerkmale/ Product features

Reinraum/Clean-room Einsatz in der elektronischen und pharmazeutischen Industrie sowie in Labors der Medizin Use in electronic and pharmaceutical industries and in medical laboratories Cleanliness and functionality. Extreme care must be taken when furnishing clean-rooms. While emissions of even the smallest particles must be extremely low, the furniture’s ability to dissipate any electrostatic charges is usually an important requirement too. With their smooth surfaces, sealed upholstery, covered mechanisms and dissipative materials, our models developed for use in clean-rooms meet all of these requirements with ease.

Mit derselben Sorgfalt kommt auch unsere Sitz-Philosophie zum Tragen: Der Mensch und gesundes Sitzen sind die Maxime all unserer Produkte. Die verantwortungsvolle Arbeit im hoch-technisierten Reinraum verlangt nach ergonomischer Perfektion im Einklang mit einwandfreier Funktionalität.

However, our seating philosophy is also put into practice with the same care and attention. All of our products are oriented towards people and achieving a healthy seated posture. Responsible work in highly technical clean-rooms demands ergonomic perfection together with impeccable functionality.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Die

►► Clean-room-compatible

reinraumgerechte Ausstattung mit versiegelten Polstern garantiert, dass keine Schaum-Partikel in die Raumluft gelangen ►► Gummilippen zur Abdichtung verhindern Hohlräume im Bereich der Funktionshebel ►► Aufgrund der ESD-tauglichen Materialien antistatisch und leitfähig; optional auch als nicht leitfähige Version mit erweiterten Möglich keiten für den Einsatz von Kunstleder ►► Aluminium-Fußkreuz poliert, mit Kunststoff-Abdeckkappen für reduzierte Partikelfreiheit Reinräume geeignet nach DIN 61340-5-1, Widerstand < 1 x 106 Ω, DIN EN ISO 14644-1 und nach EU GMP Leitfaden

designs with sealed upholstery ensure that no foam particles find their way into the air in the room ►► Rubber sealing lips prevent cavities in the areas around the function levers ►► Antistatic and conductive thanks to ESD-compatible materials; optionally available as a non-conductive version offering additional possibilities for the use of imitation leather. ►► Polished aluminium base with plastic cover caps, especially suitable for clean-room ►► Suitable for clean rooms in accordance with DIN 61340-5-1, resistance < 1 x 106 Ω, DIN EN ISO 14644-1 and the EU GMP Guide

Materialien und Oberflächen

Materials and surfaces

►► PU

►► PU

►► Für

(Polyurethan) und Kunstleder; Bezüge aus Kunstleder versiegelt ►► Alle Materialien sind staubfrei, abriebfest und leicht zu reinigen

PU (Polyurethan)/ PU (polyurethane)

Kunstleder/ Imitation leather

►► All

(Polyurethan) and sealed imitation leather covers materials are dust-free, abrasion-resistant and easy to clean

Höhenverstellbare Rückenlehne (6 cm) Height-adjustable backrest (6 cm)

Seitliche Federkraftverstellung stufenlose Einstellung des Rückenlehnengegendrucks Side-mounted spring-force adjustment infinite adjustment of the backrest counterpressure

Synchrontechnik mit stufenlos arretierbarer Synchronbewegung Synchronised feature with infinitely lockable synchronised movement Stufenlose Sitzhöhenverstellung für Sitzhöhe ca. 43-59 cm Infinite seat-height adjustment for a seat height of approx. 43-59 cm

Ergonomisch geformte Rückenlehne mit versiegelten Polstern Ergonomically shaped backrest with sealed upholstery

Ergonomischer Muldensitz mit versiegelten Polstern Ergonomic double-curvature posture seat with sealed upholstery

Reinraum/Clean-room

Reinheit und Funktionalität. Der Reinraum erfordert äußerste Sorgfalt bei der Möblierung. Neben der Notwendigkeit einer äußerst niedrigen Emission selbst kleinster Partikel ist die elektrostatische Ableitfähigkeit meistens eine wichtige Anforderung. Glatte Oberflächen, versiegelte Polster, verdeckte Mechaniken und ableitfähige Materialien: Unsere für den Reinraum entwickelten Modelle werden all diesen Ansprüchen hervorragend gerecht.

Abstreifring gegen Verschmutzung und Rückstände Wiper ring to prevent soiling and residues

Poliertes Aluminium-Fußkreuz mit leitfähigen Kunststoff-Abdeckkappen und leitfähigen Rollen (Standard) Polished aluminium base with conductive plastic cover caps and conductive castors (standard)

Auswahl Kunstleder-Farben für nicht leitfähige Modelle/ Selection of imitation leather colours for non-conductive models

Design: Dauphin Design-Team

46

47


Leitfähigkeit/Conductivity DIN EN 61340-5-1, Widerstand/Resistance < 1 x 106 Ω

Tec profile/classic PU/Kunstleder, leitfähig PU/Imitation leather, conductive Varianten/Variants

Optionen/Options

Weitere Modelle/ Further models

5 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20668: 59-84 cm

Schiebegriffe/ Pushing handles

Schiebesitz/ Sliding seat

IS 20940 Hocker, Kunstleder/Stool, imitation leather

Reinraum/Clean-room

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20660: 43-59 cm

AS AS

Ergo-Hocker, Voll-PU/ Ergo stool, full PU höhenverstellbar height-adjustable Erfüllt die Klasse 3 nach DIN EN ISO 14644-1 Geprüft durch Fraunhofer-Institut (IPA). Complies with class 3 in accordance with DIN EN ISO 14644-1 Tested by the Fraunhofer-Institut (IPA).

IS 20660

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim IS 19851

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°) Automatische Gewichtsanpassung AS Automatic weight adjustment (Abb/Ill.) Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm)

Arbeitsstuhl, Kunstleder/ Work chair, imitation leather IS 20650 IS 20660 IS 20760

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°) Erfüllt die Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 Geprüft durch Fraunhofer-Institut (IPA). Complies with class 4 in accordance with DIN EN ISO 14644-1 Tested by the Fraunhofer-Institut (IPA).

Arbeitsstuhl, Kunstleder/ Work chair, imitation leather IS 20990

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 20988

Erfüllt die Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 Geprüft durch Fraunhofer-Institut (IPA). Complies with class 4 in accordance with DIN EN ISO 14644-1 Tested by the Fraunhofer-Institut (IPA).

Erfüllt die Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 Geprüft durch Fraunhofer-Institut (IPA). Complies with class 4 in accordance with DIN EN ISO 14644-1 Tested by the Fraunhofer-Institut (IPA).

48

49


Tec profile ESD PU/Kunstleder nicht PU-Garnitur/PU trim leitfähig PU/Imitation leather not conductive Fußkreuze/Bases

Fußkreuz KunstFußkreuz Aluminium poliert/ stoff schwarz/ Polished Black plastic aluminium base base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Varianten/Variants Fußkreuz Stahl verchromt/ Chrome steel base

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20160: 19270: 42-58 44-60 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20168: 19278: 58-83 59-84 cm

abriebfeste Schiebegriffe

Reinraum/Clean-room

Fußkreuz Stahl schwarz/ Black steel base

Wear-resistant pushing handles

Optionen/Options 5 cm

Schiebegriffe/

Schiebesitz/

Pushing handles Sliding seat Armlehnen/Armrests

robuster Kantenschutz Robust edge protector

Multifunktionsarmlehnen PU/ Multifunctional armrests (PU)

AS

IS 20160

Arbeitsstuhl, PU-Garnitur/ Work chair, PU trim

Automatische Gewichtsanpassung

(Abb./ill.)

Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm)

50

IS 20260

Arbeitsstuhl, Kunstleder/ Work chair, Imitation leather

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°)

AS Automatic weight adjustment

AS+

AS

IS 20168

Arbeitsstuhl, Kunstleder, Fußring*/ Work chair, Imitation leather, foot-ring*

IS 20150

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 20150

mit 4° Sitzneigung ST Synchrontechnik Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 20160

AS Automatic weight adjustment

Automatische Gewichtsanpassung

IS 20160

AS Automatic weight adjustment

IS 20260

Autom. Gewichtsanpassung mit Sitzneige- (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) AS+ Autom. weight adjustment with seat-tilt (-1°/-6°) and seat-depth adjustment (5 cm) (Abb./ill.)

IS 20260

Automatische Gewichtsanpassung

IS 20158 (Abb./ill.)

IS 20168

*Für Counter-Modelle eingeschränkte Auswahl an Techniken/ For counter models selected choice of features

51


Produktmerkmale/ Product features

Steh(sitz)arbeitsplatz/Standing-(seat) workstation

Standing beweisen. Für Mitarbeiter, die ihrer Tätigkeit überwiegend oder ausschließlich im Stehen nachgehen, ist eine gesunde Haltung von essentieller Bedeutung. Tec Stehsitze bzw. Stehhilfen garantieren in Produktions- und Werkstätten oder im Handel nicht nur ein Höchstmaß an Bewegungsfreiheit, sondern unterstützen auch im Stehen das dynamische Sitzen.

Prove your standing. A healthy posture is essential for employees who spend all or the majority of their time standing. In production areas, workshops and commercial settings, Tec standing seats and standing aids not only allow great freedom of movement but also encourage a dynamic seated posture – even while standing.

Ob im Kosmetiksalon oder am Fließband: Unsere spezifischen Produkte für den Stehsitzarbeitsplatz sind eine optimale Maßnahme zur Gesunderhaltung der menschlichen Haltemuskulatur und zur Reduzierung krankheitsbedingter Ausfallzeiten. Dank solider und widerstandsfähiger Materialien und allerhöchster Qualitätsstandards beweisen unsere Modelle über lange Zeit, dass Produktivität und Sitzhaltung eng zusammenhängen.

Whether they are used in a cosmetic salon or at a conveyor belt, our special products for standing-seat workstations are an ideal way to keep people’s postural muscles healthy and to reduce illness-related absences. Thanks to rugged, hard-wearing materials and the very highest quality standards, our models demonstrate, over long periods of time, the close link between productivity and people‘s postures when sitting.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Die

►► The

Funktion der Sitzneigung ermöglicht flexibel vorgeneigtes Sitzen ►► Sicherer Stand durch standfestes Dreibeingestell, Aluminium Fußkreuz oder robustes Stahlgestell ►► Ergonomisch geformte Sitzflächen für die spezielle Anforderung an den Stehsitzarbeitsplatz ►► Die Höhenverstellung ist so einfach, dass der Stuhl jeder zeit von mehreren Mitarbeitern genutzt werden kann ►► Leicht zu reinigende PU-Oberflächen

Materialien und Oberflächen

Materials and surfaces

►► PU

►► PU

(Polyurethan), Kunstleder und Stoffe sind optimal geeignete Materialien. ►► Alle Oberflächen sind robust, abwaschbar und abriebfest.

PU/ PU

52

seat-tilt function allows a flexible seated posture with a forward tilt ►► Steady when in use thanks to a stable three-legged frame, an aluminium base or a robust steel frame ►► Ergonomically shaped seat surfaces to meet the special requirements at standing-seat workstation ►► The height-adjustment feature is so simple that the chair can be used by a number of members of staff at any time ►► Easy-clean PU surfaces

Kunstleder/ Imitation leather

Stoff/ Fabric

(polyurethane), imitation leather and fabrics are highly suitable materials. ►► All surfaces are hard-wearing, washable and abrasion-resistant.

Ergonomisch geformter Sattelsitz Ergonomically shaped saddle seat

Drehgelenk im Sitzträger beidseitig um 45° drehbar Swivel joint in the seat support, 45° swivel range on both sides

Sitzneigung -4° bis -12°, in Nullstellung und vorderster Position arretierbar. Seat tilt (-4° to -12°), lockable in the zero position and forwardmost position.

Stehsitzarbeitsplatz/Standing-seat workstation

Für sicheres, gesundes, ergonomisches Arbeiten im Stehen. /For a safe, healthy and ergonomic posture when standing.

Poliertes AluminiumDreibeingestell für hohe Standfestigkeit Polished aluminium three-legged frame for great stability

Sicherheits-Stopp-Rollen mit verchromten Zink-Druckguss-Gehäuse für sicheren Stand (lastabhängig blockierend) Safety locking castors with die-cast chrome zinc housing for stability (locking depending on load)

Auslösetaste für Sitzhöhenverstellung (64 - 80 cm) Release button for seat-height adjustment (64 - 80 cm)

Design: Busse Design

53


Tec dolphin Stehsitzarbeitsplatz/ Standing-seat workstation Stehsitzhöhe/ Standing-seat height

Stehsitzarbeitsplatz/Standing-seat workstation

Bsp./e.g.: IS 19770: 64-80 cm

Sitz neigbar bis -12°/ Seat tiltable up to -12°

Dauphin Tec

IS 19960

Stehsitz, Voll-PU/ Standing seat, full PU Sattelsitz neigbar Saddle seat tiltable Sattelsitz neig- und schwenkbar Saddle seat, tiltable and swivelling

54

IS 19770

IS 19770

Stehsitz, Stoffgarnitur/ Standing seat, fabric upholstery (Abb/Ill.)

IS 19960 IS 19970

Sattelsitz neigbar Saddle seat tiltable Sattelsitz neig- und drehbar Saddle seat, tiltable and swivelling

Stehsitz, Kunstleder/ Standing seat, imitation leather IS 19760 (Abb/Ill.)

IS 19770

Sattelsitz neigbar Saddle seat tiltable Sattelsitz neig- und drehbar Saddle seat, tiltable and swivelling

IS 19760 (Abb/Ill.)

IS 19770

55


Tec basic Stehhilfen/Standing aids

Stehsitzhöhe/ Standing-seat height

Sitz neigbar bis -15°/ Seat tiltable up to -15°

Stehsitzarbeitsplatz/Standing-seat workstation

Mit Fußring/with foot ring Bsp./e.g.: IS 19678: 55-80 cm

Sitz neigbar bis -15°/ Seat tiltable up to -15°

Sitz neigbar bis -12°/ Seat tiltable up to -12°

Foto NEU

Mobile Stehhilfe, PU-Garnitur/ Mobile standing aid, PU trim Sattelsitz neigbar, höhenverstellbar Tiltable saddle seat, height-adjustable

56

Mobile Stehhilfe, PU-Garnitur/ Mobile standing aid, PU trim IS 19820

höhenverstellbar/ height-adjustable

Stehhilfe, PU-Garnitur/ Standing aid, PU trim IS 19678

höhenverstellbar/ height-adjustable

IS 19660

57


Tec Daumat® Ergonomische Arbeitsplatzmatten/ Ergonomic workplace mats Funktionsmerkmale die Blutzirkulation und beugen Verkrampfungen vor ►► sind kälteisolierend und stoßdämpfend ►► reduzieren Ermüdungserscheinungen im Rücken, in den Füßen und Beinen ►► reduzieren die Stolpergefahr durch abgeflachte Kanten ►► erhöhen die Sicherheit am Arbeitsplatz und minimieren die Anzahl der Arbeitsunfälle ►► sind resistent gegen Öle und viele Chemikalien (NBR-Matte)

Stehsitzarbeitsplatz/Standing-seat workstation

►► stimulieren

Functional features ►► they

stimulate blood circulation and prevent cramps ►► they insulate against cold and absorb impacts ►► they reduce symptoms of fatigue in the back, feet and legs ►► they reduce the risk of tripping thanks to flattened edges ►► they increase safety in the workplace and minimise accidents at work ►► they are resistant to oils and many chemicals (NBR mat)

Noppenmatte Halbkugeldesign, PU/ Nubbed mat hemisphere design, PU Für vorwiegend trockene Steharbeitsplätze 14 mm stark, Halbkugeldesign (Ø 19 mm)/ Predominantly for dry standing workstations, Thickness of 14 mm, hemisphere design (Ø 19 mm)

58

Noppenmatte flaches Design, PU/ Nubbed mat flat design, PU IS 901

Für vorwiegend trockene Steharbeitsplätze, 13 mm stark, flaches Design (Ø 8 mm)/ Predominantly for dry standing workstations, Thickness of 13 mm, flat design (Ø 8 mm)

Noppenmatte anti-slip, NBR/ Nubbed mat anti-slip, NBR IS 902

Für nasse Steharbeitsplätze mit Wasser, Ölen, Chemikalien; 14 mm stark, Halbkugeldesign (Ø 16 mm)/ For wet standing workstations incl. water, oils, chemicals; Thickness of 14 mm, hemisphere design (Ø 16 mm)

IS 903

59


Produktmerkmale/ Product features

Spezifisch auf die Bedingungen im Kassenraum abgestimmt Specially tailored to the conditions in checkout area Am laufenden Band. Wenn ständig Waren über den Scanner gehoben werden und ein Kunde hinter dem Nächsten wartet, ist eine qualitativ hochwertige Sitzlösung unerlässlich. Der Arbeitsstuhl in der Kassenbox muss jede Bewegung und jede Gewichtsverlagerung mitmachen. Und zwar so, dass alle ergonomischen Bedürfnisse der Mitarbeiter erfüllt werden. Der Spezialstuhl darf in der engen Kassenbox obendrein nur einen geringen Durchmesser haben.

A check-out conveyor belt: where goods have to be constantly passed across the scanner and there is a queue of customers waiting, a high-quality seating solution is essential. A work chair used in a check-out enclosure must be able to cope with every movement and shift of weight. At the same time, it must ensure that it fulfils the ergonomic needs of employees. On top of all this, the special chair must be small in diameter given the limited space available in the check-out enclosure.

Eine ideale Entwicklung für den Einsatz an der Kasse ist das Konzept FlexSit: Beim Heben schwerer Waren auf dem Laufband, wird Druck auf die Oberschenkel ausgeübt. Dank FlexSit mit flexibler Sitzvorderkante wird die Sitztiefe automatisch angepasst. So entstehen keine Druckstellen an den Unterseiten der Oberschenkel.

The FlexSit concept is the ideal solution for use in check-out areas. When heavy goods lying on the conveyor belt are lifted, pressure is exerted on the thighs. Owing to FlexSit with flexible front edge the seat-depth can be adjusted automatically. This ensures that no pressure points occur on the undersides of the thighs.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Das

►► The

kleinere Fußkreuz des Spezialstuhls für die Kassenbox vergrößert die Bewegungsfreiheit in der Kassenbox und erleichtert das Aufstehen ►► FlexSit: Die automatische Anpassung der Sitztiefe erleichtert das Heben von Waren, denn auf die Unterseite der Ober schenkel wird weniger Druck ausgeübt ►► In der Pause oder nach Feierabend kann die Rückenlehne auf die Sitzfläche geklappt werden. So sieht der Kunde, dass die Kasse nicht besetzt ist, und Reinigungsarbeiten werden erleichtert ►► Rückenlehnen mit kratzfest lackierter Außenschale (Standard)

►► Backrest

Materials and surfaces

►► Robuste,

►► Robust,

►► DIN

►► Compliance

strapazierfähige Stoffe 4551- und DIN 68877-konform, GS-Zeichen

Stoff mit ledergefassten Seitenteilen/ Fabric with leather-covered side parts

Integrierte Lumbalstütze Integrated lumbar support

hardwearing fabric covers. with DIN 4551 and DIN 68877, GS symbol DIN 4551- und DIN 68877-konform, GS-Zeichen.

Ergonomisch geformte Rückenlehne Ergonomically shaped backrest

Strapazierfähige Stoffe mit ledergefassten Seitenteilen (optional) Hardwearing fabrics with leather-covered side parts (optional)

FlexSit mit flexibler Sitzvorderkante für automatische Anpassung der Sitztiefe FlexSit with flexible front seat edge for automatic seat-depth adjustment Permanentkontakt-Rückenlehne mit stufenloser Arretierung Permanent contact backrest with infinite locking facility

with scratch-resistant laquered outer shell (standard)

Materialien und Oberflächen

Stoff (500.000 Scheuertouren)/ Fabric (500.000 rubs)

60

smaller base on the special chairs for use in check-out enclosures allows greater freedom of movement in the checkout enclosure and makes it easier to stand up ►► FlexSit: The fact that the seat depth is automatically adjusted makes it easier to lift goods as less pressure is exerted on the undersides of the thighs ►► During breaks or at closing time, the backrest can be folded down onto the seat. This shows customers that the check out is not occupied and makes cleaning easier

Höhenverstellbare Rückenlehne (6 cm) mit kratzfest lackierter Außenschale (Standard) Height-adjustable backrest (6 cm) with scratch-resistant lacquered outer shell (standard)

Kassenraum/Check-out area

Kassenraum/Check-out area

Platzsparendes KunststoffFußkreuz (Ø 64 cm) mit flachen Gleitern Space-saving plastic base (Ø 64 cm) with flat glides

Stufenlos höhenverstellbarer Fußring mit verchromter, rutschhemmender Oberfläche/ Infinitely height-adjustable foot ring with chrome anti-slip surface Gasfeder mit hohem Verstellbereich (ca. 60-85 cm)/ Gas unit with large adjustment range (approx. 60-85 cm)

Design: Dauphin Design-Team

61


Tec check-out

Fußkreuze/Bases

Fußkreuz Kunststoff schwarz/ Black plastic base

Fußkreuz Aluminium poliert/ Polished aluminium base

Standard/Standard Bsp./e.g.: IS 20770: 41-58 cm

Mit Fußring/with foot ring IS 20778: 55-80 cm

FlexSit

Kassenstuhl, Stoffpolster/ Checkout chair, fabric upholstery Permanentkontakt-Rückenlehne

PC Permanent contact backrest

62

Kassenstuhl, Stoffpolster/ Checkout chair, fabric upholstery IS 20770

Permanentkontakt-Rückenlehne

PC Permanent contact backrest

Kassenraum/Check-out area

Varianten/Variants

Kassenstuhl, Stoffpolster/ Checkout chair, fabric upholstery IS 20778

Permanentkontakt-Rückenlehne

PC Permanent contact backrest

IS 20778

63


Produktmerkmale/ Product features

24-Stunden-Einsatz/24-hour use Extreme Anforderungen. Wo rund um die Uhr mit höchster Konzentration gearbeitet wird, muss der Arbeitsstuhl perfekt gestaltet sein. Denn auf Leitständen oder in Überwachungsräumen sind Ermüdungserscheinungen durch langes Sitzen tabu. Nur wer physisch und psychisch voll einsatzfähig ist, kann die Sicherheit anderer gewährleisten. Dynamisches Sitzen in den verschiedensten Sitzpositionen unterstützt die Leistungsfähigkeit. Selbst wenn die Schicht eine ganz Nacht dauert.

Extreme requirements. A work chair must be perfectly designed where companies operate around the clock and people need to concentrate fully. After all, in control or monitoring centres, fatigue owing to long periods spent sitting is not an option. Only those who themselves are physically and psychologically fit can guarantee the safety of others. A dynamic style of sitting in a wide range of seated positions helps to maintain performance, even if a shift lasts a whole night.

Ist der Arbeitsplatz 24 Stunden täglich und 7 Tage in der Woche im Schichtbetrieb besetzt, dann muss der Stuhl jeder Belastung standhalten. Nur höchste Ansprüche an die Langlebigkeit des Materials können der Dauernutzung widerstehen. Denn die extreme Belastung fordert Mensch und Stuhl.

If a workstation is occupied for 24 hours every day as part of a shift operation, the chair must be able to withstand all of the demands placed on it. Only the most durable materials are able to withstand constant use in this way. Indeed, such extreme demands are a challenge for people and chairs alike.

Funktionsmerkmale

Functional features

►► Einfache

►► Easy-to-use

Bedienelemente sorgen dafür, dass der Stuhl in Kürze für wechselnde Nutzer eingestellt ist ►► Zu einer entspannten Haltung verhilft eine bequeme Nackenstütze ►► Die höhen- und tiefenverstellbare Lumbalstütze entlastet die Wirbelsäule ►► Komfortable Polster sorgen für ein bequemes Sitzgefühl ►► Höhen- und tiefenverstellbare Armlehnen (Standard)

operating components ensure that the chair can be set up quickly for different users ►► A comfortable neckrest helps to ensure a relaxed posture ►► The height and depth-adjustable lumbar support takes the strain off the spinal column ►► Comfortable cushions ensure a pleasant feeling when sitting ►► Height- and depth-adjustable armrests (standard)

Materialien und Oberflächen

Materials and surfaces

►► Robuste

►► Hardwearing

►► DIN

►► Compliance

Stoff/ Fabric

64

Bezüge bis 500.000 Scheuertouren 4551- und DIN 68877-konform, GS-Zeichen

covers up to 500.000 abrasion cycles with DIN 4551 and DIN 68877, GS symbol

Komfortpolsterung (5,5 cm) für hohe Sitzansprüche Comfortable upholstery (5.5 cm) for demanding situations

Lumbalstütze, höhen- (5 cm) und tiefenverstellbar (3,5 cm; optional) Lumbar support, height-adjustable (5 cm) and depth-adjustable (3.5 cm; optional)

Verstärkte Synchrontechnik mit stufenlos arretierbarer Synchronbewegung Reinforced synchronised feature with infinitely lockable synchronised movement

2F-Armlehnen höhen- (10 cm) und tiefenverstellbar (6 cm), Auflagen PU (Standard) 2F-armrests height- (10 cm) and depthadjustable (6 cm), PU armpads (standard)

24-Stunden-Einsatz/24-hour use

Nackenstütze, höhenverstellbar (15 cm) Height-adjustable neckrest (15 cm)

Für die überdurchschnittliche Beanspruchung – rund um die Uhr im Einsatz For above-average demands when used around the clock

Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm) Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm)

Poliertes Aluminium-Fußkreuz mit Kunststoff-Abdeckkappen und weichen, abgedeckten Rollen (Ø 50 mm) Polished aluminium base with plastic cover caps and small, covered castors (Ø 50 mm)

Design: Dauphin Design-Team

65


Tec 24/7

Optionen/Options

Nackenstütze/ Neckrest

Kleiderbügel/ Coat hanger

Lumbalstütze/ Lumbar support

24-Stunden-Einsatz/24-hour use

6 cm

Schiebesitz/ Sliding seat

150 kg bis 150 kg/ up to 150 kg

Dauphin Tec

24-Stunden-Drehsessel/ 24-hour chair Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

66

24-Stunden-Drehsessel mit Nackenstütze/ 24-hour chair with neckrest IS 19580 466

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 19590 466

67


Tec 24/7

Option /Option

Nackenstütze/ Neckrest

Lumbalstütze/ Lumbar support

150 kg

24-Stunden-Einsatz/24-hour use

bis 150 kg/ up to 150 kg

Retusche FK G

24-Stunden-Drehsessel mit Nackenstütze/ 24-hour chair with neckrest

24-Stunden-Drehsessel/ 24-hour chair Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

68

IS 19550 466

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 19560 466

24-Stunden-Drehsessel XXL mit Nackenstütze/ 24-hour chair XXL with neckrest Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung

ST Synchronised feature with seat tilt (4°)

IS 19570 466

69


Produktausstattungen/Product features

Fußkreuze/Bases Nr. 84 Fußkreuz G, Kunststoff schwarz (Ø 70 cm)/ No. 84 Base G, black plastic (Ø 70 cm)

Nr. 16 Fußkreuz G, Aluminium poliert (Ø 70 cm)/ No. 16 Base G, polished aluminium (Ø 70 cm)

Nr. 29 Fußkreuz T, Stahl schwarz (Ø 69 cm)/ No. 29 Base T, black steel (Ø 69 cm)

Nr. 23/19 Fußkreuz T, Stahl verchromt (Ø 49 cm oder Ø 69 cm)/ No. 23/19 Base T, steel chrome (Ø 49 or Ø 69 cm)

Nr. 34/85 Fußkreuz R, Kunststoff schwarz (Ø 56 cm oder Ø 64 cm) No. 34/85 Base R, black plastic (Ø 56 or Ø 64 cm)

Nr. 14/05 Fußkreuz R, Aluminium poliert, (Ø 61 cm oder Ø 65 cm) No. 14/05 Base R, polished aluminium (Ø 61 cm or Ø 65 cm) Sitzhöhe ca. 44-60 cm Bsp. IS 20160 (PU)/ Seat-height approx. 44-60 cm e.g. IS 20160 (PU)

Nr. 15 Tellerfuß, Stahl verchromt, Ø 58 cm/ No. 15 Circular base, steel chrome Ø 58 cm

Sitzhöhe ca. 60-85 cm Bsp. IS 20168 (PU) mit Fußring oder IS 20167 (PU) mit Aufstiegshilfe/ Seat-height approx. 60-85 cm e.g. IS 20168 (PU) with foot ring or IS 20167 (PU) with mounting aid

Sitzhöhe ca. 55-75 cm, Modelle mit Stopp-Gasfeder Bsp. IS 20168 (PU)/ Seat-height approx. 55-75 cm Models with stop-system gas unit e.g. IS 20168 (PU) siehe auch Seite 16/17 see also page 16/17

*Hinweis: Die Sitzhöhen variieren je nach Modell (Technik, Polster)./ Please note: The seat heights vary depending on the model (feature, upholstery).

Rollen und Gleiter /Castors and glides

70

Armlehnen

Nr. 82 Weiche, lastabhängig gebremste Rollen für harte Böden (Ø 50 mm, abgedeckt)/ No. 82 Soft, load-dependent braked castors for hard floors (Ø 50 mm, with cover caps)

Nr. 70 Harte, lastabhängig gebremste Rollen für weiche Böden (Ø 50 mm, abgedeckt)/ No. 70 Hard, load-dependent braked castors for soft floors (Ø 50 mm, with cover caps)

Nr. 81 Weiche, lastabhängig gebremste Rollen für harte Böden (Ø 50 mm, abgedeckt) - leitfähig/ No. 81 Soft, load-dependent braked castors for hard floors (Ø 50 mm, with cover caps) conductive

Nr. 10/11 Universalgleiter für harte und weiche Böden (Nr. 11 leitfähig)/ No. 10/11 Universal glides for hard and soft floors (No. 11 glides conductive)

Nr. 86/87 Weiche, lastabhängig blockierende Rollen für harte Böden (Ø 50 mm, abgedeckt) (Nr. 87 leitfähig)/ No. 86/87 Soft, loaddependent locking castors for hard floors (Ø 50 mm, with cover caps) (No. 87 conductive)

Tec profile / Tec basic / Tec advanced Nr. 122 2F-Armlehnen, Auflagen PP, höhen- (10 cm) und breitenverstellbar (5 cm)/ No. 122 2F-armrests, PP Armpads, height- (10 cm) and width-adjustable (5 cm)

Tec 24/7 Nr. 466/166 höhen- (10 cm) und tiefenverstellbar (6 cm) (Nr. 166 Modell mit Schiebesitz)/ No. 466/166 height(10 cm) and depth-adjustable (6 cm) (No. 166 model with seat-depth adjustment)

Tec ESD Nr. 125 Multifunktionsarmlehnen, Auflagen PU, höhen(10 cm), breiten- (5 cm) und tiefenverstellbar (4 cm)/ No. 125 Multifunctional armrests, PU armpads, height (10 cm), width- (5 cm) and depth-adjustable (4 cm)

Produktausstattung/Product feature

Varianten/Variants*

Nr. 195/795 Multifunk­ tionsarmlehnen, Auflagen PU, höhen- (10 cm), breiten- (5 cm) und tiefenverstellbar (4 cm); Armlehnenträger Aluminium poliert No. 195/795 multifunctional armrests, PU armpads, height- (10 cm), width- (5 cm) and depth-adjustable (4 cm); aluminium polished support tubing

71


Techniken/Features

AS 128°

90°

Automatische Gewichtsanpassung (Syncro-Automatic®) Automatische, gewichtsgesteuerte Anpassung des Rückenlehnengegendrucks; individuell zweistufig voreinstellbar. Synchroner Bewegungsablauf von Sitz und Rückenlehne; Neigungswinkel der Rückenlehne 3fach begrenzbar, Rückenlehne in vorderster Position arretierbar.

Automatic features Automatic weight adjustment (Syncro-Automatic®) Automatic, weight-controlled adjustment of the backrest counterpressure; can be individually preset in two positions. Synchronised seat and backrest movement; backrest tilt angle can be set to 3 positions, backrest can be locked in the forwardmost position.

Permanentkontakt-Techniken 125°

125°

AS+ 128°

90°

5 cm

- 1° - 6°

Automatische Gewichtsanpassung mit autom. Sitzneigeverstellung (Syncro-Automatic®-plus) Automatische, gewichtsgesteuerte Anpassung des Rückenlehnengegendrucks; individuell zweistufig voreinstellbar. Synchroner Bewegungsablauf von Sitz und Rückenlehne; Neigungswinkel der Rückenlehne 3fach begrenzbar, Rückenlehne in vorderster Position arretierbar. Inklusive zweistufiger Sitzneigeverstellung (-1°/-6°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) mittels Schiebesitz.

Synchron-Techniken 125°

86°

5 cm

BS+

- 1 -5

ST Synchron-T echnik

-4°

128°

AB 78°

-12°

72

Automatic weight adjustment with automatic seat-tilt adjustment (Syncro-Automatic®-plus) Automatic, weight-controlled adjustment of the backrest counterpressure; can be individually preset in two positions. Synchronised seat and backrest movement; backrest tilt angle can be set to 3 positions, backrest can be locked in the forwardmost position. Including dual-position seat-tilt adjustment (-1°/-6°) and seatdepth adjustment using sliding seat (5 cm).

Synchronised feature with seat-tilt adjustment (-5°) and seat-depth adjustment (5 cm) (Ballpoint-Synchron®-plus mechanism) The seat and backrest follow the movements of the user synchronously, thus ensuring the correct seated posture. Infinite adjustment of the backrest counterpressure while sitting (for body weights of approximately 50 – 125 kg). The synchronised movement can be locked in 5 positions. Adjustment buttons self-explanatory (ballpoint principle). Seat depth and seat tilt adjustment included.

Synchrontechnik mit 4° Sitzneigung (Syncro®-Tension) Sitz und Rückenlehne folgen den Bewegungen des Sitzenden synchron im richtigen Winkelverhältnis. Stufenlose, unmittelbar spürbare Einstellung des Rückenlehnengegendrucks (=Tension) für ca. 50-125 kg Körpergewicht. Synchronbewegung stufenlos arretierbar.

Synchronised feature with seat-tilt (4°) (Syncro®-Tension ) The seat and backrest follow the movements of the person sitting in a synchronised manner and at the correct angle. Infinite, immediately noticeable adjustment of the backrest counterpressure (=Tension) for body weights of approximately 50-125 kg. Infinite locking of synchronised movement. Option: Seat-depth adjustment (6 cm) using sliding seat, can be locked in 6 positions.

Synchrontechnik mit autom. Sitzneigeverstellung bis -12° (Syncro-Activ-Balance®) Synchrontechnik wie ST, jedoch zusätzliche wahlweise individuelle oder automatische Verstellmöglichkeit des gesamten Stuhloberteils nach vorn (Sitzneigung bis –12°) und nach hinten (Rückenlehnenneigung bis 128°). Option: Sitztiefenverstellung 6 cm (mittels Schiebesitz, 6fach arretierbar).

90°

90°

SM

Standard-Mechanik Rückenlehnenneigung mechanisch verstellbar und stufenlos arretierbar.

Standard-mechanism Backrest tilt can be mechanically adjusted and infinitely locked.

PF

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Federkraftverstellung Rückenlehne folgt permanent den Bewegungen des Oberkörpers. Stufenlose Einstellung des Rückenlehnengegendrucks für ca. 50125 kg Körpergewicht. Rückenlehnenneigung stufenlos arretierbar.

Permanent-contact with spring-force adjustment The backrest permanently follows the movements of the upper body. Infinite adjustment of the backrest counterpressure for body weights of approximately 50-125 kg. Infinite locking of backrest tilt.

PC

Permanentkontakt-Rückenlehne Rückenlehne folgt permanent den Bewegungen des Oberkörpers. Grundeinstellung des Rückenlehnengegendrucks für mittleres Körpergewicht. Rückenlehnenneigung stufenlos arretierbar.

Permanent-contact backrest The backrest permanently follows the movements of the upper body. Fixed adjustment of the backrest counterpressure for medium body weight. Infinite locking of backrest tilt.

PB

Permanentkontakt-Rückenlehne mit Sitzneigeverstellung (-10°) Permanentkontakttechnik wie PC, jedoch mit zusätzlicher stufenloser Verstellung des Stuhloberteils nach vorn bis -10°.

Permanent-contact backrest with seat-tilt adjustment (-10°) Permanent-contact feature as PC, only with additional infinite forward adjustment of the upper part of the chair (up to -10°).

Permanentkontakt-Rückenlehne (Ballpoint-Permanentkontakt-Mechanik) Rückenlehne folgt permanent den Bewegungen des Oberkörpers. Stufenlose Einstellung des Rückenlehnengegendrucks für ca. 50125 kg Körpergewicht. Rückenlehnenneigung 5fach arretierbar.

Permanent-contact backrest (Ballpoint-Permanent-Contact-mechanism) The backrest permanently follows the movements of the upper part of the body. Infinite adjustment of the backrest counterpressure (tension adjustment for body weights of approximately 50 – 125 kg). Backrest tilt can be locked in 5 positions.

Synchronised features

Synchronmechanik mit Sitzneige- (-5°) und Sitztiefenverstellung (5 cm) (Ballpoint-Synchron®-plus-Mechanik) Sitz- und Rückenlehne folgen den Bewegungen des Sitzenden synchron im richtigen Winkelverhältnis. Stufenlose Einstellung des Rückenlehnengegendrucks im Sitzen (für ca. 50 – 125 kg Körpergewicht). Synchronbewegung 5fach arretierbar. Verstelltasten selbsterklärend (Kugelschreiber-Prinzip = Ballpoint). Sitztiefen- und Sitzneigeverstellung serienmäßig.

Option: Sitztiefenverstellung 6 cm (mittels Schiebesitz, 6fach arretierbar).

125°

90°

Permanent contact features

80°

-10°

125°

90°

BP

Techniken/Features

Automatik-Techniken

Synchronised feature with automatic seat-tilt adjustment up to -12° (Syncro-Activ-Balance®) Synchronised feature as ST, only with additional either individual or automatic adjustment of the entire upper part of the chair towards the front (seat tilt up to -12°) and towards the rear (backrest tilt up to 128°). Option: Seat-depth adjustment (6 cm) using sliding seat, can be locked in 6 positions.

73


Chateau Plus

A

Charlotta

A

Relax

A

King

A

King Plus

A

Valencia

Kunstleder/Imitation leather

¢

Kunstleder/Imitation leather

B

Palena

¢

Palma NF

¢

Parotega NF

¢

Kunstleder/Imitation leather Kunstleder/Imitation leather Kunstleder/Imitation leather

B

Fame

B

Stavanger

B

Decade

E

Decade Plus

E

Leder/Leather

F

Premium-Leder/ Premium-Leather

Preisgruppe/ Price group

Oberflächen/ Surfaces

s. Preisgruppe/ see price group

Holz/Wood

s. Preisgruppe/ see price group

PU (Polyurethan) (polyurethane)

¢*

Madrid

• • •

• • • • •

24-Stunden-Einsatz/ 24-hour-use

Kassenraum/ Check-out area ¢ ¢

¢

¢

¢

¢

¢

¢* ¢* ¢*

• • •

• • • • • • ¢

besonders geeignet/Fabric upholstery especially suitable •¢ Bezugsmaterial Bezugsmaterial geeignet/Fabric upholstery suitable

Composition: 100 % Perfentex® Plus Weight: approx. 350 g/m Width: 140 cm Light fastness: value 6 Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 4 Abrasion resistance: 50,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2 NF-P 92-503-M1, CSE-RF 3/77-Class 1, DIN 4102, B1

Zusammensetzung: 30 % Wolle / 70% Polypropylen Gewicht: ca. 470 g/m Breite: 130 cm Lichtechtheit: Note 5 (EN ISO 105-B02) Reibechtheit: nass: 4 / trocken: 4 Scheuerfestigkeit: 90.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2

¢

¢

¢

• •

• • •

• •

Zusammensetzung: 100 % Perfentex® Plus Gewicht: ca. 350 g/m Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note 6 Reibechtheit: nass: 4 / trocken: 4 Scheuerfestigkeit: 50.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 NF-P 92-503-M1, CSE-RF 3/77-Klasse 1, DIN 4102, B1

2811 Noizay

2810 Dollard

2821 Chinon

2840 Medoc

2830 Avrilly

2800 Hazeville

0521 (0421 )

0504 (0404 )

0502 (0402 )

0508 Aqua

0516 Charcoal

0511 (0411 ) Black

2710 Cherry

2720 Butterfly

2730 Nature

2701 Granite

2700 Nighttime

2820 Bonpas

Charlotta:A

• ¢*

* Tec profile nicht leitfähig/non-conductive

74

Steh(sitz)arbeitsplatz/ Standing-(seat) workstation ¢

• • • •

Nanovel™

B

Reinraum/ Clean-room

¢

B

B

ESD – Bereich/ ESD-area

Bezugsstoffe/ Fabric

P

A

Chateau Plus:P

Bordeaux

Corinth

Indigo

Composition: 30 % Wool / 70% Polypropylene Weight: approx. 470 g/m Width: 130 cm Light fastness: value 5 (EN ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 4 Abrasion resistance: 90,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: D IN EN 1021: Part 1/2 = leitfähig/ conductive

Stoffe/ Fabrics

Preisgruppe/ Price group

Labor/ Laboratory

Produktion + Werkstatt/ Production area + workshop

Empfohlene Bezugsstoffe/Recommended upholstery

Relax:A Zusammensetzung: 100 % Trevira CS® (Polyester) Gewicht: ca. 450 g/m, Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note  6 (EN ISO 105-B02) Pilling: Note 5 (EN ISO 12945/2) Reibechtheit: nass: 4 – 5 / trocken: 4 – 5 (EN ISO 105-X12) 2711 Scheuerfestigkeit: 100.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2, DIN 4102 B1, NF-P 92-503/504 M1 Composition: 100 % Trevira CS® (Polyester) Weight: approx. 450 g/m, Width: 140 cm Light fastness: value  6 (EN ISO 105-BO2) Pilling: value 5 (EN ISO 12945/2) Fastness to rubbing: wet: 4 – 5 / dry: 4 – 5 (EN ISO 105-X12) Abrasion resistance: 100,000 rubs (Martindale, EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2, DIN 4102 B1, NF-P 92-503/504 M1

Sunflower

2702 Piano

75


Stoffe/Fabrics King:A Zusammensetzung: 100 % Trevira CS®(Polyester) Gewicht: ca. 420 g/m Breite: 140 cm Lichtechtheit: 6 Note (EN ISO 105-BO2) Reibechtheit: nass: 4 – 5 / trocken: 4 – 5 Scheuerfestigkeit: 100.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2, DIN 4102 B1, NF-P 92-503/504 M1 Composition: 100 % Trevira CS® (Polyester) Weight: approx. 420 g/m Width: 140 cm Light fastness: value  6 (EN ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4 – 5 / dry: 4 – 5 Abrasion resistance: 100,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2, DIN 4102 B1, NF-P 92-503/504 M1

Valencia:A

2311 Balbi

0232 Aquilia

0235 Etna

0231 Spika

0265 Vesuv

0266 Tigris

0268 Nil

2313 Firenze

Sehr robustes Kunstleder, langlebig, Blut- und urinbeständig Zusammensetzung: 78% PVC-Compound – 22% PES Gewicht: ca. 700 g/m2, Breite: 137 cm Lichtechtheit: Note 5 (EN ISO 105-B02) Scheuerfestigkeit: 100.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021 Teil 1/2, NF-P 503 Klasse M2, DIN 4102 B2 Very strong synthetic leather, durable, blood and urine resistant Composition: 78% PVC-Compound – 22% PES Weight: approx. 700 g/m2, Width: 137 cm Light fastness: value 5 (ISO 105-BO2) Abrasion resistance: 100,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021 Part 1/2, NF-P 503 class M2, DIN 4102 B2

3202 Rot/Red

3221 Delft

3208 Titan

3200 Schwarz/Black

3220 Marine

3205 Weiß/White

2331 Riva

0234 Goya

0237 Dema

0238 Nigra

King Plus:A Zusammensetzung: 100 % Trevira CS®(Polyester) Gewicht: ca. 365 g/m, Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note 6 (EN ISO 105-BO2) Reibechtheit: nass: 4 – 5 / trocken: 4 – 5 Scheuerfestigkeit: 80.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2, DIN 4102 B1, NF-P 92-503/504 M1

2611 Lava

2610 Fire

2621 Cielo

2620 Fjord

Kunstleder leitfähig Zusammensetzung: 89% PVC-Compound – 11% PES/BW Gewicht: ca. 650 g/m2 Breite: 137 cm Reibechtheit: nass 4 / trocken 4 (EN ISO 105-X12) Scheuerfestigkeit: 40.000 Touren (Martindale; EN ISO 5470-2)

Stoffe/ Fabrics

Madrid:A

0426 Schwarz/Black

Imitation leather conductive Composition: 89% PVC-Compound – 11% PES/BW Weight: approx. 650 g/m2 Width: 137 cm Fastness to rubbing: wet 4 / dry 4 (EN ISO 105-X12) Abrasion resistance: 40,000 rubs (Martindale; EN ISO 5470-2) = leitfähig/conductive

Composition: 100 % Trevira CS® (Polyester) Weight: approx. 365 g/m, Width: 140 cm Light fastness: value 6 (ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4 – 5 / dry: 4 – 5 Abrasion resistance: 80,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2, DIN 4102 B1, NF-P 92-503/504 M1

Nanovel™:B 2632 Meadow

2601 Dust

2600 Vulcano

Fleck- und wasserabweisend, angenehme Haptik Zusammensetzung: 65% Polyester, 35% Baumwolle Gewicht: ca. 600 g/m, Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note 5 – 6 (EN ISO 105-BO2) Reibechtheit: nass: 4 / trocken: 4 – 5 Scheuerfestigkeit: 50.000 Touren (Martindale, EN ISO 12947-2) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2

6202 Curuba

6210 Loquat

6201 Kiwano

Stain- and water-repellent, soft-touch surface Composition: 65% polyester, 35% cotton Weight: approx. 600 g/m, Width: 140 cm Light fastness: value 5 – 6  (EN ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 4 – 5 Abrasion resistance: 50,000 rubs (Martindale, EN ISO 12947-2) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2

76

77


Stoffe/Fabrics Palena:B

Fame:B

Blut- , urin- und desinfektionsmittelbeständig, schwer entflammbar, angenehme Haptik / Resistant to blood, urine and disinfectants, flame retardant, soft-touch surface Zusammensetzung/Composition: 4940 Terracotta 100% PVC -Compound/PVC-Compound, Gewicht/Weight: ca./approx. 700 g/m² Breite/Width: 137 cm Lichtechtheit/Light fastness: Note/value > 5 (ISO 105-BO2) Scheuerfestigkeit/Abrasion resistance: 50.000 Touren/rubs (Martindale) DIN EN 1021: Teil/Part 1/Teil/Part 2 DIN EN 53438: Teil 2/Part 2 / Teil 3/Part 3, DIN EN 4102: Teil 1/Part 1 B2, NF-P 503 class M2, BS 5852 IS 0 + 1, MVSS 302, ÖNORM 4902 Platin B3825

4910 Rot/Red

4920 Blau/Blue

4930 Lightolive

Zusammensetzung: 95 % New Zealand-Wolle, 5 % Polyamid Gewicht: ca. 610 g/m Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note 5 (EN ISO 105-B02) Reibechtheit: nass: 4 – 5/trocken: 4 – 5 Scheuerfestigkeit: 200.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947-2) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 Composition: 95 % New Zealand wool, 5 % Polyamide Weight: approx. 610 g/m Width: 140 cm Light fastness: value 5 (EN ISO 105-B02) Fastness to rubbing: wet: 4 – 5 / dry: 4 – 5 Abrasion resistance: 200,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947-2) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2

4900 Anthrazit

5650 Tanger

5613 Milano

5614 Barcelona

5612 Roma

5624 Helsinki

5620 Moscow

5621 Lisbon

5611 Cairo

5630 Berlin

5601 Vienna

2912 Lada

2910 Bastet

2901 Alekto

2900 Hekate

4022 Perpetual

4001 Era

Palma NF:B Blut- , urin- und desinfektionsmittelbeständig, schwer entflammbar, angenehme Haptik Zusammensetzung: 86% PVC-Compound – 14% BW Gewicht: ca. 800 g/m², Breite: 137 cm Lichtechtheit: Note 6 (EN ISO 105-BO2) Reibechtheit: nass: 4  / trocken: 4 – 5 Scheuerfestigkeit: 50.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947-2) Brandverhalten: DIN EN 1021 Teil 1/2, NF-P 503 Klasse M1, BS 5852 IS 0+1, Crib 5, DIN 4102 B1

6702 Atoll

6703 Weiß/White

6701 Platin

6700 Schwarz/ Black

Stavanger :B Zusammensetzung: 100 % Trevira CS®(Polyester) Gewicht: ca. 406 g/m, Breite: 150 cm Lichtechtheit: Note 5 – 7 (EN ISO 105-B02) Reibechtheit: nass: 5 / trocken: 5 Scheuerfestigkeit: 100.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947-2) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 NF-P 92-503/507 M1, DIN 4102, B1

Resistant to blood, urine and disinfectants, flame retardant, soft-touch surface Composition: 86% PVC-Compound – 14% BW Weight: approx. 800 g/m², Width: 137 cm Light fastness: value 6 (EN ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 4 – 5 Abrasion resistance: 50.000 rubs (Martindale; EN ISO 12947-2) Flammability: DIN EN 1021 Part 1/2, NF-P 503 class M1, BS 5852 IS 0+1, Crib 5, DIN 4102 B1

5600 Warsaw

2920 Ran

2930 Dea

4020 Hour

4010 Minute

4031 Moment

4000 Night

4002 Forever

Composition: 100 % Trevira CS® (Polyester) Weight: approx. 406 g/m, Width: 150 cm Light fastness: value 5 – 7 (EN ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 5 / dry: 5 Abrasion resistance: 100,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947-2) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2 NF-P 92-503/507 M1, DIN 4102, B1

Parotega NF:B Blut- , urin- und desinfektionsmittelbeständig, schwer entflammbar, angenehme Haptik Zusammensetzung: 83% PVC-Compound – 17% BW Gewicht: ca. 700 g/m², Breite: 137 cm Lichtechtheit: Note 5 (ISO 105-BO2) Reibechtheit: nass: 4  / trocken: 4  Scheuerfestigkeit: 50.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947-2) Brandverhalten: DIN EN 1021 Teil 1/2 NF-P 503 Klasse M1, BS 5852 IS 0+1, Crib 5, DIN 4102 B1 Resistant to blood, urine and disinfectants, flame retardant, soft-touch surface Composition: 83% PVC-Compound – 17% BW Weight: approx. 700 g/m², Width: 137 cm Light fastness: value 5 (ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4  / dry: 4  Abrasion resistance: 50.000 rubs (Martindale; EN ISO 12947-2) Flammability: DIN EN 1021 Part 1/2, NF-P 503 class M1, BS 5852 IS 0+1, Crib 5, DIN 4102 B1

78

Decade:B

6723 Birke

6722 Kirsche

6724 Fango

6721 Schoko

6720 Schwarz/ Black

Speziell für hohe Beanspruchung Zusammensetzung: 50% Polyamid, 33% Schurwolle, 10% Visil, 7% Viskose Gewicht: ca. 610 g/m, Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note 6 (EN ISO 105-BO2) Reibechtheit: nass: 4 / trocken: 4  Scheuerfestigkeit: 500.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 Especially for heavy duty Composition: 50 % polyamide, 33 % virgin wool, 10% visil, 7% viscose Weight: approx. 610 g/m, Width: 140 cm Light fastness: value 6 (ISO 105-BO2) Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 4 Abrasion resistance: 500,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2

79


Stoffe/Fabrics Decade Plus:E Zusammensetzung: 100 % Perfentex® Plus Gewicht: ca. 350 g/m Breite: 140 cm Lichtechtheit: Note 6 Reibechtheit: nass: 4 / trocken: 4 Scheuerfestigkeit: 50.000 Touren (Martindale; EN ISO 12947) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 NF-P 92-503-M1, CSE-RF 3/77-Klasse 1, DIN 4102, B1 Composition: 100 % Perfentex® Plus Weight: approx. 350 g/m Width: 140 cm Light fastness: value 6 Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 4 Abrasion resistance: 50,000 rubs (Martindale; EN ISO 12947) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2 NF-P 92-503-M1, CSE-RF 3/77-Class 1, DIN 4102, B1

Holz/Wood

4082 Hour Plus

4085 Moment Plus

4081 Minute Plus

4089 Era Plus

4080 Night Plus

PU (Polyurethan/ Polyurethane)

0170 (0171 ) PU schwarz/black; Tec profile

Leder/Leather :E Feinstes, naturbelassenes Nappaleder. Anilingefärbtes Rindsoberleder der Spitzenklasse. Mit natürlichen Ölen behandelt, tuchweicher Griff, atmungsaktiv, hautsympathisch, feuchtigkeitsregulierend. Wasserlösliche Farben ohne chemische Lösungsmittel. Zusammensetzung: Premium Echt-Leder. Lichtechtheit: Note 4 (EN ISO 105-B02) Reibechtheit: nass: 4 / trocken: 3 – 4 (EN ISO 11640) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 The finest natural Nappa leather top quality. Aniline dyed cowhide leather. Treated with natural oils, fabric-soft touch, breathable, dermatologically safe, moisture control. Water-soluble dyes without solvents. Composition: Premium leather. Light fastness: value 4 (EN ISO 105-B02) Fastness to rubbing: wet: 4 / dry: 3 – 4 (EN ISO 11640) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2

0150 Buche natur, lackiert/ Natural beechwood laquered

7141 Dravit

7145 Diamond

7101 Beryll

0180 Onyx

7022 Royal

7001 Anthracite

0700 Black

0179 PU soft schwarz/black; Tec profile

0176 PU soft blau/blue; Tec profile

0170 (0177 ) PU; Tec basic

7123 Dravit

Lavalina ® :F Anilingefärbtes leicht mit Pigmentfarbe abgedecktes Rindsoberleder, sehr strapazierfähig, vollnarbig. Zusammensetzung: Nappaleder pigmentiert (Semi-Anilinleder), Lichtechtheit: Note 3 (EN ISO 105-B02) Reibechtheit: nass: 4 – 5 / trocken: 4 – 5 (EN ISO 11640) Brandverhalten: DIN EN 1021: Teil 1/2 Aniline dyed cowhide leather with light pigment dyeing, very hard wearing, full-grain. Composition: Pigmented Nappa leather (semianiline leather) Light fastness: value 3 (EN ISO 105-B02) Fastness to rubbing: wet: 4 – 5 / dry: 4 – 5 (EN ISO 11640) Flammability: DIN EN 1021: Part 1/2

80

7014 Mondrian

7040 Cacao

81


Reinigung/Cleaning

Begriffe/Terms

Bezugsstoffe/Upholstery fabrics

Antistatisch

Antistatic

Antistatisch beschreibt die Fähigkeit eines Materials, sich nicht elektrostatisch aufzuladen oder zumindest diese Aufladung zu behindern. Die Hauptursache für eine elektrostatische Aufladung ist der Mensch selbst. Eine elektrostatische Aufladung entsteht durch Reibung an Kunststoffen (z.B. bei Stoffen aus Kunstfasern). Physikalisch gesehen lädt sich dabei ein Part negativ (-), der Gegenpart positiv (+) auf. Dieses Ungleichgewicht wird in der Regel kompensiert durch die Umgebungsluft oder kann durch die Berührung eines elektrisch leitfähigen Gegenstandes (Türklinken, metallische bzw. leitfähige Materialien) abfließen.

Antistatic refers to the ability of a material not to become electrostatically charged or at least to hinder such charging. Human beings themselves are the main cause of electrostatic charging. Electrostatic charging occurs as a result of friction between plastics (e.g. in materials made of artificial fibres). In physical terms, one part is given a negative charge (-) and its counterpart a positive charge (+). This imbalance is usually compensated for by the ambient air or can flow away through contact with an electrically conductive object (door handles, metallic or conductive materials).

Bei ungünstigen Partnern können sehr hohe Spannungen von 15.000 bis 30.000 Volt entstehen. Da diese mit nur geringer Ladungsenergie (Stromstärken) gekoppelt sind, ist das Gefährdungspotential jedoch relativ gering.

Where there are unfavourable combinations, very high voltages from 15,000 to 30,000 volts can result. However, the potential danger is relatively low because these voltages have a low charge energy (electric current).

Luftfeuchtigkeit/hydrophil

Air humidity/hydrophilic

Begünstigt wird die Neigung sich elektrisch aufzuladen durch einen hohen Kunststoffanteil in Stoffen und am Produkt, sowie bei zu geringen Luftfeuchtigkeiten von ca. 30-40% (ideal sind 50-60%, beispielsweise während der Wintermonate). Abhilfe schaffen eingewebte Metallfäden, Kohlefasern oder die Ausrüstung des Stoffes mit feuchtigkeitsaufnehmenden (hydrophilen) Präparaten (Anti-Elektrostatika). Diese verbessern aufgrund Ihrer Leitfähigkeit oder feuchtigkeitsaufnehmenden Ausrüstung die Abgabe entstehender Spannungen an die Umgebungsluft.

The tendency for electrical charges to form is encouraged by a high proportion of plastics in fabrics and in the product as well as by insufficient air humidity of around 30-40% (50-60% is ideal, during the winter months for example). This problem can be remedied by weaving metallic threads or carbon fibres into the fabric or by treating the fabric with moistureabsorbent (hydrophilic) preparations (anti-electrostatic agents). Owing to their conductivity or moisture-absorbent abilities, these promote the dissipation of generated voltages into the ambient air.

Antistatisch ausgerüstete Stühle sind nicht leitfähig, sondern vermindern oder verhindern lediglich die Neigung sich statisch aufzuladen.

Chairs with antistatic features are not conductive. They merely reduce or prevent the tendency to become statically charged.

Leitfähigkeit DIN EN 61340-5-1

Conductivity DIN EN 61340-5-1

Leitfähigkeit beschreibt die Fähigkeit elektrische Ströme zu leiten. Die Anforderungen an die Leitfähigkeit von Büro- und Arbeitsdrehstühlen sind in der DIN EN 61340-5 Teil 1 geregelt (in einigen Unterlagen wird die Vorgänger-DIN EN 100 015 noch erwähnt, welche jedoch durch die DIN EN 61340 ersetzt wurde). Gemessen wird dabei der Oberflächenwiderstand, der Ableitwiderstand, der Durchgangswiderstand sowie die Spannungsabfallcharakteristik. Die Werte werden ermittelt zwischen der Rückenlehne, der Sitzfläche und der Armlehne, jeweils zum Bodenbelag. Um die Spannung abzuleiten ist es zudem erforderlich, folgende leitfähige Komponenten auf elektrisch leitfähigen Fußböden zu verwenden: Gasfedern, Fußkreuze und Rollen.

Conductivity refers to the ability to conduct electric currents. The requirements in respect of the conductivity of office and work swivel chairs are regulated by DIN EN 61340-5 Part 1 (the earlier DIN EN 100 015 is still mentioned in some documents but this was replaced by DIN EN 61340). The surface resistance, the dissipation resistance, the volume resistance and the voltage drop characteristic are measured in the process. The values are determined between the backrest, the seat surface and the armrest, in each case with respect to the floor covering. In order to dissipate the voltage, it is also necessary to use the following conductive components on electrically conductive floors: gas struts, bases and castors.

EGB/ESD

ESDS/ESD

Üblicherweise sind leitfähige Bürodrehstühle oder Arbeitsstühle bei Arbeiten EGB mit hochsensiblen elektrostatisch gefährdeten Bauteilen (EGB), z. B. in der Mikrochip-Fertigung, erforderlich, um eine Zerstörung der Bauelemente durch ESD elektrostatische Entladungen (ESD = electrostatic discharge) zu vermeiden. Um die Leitfähigkeit sicherzustellen, muss der Bodenbelag, auf dem der Stuhl zum Einsatz kommt, leitfähig ausgestattet sein, da sonst die Spannung nicht abfließen kann.

Conductive office swivel chairs or work chairs are usually necessary when working with highly delicate, electrostatic-dischargesensitive components (ESDS), e.g. in microchip production, in order to prevent the components being destroyed by electrostatic discharges (ESD). In order to ensure this conductivity, the floor covering on which the chair is used must also be conductive, otherwise the voltage cannot be dissipated.

DIN EN ISO 14644-1 Klasse 4

DIN EN ISO 14644-1 Class 4

Klasse 4 nach DIN EN ISO 14644-1 entspricht der ehemals gültigen US Federal Standard 209 E/Class 10.

Class 4 in accordance with DIN EN ISO 14644-1 corresponds to the previously valid US Federal Standard 209 E/Class 10.

Flecken in textilen Bezügen beseitigen Sie am leichtesten unmittelbar nach der Entstehung. Es ist ratsam, die Bezüge regelmäßig mit einer weichen Bürste auszubürsten oder mit einer Polsterdüse abzusaugen. Bei stärkerer Verschmutzung sollten sie sofort mit feuchtem Leder ab­gerieben werden.

Marks on textile fabrics are best removed immediately after they occur. It is advisable to brush the material regularly with a soft brush or a vacuum cleaner fitted with an upholstery nozzle. In cases of more severe soiling, rub the material at once with a damp cloth.

Fleckenentfernung: Für die Fleckenentfernung empfehlen wir die Arbeit des Polster­ reinigers. Wollen Sie es dennoch selbst versuchen, so sollten Sie folgender­ maßen vorgehen: Entfernen Sie zuerst den Staub. Prüfen Sie dann die Farbechtheit und Oberflächenveränderung des Polster­be­zuges an einer verdeckten Stelle, indem Sie mit einem weichen, weißen und sauberen Tuch, das mit Reinigungs- bzw. Fleckenentfernungsmittel getränkt ist, reiben. Feuchte Flecken müssen vorher mit einem saug­fähigen Tuch oder Papier abgetupft werden. Verbleiben Rückstände, behandeln Sie diese bitte mit Polstershampoo nach. Nehmen Sie den Fleck mit einem Tuch vom Rand zur Mitte hin auf.

Stain removal: We recommend that you use a professional upholstery cleaner for removing stains. Nevertheless, if you wish to try it yourself, you should proceed as follows. First remove the dust, then check the colourfastness and for any changes in the surface of the upholstery material on a spot that cannot be seen by rubbing with a soft, white and clean cloth soaked in cleaning or stain-removing agent. Damp spots must be dabbed beforehand using an absorbent cloth or paper. Any residues should be treated later with upholstery shampoo. Rub the stain from the edge to the centre using a cloth.

Spezielle Pflegehinweise für Nanovel Reinigen sie diesen Stoff mit Wasser. Reiben Sie vorsichtig in kreisender Bewegung.

Special care instructions for Nanovel Clean the fabric with water. Rub it carefully in a circular motion.

Warmes Wasser entfernt Öl, Milch, Ketchup, Senf, Wein, Kaffee, Tee, Likör, Kugelschreiber, Filzstift, Lippenstift und Make-up.

Warm water can be used to remove oil, milk, ketchup, mustard, wine, coffee, tea, liqueur, ballpoint pen, felt-tip pen, lipstick and makeup.

Für hartnäckige Flecken verwenden Sie Wasser mit einem milden Spülmittel.

For stubborn stains, use water with a mild detergent.

Kunstleder/Imitation leather Zur Reinigung von Kunstleder können handelsübliche Desinfektionsmittel verwendet werden. Eine aktuelle Aufstellung der empfohlenen Reinigungsmittel lassen wir Ihnen gerne auf Anfrage zukommen.

Imitation leather can be cleaned using standard disinfectants. If required, we would be happy to send you an up-to-date list of recommended cleaning products.

Leder/Leather Bitte behandeln Sie Ledermöbel nicht mit Lösungsmitteln (Flecken­­ entferner, Terpentin, Benzin), Schuhcreme oder Bohnerwachs. Schützen Sie Anilin-Leder vor Sonne oder direkter Licht­ ein­ strah­ lung. Wir empfehlen, Ledermöbel regelmäßig mit einem weichen Tuch abzustauben oder abzusaugen. Gelegentlich sollten sie mit Lederpflegemittel nach Gebrauchsanleitung behandelt werden. Dabei ist starkes Reiben unbedingt zu vermeiden. Bei stärkerer Anschmutzung muß zunächst das Farbverhalten des Leders an einer verdeckten Stelle geprüft werden. Dazu reiben Sie mit einem weißen, weichen und sauberen Tuch, das mit den entsprechenden Pflegemitteln angefeuchtet ist. Weist das Tuch Färbungen auf, ist das Mittel ungeeignet. Beachten Sie bei den verwendeten Mitteln unbedingt die Angaben des Herstellers. Führen Sie die Reinigung stark benutzter Stellen am besten mit in handwarmen Wasser aufgelöster Neutralseife durch. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit dieser Lösung an und wischen die Stelle großflächig ab. Anschließend muß das Möbel mit Leder­pflege­mittel behandelt und aufgefrischt werden.

82

Please do not use solvents (stain removers, turpentine, white spirit), shoe cream or polishing wax on leather furniture. Aniline leather should be protected from the sun and direct light. We recommend cleaning leather furniture regularly by wiping with a soft cloth or vacuuming. Leather care products should be used occasionally in accordance with the instructions for use. It is important to avoid rubbing too firmly. In cases of more severe soiling, the colourfastness of the leather must first be tested at a concealed location. To do this, rub with a white, soft and clean cloth moistened with the appropriate cleaning agents. If the cloth reveals colouring, the cleaning agent is unsuitable. Always follow the manufacturer’s instructions for the cleaning agents used. Heavily used areas are best cleaned with neutral soap dissolved in hand-hot water. Moisten a soft cloth with the solution and wipe the area extensively. The furniture should subsequently be treated with a leather care product and freshened up.

83


Chairholder GmbH & Co. KG WeilerstraĂ&#x;e 14 73614 Schorndorf Telefon + 49 (0)7181.98 05-115 Telefax + 49 (0)7181.98 05-100 info@chairholder.de www.chairholder.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.