Fly&Glide GLOVES Summer/Winter Collection
1853 gegründet durch Alois Chiba/
Founded by Alois Chiba in 1853
Chiba stands for high quality, functionality, highest possible safety and long durability.
Chiba steht für hohe Qualität, Funktionalität, höchstmöglichen Schutz und lange Haltbarkeit.
Über uns Vor über 150 Jahren wurde Chiba durch die hohe Qualität seiner Produkte und seiner Handfertigkeit vom österreichischen Kaiser zum Handschuhlieferanten der kaiserlichen Familie gewählt. Handschuhe zu produzieren war schon immer eine hohe Kunst. Früher mussten die Leder richtig ausgesucht werden, gegerbt, in die richtige Dicke abgeschliffen, richtig ausgezogen und geschnitten werden. Hat der Handschuhmacher nur einen Teil falsch verarbeitet, war der ganze Handschuh unbrauchbar. Aber auch heute sind die Anforderungen bezüglich Qualität, Funktionalität und Haltbarkeit hoch. Diesen hohen Standards kann man nur gerecht werden, wenn von Anfang an alle Schritte der Produktion sorgfältig gesteuert und kontrolliert werden. Chiba kauft alle Rohmaterialien selbst ein, Lieferanten werden nach hohen Qualitätsstandards geprüft, die Schnitte werden von gelernten Handschuhmachern konstruiert und von erfahrenen Näherinnen genäht. Durch die eigene ISO 9001 zertifizierte Produktion steht Chiba tiefer in der Entwicklung und Entstehung von Handschuhen als alle anderen Hersteller, für beste Qualität, Funktionalität, höchstmöglichen Schutz und lange Haltbarkeit aller Produkte und damit höchsten Nutzen für Sie.
About us! More than 150 years ago Chiba was appointed by the Austrian emperor to be the supplier of gloves for the imperial family due to the high quality of their products and their skill. Manufacturing gloves has always been a special skill. In former times it was necessary to select the right leather, tan it, sand it down to the correct thickness, stretch it and cut it to shape. A single mistake by the glove maker meant that the entire glove was unusable. But even today the demands regarding quality, functionality and durability are still high. It is only possible to meet these high standards by thoroughly controlling and checking the production steps right from the beginning. Chiba purchases all the raw materials, suppliers are obliged to meet high quality standards and the patterns are designed by trained glove makers and sewn by experienced seamstresses. Their own ISO 9001 certified production has enabled Chiba to become more deeply involved in the development and manufacture of gloves than any other manufacturer putting them in the position to offer the best quality, functionality, the highest possible protection and extreme durability of the products all of which will benefit you.
–
Das Prinzip des Hotliner-Systems ist ganz einfach. Im Handschuhfutter ist über dem Handrücken eine Tasche eingearbeitet. In diese Tasche schieben Sie das handliche Hotliner-Heizkissen. Dieses, aus luftdurchlässigem Material gefertigte Kissen, beinhaltet ein Gemisch aus Aktivkohle, Eisen und Wasser, das mit Sauerstoff reagiert und Wärme freisetzt. Da das Heater-Heizkissen vakuumgepackt ist, setzt der Wärmeeffekt mit dem Aufreißen der Verpackung ein. Das Kissen heizt 8 -12 Stunden bei einer Temperatur von 50° bis 60° Celsius. Die Hotliner-Tasche befindet sich, nur durch einen dünnen Stoff getrennt, dicht an der Hand, sodass die Wärme nach innen geleitet und durch das Futter nach außen isoliert wird. Besonders geeignet ist dieses System auch für Personen mit Durchblutungsstörungen.
HOTLINER Heating system for gloves
„Chiba ist wirklich der Spezialist für Handschuhe. Die hochwertigen Handschuhe sind aufwendig verarbeitet, funktionell und für Drachen- und Gleitschirmflieger sehr gut geeignet.“
„Wenn Gleitschirm- oder Drachenflieger nicht den richtigen Handschuh bei Chiba finden, dann weiß ich wirklich nicht, was sie brauchen könnten.“
„If a hangglider or paraglider does not find the right glove at Chiba, I really don´t know what he could need.“
„Chiba is a real glove spezialist. The high quality gloves are carefully made, functional and perfect for hanggliding and paragliding.“ Matthias Mayer 2007 deutscher Streckenflugmeister/ german national champion in hanggliding
Georg Weinzierl „Geigl“ 2009 Seniorenweltmeister im Drachenfliegen/ Senior world champiom in hanggliding 2010 Senioren-Vizeweltmeister im Drachenfliegen/ Senior Vizeworldchampiom in hanggliding
–
The principle of the Hotliner system is very simple. A bag is sewn in the lining of the gloves at the back of the hand. Insert the handy hotliner heating pad in this bag. This pad is permeable to air, containing a mixture of active carbon, iron and water which reacts with oxygen and thus dissipates heat. Since the heater pad is vacuum-packed, the thermal effect starts when the packing is torn open. The pad heats for 8 to 12 hours at a temperature from 50° to 60° Celsius. The Hotliner bag is close to the hand only separated by a thin cloth so that the heat is conducted inside and isolated on the outside by the lining. This system is also particularly suitable for persons suffering from circulatory disorders.
Materialkunde/Material knowledge
Clarino
Spantex
Elasthan
Frottee
Cordura
Clarino
Spantex
Elasthan
Terry Cloth
Cordura
Japanisches Kunstleder mit hohen Abriebwerten und langer Haltbarkeit. Wird im Griffbereich verwendet. Waschbar.
Japanese imitation leather having high abrasion resistance and long durability. It is used for grip zone. Washable.
Isolation
Hotlinerpad
Sehr robustes Obermaterial, ist elastisch und hoch atmungsaktiv.
This very robust material is used for the tophand. It is elastic and highly breathable.
Hoch elastisches, europäisches Oberhandgewebe mit hoher Atmungsaktivität, nach Ökotex produziert.
Highly elastic European tissue on the tophand of high breating property produced according to “Ökotex“.
Wird im Daumenbereich verwendet zum Abwischen von Schweiß.
Terry cloth is used in the thumb area to wipe off sweat.
Sehr robustes und waschbares Nylongewebe.
Very durable and washable nylon fabric.
Hotlinerbag
Bis heute ist Chiba in Familienbesitz und wird von Marcus Chiba geführt.
Up to now, Chiba is owned by the family and managed by Marcus Chiba.
1
HOTLINER Die Heizung für den Handschuh
Größentabelle/ Table of sizes Handumfang in cm und europäischen Größen/ Size measured around the hand in cm
XS
S
M
16,5cm
17,6 - 18,9cm 20,3 - 21,6cm 23,0 - 24,3cm 25,7 - 27,0cm 28,4 - 29,7cm
6
6,5 - 7
7,5 - 8
L 8,5 - 9
XL 9,5 - 10
XXL 10,5 - 11
Was man beim Kauf von Flughandschuhen beachten sollte:
What you have to consider when buying flight gloves:
1. Schutz vor Kälte
4. Guter Griff
1. Protection against cold
Wichtiges Auswahl Kriterium ist der Schutz vor Kälte. Selbst geringe Minustemperaturen, die im Stand ohne Handschuhe leicht zu ertragen sind, führen bei Wind zum schnellen Auskühlen der Hände. Klamme und Kalte Hände reduzieren die Grifffähigkeit und Reaktionszeiten der Hände und sind deshalb ein potenzieller Risikofaktor. Erschwerend kommt beim Flugsport noch dazu, dass oft die Hände in Kopfhöhe oder über den Kopf positioniert sind und damit die Durchblutung der Finger (und damit der Wärmetransport in die Finger) erschwert ist. Hierzu einige medizinische Daten zu Handtemperaturen: 34° Diese Temperatur wird als optimal empfunden. Die Feinmotorik funktioniert einwandfrei. 32° Unwohlsein der Hände erste Verschlechterung der Feinmotorik. 28° Deutliches Unwohlsein Reaktionszeit und Beweglichkeit der Hände sind deutlich verschlechtert. 24° Kälteschmerz setzt ein. Die Motorik ist stark einge schränkt. Greifen wird zum Problem. Die Muskelkraft der Hand lässt deutlich nach. 20° ab 20° kann es zu Erfrierungen kommen. Ein wichtiges Auswahlkriterium ist deshalb die Isolierung des Handschuhs. Sinnvoll sind hier ein gutes Futter z.B. Thinsulate oder ein isolierender Stoff aus z.B. Neopren.
Guter Griff, Beweglichkeit der Handschuhe und die Bedienbarkeit der Instrumente sind weitere Auswahlkriterien. Anatomische Konstruktion mit vorgekrümmten Fingern reduzieren Faltenbildung und sorgen für besseren und sichereren Griff.
2. Schutz vor Wind und Nässe
5. Flugspezifische Konstruktion Viele Flieger verwenden Handschuhe, die z.B. nicht für den Flugsport konstruiert sind. Natürlich sind die Anforderungskriterien von einem Gleitschirmflieger oder Drachenflieger anders. Grundsätzlich sollten aber bei Flughandschuhen Die Bereiche am Handballen und zwischen Daumen und Zeigefinger speziell verstärkt sein, da diese Stellen stärker verschlissen werden. Speziell belastete Bereiche im Flugsport (Abb. 1):
6. Instrumenten-Button (Touch-Finger) Alle Chiba Handschuhe werden mit leitfähigem Zeigefinger und Daumen versehen zur leichten Bedienung berührungsempfindlicher Instrumente (Touchscreen).
7.Weitere Auswahlkriterien a) b) c)
Kälte-Stulpe verhindert das Eindringen von Kälte am Handgelenk Rutschfeste und robuste Handschuhe für besseren Griff Kevlarbesätze für lange Haltbarkeit (bei Paraglidern)
Bedeutende Beschleuniger der Auskühlung sind Wind und Nässe. Bei einer Temperatur von z. B. 0 Grad ist die fühlte Temperatur (Windchill-Effekt) bei 40 km/h schon bei –16°C. Auch Nässe ist ein Kältebeschleuniger, da Wasser Wärme 36 mal besser ableitet als Luft. Gute Flughandschuhe sollte deshalb immer Winddicht sein und falls möglich auch wasserdicht.
2. Protection against wind and humidity
Wind and humidity are important accelerators of cooling down. At a temperature of e.g. 0 degree the temperature which you actually feel (windchill effect) at a speed of 40 km/h is already amounting to -16° Celsius. Also humidity is a cold accelerator, since water conducts heat 36 times better than air. Therefore, good flight gloves should always be wind-proof and if possible also waterproof.
3. Heizsysteme Zusätzlich Wärme verschafft ein Heizsystem. Hier kann man grundsätzlich 2 Systeme unterscheiden. a) chemische Heizung b) elektrische Heizung Chemische Heizungen wie z.B. das Hotlinersystem bestehen aus einer Eisenkarbonmischung, die sich in einem luftundurchlässigen Beutel befinden. Öffnet man die luftdichte Verpackung beginnt das Eisenkarbon mit Sauerstoff zu reagieren und heizt 8 – 12 Stunden bei 50° - 60° Celsius. Das Heizkissen wird üblicherweise in eine Tasche im Futter gesteckt. Die Heizkissen sind preisgünstig, können aber nicht wiederverwendet werden. Der größte Nachteil bei diesen Systemen ist aber, dass mit steigender Höhe der Sauerstoffgehalt abnimmt und damit die Heizleistung sinkt. Über 3000 m Höhe heizen chemische Heizungen nur noch wenig und ab 4000 m kaum noch. Elektrische Heizungen sind deshalb eine Alternative. Die Heizleistung kann eingestellt werden. Die Batterien heizen ca. 4 – 6 Stunden. Zu beachten ist, dass die Heizelemente auf den Fingern beim Abwinkeln nicht drücken. Dies kann auf Dauer zu schmerzen führen. Elektrisch geheizte Handschuhe sollten auch ein gut isoliertes Oberhandmaterial (z.B. Neopren) haben, winddicht und gut isoliert sein, damit die Wärme im Handschuh bleibt, sonst nützt die beste Heizung nichts.
The most important selection criterion is the protection against cold. Even low minus temperatures which you are able to bear without gloves when standing will lead to rapid cooling down of the hands when the wind blows. Damp and cold hands reduce the grip and reaction times of the hands and therefore they represent a potential risk factor. For aviation the situation is further aggravated by the fact that the hands are often positioned at the height of head or above the head and that in this way the blood flow in the fingers (and thus the heat transport to the fingers) is made difficult. Please find below a few medical data regarding hand temperatures 34° This temperature is felt as being optimum. The fine motor skills are working perfectly. 32° Indisposition of the hands; first aggravation of the fine motor skills. 28° Significant indisposition; the reaction time and mobility hands is considerably aggravated. 24° Pains due to cold. The motor skills are severely limited. Grabbing is becoming difficult. The muscular strength of the hand is considerably reduced. 20° From 20° on frostbites might occur. Therefore, an important selection criterion is the isolation of the gloves. It is recommended to use good lining, e.g. Thinsulate or an isolated tissue made of e.g. neoprene.
3. Heating systems
A heating system provides additional heat. Generally, there are 2 systems available. a) chemical heating system b) electrical heating system Chemical heating systems such as e.g. the Hotliner system consist of an iron-carbon mixture which is in an air-tight bag. If you open the air-tight packaging the iron-carbon starts to react with oxygen and heats up to 50° to 60° Celsius for about 8 to 12 hours. The heating pad is usually placed in a bag in the lining. The heating bags are cost-efficient, but it is not possible to reuse them. The biggest disadvantage of these systems is that the oxygen content is reduced at increasing height and thus the heat output decreases. At a height above 3’000m chemical heating systems heat little and from 4’000m on they almost do not heat any more. Therefore, electrical heating systems represent an alternative. It is possible to preset the heating output. The batteries supply heat for about 4 to 6 hours. Make sure that the heating elements do not squeeze the fingers when bending them. In the long run this may lead to pains. Electrically heated gloves should also have well-isolated material on the upper hand (e.g. neoprene), be wind-proof and well-isolated in order that the heat remains in the gloves, otherwise the best heating system is of no use.
4. Good grip
Another selection criterion is good grip, mobility of the gloves and the operability of the instruments. Anatomic design with pre-curved fingers reduces wrinkling and provides for a better and safer grip.
5. Flight-specific design
Lots of pilots use gloves which e.g. are not designed for aviation. Of course, the requirement criteria of a pilot of a paraglider and of a hang-glider differ from one another. But generally, flight gloves should be specially reinforced in the area of the thumb and between the thumb and the index finger, since these positions are more worn out. Specially stressed areas in aviation (pic. 1):
6. Instrument button (touch)
All Chiba gloves are provided with conductive index fingers and thumbs for easy operation of touch-sensitive instruments (touch screens).
7. Other selection criteria
a) Coldness cuffs avoid penetration of cold at the wrist b) Skid-proof and robust gloves for better grip c) Kevlar borders for longer durability (for paragliders)
Oberhand/ Tophand
Innenhand/ Palmhand
Abb. 1/ pic. 1 speziell belastete Bereiche im Flugsport/ specially stressed areas in aviation
2
Winterhandschuhe/ Wintergloves 31101 Hotliner Elektro Einsatzgebiet/
Fields of application
elektrisch heizbarer Handschuh mit 3 Wärmestufen, Heizung mit aufladbaren Lithium-Ionen-Batterien/
Farben/Colors Größen/Size
XS - XXL
electrical heated glove, 3 heat levels, rechargeable lithium ionen battery schwarz/black
Die elektrische Heizung hat folgende Leistung/
Technical features of the electrical heating system Heizleistung/Power levels Celsius höchste Stufe/high 60 - 70 °C 50 - 60 °C mittlere Stufe/medium 40 - 50 °C niedrige Stufe/low
Dauer in Std./ Duration in hours 3,5 4,5 5,5
Bedienknopf am Zeigenfinger/
Touchbutton at the index finger
strapazierfähige Innenhand/
very durable palm hand
• 2,5 mm dicke Oberhand aus Neopren für perfekte Isolierung • anatomisch vorgeformte Finger verhindern Faltenbildung und sorgen für besten Griff • winddicht, atmungsaktiv • wasserdichte Handgelenksstulpe verhindert das Eindringen von Nässe und Kälte • hoch strapazierfähige und rutschsichere Innenhand aus Digitalcarbon Fibre • zusätzliche flugspezifische Besätze im Zeigefinger/Daumenbereich und Ballen sorgen für lange Haltbarkeit • Zeigefinger mit speziellem Bedienknopf zur leichten Bedienung der Fluginstrumente • doppelte Nähte für längere Haltbarkeit • waschbar bei 30°C (nur ohne Batterie) • elektrisches Heizsystem
3
• 2,5 mm thick tophand made of Neoprene for a perfect isolation keeping the warmth inside • anatomical preceived fingers for a better grip • windproof and breathable • waterproof inner cuff keeps cold and moisture out • very durable, antislipping and dexterous palm made of Digital Carbon Fibre • special reinforcements of thumb and the palm for flying • touch button at the index finger makes the handling of electronic instruments easy • double stitching for longlasting seams • washable at 30°C (only without battery) • electrical heating system
Winterhandschuhe/ Wintergloves 31161 Silk Liner Einsatzgebiet/
Fields of application Farben/Colors Größen/Size
wärmender Unterziehhandschuh aus 100% Seide/
warming lining glove made out of 100% silk schwarz/black XS - XXL
00211 Super Thermo Einsatzgebiet/ Fields of application Farben/Colors Größen/Size
superwarmer Flughandschuh/
very warm winterglove schwarz/black XS - XXL
• waschbar bei 30°C • washable at 30°C
8880 Hotliner-Heizkissen Einsatzgebiet/
einfache schnelle Heizung für den Hanschuh/
Inhalt/
40-Paar-Box/
Fields of application Content
easy fast heating-system 40-pair-box
Hotliner-Heizsystem NIE MEHR KALTE HÄNDE!
Für warme Hände bei extremen Bedingungen. Optimaler Wirkungsgrad durch die patentierte Kangarootasche im Inneren des Handschuhs, d. h. Wärmeisolierung nach außen und Wärmeleitung nach innen.
Hotliner-Heating system NEVER AGAIN COLD HANDS!
For warm hands even under extrem conditions. Heatable with special „HEATER“ – heating pads by CHIBA. Optimized effectivity because of the patented “kangaroo-pocket” within the insulation closed to your hand.
• 2 cm dicke Thermofütterung für die ganz kalten Tage • 4-Finger-Handschuh zur besseren Bedienung der Instrumente mit speziellen Bedienknöpfen • mit einer Hand fixierbarer Handgelenksbereich • anatomisch vorgeformte Finger verhindern Faltenbildung und sorgen für besten Griff • zweite innenliegende wasserabweisende Stulpe aus Neopren verhindert das Auskühlen des Pulsbereichs • rutschsichere Innenhand • Brillenputzfunktion im Daumenbereich • Fixierband verhindert das Verlieren des Handschuhs • winddicht, wasserdicht und atmungsaktiv durch die Eurotex-Hochleistungsmembrane • 2 cm thick thermolining for the very cold days • 4 finger construction for a better handling of the instruments • anatomically precurved fingers for a saver grip • 2nd neoprene cuff inside the cuff prevents the puls from cooling down • antislipping palmhand • google clean function on the thumb • special safety rope to attach the glove with the wrist prevents it from getting loose • waterproof, windproof and breathable
rutschfeste Innenhand, auch bei nassen Bedingungen/
antislipping palmhand, even on wet surfaces
4
Winterhandschuhe/ Wintergloves 31191 Alaska Plus Einsatzgebiet/ Fields of application
heizbarer Winterhandschuh (chemisch) mit extrem rutschfester Innenhand/
Farben/Colors Größen/Size
XS - XXL
heatable winterglove (chemical) with a new extremely antislipping palm schwarz/black
00111 Thermo Aktiv Einsatzgebiet/
Fields of application Farben/Colors Größen/Size
guter Allroundhandschuh/
approved allroundglove schwarz/black XS - XXL
spezielle Verstärkung der Innenhand/
very durable and antislipping palm
• Lobsterschnitt sorgt für warme Hände • winddicht, atmungsaktiv, wasserdicht • hoch strapazierfähige und außergewöhnlich rutschfeste Innenhand • Verstärkung des Daumen und Zeigefingerbereichs • Verschlusslasche, innenliegende Kältestulpe • waschbar bei 30°C • Lobster cut for warmer hands • windproof, breathable, waterproof • very durable and antislipping palmhand • reinforced thumb and pointing finger • flap to adjust the cuff • inner cuff to keep cold and moisture out • washable at 30°C
5
• 2,5 mm dickes Neopren für beste Isolierung • winddicht, atmungsaktiv • lange wassserabweisende Stulpe aus Neopren verhindert das Auskühlen des Pulsbereichs • zweite innenliegende Stulpe als zusätzliche Kältebarriere • anatomisch vorgeformte Finger verhindern Faltenbildung und sorgen für besseren Griff • hoch strapazierfähige und rutschsichere Innenhand aus Digital Carbon Fibre • zusätzliche flugspezifische Besätze im Zeigefinger-/Daumenbereich und dem Ballen für lange Haltbarkeit • Zeigefinger mit speziellem Bedienknopf zur leichteren Bedienung der Fluginstrumente • spezielle Verstärkung der Innenhand für Flieger • vorgekrümmte Finger • waschbar bei 30°C • 2,5 mm thick Neoprene tophand for a perfect isolation keeping the warmth inside • windproof, breathable • long Neoprene cuff keeps the puls warm • 2nd cuff inside the cuff to keep cold and moisture out • very durable and antislipping palm made of Digital Carbon Fibre • special button at the fingertips for the easy operation of the instruments • special reinforcement of thumb and palm • precurved fingers • washable at 30°C
Sommerhandschuhe/ Summergloves 00121 Softshell Einsatzgebiet/
Fields of application Farben/Colors Größen/Size
leichter Sommer-Allroundhandschuh/
light allroundglove for summer schwarz/black XS - XXL
00131 Performer Einsatzgebiet/
Fields of application Farben/Colors Größen/Size
funktioneller Sommer-Handschuh für höhere Ansprüche/
functional summer glove schwarz/black XS - XXL
winddicht und atmungsaktiv durch Softshell/
windproof breathable Softshell
gummierte Innenhand für besseren Griff/
antislipping palmhand fpr a better grip • aus winddichtem atmungsaktivem Softshell • flugspezifische Besätze im Ballen und Zeigefinger-/Daumenbereich für lange Haltbarkeit • lange Stulpe verhindert das Auskühlen des Pulsbereichs • gummierte Innenhand für besseren Griff • waschbar bei 30°C • windproof, breathable Softshell • special reinforcement of thumb and palm especially constructed for flying • long cuff to keep out cold • antislipping palmhand for a better grip • washable at 30°C
• winddicht und atmungsaktiv durch Softshell • wasserabweisende und perfekt isolierende Stulpe aus Neopren verhindert das schnelle Auskühlen des Pulsbereichs • Knöchelpolsterung • anatomisch vorgeformte Finger verhindern Faltenbildung und sorgen für besseren Griff • flugspezifische Besätze im Zeigefinger-/Daumenbereich und dem Ballen für lange Haltbarkeit • hoch strapazierfähige und rutschsichere Innenhand aus Digital Carbon Fibre • lange Stulpe • windproof and breathable Softshell • waterresistant and perfectly isolating Neoprene cuff prevents the puls from cooling • knuckle protection • anatomical precurved fingers for a perfect grip • anatomical patches at thumb and the palm especial constructed for flying • very durable and antislipping palm made of Digital Carbon Fibre • long cuff
6
CHIBA GLOVES GERMANY GmbH & Co KG Tragmoos 19 D - 83317 Teisendorf Tel + 49 8666 9856-0 Fax + 49 8666 9856-10 email info@chiba.de Online Bestellung: www.chiba.de/h채ndlerlogin www.chiba.de