8 Chapel Community Comes Together for Thanksgiving The event brought together 1,200 people making it the largest
Maior missa da história do colégio, celebração de
audience ever gathered in the school´s history
agradecimento recebe 1200 pessoas
By: Paula Veneroso
por Paula Veneroso
The Thanksgiving celebration on November 23 was extremely
O Dia Mundial de Ação de Graças, celebrado este ano em 23
special because of Chapel´s 70th anniversary. After a
de novembro, foi ainda mais especial na Chapel em razão das
Thanksgiving themed lunch, the whole school came together
festividades de 70 anos do colégio. Após um almoço especial
for a Mass hosted by Father Miguel Pipolo. There were around
típico, a missa celebrada pelo Padre Miguel Pipolo reuniu no
1,200 people in the covered gym including teachers, assistants,
ginásio de esportes todos os alunos, professores e assistentes
and families. “It is the second time I participated in one of
e muitos familiares, totalizando mais de 1200 pessoas. “É a
Chapel’s celebrations. I was touched to see so many parents
segunda vez que participo de uma celebração na Chapel, fiquei
gathered here today. It was very exciting to see teachers and
muito emocionada ao ver tantos pais reunidos como hoje. Foi
students singing. I was very happy. I have always felt part of this
realmente emocionante a participação dos professores e dos
school, but today the community spirit has shown me this once
alunos, o que me deixou muito feliz. Eu sempre me senti parte
da escola, e hoje obtive mais uma comprovação desse espírito de comunidade que nos une”, afirmou Mônica Kiep, mãe de Nicolas (12º ano) e de Bruno (turma de 2016). A cerimônia marcou a estreia do coral de professores, que cantou músicas em latim e inglês sob a regência do professor de música Valnei Lopes, e foi encerrada com a participação do Padre Francisco Rubeaux retomando os princípios da Chapel School: “Sem amor não somos nada, o espírito de família é fruto do amor again”, says Monica Kiep, mother to Nicholas´s (12th grade) and Bruno (class of 2016). The teachers´choir also made their debut.
que une, respeita e faz crescer juntos uns e outros, que este espírito possa sempre continuar”.
The choir, directed by music teacher Mr. Valeni Lopes sang songs in both Latin and English. The closing speech was given by Father Rubeaux who reiterated Chapel School´s principles: “We are nothing without love, the family spirit is what brings us together, respects us and makes us grow together as one. May this spirit always endure”. Students´ Participation Chapel´s community spirit was evident through student presentations during the liturgical ceremony. Twelfth grader, Thiago Bitar said that the sense of belonging and the good relationships among people make Chapel a very special community. He invited everybody to be thankful: “Although Thanksgiving is not a holiday we celebrate in Brazil, we should take the opportunity to be aware of our privileges and blessings in order to thank one another, mainly God”. Daniela Ueki also in 12th grade, said she was invited by Mr. Howard Murphy to take part in the Mass. She felt honored for being acknowledged by the school. “I must confess that I was a bit nervous. I had never talked in front of so many people, but I was very happy for the opportunity. I wrote a reflection
Participação de alunos O espírito de comunidade, que é marca do colégio, ficou ainda mais evidente nas palavras dos alunos que participaram da liturgia. Thiago Bittar, do 12º ano, lembrou que a familiaridade e o bom trato entre as pessoas fazem da Chapel uma comunidade especial, e convidou todos a agradecerem: “Apesar do Dia de Ação de Graças não ser um feriado celebrado formalmente no Brasil, podemos e devemos aproveitar a oportunidade para ter consciência dos nossos privilégios e das nossas dádivas, para agradecermos uns aos outros e, principalmente, a Deus”. A aluna Daniela Ueki, também do 12º ano, conta que foi
about my experiences as a student and included ideas about
convidada a participar da missa pelo professor Howard
Thanksgiving and Chapel´s 70th anniversary. I feel at home
Murphy e diz que se sentiu honrada pelo reconhecimento por
here”. Elementary students third grader Nina Amelie, and fifth
parte da escola. “Devo admitir que estava um pouco nervosa,
grader Bernardo Barbour de Freitas, showed their participation
pois nunca falei diante de tantas pessoas, mas fiquei bastante
by reading Bible psalms.
feliz pela oportunidade. A partir do tema do Thanksgiving e dos 70 anos da Chapel escrevi um texto pensando em como
At the end of the celebration, alumnus Joe Sieh (class of 1961)
foi a minha experiência de estudar nesta escola. Eu me sinto
made an emotional speech that touched all who were present.
em casa aqui”. Dois alunos do Elementary, Nina Amelie van Os,
During his reflection, he recalled some important moments
do 3º ano, e Bernardo Barbour de Freitas, do 5º ano, também
from his time at Chapel. He said Chapel is where he learned
participaram da liturgia com a leitura de salmos. No final da celebração, o discurso emocionado do ex-aluno Joe Sieh, que se formou na primeira turma do High School, em 1961, comoveu os presentes. Em sua reflexão, ele rememorou fatos marcantes de sua trajetória na Chapel, afirmando que nesta escola aprendeu a arte de viver, aprendeu em primeira mão que a coragem não é a ausência de medo, mas a força para seguir em frente, e que viveu a realidade concreta da Chapel formar uma verdadeira comunidade. “E essa lição de comunidade redunda justamente nesta nossa reunião para festejar o passado glorioso, belo e marcante dos 70 anos de aniversário e, ao mesmo tempo, olhar para os próximos 70 anos e além, numa prece de um humilde ex-aluno formado e agradecido”, afirmou. Mr. Sieh finalizou seu discurso desejando que a escola “continue a ser fiel ao nome, capela, um espaço para que os meninos e meninas que aqui vierem assimilem, aprendam, cresçam e se desenvolvam para serem os homens e as mulheres de amanhã que vão nos liderar numa transformação de sociedade, de país e de mundo”.
the art of living, and that courage is not the absence of fear,
Surpresas e sobremesas
but the strength to keep moving forward. He also witnessed
O dia de Ação de Graças reservou ainda várias surpresas
Chapel´s start as a community. “This community lesson made
aos membros da comunidade. No final da missa, foi exibido
this day possible as we celebrate our glorious past, Chapel´s 70th anniversary, and the 70 years ahead of us in a prayer from a humble and thankful alum”. Mr Sieh ended his speech wishing that the school continues to be faithful to its name Chapel, a place where boys and girls will learn, grow and develop to become our future men and women who will lead us into a society, a country, and a world of transformation.”
Surprises and Desserts
o novo vídeo institucional do colégio, retratando um dia
The Thanksgiving celebration still had a lot of surprises in
típico na Chapel. Na saída da celebração, foram servidos
store for the Chapel community. At the end of the Mass, the
sorvetes e sobremesas típicas de Ação de Graças - tortas de
new institutional video about a typical day at Chapel School
maçã e de noz-pecan, bolo e cookies recheados puderam ser
premiered. Upon exiting the covered gym, participants were
saboreados à vontade por todos. No campo de futebol, totens
served ice cream and several typical Thanksgiving desserts -
com motivos e frases de agradecimento criadas pelos alunos
apple pie, pecan pie, cake, and cookies. Thanksgiving themed
serviam de moldura para as famílias tirarem fotos divertidas.
frames were constructed on the field for children and parents
Uma máquina de fotografia instantânea estava à disposição
to use to take funny pictures. There was also an instant photo
de todos que quisessem registrar a data especial e levar para
booth for those who wanted to take a special picture home .
casa as imagens impressas em papel fotográfico.
In a symbolic act, participants could write personal thank-you
Num ato simbólico, as pessoas puderam escrever seus
phrases on colorful leafs and later hang them on a tree. “The
agradecimentos pessoais em papéis coloridos de formatos
celebration inspired us to be grateful for our health, family,
diversos e pendurar com fitas numa árvore. “A celebração foi
and mainly for being at Chapel. Since my kids started school
emocionante, a data em si já nos inspira ao agradecimento,
here two years ago, Chapel never ceases to amaze me at every
pela nossa saúde, pela nossa família e, especialmente, por
event. Everything is always so planned out and done with so
estarmos na Chapel. Desde que meus filhos estudam aqui,
much love and care, says Claudia Chamorro Reberte Campaña,
há dois anos, eu me surpreendo a cada evento, com tanto
mother to first grader Felipe Campaña and Kindergartener
capricho, tanta emoção, tanto carinho”, comentou Cláudia
Lucas Campaña. “Children bring all these feelings home. My
Chamorro Reberte Campaña, mãe dos alunos Felipe, do 1º ano,
kids understand the importance of this holiday, Felipe even
e Lucas, do Kinder. “E as crianças vivem esse clima, percebemos
wrote about Thanksgiving and his family. Everything was
isso em casa. Meus filhos sabiam da importância da data, o
perfect! I would like to congratulate the school once again.” says
Felipe escreveu sobre o Thanksgiving, sobre a família. Foi
Ms. Campaña.
tudo perfeito, muito bonito, a escola, mais uma vez, está de parabéns”, finalizou Ms. Campaña.