Flyer dr Mauro Fisberg n.2 mar 2016

Page 1

n.2 - Mar 2016

Healthy School Nutrition Healthy School Nutrition with Dr. Mauro Fisberg

Nutrição e educação alimentar, com Dr. Mauro Fisberg

By Maria Shirts

Por Maria Shirts

On the first week of March, Chapel School hosted the

Na primeira semana de março, a Chapel School recebeu

Parent Talk Healthy School Nutrition with Dr. Mauro

o nutrólogo e pediatra, Dr. Mauro Fisberg, para conversar

Fisberg, who addressed parents’ concerns regarding

com os pais e sanar algumas de suas dúvidas sobre uma

their children’s diet.

rotina alimentar saudável para crianças e adolescentes.

To introduce the subject, Dr. Fisberg exhibited an

Para introduzir o assunto, Dr. Mauro expôs um

overview of infant nutrition, explaining that the first

panorama da alimentação infantil, explicando que o

years require a complex food transition that goes from

primeiro ano de vida da criança requer uma transição

the breast milk to the introduction of solid and doughy

alimentar complexa, que parte do aleitamento e vai até

food in infants’ diets.

a introdução de comidas sólidas e pastosas no cotidiano dos bebês.


“Here in Brazil, mothers usually breast-feed for 3

“No Brasil o período de amamentação costuma ser

months. We are trying to increase this amount of time

curto, com média de três meses. Estamos tentando

while reminding them that milk can’t be their baby’s

subir esse coeficiente, e ao mesmo tempo lembrar que o

only food source after they’re six months old. We

leite não pode ser o único alimento do bebê depois dos

have to introduce the complementary food, but in a

seis meses de idade. Temos que introduzir o alimento

balanced way”, he explained.

complementar, mas com equilíbrio”, explicou.

Some mothers have a hard time dealing with this

Algumas mães podem ter dificuldade com essa

transition due to lack of information. According to

transição por falta de informação. Segundo Dr. Mauro,

Dr. Fisberg, 40% of them are not well prepared by

40% delas não recebem preparo de seus obstetras - nem

their obstetricians – neither physically or in terms of

físico, nem informacional - para lidar com a amamentação.

information – to deal with breast-feeding. As a result,

Além disso, costumam introduzir o leite de vaca na rotina

they commonly introduce cow’s milk in their baby’s

alimentar antes do ideal, ou seja, do primeiro ano de vida.

diet before they’re one year old, the ideal age to

Também são problemas a oferta inadequada de alimentos

drink it. Another problem is the inadequate offer of

complementares que carecem de proteína, necessária

protein-free food, which is necessary for the child’s

para o desenvolvimento da criança, a baixa oferta de

development; they don’t offer enough iron-rich foods;

fontes de ferro e a necessidade de ingresso precoce

and parents usually send their children to school too

no sistema escolar, que acontece por conta das rotinas

early because of their intense routines.

intensas dos pais.

When children start to go to school, their appetite

Nessa fase da vida, quando as crianças passam a ir à

diminishes. They get more selective and neophobic,

escola, seu apetite diminui. Elas começam a ser mais

so they stop trying new things. Both parents have to

seletivas e neofóbicas, isto é, passam a não experimentar

watch out for the consequences. Twenty percent of

nada que lhes é novo. Mães e pais devem se atentar para

preschoolers, for example, have anemia, a disease that

os riscos que essa seletividade implica. 20% dos pré-

weakens the child and affects their cognition. Lack of

escolares, por exemplo, apresentam anemia que, além de

vitamin A is also a frequent problem at that stage. In

enfraquecer, prejudica a cognição das crianças. A falta de

Brazil, specifically, nutritionists and pediatricians are

vitamina A também costuma ser recorrente nesse período.

getting worried about preschoolers being overweight.

No Brasil, especificamente, o que vem preocupando nutrólogos e pediatras é o aumento de sobrepeso entre

When they are older and independent, children usually practice more physical activities and expend

os pré-escolares.


more energy. Therefore, their nutritional necessities

Quando os filhos passam para a fase escolar, mais

grow. Dr. Fisberg explained that, at this point in their

velhos e independentes, geralmente praticam mais

lives, they should intake more calories – which often

atividades físicas e gastam mais energia. Por isso, suas

doesn’t happen. Children and teenagers tend to reduce

necessidades nutricionais aumentam. Dr. Mauro explicou

the intake of foods that have essential vitamins such

que é nessa fase que eles deveriam ingerir mais calorias – o

as calcium and iron. At the social level, they start to

que, em geral, não acontece. Crianças e pré-adolescentes

copy their friends and get influenced by bloggers and

costumam reduzir o consumo de alimentos nutritivos

youtubers.

e deixam de ingerir vitaminas essenciais como cálcio e ferro. No convívio social, copiam colegas e passam a ser

Only 10% of parents are able to deal with nutritional

influenciados por figuras públicas, como blogueiros e

matters in a rational way. Most of them become very

youtubers.

controlling, others negligent or indulgent, says Dr. Fisberg. Although 50% of parents are considered to be

Apenas 10% dos pais consegue lidar com a alimentação

controlling, they have little if any access to their children’

de maneira racional, a maioria se torna controladora, outra

eating habits when they are at school, where there are

parte negligente ou então permissiva, afirma Dr. Mauro.

cafeterias and food courts. Some schools supervise

Apesar de 50% dos pais serem considerados controladores,

their cafeterias and, when they do, children tend to be

eles têm pouco acesso à alimentação dos filhos na escola,

much better fed. At Chapel School, for instance, three

que em geral operam com cantinas. Quando a cantina

nutritionists and three other rotating professionals

é supervisionada no colégio, entretanto, nota-se uma

are fundamental for developing a healthy menu for

melhoria significativa na alimentação das crianças. No


their students’ lunch. This kind of program is especially

caso da Chapel School, por exemplo, a equipe de três

important for those who have diet restrictions and also

nutricionistas fixas e três profissionais rotativos é essencial

for developing good nutritional habits.

para o desenvolvimento de um cardápio saudável para a hora do lanche. É de suma importância para aqueles que

After his lecture, Dr. Fisberg answered the parents

possuem restrições alimentares e fundamental para a

questions and helped them think about good ways to

formação de bons hábitos alimentares.

feed their children, mainly those who have little time to have lunch. “Lunch boxes have to be planned out in

Depois de sua exposição, Dr. Mauro ainda respondeu

advance. If organized, the snack time can turn out to be

às perguntas dos pais e ajudou-os a pensar em formas

a decent meal,” he explained, advising them to include

nutritivas de alimentar seus filhos, inclusive aqueles que

“fruit, milk, a hydration source and an energy source,

têm pouco tempo para almoçar ou lanchar. “As lancheiras

like a piece of cake” in it.

precisam ser previamente planejadas. Se organizado, o lanche vira uma refeição decente”, explicou, aconselhando

Towards the end of his lecture, Dr. Fisberg took questions

que ela contenha “uma fonte de frutas, uma fonte láctea,

from the audience. Among them was a concern

uma fonte de hidratação e uma de energia, como um bolo,

regarding toxic contamination due to fish ingestion.

por exemplo”.

He explained that the human body is capable of eliminating toxins and that, in his experience, Brazilian food regulations are effective and properly enforced.

Ao fim, desmistificou algumas preocupações dos presentes, como o perigo da contaminação de metais pesados por meio do consumo de peixes, explicando

He also said that food intolerance shouldn’t be a major

que o corpo humano é capaz de eliminar essas toxinas e

concern, because our body is more resistant than we are

que, segundo sua experiência, as instituições de controle

aware of – the bigger problems are allergies, because

alimentício são de fato eficazes no Brasil.

they are more complex. And he asked parents to forbid their children from eating while watching television,

Disse ainda que as intolerâncias não precisam ser

using iPads or any other interfaces, since this distances

motivo de grande preocupação, porque o corpo é mais

them from the act of eating, which is so important for

resistente do que imaginamos — o maior problema reside

their growth.

nas alergias, que são mais complexas. E insistiu que os pais não deixassem os filhos assistirem a programas de TV, iPad ou quaisquer outras interfaces enquanto se alimentam, porque isso faz com que elas não racionalizem esse processo, de suma importância para o seu crescimento cotidiano.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.