Venice Magazine 36

Page 1

what’s on | churches guide | museums guide | dining | shopping | entertainment

VENICEMAGAZINE VeniceMagazine mensile di informazione turistica e cultura - Anno 4 - N.36 marzo-aprile 2006 - euro zero - sped a.p. 45% art. 2 comma 20/b legge 662/96 - DCI VE

the city guide

Focus on: THE LION OF VENICE

Special glass art: THE ANCIENT ALCHEMY

Tips: ULTIMATE SHOPPING USEFUL PAGE

  .   .


NIO.adv

MULTICOLOR SOLE CHANDELIER (Handwork Murano Glass) height cm. 115 diameter cm. 100 weight kg. 25

Admire, meet, dream, explore, enjoy, indulge, savour infinite sensations from the Terrazza of the Hotel Monaco & Grand Canal Ammirare, incontrare, sognare, esplorare, godere, appagare, assaporare tutto è all’infinito dalla Terrazza dell’Hotel Monaco & Grand Canal

San Marco 1332, 30124 Venezia - ph. +39.5200211 fax +39.041.5200501 - www.hotelmonaco.it

FUTURE TRADITIONS SHAPE TECHNIQUE

LINEA VETRO MURANO ph. +39.041.5274455 fax +39.041.5274650 info@simonecenedese.it www.simonecenedese.it


15 March 06 / 01 May 06 HY Moser & CIE - 1920 Rare Jewel watch in platinum, diamonds and sapphires.

Boucheron - 1920 Platinum and diamonds ring © Diego Lazzarini

Bulgari - 1930 Platinum ring by Sotirio Bulgari



FOCUS ON The Lions of Venice Il Leone di Venezia

08 MUSEUMS GUIDE 08 Museo d’arte erotica: new opening

Editore: Andrea Carnio Società editrice: NIO s.r.l. Direttore responsabile: Giovanni Mazzonetto Sviluppo grafico: Nicola Bernardi Coordinatore marketing: Antonio Varisco

Redazione ed Amministrazione: NIO s.r.l. via A. da Mestre, 19 30172 Venezia - Mestre tel./fax +39.041.5454536 info@venicemagazine.com

Square rose gold watch

Area Vendita: NIO s.r.l. via A. da Mestre, 19 30172 Venezia - Mestre tel./fax +39.041.5454536 info@venicemagazine.com



Traduzioni: Elisabetta Carraro

"Form and ornament are the result of the unconscious common work of men who belong to a specific civilization. Everything else is art". “La forma e l'ornamento, sono il risultato dell'inconscia opera comune degli uomini che appartengono ad un certo cerchio di civiltà. Tutto il resto è Arte”. (Adolf Loos)



09 ON SHOW Arp at the Correr Museum Dadaism officially emerged on 5th February 1916 in a cabaret in Zurich: the Cabaret-Voltaire. Arp al Museo Correr Il Dadaismo nasce ufficialmente in un cabaret di Zurigo il 5 febbraio 1916: il Cabaret-Voltaire.

Hanno collaborato: Alegk, Riccardo Bon, Gianluca Mastini, Alberto Toso Fei, Claudio Dell’Orso, Raffaele Girotto, Edoardo Luppari.

Patek Philippe - 1950

CONTENTS 04 FOCUS ON The Lion of Venice With Marco also came the roaring Lion, a symbol of the city’s courage and strength. Il Leone di Venezia E con Marco arrivò anche il Leone ruggente, simbolo del coraggio e della forza della città.

Magazine-guide Anno IV, n°36, marzo - aprile 2006 mensile di informazione turistica www.venicemagazine.com info@venicemagazine.com

table

Stampa: Firma Gruppo Poligrafico s.r.l. via Friuli Venezia Giulia, 77 - Pianiga (Ve).

SPECIAL GLASS

Distribuzione e Logistica: NIO s.r.l. via A. da Mestre, 19 30172 - Venezia-Mestre.

14 CHURCHES GUIDE 14 The church of Frari 18 SPECIAL GLASS The ancient alchemy L’antica alchimia 30 SHOPPING GUIDE 33 Ultimate Shopping

Fotografia: Archivio VM, Archivio APT, Archivio Storico Comunale “Fondo Giacomelli”, Archivio Fotografico Resini, Archivio Magistrato delle Acque, Archivio Procuratoria di San Marco, Archivio Accademia, Archivio PIero Zanotto.

 

36 DINING GUIDE 36 Ristorante Do Leoni 38 The Easter Lamb

Registrazione presso il Tribunale Civile e Penale di Venezia n°1403 del 14/11/2001 Registrazione presso il Registro Nazionale Stampe e Periodici per il Garante nelle Comunicazioni n° 8189.



42 SERVICE GUIDE Si ringrazia per la collaborazione:

AVA

Calle dei Boteri, 1566 San Polo, Venezia tel/fax 041 2758694 www.lezoieantiques.com

AVAL

CATeV

All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. VENICEMAGAZINE the city guide is registered trademark of NIO s.r.l., makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions. The choice of the advertising texts has been made at the discretion of the Venice Magazine staff.



ON SHOW Arp at the Correr Museum Arp al Museo Correr

43 MAINLAND GUIDE 43 The wonders of painting from Venice to Ferrara 44 Events and curiosity outdoor 46 USEFUL PAGE




With Marco also came the roaring Lion, a symbol of the city’s courage and strength. Venice adopted it to represent both beast of water and of land, thus highlighting its power on the seas and mainland alike. E con Marco arrivò anche il Leone ruggente, simbolo del coraggio e della forza della città che lo adottò come figura di bestia d’acqua e di terra per sottolineare il potere sui mari e sulla terraferma.

The Lion of Venice A

se leone non fosse? È questa la domanda che da subito si fecero i veneziani che in una delibera del Maggior Consiglio del 1293 decisero che la statua in bronzo, che tutt’ora sovrasta piazza S. Marco sopra una delle due colonne in granito (l’altra è la colonna di San Teodoro), andava restaurata. Stiamo parlando dell’opera più misteriosa e leggendaria di Venezia. Tanto più che fa riferimento al simbolo stesso della città. Il leone posto sopra la colonna è un arcano non risolto anche dai più recenti studi che non hanno saputo decidersi né sulla data della sua costruzione, né sulla provenienza. Abbiamo solo delle ipotesi, anche se ben argomentate. Diciamo subito la più accreditata: il leone è un ibrido fra un leone e un grifone pro-

E

FOCUS ON

nd what if it weren’t a lion? The Venetians asked themselves this right away, and in 1293 the Maggior Consiglio or Higher Council resolved to restore the bronze statue, which to this day sits overlooking St. Mark’s Square on one of the two granite columns, the other pertaining to St. Theodore. We are talking about the most mysterious and legendary of Venice’s restorations, the very symbol of the city. The lion placed on top of the column is a mystery still unsolved even by the latest studies. Disagreement prevails as to its construction date and origin. All we have are well-reasoned conjectures. Let’s talk about the most credited of these: the lion is instead a hybrid between a lion and a griffin supposedly made in the early Oriental


dotto nel primo ellenismo orientale ad opera di un artista greco o greco-ionico fra la fine del IV e l’inizio del III secolo a.C. Sarebbe un monumento eretto a Sandon, divinità pagana, protettrice della città di Tarso in Cilicia, nella regione ospitata dalla Turchia. Qui, secondo gli studi degli archeologi, esisteva intorno al III secolo un monumento in cui la divinità appariva su un grande leone alato e cornuto, di aspetto compatibile con quello del leone di S. Marco. Tarso fu sede vescovile almeno fino al IV secolo ed è plausibile che questa statua sia stata abbattuta perché pagana, riducendola ad una semplice raffigurazione leonina (un grifone con la testa di leone). I mercanti veneziani, abili nel portare in patria le bellezze di altri paesi, frequentavano assiduamente fin dal secolo XI il Golfo di Alessandretta e nel XIII secolo avevano ad Ayas (presso l’antica Isso), chiamata dai veneziani Laiazzo o Giazza, un bailo, un fondaco e una chiesa di S. Marco. La città del resto entrava nei percorsi della via della seta e da qui gli stessi Polo partirono per il loro viaggio verso oriente. È quindi probabile che, nel corso del XII secolo, i veneziani si fossero impadroniti della statua (che aveva già perso la sua caratteristica raffigurazione di Sandon) in una città costiera del vicino Oriente. Ma altre furono le attribuzioni di questo strano leone. La morfologia del volto, più umano che animale, e la presenza delle ali facevano risalire gli studiosi a una statua dell’estremo oriente, oppure ad un monumento babilonese. Ma

The legend of the St. Mark’s bronze Disegni di Giuseppe Benello

1a

1b

2

3

4

5

Hypothesis

Le Ipotesi

1st. period (IV-III Century B.C.) 1a) Monument of Sàndon in Tarso 1b) Monument of Ishtar in Babilon

I fase (IV-III secolo a.C.) 1a) Monumento di Sándon a Tarso 1b) Monumento di Ishtar a Babilonia

2nd. Period (IV-VI century A.D.) 2) The Grifon lion is reduced to a lion

II fase (IV- VI secolo d.C.) 2) Il leone grifo è ridotto a leone

3rd. period (XII century A.D.) 3) The lion is transformed into Saint Mark’s symbol

III fase (XII secolo d.C.) 3) Il leone è trasformato nel simbolo di S. Marco

4th. period (1293) 4) Restructured by Bertucius

IV fase (1293) 4) Ristrutturazione Bertucius

5th. & 6th. period (1816 & 1892) 5) Restored by Ferrari and restructured by Boni

V e VI fase (1816 e 1892) 5) Restauro Ferrari e ristrutturazione Boni

Far East, or that maybe it was a Babylonian monument. But let us return to more recent times and the year 1797 when, on May 12, the aristocratic Republic of Venice fell. The ensuing democracy saw the iconoclastic fury of the Provisional Municipality destroy numerous winged lions, the symbols adopted by the Serenissima Republic. Luckily, the French took the bronze statue to Paris along with the Basilica’s own four lions, where they remained until 1815 to then return to Venice, in pieces, the following year. Over two thousand years, the lion received at least five restorations and modifications, which is why it is hard to pin down its origin. Strangely enough, prior to 1293 there is no written record of the winged lion. Historians, after all, agree in believing that the origin of the winged-lion cult dates back to the end of the 8th century. Meanwhile in Venice, Marco replaced Theodore, the Greek-Byzantine warrior-saint, who also rests atop the column on the square’s pier. Legends surrounding the evangelist’s preaching in the Rialto isles and to his antiArabism; he was buried in Alexandria, Egypt and his remains were returned to Venice by two cunning merchants who fooled the Muslims. With Marco also came the roaring Lion, a symbol of the city’s courage and strength. Venice adopted it to represent both beast of water and of land, thus highlighting its power on the seas and mainland alike. When the lion rested its paw on an open book, this meant that times of peace prevailed.

arriviamo ad oggi. O meglio al 1797 quando, il 12 maggio, cade la repubblica aristocratica di Venezia. Con la democrazia vengono distrutti, in una furia iconoclasta della Municipalità Provvisoria, innumerevoli leoni marciani, simboli della Serenissima. Fu una fortuna che i francesi portassero a Parigi il bronzo, insieme alla quadriglia della Basilica, dove restò fino al 1815 per poi tornare a Venezia, l’anno dopo in pezzi. In duemila anni di storia il leone subì almeno cinque fra restauri e modifiche e questa fu la causa della difficoltà di attribuirne l’origine. Stranamente poi, prima del 1293, non c’è scritto che parli del leone alato. Gli storici del resto sono concordi nel ritenere che l’origine del culto marciano risalga alla fine dell’ottavo secolo. A Venezia Marco prese il posto del santo guerriero greco-bizantino Teodoro, anch’egli sulla colonna del Molo della piazza. Anche per le leggende della predicazione dell’evangelista nelle isole di Rialto e per la sua componente anti araba, visto che fu sepolto ad Alessandria d’Egitto e le sue spoglie riportate a Venezia da due mercanti che gabbarono con un espediente i musulmani. E con Marco arrivò anche il Leone ruggente, simbolo del coraggio e della forza della città che lo adottò come figura di bestia d’acqua e di terra per sottolineare il potere sui mari e sulla terraferma. Con il libro aperto annunciatore di pace (Pax tibi Marce Evangelista meus) o chiuso con la spada sguainata sulla zampa in guerra.

FOCUS ON

FOCUS ON 

Hellenism by a Greek or Greek-Ionic artist, somewhere between the end of the 4th and the beginning of the 3rd centuries a.d.. The monument was apparently erected on behalf of Sandon the pagan goddess and protectress of the city of Tarsus in Cilicia, in modern-day Turkey. According to archaeologists, around the 3rd century there existed a monument representing the goddess atop a large winged and horned lion, the appearance of which is compatible with that of the lion of St. Mark. Tarsus being an Episcopal seat at least until the end of the 4th century, one can surmise that the statue was knocked down due to its pagan nature and stripped, to simply represent a lion-like figure (a griffin with a lion’s head). Venetian merchants, who skilfully brought home beautiful artwork from foreign lands, assiduously visited the gulf of Alessandretta as of the 11th century. And in the 13th century at Ayas, known as Laiazzo or Giazza by the Venetians, (where the ancient Issus lay) they had established an official Bailiff, customs warehouse and a church named after St. Mark. After all, the city lay along the routes of the silk road and it is from here that the famous Polo’s undertook their voyage to the Orient. It is therefore likely that, at a coastal city in the near East, during the 12th century, the Venetians may have come into possession of the statue (which by then had already lost the part representing Sandon). However, this lion had other attributes. The shape of the face for instance, is more human than animal, and the wings led researchers to believe it came from the


Museums guide D

Musei Teatri Gallerie Esposizioni Listing tematico

Contents Specials of the month: Museo d’arte erotica: New opening

City exhibitions: Not to miss

Highlight: ARP AT THE CORRER MUSEUM Dadaism - one of the most revolutionary, interesting and productive artistic movements of the 20th century - officially emerged on 5th February 1916 in a cabaret in Zurich: the Cabaret-Voltaire.

MUSEO D’ARTE EROTICA MUSEO D’ARTE EROTICA San Marco,834 ph. +39.041.5203900 www.museodarteerotica.it

NEW OPENING The museum’s exhibitions and collections restore the city’s hidden character, essential to its history. The exhibition ‘Venezia di Piacere’ (Venice of pleasure) shows the places, the events and the figures which have made Venice a ‘sensual and malicious’ city. The “modern love classics”, like those by Marco Bertin, Jacques Brissot, Saturno Buttò, Alexandre Dupouy, Marco Foscari, Christophe Mourthé, Virginia Tentindo, Edith Tiercelin, Michel Raffestin and by many others more, are also displayed in other exhibitions. An entire floor is dedicated to Leone Frollo: “the Master of Rialto” displays a retrospective of his prolific activity as sophisticated erotic illustrator.

Appuntamenti del mese: Museo d’arte erotica: Nuova apertura

MUSEUMS guide

City exhibitions: Da non perdere



Editoriale: ARP AL MUSEO CORRER Il Dadaismo - uno dei più rivoluzionari, interessanti e produttivi movimenti artistici del ‘900 nasce ufficialmente in un cabaret di Zurigo il 5 febbraio 1916: il Cabaret-Voltaire.

adaism - one of the most revolutionary, interesting and productive artistic movements of the 20th century - officially emerged on 5th February 1916 in a cabaret in Zurich: the Cabaret-Voltaire, named after the outstanding French Illumist philosopher who advocated “reason”. The aim of its founder - the theatre director, painter and expressionist writer Ball - was that of rejecting anything that the “traditional” society considered “values”. Since that very society was guilty of having produced a world war the which logic of destruction swept away all human values. The ‘dada’ movement therefore condemns values like the love for the homeland, honour, tradition and all those forms of pre-established society as they are known today. i.e. ruling elites, economic power as well as culture - including art literature, poetry and everything which is normally considered beautiful and perfect - which cannot but be debunked, being the ante-litteram expression of that very society. The term “dada” - meaning stuttering and toy in French - was come up by chance and was chosen to reflect “nonsense” since the movement exalted irrationality, anarchy and nihilism in the arts as well in all other forms of society. Hans

NUOVA APERTURA Le mostre e le collezioni del Museo restituiscono alla città un volto nascosto, essenziale alla sua storia. L’esposizione Venezia di Piacere presenta i luoghi, gli avvenimenti e i personaggi che hanno fatto di Venezia una città sensuale e maliziosa. Altre esposizioni propongono “classici moderni” dell’eros (fotografi, pittori, scultori...) come Marco Bertin, Jacques Brissot, Saturno Buttò, Alexandre Dupouy, Marco Foscari, Christophe Mourthé, Virginia Tentindo, Edith Tiercelin, Michel Raffestin e molti altri. Un piano intero è dedicato a Leone Frollo: il “Maestro di Rialto” espone una retrospettiva della sua prolifica attività di raffinato illustratore erotico.

l Dadaismo - uno dei più rivoluzionari, interessanti e produttivi movimenti artistici del ‘900 - nasce ufficialmente in un cabaret di Zurigo il 5 febbraio 1916: il CabaretVoltaire, dal nome del grande filosofo illuminista francese sostenitore della “ragione”. Lo scopo che si prefigge il suo fondatore - il regista teatrale, pittore e scrittore espressionista Ball - è quello di porsi “contro” tutto ciò che può rappresentare un “valore” agli occhi della società “tradizionale”: una società rea, tra l’altro, di aver prodotto un conflitto di dimensioni mondiali, nel quale tutti i valori umani sembrano travolti in un’unica e orrenda logica di distruzione. Il “dada” attacca dunque i valori della patria, dell’onore, della tradizione e tutte quelle forme pre-costituite di società così come le conosciamo: le classi dirigenti, il potere economico, ma anche la cultura, nella quale l’arte, la letteratura, la poesia e tutto ciò che normalmente è considerato bello e perfetto, non può infatti non essere dissacrato se espressione ante-litteram di questa società. Il termine "dada" - in francese balbettio, giocattolo affiora da una ricerca casuale ed è scelto come perfetto “non-sense”, dato che il movimento esalta l’irrazionalità, l’a-

I

MUSEUMS guide

Museums Theatres Galleries Exhibitions City Listing




narchia e il nichilismo sia nelle arti che nelle altre forme della società. Di questo movimento Hans Jean-Arp fu uno dei maggiori esponenti, assieme ai “newyorkesi” Duchamp, Man Ray, Picabia e Stieglitz e ai tedeschi Hausmann e Max Ernst, come dimostra la grande esposizione al Museo Correr dal titolo ARP, Jean et Sophie Taeuber - Dada e oltre. In essa - attraverso centoquaranta opere tra sculture, disegni, collage, mobili, progetti di architettura e arredamento provenienti da importanti musei europei e da prestigiose collezioni private - si delineano i rapporti tra lo scultore Hans Jean Arp e l’interessante figura della moglie, Sophie Taeuber (che scompa-

MUSEUMS

CITY LISTING

MUSEUMS PALAZZO DUCALE map: F5 - S.Marco, 1 ph. +39.041.2715911 - Tickets: € 12.00 9am - 5pm (from April 1: 9am - 7pm)

CA' REZZONICO Museum of the Venetian 700s map: D5 - Dorsoduro, 3136 ph. +39.041.2410100 - Tickets: € 6.50 10am - 5pm (from April 1: 10am - 6pm) Closing day: Tuesday

The symbolic seat of Venetian power, formerly the seat of the Doge and State Magistratures, the Palace is the supreme embodiment of Venetian civilisation. A masterpiece of gothic architecture, it reveals a grandiose stratification of building and ornamental elements. The interiors, superbly decorated by legions of artists, including Tiziano, Veronese, Tintoretto, Vittoria and Tiepolo, offer a range of different experiences: from the vast halls of political power to the interior finishings of the Doge's chambers, from the gloom of the prison cells to the brightness of the loggias overlooking St. Mark’s Square and the lagoon.

MUSEUMS guide

MUSEO CORRER



Tauber (who prematurely and tragically died in 1943) within the Dada movement. The exhibition also deals with aspects linked to Sophie’s interior design projects within the Bauhaus context as well as with the bond existing between Arp and Venice since the 1954 Biennale Award for Sculpture and with his friendship with Peggy Guggenheim. Their friendship was an interesting human and artistic partnership which began in Zurich just in the years when Dada emerged and further intensified reaching remarkable results.

re prematuramente e tragicamente nel 1943), nell’ambito dell’esperienza Dada, fino agli aspetti più strettamente vicini al design e alla progettazione d’interni nel contesto Bauhaus di Sophie, e ai legami tra Arp e Venezia dal Gran Premio della Scultura alla Biennale del 1954, all’amicizia con Peggy Guggenheim. Un sodalizio umano ed artistico interessantissimo che, nato a Zurigo proprio negli anni dell’esplosione del movimento Dada, acquisì un vigore proprio ed indipendente raggiungendo esiti piuttosto notevoli.

sculptures, coins and medals. Paintings by Carpaccio, “La Trasfigurazione” by Giovanni Bellini, statues and sketches by Canova. Temporary exhibition: “Emanuele Luzzati: il Milione di Marco Polo”. Until April 2. Alberto Gianquinto, opere. Until February 26. Ugo Valeri (1873-1911), Un inquieto sentimentale. Until May 7. ARP - Jean & Sophie Taeuber - Dada and beyond. From April 8 to July 16.

map: F5 - S.Marco, 52 ph. +39.041.2405211 - Tickets: € 12.00 9am - 5pm (from April 1: 9am - 7pm)

The following list describes famous and interesting museums, theatres and galleries in Venice. Full of useful and detailed information.

Musei Fondazioni Gallerie d’arte Gallerie private

9am - 5pm (from April 1: 9am - 7pm)

The museum was founded on the bequeath of noble Venetian families who operated in the old colonial trade markets. It is located in the building of Procuratie Nuove in St. Mark’s Square and contains Roman and Greek finds dating from the 5th century B.C. to the 3rd century A.D. Permanent exhibition: collections of bronzes, ceramics, jewels and coins and very beautiful sculptures with many original Greek and Roman pieces. MUSEO DI STORIA NATURALE map: D3 - Fondaco dei Turchi, 1730 ph. +39.041.2750206 - Tickets: Free 10am - 4pm (Saturday and Sunday only)

Pietro Longhi

Il seguente listing descrive famosi ed interessanti musei, teatri e gallerie della città. Completo di informazioni utili e dettagliate.

by Cardinal Bessarione. Nowadays, the Library houses a priceless book collection of Venice’s Serenissima Republic. Permanent exhibition: “La Sapienza” by Tiziano and the Library Room decorated with twenty-one tondos on the arched ceiling and philosophers’ portraits on the walls by Tintoretto and Veronese. Temporary exhibition: Gino Morandis (19151994), Documenti. Until March 19. MUSEO DEL VETRO Glass museum map: L2 - Murano, F.ta Giustinian ph. +39.041.739586 - Tickets: € 5.50 10am - 5pm (from April 1: 10am - 6pm) Closing day: Wednesday

It’s located in the former Torcello Bishops’ palace, Palazzo Giustiniani, a typical Venetian Gothic building. It houses glass collections arranged in a chronological order: here is the hugest historical exhibition of Murano’s glass, comprehensive of 15th to 20th centuries pieces. Permanent exhibition: unique extant copies of Murano glass and Renaissance pieces from the collections of Correr, Moli and Cicogna.

Dalle collezioni del Museo Correr

MUSEO FORTUNY It’s a splendid baroque palace facing the Gran Canal, work by Longhena and Massari. It houses marvellous paintings of the Venetian 18th century and it’s furnished with precious original furniture. Permanent exhibition: paintings by Tiepolo, Canaletto, Guardi, Rosalba Carriera, Pietro Longhi, and Piazzetta. Collections of furniture, Chinese and Venetian vases. Collection of wooden statues by Brustolon. Temporary exhibition: Pietro Longhi, Disegnatore. Dalle Collezioni del Museo Correr. Until April 17. Canaletto - Brustolon: le feste dogali. From April 21 to November 6. MUSEO STORICO NAVALE map: H5 - Castello, 2148 ph. +39.041.5200276 - Tickets: € 1.55 8.45am - 1.30pm • Closing day: Sun, Vac

It’s located in St. Mark’s Square, between “Ala Napoleonica” and “Procuratie Nuove”; it takes its origin from the collection Teodoro Correr gave to the City in 1830. The museum is divided into three sections: the neo-classical part, the historical part, about Venetian civilisation, and the Venetian picture gallery well displayed by Carlo Scarpa. Visitor will discover also the political, social and military history of Venice’s Serenissima Republic. Permanent exhibition: collections of weapons, games, marble and bronze

Museums Foundations Art Galleries Private Galleries

The museum contains relics from various regional navies and from the Italian navy. The 2nd floor has a room dedicated to the Bucintoro, the gilded ceremonial sea craft of the Doge, used in the solemn ceremonies like the Venice’s wedding to the sea. Permanent exhibition: collections of original documents, remains and models of boats of several forms and sizes. MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Marciano museum map: F5 - S. Marco, 52 ph. +39.041.2405211 - Tickets: € 12.00

A partial reopening of the Venetian Museum (closed for restoration) offers visitors a chance to view the renovated hall dedicated to the historical Ligabue Expedition (1973) and, on the ground floor, a new acquarium with more than 50 species of fishes.

map: E5 - S. Marco, 3780 ph. +39.041.5200995 - Tickets: free 10am - 6pm • Closing day: Monday

CASA GOLDONI map: F4 - S.Polo, 2794 ph. +39.041.2759325 - Tickets: € 2.50 10am - 4pm (from April 1: 10am - 5pm) Closing day: Sunday

Reopened to the public on 27th October 2001, Palazzo Centanni is the birth place of the famous playwright Carlo Goldoni. This delightful gothic palace today houses a sparkling new, high-tech museum devoted to the playwright’s work and includes a host of documents and projections of historical theatrical performances. Permanent exhibition: Venetian theatrical relics and many texts, original manuscripts and theatrical works of several eras. BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Monumental halls map: F5 - Piazza S. Marco ph. +39.041.2407211 - Tickets: € 12.00 9am - 5pm (from April 1: 9am - 7pm)

The Library, designed by Jacopo Sansovino, was built and decorated between 1537 and 1560, at the request of the Procurators of St. Mark, in order to receive Latin and Greek codes, gifts

L’occhio di Fortuny Panorami, ritratti e altre visioni

This particulary charming museum, located in a Gothic palace, keeps the original usage given by Mariano Fortuny who created there his own atelier of photography, set-designing and staging. Nowadays, because of restoration works, in the museum are organized only temporary exhibitions of visual communication. Temporary exhibition: “L’occhio di Fortuny: panorami, ritratti e altre visioni”. Until July 2. Denise Bellon in Venice. From April 15 to May 15.

PAOLO GIORDANI PITTURA E COLLAGES

MUSEO DEL MERLETTO Burano, Piazza Galuppi ph. +39.041.730034 - Tickets: € 4.00 10am - 4pm (from April 1: 10am - 5pm) Closing day: Tuesday

The museum is entirely dedicated to the history of the lace production in

www.paologiordani.net - info@paologiordani.net

MUSEUMS guide

Jean-Harp was one of the most outstanding exponents of Dadaism - together with other artists from New York like Duchamp, Man Ray, Picabia, Stieglitz, the Hausmann brothers, and Max Ernst - as it is clear from the great exhibition on show at the Correr Museum until 16th July 2006: ARP, Jean et Sophie Taeuber - Dada and beyond. With the display of 140 works – including sculptures, drawings, collages, pieces of furniture architecture and interior design projects borrowed from outstanding European museums and prestigious private collections the exhibition retraces the relationship between the sculptor Hans Jean Arp and the interesting figure of his wife, Sophie




MUSEO EBRAICO map: D2 - Cannaregio, 2902/b ph. +39.041.715359 - Tickets: € 8.50 10am - 5.30 pm • Closing day: Saturday

Strolling between Campo del Ghetto Nuovo - the site of the museum which testifies the constant and productive presence of the Jewish community in Venice - and Campo del Ghetto Vecchio, you will come across five synagogues, three of which are open to the public. Permanent exhibition: collections of furniture, texts and wedding contracts, woven fabrics of liturgical use, ornamental silvers, fabrics and curtains. VENETO INSTITUTE OF SCIENCE, LETTERS AND ART

Temporary exhibition: “Tintoretto, il

ciclo di Santa Caterina e la quadreria del Palazzo Patriarcale”. Until July 30. PALAZZO ALBRIZZI German-Italian Cultural Association map: F3 - Cannaregio, 4118 ph. +39.041.5232544 - Tickets: Free 11am-1pm/4pm-7pm • Closing day: Sun

This austere looking palace still has two very nice halls in the “piano nobile”, which are decorated with frescoes representing antique mythological themes by Guarana. Nowadays, during the venetian carnival season, masked balls are organized in this palace. Temporary exhibition: Antologica di Aldo Andreolo (1970-2005) - olii opere su carta. Until March 31.

City Exhibitions

MARCH MAY

06

da non perdere

not to be missed

BUGNO ART GALLERY

S. Marco 1996 - ph. +39.041.5231305 Open daily 10.30 a.m. - 12.30 a.m. and 4 p.m. - 7.30 p.m. Closed Sunday morning and Monday morning

The eighteenth-century building contains a splendid series of polychrome marbles, frescoed ceilings depicting the exploits of the Mocenigo family, which provided the Venetian Republic with seven Doges. The building houses the seat of the Study Centre for the History of Textile and Costume. Permanent exhibition: a selection of rare items – textiles and costumes - of special value and an important library specialised in this sector. MUSEO DIOCESANO DI ARTE SACRA map: G5 - Castello, 4312 ph. +39.041.5229166 - Tickets: € 8.00 10am - 6pm

TELECOM FUTURE CENTRE

map: F5 - Ponte dei Dai - San Marco 834 ph. +39.041.5203900 - Tickets: € 10 10am - 11.30 pm • Open daily www.museodarteerotica.it Under 18 years old not admitted

map: F4 - San Marco, 4826 ph. +39.041.5213206 - Tickets: Free 10am - 6pm • Closing day: Monday

MUSEUMS guide

map: E3 - Cannaregio, 3933 ph. +39.041.5238790 - Tickets: € 5.00 Tue-Sun 8.15am - 6.45pm Monday 8.15am-2pm

The Ca' D'oro, an enchanting gothic palace on the Grand Canal, owes its name to the gold leaf which, in the past, decorated its elegant façade. It houses the art collection given to the State by the baron Giorgio Franchetti. To see, the “San Sebastiano” by Mantegna; works by Guardi and a marble well engraved by B. Bon. Permanent exhibition: a wide collection of coins, medals, ceramic and many paintings by the Flemish School. GALLERIE DELL'ACCADEMIA map: D6 - Dorsoduro, 1055 ph. +39.041.5222247 - Tickets: € 6.50 Tue-Sun 8.15am - 7.15pm Monday 8.15am-2pm

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM map: E6 - Dorsoduro, 701 ph. +39.041.2405411 - Tickets: € 10.00 10am - 6pm • Closing day: Tuesday

An unmissable opportunity for those who wish to raise the veil on a little known Venice to discover libertine Venice through exhibitions of daring and sensual works by historic and contemporary artists.

FOUNDATIONS SPAZIO CULTURALE SVIZZERO Palazzo Trevisan degli Ulivi map: D6 - Campo S. Agnese, 810 ph. +39.041.5225996 - Tickets: Free Mon-Fri 11am - 5pm, Sat 2pm - 6pm Closing day: Sunday

A new Swiss Cultural space has been opened in Venice since February 2002. It is considered as an extension of the Swiss Institute in Rome. The multivalent hall, open to the Swiss Cultural Institutions operating in Italy, hosts artistic manifestations, expositions, exhibits, meetings, conferences and concerts.

Born in 1990 from the collaboration between Massimiliano Bugno and Davide Samueli, the Bugno Art Gallery can be found in the main gallery space situated in Campo S. Fantin (a few hundred meters from Piazza San Marco and exactly in front of la Fenice theater). Since 1990, works by major contemporary artists both Italian and international have been shown giving space at the same time also to new artistic reality. Nata nel 1990 dalla collaborazione di Massimiliano Bugno e Davide Samueli, la Bugno Art Gallery ha esposto in questi anni nella sede espositiva principale sita in Campo S. Fantin (a poche centinaia di metri da Piazza S. Marco ed esattamente di fronte al Teatro La Fenice) opere dei maggiori artisti contemporanei italiani e non dando spazio allo stesso tempo anche a nuove realtà artistiche.

From 13 May to 21 May 2006 “Artisti di Giorgio Moretti - profilo di una collezione moderna”

ART GALLERIES

Gunilla Jaehnichen

From 25 May to 18 June 2006 “Gunilla Jaehnichen - personale”

GALLERIA INTERNAZIONALE D'ARTE MODERNA CA' PESARO map: E3 - Santa Croce, 2070 ph. +39.041.5240695 - Tickets: € 5.50 10am - 5pm (from April 1: 10am - 6pm) Closing day: Monday

San Marco - Calle dei Fabbri, 4662 - ph. +39.041.5239715 - www.veneziaoriente.com

After the success of the japanese art exhibition “sol levante” whose object are still exposed in the premises of the gallery, Lucia Zurlo wants to introduce to her clients a set of antique jewels and very particular creations... VeneziaOriente will exhibit at the first edition of “Antiquari a Venezia”, 11- 19 February ’06, Terminal 108 - Venice Terminal Passengers - Port of Venice.

The Foundation was set up in 1869 upon the bequeath by Earl Giovanni Querini Stampalia. This well-preserved building is built in perfect and original Venetian style and contains a rich library and a fascinating picture gallery. FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA map: F5 - San Marco, 71 ph. +39.041.5207797 - Tickets: € 3.00 10am - 6pm • Closing day: Tuesday

A foundation that has the aim of spreading and increasing knowledge of contemporary art, it dedicates particular attention to young artists. With its main location in Saint Mark’s Square, it will

April 2006 Collettiva degli artisti della galleria

The Foundation was created by Peggy Guggenheim, who was deeply in love with Venice. The museum is located in Peggy Guggenheim’s former home and it houses European and American works of the first half of the 20th century. Permanent exhibition: extensive collection of 20th century paintings by. Kandiskij, Pollock, De Chirico, Vedova, Picasso, Marini, Severini. Temporary exhibition: “Venezia 19481986: la scena dell’arte”. Until May 21. Omaggio a Mario Nigro. From April 22 to May 21. Il collier di Peggy Jean-Michel Othoniel. From April 29 to May 29.

GALLERIA VENEZIA ORIENTE

map: F5 - Castello, 5252 ph. +39.041.2711411 - Tickets: € 6.00 Tue-Thu 10am - 6pm, Fri-Sat 10am - 10pm Closing day: Monday



GALLERIA FRANCHETTI CA' D'ORO

The most advanced international research centre is located in the ancient convent of S. Salvador. The Centre has reconsidered the historical and social elements of Venice in the light of new technologies.

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA

The museum contains many finds of Venetian convents and churches and is located in the St. Apollonia convent (12th-13th century). A rare jewel of Romanic architecture, the cloister contains the Lapidario Marciano with Roman and Byzantine stone fragments. Permanent exhibition: works of art, furnishings and holy furniture. Paintings by Palma il Giovane, Pellegrini, Luca Giordano and Moretto.

map: G6 - Isola di S.Giorgio ph. +39.041.2710229 - Tickets: free Saturday and Sunday only: 10am - 4.30pm

MUSEO D’ARTE EROTICA

It’s a lively centre of promotion and comparison, in which cultural, scientific and artistic knowledge, ideas, and experiences can be exchanged. Temporary exhibition: “Pontus Hulten, artisti da una collezione”. Until July 9 (Palazzo Franchetti).

map: E3 - S. Croce, 1992 ph. +39.041.2410100 - Tickets: € 4.00 10am - 4pm (from April 1: 10am - 5pm) Closing day: Monday

FONDAZIONE CINI

The Giorgio Cini Foundation was established in 1951 by Count Vittorio Cini in memory of his son Giorgio. It hosts conferences and congresses of scientific and cultural organisations from Italy and abroad, offering an unparalleled urban and monumental context.

map: D5 - Campo Santo Stefano, 2945 ph. +39.041.5204372 - Tickets: € 9.00 10am -7pm • Closing day: Sunday

MUSEO DI PALAZZO MOCENIGO Textile and costumes history museum

soon become a place for looking up books, CD-Roms and other rare material. Temporary exhibition: “Kim Sooja. Respirare - To breathe”. Until March 20. Walls - Muri. Federico Herrero e Nic Hess (Galleria di Piazza San Marco). From April 7 to June 8.

A set of antique jewels

Dopo il successo della mostra sull’arte giapponese “sol levante” i cui oggetti sono in parte tuttora esposti all’interno della galleria, Lucia Zurlo vuol far conoscere alla sua clientela anche una serie di gioielli antichi e creazioni del tutto particolari… VeneziaOriente sarà presente alla prima edizione di “Antiquari a Venezia”, 11-19 febbraio ‘06, Terminal 108 - Venezia Terminal Passeggeri - Porto di Venezia.

The Accademia picture-galleries provide a very complete overview of Venetian art history through the ages. They are settled at the foot of the Accademia bridge. On Tuesdays only, it’s possible to visit the rich warehouses on the top floor of the monastery designed by Palladio. Permanent exhibition: paintings by Tintoretto, Veronese, Giorgione, Bellini, Tiziano, Tiepolo... Temporary exhibition: “La natura morta alle Gallerie dell’Accademia”. Until April 30. MELORI & ROSENBERG map: D2 - Cannaregio, 2919 ph. +39.041.2750039/25 Mon-Fri: 10am - 1pm • 3pm - 6pm Closed Sat and Sun afternoon Visits also by appointment

Melori & Rosenberg Gallery, from 1996 in the Campo of the New Ghetto. The Italian sole representative of Luigi Rocca, also exhibiting other Artists. Now on: „A Fleeting Moment", paintings by Miria Malandri.

PRIVATE GALLERIES BUGNO ART GALLERY map: E5 - San Marco, 1996/d ph. +39.041.5231305

SEGUSO VIRO GLASS GALLERY

Un Modigliani a Cà Pesaro La femme à l’éventail

It is located in one of the most important Baroque palaces in Venice, a masterpiece by Longhena. It houses a wealth of paintings, sculptures, etchings and drawings by renowned contemporary artists from different countries: from Klimt to Chagall, from Kandinskij to Klee, to Matisse and many more. Temporary exhibition: “Un Modigliani a Cà Pesaro! La femme à l’éventail dal Musée d’Art Moderne di Parigi”. Until April 30. Nel sogno di Venezia Miranda Misonà. From May 6 to July 9.

map: L2 - F.ta Venier, 29 - Murano ph. +39.041.5275353

Exhibition of contemporary glass art, unique and limited editions. GALLERIA RAVAGNAN map: F5 - San Marco, 50/a ph. +39.041.5203021

GALLERIA SANTO STEFANO map: E5 - San Marco, 2953 ph. +39.041.5234518

GALLERIA VENEZIA ORIENTE map: F5 - San Marco, 4662 ph. +39.041.5239715

MUSEUMS guide

Burano. It is situated next to the school of this art, school established in 1872 by the countess Adriana Marcello Zon. Permanent exhibition: numerous laces made by the annexed school, important designs, photographic and iconographic examples.




CHURCHES

Churches guide

Thanks to:

CITY LISTING

Associazione Chiese di Venezia The Foundation for the Churches of Venice

Churches Schools Monuments City Listing

CHURCHES BASILICA DI SAN MARCO map: F5 - Piazza San Marco ph. +39.041.5225205 - Tickets: free the church, € 3.00 La Pala, € 3.00 il Tesoro. 9.30am - 5pm, Sunday 2pm - 4pm

– 10th century in the area called “Luprio” from which - through various phonetic evolutions - the current name of Orio derives. The façade is Romanesque and the interior is built on a Latin cross pattern with three naves and a large transept. To see: “La Crocifissione” by Paolo Veneziano, the altar-piece by Lorenzo Lotto, and the eucharistic theme cycle by Jacopo Palma il Giovane.

M U S E O EBRAICO di VENEZIA

The Jewish Museum of Venice Cannaregio 2902/B ph. +39.041.715359 fax +39.041.723007 museoebraico@codesscultura.it

IN THE WORLD’S FIRST GHETTO, THE ANCIENT SYNAGOGUES AND THE MUSEUM OF THE JEWISH COMMUNITY OF VENICE MUSEUM HOURS From September 30th to May 31th 10 am 6 pm. Closed on Saturday and Jewish holidays SYNAGOGUE TOURS in italian and english Every hour from 10:30 am until 4:30 pm Also available: private thematic tours

TICKETS Museum: full € 3,00 - reduced € 2,00 Museum entrance + guided tour: full ticket € 8,50 - reduced € 7,00

SAN POLO map: D4 - Campo San Polo ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

THE CHURCH OF FRARI

Contents Specials of the month: Convento di S.Salvador: Telecom Future Centre

Highlight: THE CHURCH OF FRARI In the heart of the church lies the ancient choir, the only work in Venice which has maintained its original position and structure; 4,50 metres high, 13,70 metres wide and 16 metres long, with 124 inlaid and carved stalls.

The “Santa Maria Formosa dei Frari” church is one of the most remarkable gothic constructions in Venice. It treasures marvellous works of art like Tiziano’s “Assunta” (1518) -thanks to which he was hailed as successor of Giovanni Bellini, who painted for the “Frari” - friars - the triptych and the Pala Pesaro - altarpiece marked by an innovative spatial structure. Tiziano, almost ninety-year-old and affected by plague, asked to the Frari to be buried close to the moving work “Pietà” which was left incomplete in 1576 (it can be viewed today at the “Gallerie dell’Accademia”). In the heart of the church lies the ancient choir, the only work in Venice which has maintained its original position and structure; 4,50 metres high, 13,70 metres wide and 16 metres long, with 124 inlaid and carved stalls.

Appuntamenti del mese:

CHURCHES guide

Convento di S.Salvador: Telecom Future Centre



Editoriale: LA CHIESA DEI FRARI Al centro della chiesa si trova l'antico coro, unico esempio in Venezia rimasto nella sua originaria posizione e struttura, un capolavoro dei Cozzi, alto 4,50 metri, largo 13,70 e lungo 16, con 124 stalli lavorati ad intarsio e intagliati.

La Chiesa di Santa Maria Gloriosa dei Frari è una delle più belle costruzioni gotiche veneziane. Splendide sono le opere al suo interno. Come l’Assunta del Tiziano (1518): la prima opera che lo rivelò come degno successore di Giovanni Bellini, che per i Frari dipinse un’incantevole trittico, e la Pala Pesaro, dall’innovativa impostazione spaziale. Ai Frari Tiziano chiese di essere sepolto, accompagnato dalla struggente Pietà che nel 1576, quasi novantenne e malato di peste, lasciò incompiuta (visibile oggi alle Gallerie dell’Accademia). Al centro della chiesa si trova l'antico coro, unico esempio in Venezia rimasto nella sua originaria posizione e struttura, un capolavoro dei Cozzi, alto 4,50 metri, largo 13,70 e lungo 16, con 124 stalli lavorati ad intarsio e intagliati.

The most famous Basilica in Venice. The exterior façades are decorated in Byzantine style, with columns, basreliefs and coloured marble. On the terrace stand four imposing gilded bronze horses. The building has five large domes. The church is decorated inside with gilded mosaics and treasures representing stories from the Bible. To see: La Pala d'Oro, il Tesoro. SAN STAE map: E3 - S.Croce, Campo S. Stae ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

Founded in the 12th century, this church was rebuilt during the 17th century and, at the beginning of the 18th century, it was modified also its aspect, facing now the Grand Canal: the new façade made by the architect Domenico Rossi. The church contains a veritable compendium of Venetian 18th -century paintings including an early work by Tiepolo. To see: works by Tiepolo, Ricci, Piazzetta. BASILICA DEI FRARI map: D4 - S. Polo, 3072 ph. +39.041.2728611 - Tickets: € 2.50 9am - 6pm, Sunday 1pm - 6pm

It is an example of Gothic architecture in Venice built between the 14th and 15th century and laid out in the form of a Latin cross: it is composed of three naves divided by twelve huge pillars. To see: the altar-piece “Madonna di casa Pesaro” and “L'Assunta” by Tiziano, “La Vergine col bimbo” by Bellini, graves of Doges and of captains of arms, monuments dedicated to Canova and Tiziano. SAN GIACOMO DALL’ORIO map: D3 - Santa Croce ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

This church was probably built in the 9th

The church has Byzantine origins, but very few remains of the ancient building, modified during the XV century and then restored at the beginning of the XIX by the architect Davide Rossi. He perfectly harmonized his NeoClassical choises with the original late Gothic structure. To see: “L’apparizione della Vergine innanzi a S. Giovanni Nepomuceno” by G.B. Tiepolo, the “Via Crucis” by Giandomenico Tiepolo. MADONNA DELL'ORTO map: E1 - Cannaregio, 3511 ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

Built in the middle of 1300, this church changed its original name (San Cristoforo) in Madonna dell’Orto when an imagine of the Virgin, found in a garden nearby, was brought in the church itself. It is a typical Venetian Gothic religious buildings. It was Tintoretto’s parish church and he is buried with his family in the chapel to the right of the high altar. To see: works by J.Palma il Giovane and many prodigious works by J.Tintoretto. SAN PIETRO DI CASTELLO map: L5 - C.po S. Pietro di Castello ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

Legend has it that the church was built on the ancient Olivolo island, which was the first settlement of the inhabitants of Venice. The façade is by Smeraldi; the interior is built in a

CHURCHES guide

Chiese Scuole Monumenti Listing tematico




Latin cross pattern, with one nave and two aisles and a large dome in the centre of the transept. To see: “Il castigo dei Serpenti” by Pietro Liberi and the mosaic altarpiece “Tutti i Santi” by A.Zuccato. BASILICA DELLA SALUTE map: E6 - Dorsoduro, 1 ph. +39.041.5225558 - Tickets: free 9am - 12pm, 3pm - 6pm

house the miracle-working image of the “Vergine tra due Santi”, work by Nicolò di Pietro, worshipped by the inhabitants of Venice for her thaumaturgic power. The interior has only one nave and a barrel vaulted roof. To see: works by V.delle Destre, Lattanzio da Rimini, Pier Maria and Gerolamo Pennacchi.

the right side and of the triumphal arch. BASILICA DI S.MARIA E DONATO map: L2 - Murano, c.po S. Donato 11 ph. +39.041.739056 - Tickets: free 9am -12pm, 3.30am - 7pm Sunday 3.30pm - 7pm

SANTISSIMO REDENTORE

SAN GIOVANNI ELEMOSINARIO

map: E7 - Giudecca, 195 ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

In the middle of the 17th century, Venice was struck by a terrible plague; in order to free the city, the Republic of Venice’s Senate decided that a church should have been built, dedicated to the Virgin, asking her for Health (salute). Between eleven plans presented, it was chosen the one by Baldassarre Longhena and works started in 1631. He designed a temple having a central area on an octagonal plan, dominated by a huge dome with great arches. To see: “Nozze di Caanan” by J. Tintoretto, “Pentecoste” by Tiziano, “La Madonna Bizantina” work from the 13th-century Greek-Byzantine school. Events: every year on November 21 the inhabitants process to the Salute for a service of thanksgiving for deliverence from the palgue. S. MARIA FORMOSA map: G4 - Castello, 5263 ph. 041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm

According to the legend, this is one of the eight churches founded by St. Magno, Bishop of Oderzo, in the VII century, and dedicated to the Virgin who appeared in a dream to the Bishop. However, the church, as we can see it nowadays, was built in 1492 by Mauro Codussi, the leading architect of the early Venetian Renaissance. The building has a Greek cross pattern, with three naves and the roof in the shape of a cross vault. To see: the famous “Polittico” by J. Palma il Vecchio, “The Last Supper” by Leandro Bassano. SANTA MARIA DEI MIRACOLI

CHURCHES guide

map: F4 - Cannaregio, 6063 ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am - 5pm, Sunday 1pm - 5pm



One of the greatest examples of Palladio’s architecture, and by some considered his masterpiece, this church was built as a result of a motion carried by the Senate after the plague that struck Venice in 1576. It is a votive temple dedicated to the Redeemer. To see: works by D. Tintoretto, F. Bassano Events: every year, on the third Sunday of July, the temple is the destination of a pilgrimage. BASILICA DEI SS. GIOVANNI E PAOLO map: G4 - Castello, 6363 ph. +39.041.5237510 - Tickets: € 2.50 9.30am - 6pm; Sunday 12pm - 6pm

It was built between the 14th and the 15th centuries and it is the largest church in Venice. After S. Marco, this was considered an “official” temple: it was used for the solemn obsequies of the dead Doges. The magnificent interior is in the form of a Latin cross, it has three naves with a cross vault and a polygonal apse. To see: the monument to the Doge Pietro Mocenigo by T. Lombardo. DEGLI SCALZI map: C3 - Cannaregio, 54 ph. +39.041.715115 - Tickets: free 9am - 11.50am, 4pm - 6pm

It is one of the most beautiful VenetianByzantine buildings of the 12th century. The exterior of the hexagonal apse is very interesting, both for its architectural beauty and the wealth of its decorative elements. Five columns of Greek marble divide the interior into three naves. To see: the mosaic floor with decorative patterns and symbolic pictures of animals. SAN ZACCARIA map: G5 - Castello, 4593 ph. +39.041.5221257 - Tickets: € 2.00 10am - 12am, 4pm - 6pm Sunday 14pm - 6pm

The old church, which belonged to the nuns of the convent bearing the same name, is located near the main church, which was built by Codussi between 1480 and 1500. The new façade is a typical example of Venetian Renaissance. Two rows of columns with beautiful capitals divided the interior into three aisles. The great altar is surmounted by a cross vault and a hemispherical dome. The stunning interior is literally covered with paintings. To see: the altarpiece “Vergine con putto in trono, Santi e Angeli musicanti” by G. Bellini; the big painting “Trasporto processionale in S. Zaccaria dei Corpi Santi” by A. Zanchi and other works by J. Palma il Giovane.

map: G5 - Zattere - Dorsoduro ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am -5pm, Sunday 1pm - 5pm

LA CATTEDRALE Isola di Torcello - ph. +39.041.730084 10.30am - 6pm - Tickets: € 3.00

The church was built between 1481 and 1489 by Pietro Lombardo to

map: E4 - Rialto, Ruga S. Giovanni ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am -5pm, Sunday 1pm - 5pm

SANTA MARIA DEL ROSARIO CHIESA DEI GESUATI

Built by the Carmelites and dedicated to Saint Mary of Nazareth, it was designed by B. Longhena. The façade, made of Carrara marble, is an example of the Venetian Baroque style. Once there was also a marvellous vault frescoed by G.B. Tiepolo; unfortunately, in 1915 it was destroyed by Austrian bombs. To see: sculptures, gilt and polychromatic decorations and the fine marbles.

This is an 11th century VenetianByzantine building in the form of a Romanic Basilica. It is the oldest monument of this type preserved in the lagoon. The simple and solemn interior is made up of precious marbles and gilt mosaics. To see: the mosaics of the small apse on

ble portal attributed to Bartolomeo Bon. The interior is divided into three wide longitudinal Greek marble naves, the presbytery has interesting inlaid wooden choir stalls and the ceiling is shaped like an inverted ship’s hull. To see: “La lavanda dei piedi” and “Cristo nell’orto” by J. Tintoretto; “Il Battesimo di Cristo” by Paris Bordone.

The church of the Jesuits was built between 1726 and 1735, it was commissioned by Dominicans, after they took the place of the Jesuits, in order to replace the small church that still stands beside it. Giorgio Massari was the author of the church’s design and of the internal decoration, assisted by two great artists of the period: Giambattista Tiepolo and Gianmaria Morlaiter. The interior, with its single nave, side chapels and a deep presbytery, is beautifully balanced. To see: the altarpiece and the ceiling by G.B. Tiepolo, the altarpiece by Piazzetta and “La Crocifissione” by Tintoretto.

The church of S. Giovanni Elemosinario was founded before 1071, but nothing remains of the primitive building, due to the devastating fire that swept through the Rialto area in 1514. The current building has simple and somewhat classical interiors, richly decorated with many works: token of the special devotion of the school of arts and trades that used the church premises. To see: The altarpieces by Titian and by Pordenone and the frescoes in the cupola came to light again during the restoration work.

A JOURNEY

into the future

Un viaggio nel futuro

SCHOOLS SCUOLA GRANDE DI S.GIOVANNI EVANGELISTA map: D4 - S.Polo, 2454 ph. +39.041.718234 - Tickets: € 5.00 Visit: booking is necessary

It’s one of the six Scuole Grandi and, according to Venice history, art and culture, it’s considered one of the greatest. The building is a splendid Renaissance architecture example. The elegant double stairway inside, lit with large arched windows, was built by Codussi. The beautiful exterior Renaissance iconostasis, with its carved decoration, was designed by P. Lombardo. To see: the ceiling with visions of the Apocalypse, works of great masters such as G.B. Tiepolo, Diziani, Marieschi. SCUOLA GRANDE DI S.ROCCO map: D4 - San Polo, 3054 ph. +39.041.5234864 - Tickets: € 5.50 9am - 5.30pm

This 16th century Renaissance building, designed by Bartolomeo Bon, lodges the school dedicated to San Rocco, the protector of plague-strickens. San Rocco archconfraternity’s seat is still very active in the organisation of cultural meetings and concerts. To see: an extraordinary collection of works by Tintoretto, the numerous art treasures of the 15th century, the historic Nacchini organ. SCUOLA GRANDE DI S. MARCO map: G4- Castello Campo SS. Giovanni e Paolo

SCUOLA GRANDE DI S. TEODORO map: F4 - S. Marco, 4810 ph. +39.041.5287227 - Tickets: free 9.30am -12pm • Closing day: Sat, Sun

SANTO STEFANO map: E5 - S.Marco, 3825 ph. +39.041.2750462 - Tickets: € 2.50 10am -5pm, Sunday 1pm - 5pm

SCUOLA GRANDE DELLA MISERICORDIA

This is a magnificent example of Venetian Gothic art. The 14th century façade is decorated with a splendid mar-

SCUOLA GRANDE DI S. MARIA DELLA CARITÀ

map: E2 - F.ta della Misericordia

map: D6 - Dorsoduro, 1050

A gateway to the future and to the new

Una porta sul futuro, sulle nuove tecno-

communication technologies.

logie della comunicazione.

The experimental frontiers and research

Frontiere sperimentali e ricerche sull'in-

into innovation displayed in this show

novazione esposte in questa mostra che,

use theme itineraries to help the visi-

attraverso percorsi tematici, aiutano il

tors open a “new” gateway to this

visitatore ad aprire una "nuova" porta di

magnificent city.

questa città.

TELECOM ITALIA FUTURE CENTRE San Marco, 4826 Campo San Salvador 30124 Venezia Opening: 10 am - 6 pm Closing Day: Monday Free Entrance www.futurecentre.telecomitalia.it


© Diego Lazzarini

ittle has changed along the callis and fondamentas since the time in which a Benedictine monk, Domenico also called “fiolario” (Phiolario), used to produce phials for home usage before the year one thousand. His technique, as stated in written texts, consisted in blowing glass by means of instruments passed on by the lateRoman glassblowing activities. It is from those activities that this art developed in Murano and across Europe. The Murano industrial district benefited from the trade bond that the Serenissima Republic had with the Middle and Far East. The Murano art of glassblowing soon became the most renowned and sophisticated in the world. From the famous Islamic furnaces and from the Phoenicians, the Syrians and Egyptians - who had a longstanding glassmaking tradition Venetians learned secrets, techniques, instruments and colours that have rendered this lagoon production unique. In the past fifty years, drawings have made their way through century-long tradition and culture. A fundamental renewal that has enabled Murano glass to reach the most famous modern and contemporary art collections of world galleries.

L

© Diego Lazzarini Pino Signoretto

Paolo Crepax

L’Antica Alchimia

L’isola nell’isola, così singolare da poter contenere secoli di arte, leggende e segreti da tutelare. Ancora oggi Murano vive di questo.

The island in the island, singularly containing centuries of art, legends and secrets to be preserved. Even today, Murano still lives by them.

© Diego Lazzarini

P

© Diego Lazzarini

SPECIAL

THE ANCIENT ALCHEMY

oco è cambiato lungo le calli e le fondamenta dal tempo in cui un monaco benedettino, Domenico detto “Fiolario” (Phiolario), prima dell’anno mille, fabbricava le sue fiale per uso casalingo. La sua tecnica, riportata dai testi, era quella della soffiatura eseguita con quegli strumenti che le attività vetrarie tardo-romane avevano tramandato. Da quelle tutto parte, qui a Murano come nel resto d’Europa. Solo che qui, in questo distretto industriale ante litteram, ci si giovava dei contatti commerciali che la Serenissima possedeva con il vicino e lontano Oriente. Ci volle poco perciò a fare dell’arte vetraia muranese la più apprezzata e la più sofisticata del mondo conosciuto. Dalle celebri fornaci islamiche e dai popoli di antica tradizione vetraria come i fenici, i siriani e gli egiziani, i veneziani seppero raccogliere segreti e tecniche, strumenti e colori che conferirono alla produzione lagunare una singolarità riconosciuta da tutti. E fra tradizione e cultura millenaria si è inserito negli ultimi cinquant’anni il disegno. Una rinascita che ha portato il vetro muranese fra le grandi collezioni d’arte moderna e contemporanea delle gallerie di tutto il mondo.

© Diego Lazzarini




ART AND DESIGN

1936 - Carlo Scarpa

1997 - Ettore Sottsass

When exactly did glass become art? Nobody really knows. However, at a certain point of the nineteenth century something started. It was the year 1953 and a certain Egidio Costantini…

Arte e design Qual’ è stato il momento esatto in cui il vetro è divento arte? Non si sa. Ma c’è un punto nella storia del Novecento in cui qualcosa ha avuto inizio. Era il 1953 e un tal Egidio Costantini... 1946 - Gio Ponti

A

ll’inizio fu Carlo Scarpa. Il grande creativo dell’architettura moderna fu fra i primi a cimentarsi. Nel 1933, a 27 anni, allora insegnante all’Istituto superiore di Architettura di Venezia, collabora con la Fornace di Venini. Che allora era Vetri soffiati muranesi di Cappellin Venini & C. e che aprirà “piazza” nel 1921. Cappellin antiquario veneziano, Venini avvocato milanese. Eppure furono loro a legare indissolubilmente il disegno all’arte del vetro. A capire il valore aggiunto di opere disegnate da Napoleone Martinuzzzi, Scarpa, appunto, Gio Ponti, Tommaso Buzzi. Ma quel che successe all’inizio degli anni Cinquanta, dopo un periodo bellico difficile per tutti, ha dell’incredibile e si ritrova nei libri di storia dell’arte e del design. Egidio Costantini non è maestro vetraio. Arriva tardi all’arte del vetro, ma ne capisce subito le potenzialità. Gravita a Murano come venditore, nel 1950 crea il “Centro Studio Pittori nell’Arte del Vetro di Murano” dove raccoglie i primi artisti veneziani che disegneranno per lui e per le fornaci muranesi. Presto (1953) si costituirà “La fucina degli angeli”. Il nome è inventato dallo scrittore francese Jean Cocteau, gli angeli saranno, fra gli altri, Oskar Kokoschka Le Corbusier: Picasso, Licata, Braque, Chagall, Moore Max Ernst, Arp, Guidi. E poi tutti gli altri, artisti, scrittori, scultori, architetti che contribuiranno a far conoscere le avanguardie artistiche attraverso il vetro. James Carpenter, Ettore Sottsass, Fulvio Bianconi, Gae Aulenti, solo per fare qualche nome. Le loro opere sono esposte nei più prestigiosi musei internazionali.

SPECIAL

C

arlo Scarpa, modern architect of great inventiveness, was among the first artists to dedicate himself to this form of art. In 1933, at the age of 27, at the time professor at the Higher Institute of Architecture in Venice, he starts working at Venini’s furnace. The furnace, that opened in 1921, was then called “Blowed Glass of Murano of Cappellin Venini & Co.”. Cappellin was a Venetian antiquarian, Venini a Milanese layer. It was them who indissolubly linked the drawing to the art of glass and who sensed the added value of the works of art drawn by Napoleone Martinuzzi, Scarpa – see above – Gio Ponti and Tommaso Buzzi. What happened at the beginning of the fifties, in the difficult aftermath of war, is almost incredible and is documented in the history books of art and design. Egidio Costantini is not a master glassmaker and gets into contact with glassmaking art rather late. However, he immediately grasps its potential. He works in Murano as a seller. In 1950 he founds the “Painter Study Centre in the Art of Glassmaking of Murano” were he accepts the first Venetian artists who will draw for him and for the furnaces of Murano. It soon turns its name into “The Furnace of the Angels”. The name was invented by the French writer Jean Cocteau and the angels include, among others, Oskar Kokoschka, Le Corbusier, Picasso, Licata, Braque, Chagall, Moore, Max Ernst, Arp, Guidi, as well as all the other artists, writers, sculptors and architects that contributed to making all art avant-gardes known through glass. James Carpenter, Ettore Sottsass, Fulvio Bianconi, Gae Aulenti only to cite a few names. Their works are exhibited in the most prestigious international museums.




MAGNETIC ATTRACTION

© Luca Fregoso

1

© Gianni Berengo Gardin

Artists, writers, sculptors and architects that contributed to make all art avant-gardes known through glass. Their works are exhibited in the most prestigious international museums. Artisti, scrittori, scultori, architetti hanno contribuito a far conoscere le avanguardie artistiche attraverso il vetro. Le loro opere sono esposte nei più prestigiosi musei internazionali.

2

3

4

5

1|ETTORE SOTTSASS - INNSBRUCK, 1917 Designer, architect, urbanist, painter, photographer His artistic research, ethical and existential, brought himself in contact with the rationalism and the Pop culture. A master of extraordinary, ironical creativity which continues to amaze. 2|CARLO SCARPA - VENICE, 1906 Architect and designer Carlo Scarpa was possessed of an exceptional understanding of raw materials such as iron, marble, wood, copper and most especially, glass. 3|GAE AULENTI - UDINE, 1927 Architect, designer and scene designer Gae Aulenti is one of the world's most important architects, an established industrial designer, interior designer, and urban planner. She plans houses, gardens, and interior decoration, designs furniture and lamps, and decorates theatre sets.

4|PHILIPPE STARCK - PARIS, 1949 Architect and designer One of the most important european designers. Brillant autodidact, the man who finally created the french design. 5|GIO PONTI - MILAN, 1891 Architect, designer and poet Ponti united the discipline of architecture with those of painting, graphic design and set design.

SPECIAL

6|JOHN DRAKE MOORE - TYRON (USA), 1924 Stage and film designer Man of great imagination. Being himself in love with Venice, he found a new inspiration: the blown glass.



6

7

7|ACHILLE CASTIGLIONI - MILAN, 1918-2002 Architect and designer Very important the role carried out by Castiglioni in the creation of some of the most brilliant objects of the modern design.


THE WINGS OF VENICE ARE LOOKING FOR HOME Le ali di Venezia cercano casa

We carried out the Wings because we strongly believe in the value of a project that brings together Murano glass masters and the jubilant synergy between the handicraft tradition and the industrial contemporaneity.

Le Ali di Venezia in Aeroporto Marco Polo

Selected work by the Corning Museum of Glass of New York for the year 2004. At present the work is visible temporarily in the Marco Polo airport of Venice, to shout the beauty and the creativity of the Venetian glass to the world, waiting for a permanent position where the wings may go. This work is a technical and artistic challenge.

Abbiamo realizzato le Ali perchè crediamo fortemente nel valore di un progetto che vede l’unione collaborativa dei maestri vetrai e la felice sinergia tra la tradizione artigiana e la contemporaneità industriale. Opera selezionata dal Corning Museum of Glass di New York per l’anno 2004. Attualmente l’opera è esposta temporaneamente presso l’areoporto Marco Polo di Venezia in attesa di una collocazione definitiva ove possa gridare la bellezza e la creatività del vetro veneziano. Questa opera è una sfida tecnica ed artistica.

DETAILS & INFO STRUCTURE: stainless steel INOX AISI 316. Each wing is made of 4 horizontal lines of stainless steel tubes. Total of 400 feathers, each one is in crystal glass known by the Venetians as “cristallo” blown and pulled to the proper length without using any kind of mould but just holding it by hands. LENGTH: 15.32 mt. OVER ALL HEIGHTS: 6,52 mt. HEIGHTS OF FEATHERS: from 70 cm. to 310 cm. WEIGHT: 11.600 kg. (9.000 kg. glass feathers, 1.600 kg. stainless steel structure).



Le Ali di Venezia Bacino di San Marco, Venezia 9 Maggio - 18 luglio 2004

SPECIAL

SPECIAL

FURTHER INFORMATIONS: Associazione Le Ali di Venezia di Venezia +39.335.6344537 - alidivenezia@abatezanetti.it




What's new in Murano? A new life for glass! Modern? Sofisticated? Simply breathtaking!

The game of the glass pearls. Long canes hiding glass flowers. A long-standing, almost forgotten art work, returning with renewed vigour in the Murano furnaces.

La Murrina

SHOWROOM E FORNACE Fondamenta Vetrai, 7 30141 Murano - Venezia ph. +39.041.739396 fax +39.041.739092 www.vetreriaschiavon.it

SHOWROOM Calle Bressagio, 27 30141 Murano - Venezia ph. +39.041.736378 fax +39.041.739092

SHOWROOM F.ta Vetrai, 39, 40, 41 30141 Murano - Venezia ph. +39.041.5274507 fax +39.041.739092 vet.art.schiavon@iol.it

A rediscovered technique that, after a period of decline, has gained new momentum in the nineteenth century and is widely used today with its modern form. The Murrine, mosaic and millefiori glass are obtained from the overlapping fusion of various layers of coloured glass around a starting amalgam. The soft glass sphere coming out from that fusion is then pulled into a cane form. Within this glass are hidden colourful ‘flowers’ resulting from the glass overlappings. The canes, that can be several metres long, are cooled and then cut into small segments. The second process consist in uniting the various cold segments in the form of a mosaic. The whole is then heated thus uniting them in different compositions. A simple but at the same time skilful work that has evolved through the creation of new drawings. The Murrine glass appears for the first time in the first century BC, although there is no continuity between the Roman and Venetian glass which began to appear in the tenth century AD. It is only in the XV century (around 1490) that the Murrine glass begins being produced again by Marietta Barovier, who invented the cane for the production of the ‘Rosetta’ pearls. This period of glass production was however brief and a long period of standstill followed. It was only in the mid-nineteenth century that, thanks to the work of Bussolin and Franchini (father and son), the production of the Murrine glass gains renewed interest. In the first 1970s numerous artisans begin producing a large number of small ornamental objects, known as ‘murrine’. In those years, the production of the murrine was further renewed thanks to the intuition of Ercole Moretti and his brothers to put together various compositions of the murrine canes within a small ring made of copper. Once the whole has been brought to fusion it is perfected and polished.

Una tecnica riscoperta, che nei secoli ha trovato numerosi tramonti per poi rifiorire solo nella metà dell’Ottocento e risplendere oggi nelle forme più moderne. I vetri Murrini, il vetro mosaico e il vetro millefiori sono ottenuti grazie alla fusione sovrapposta di più strati di vetro colorato attorno ad un’amalgama di partenza. Il “bolo” che si ottiene è allungato ancora morbido in lunghi filamenti che nascondono al loro interno i “fiori” colorati delle diverse sovrapposizioni. Le “canne”, lunghe anche decine di metri, una volta raffreddate, si tagliano a piccoli segmenti. La seconda lavorazione delle “murrine” consiste nell’unire (a freddo) a guisa di mosaico i tasselli per poi unirli (a caldo) nelle diverse composizioni. Una lavorazione semplice ma allo stesso tempo ingegnosa che negli ultimi anni ha scoperto le suggestioni di disegni innovativi. Il vetro Murrino appare per la prima volta intorno al primo secolo a.c. ma non esiste continuità nemmeno tra i vetri romani e i vetri veneziani che cominciano ad apparire intorno al X secolo d.c. Per i vetri murrini in particolare bisogna attendere fino alla fine del XV secolo (1490 circa) perché se ne parli nuovamente con Marietta Barovier, l’ideatrice della famosa canna per produrre le perle Rosetta. Questo periodo di produzione di oggetti di vetro con murrine fu breve e seguito da un lungo periodo di completo oblio. Solo verso la metà dell’800, per opera di Bussolin e di Franchini padre e figlio, si assiste ad un rinnovato interesse per il vetro murrino. All’inizio degli anni ’70 del XX secolo si avvia da parte di numerosi artigiani una grande produzione di piccoli oggetti di ornamento, le cosiddette “murrine”. L’ultima “scoperta” avvenuta in quegli anni fu della Ercole Moretti & f.lli che ebbero l’intuizione di assemblare una composizione di segmenti di canna murrina all’interno di un cerchietto formato da una fettuccia di rame. Una volta portato a fusione, l’oggetto viene rifinito e perfettamente lucidato.

SPECIAL

Il gioco delle perle di vetro Lunghe canne che nascondono i fiori del vetro. Un’antica lavorazione, quasi dimenticata, che ritorna prepotentemente nelle fornaci muranesi.




50

YE RS

LEBRA

A

T

ED

9

CE

47

-

SINCE 1

-

DOMUS VETRI D’ARTE di F. Longega & C. s.n.c.

exclusive dealer for Salviati in Murano

MURANO

will

find

objects

crystal and

tableware,

trinkets

of

glass

first-class

SPECIAL

make: Vivarini, Manin, Attombri, Elma.



E’ un magico incontro tra acqua e fuoco, quello che la storia ha regalato a Murano, isola consegnata all’incorruttibilità del tempo per la lavorazione del vetro, che vi avviene da quasi un millennio. L’isola del vetro si raggiunge da Fondamente Nuove in una decina di minuti di vaporetto. Scendendo alla fermata Colonna, ci si può incamminare lungo la Fondamenta dei Vetrai che fa mostra di un’arte che ancora oggi costituisce la principale, e forse l’unica, attività dell’isola. Il primo riferimento storico del nostro percorso è quello della chiesa di San Pietro Martire, consacrata nel 1417, che raccoglie opere di Bellini, Tintoretto e Veronese. Dopo Fondamenta Cavour e Fondamenta Giustinian (con i rispettivi palazzi quattrocenteschi) si attraversa il ponte Vivarini sul Canal Grande, e poi, sulla destra, si percorre Riva Longa dove si incontra il Museo del vetro che raccoglie circa quattromila pezzi d’arte. Proseguendo, si raggiunge la basilica di Santi Maria e Donato. Consigliamo l’escursione di prima mattina per poi proseguire il proprio percorso in direzione Burano.

USEFUL INFORMATION Fondamenta Manin, 56 - 30141 - Murano, Venezia ph. +39.041.5275392 - fax +39.041.5275514 e-mail: manincinquantasei@tin.it

Surface: 1.171.625 mq.

MURANO - Fondamenta Vetrai, 82 - ph./fax +39.041.739215 - domusvetri@hotmail.com

DIEGO LAZZARINI

A representation of the glass image

Diego Lazzarini, author of the most of the pictures of the article, has dedicated his entire life to glass, to its design and image. He boasts manifold experiences in the creation of digital photographic images. As a professional designer and photographer, Lazzarini is considered one of the most esteemed and outstanding artists in the art of glass photography. The cooperation with gallerists and famous glass artists has awarded him outstanding recognitions in the fields of photography and publishing. He cooperates with all the most outstanding Murano glassworks in the study of graphic image for advertisement, magazines, books, company monographies and catalogues. He created the trademark “Vetro Artistico di Murano”, or artistic Murano glass, for the Veneto region and for the Murano entrepreneurs. He studies the planning and the creation of design applied to glass and to other specific sectors linked to it, as the planning of largescale illumination equipment, trade fairs and exhibition areas.

Da una vita Diego Lazzarini si occupa di vetro e da una vita, nel suo studio, si occupa del design del vetro e della sua immagine. Vanta molteplici esperienze nella realizzazione dell’immagine fotografica digitale. Designer e fotografo professionista, viene considerato uno tra i più quotati fotografi nella fotografia del vetro. Collaborazioni con galleristi e famosi artisti nell’arte del vetro, gli hanno valso importanti riconoscimenti nel settore della fotografia e dell’editoria. Collabora con tutte le più importanti vetrerie di Murano, occupandosi dello studio dell’immagine per realizzazioni di grafica pubblicitaria, riviste, libri, monografie aziendali e cataloghi. Crea il marchio “Vetro Artistico di Murano”, per la Regione Veneto e gli Imprenditori muranesi. Sviluppa lo studio per la progettazione e la creazione di design applicato al vetro in genere ed a specifici settori correlati quali la progettazione di apparecchi di illuminazione di grandi dimensioni, allestimenti fieristici e spazi espositivi commerciali.

Inhabitants: 7.250 Diego Lazzarini Design f.ta L. Radi 21/a - 30141 Murano/Venezia – Italy

Connections: Boats 41, 42, DM, 5, 13, LN, 18, N, Alilaguna

Tel. +39 041 736967 - Fax +39 041 5274560 - info@diegolazzarinidesign.com

davide penso davidepenso.com artstudiomurano.com fondamenta riva longa 48 30141 Murano - Venezia ph. +39.041.5274634 fax +39.041.5275659 info@davidepenso.com info@artstudiomurano.com

SPECIAL

In our shop, facing Rio dei Vetrai, you

The history of the city of Murano has seen a magical encounter between water and fire. It is an island that, thanks to glass working - a craft which has been carried on for about a thousand years - is still untouched by the corruption of time. The island of glass can be reached with a vaporetto from “Fondamente Nuove” in around ten minutes. By getting off at the stop “Colonna” you can walk along “Fondamenta dei Vetrai” - were “vetrai” means glass-makers - that will display the main, perhaps the only activity of the island. The first historical reference of our route is the “Church of San Pietro Martire”, consecrated in 1417, containing works by Bellini, Tintoretto and Veronese. Passed “Fondamenta Cavour” and “Fondamenta Giustinian” - with its fifteenth century palaces - you will cross the “Vivarini” bridge on the Grand Canal and carry on, on the right, along “Riva Longa” where you will encounter the Museum of glass that gathers more than four thousand works of art. If you carry on along the same road you will reach the “Basilica di Santi Maria e Donato”. We recommend this excursion early in the morning so that you can then proceed towards Burano.




SHOPPING guide

Mercerie - San Marco, 193 map: F5 - ph. +39.041.5223325

GALLERIA MANIN 56 FABRIANI Castello - Salizada San Lio, 5476 map: F4 - ph. +39.041.5239124

Fond.ta Manin, 56 - Murano map: L2 - ph. +39.041.5275392

Bags, shoes, accessories, leather wear all by artisan production. Dealer in Venice for Porsche Design accessories.

CLAUDIO TIOZZO GLASS STUDIO

GLASS ART

PAULY & C.

BARBINI GLASS FACTORY

Accessories Antiques Jeweller’s shops Boutiques & Griffes Handicraft Foot wear

You will find creations by the most renowned glass masters.

Fondamenta Venier, 44/48 - Murano map: L2 - ph. +39.041.739270

PALESA GALLERY Piazza San Marco, 145 map: F5 - ph. +39.041.5229338

Riva Longa, 23 - Murano map: L2 - ph. +39.041.736710

Piazza San Marco, 73 map: F5 - ph. +39.041.5235484

NASON & MORETTI Fondamenta Serenella, 12 - Murano map: L3 - ph. +39.041.739878

SEGUSO GIANNI

rossana e rossana

MANDARINA DUCK

RO e RO di Barbini R. e Zanetti M.R. Riva lunga, 11 Murano - Venezia ph. +39.041.5274076 www.ro-e-ro.com ro-e-ro@ro-e-ro.com

F.ta Serenella, 3 - Murano map: L3 - ph. +39.041.739005

Davide Fuin

LINEA VETRO DI SIMONE CENEDESE Fondamenta Vetrai, 68 - Murano map: L3 - ph. +39.041.5274455

SALVIATI Calle XXII Marzo - S. Marco, 2088 map: E5 - ph. +39.041.5231191

MA.RE Calle XXII Marzo - S.Marco, 2088 map: E5 - ph. +39.041.5244395

VENINI Piazza San Marco, 314 map: F5 - ph. +39.041.5224045

VIVARINI



O F

G L A S S E S

IN THE HEART OF VENICE WE CREATE...

shopping info Opening hours: 10 a.m. - 7.30 p.m. The listing proposes a directory of the best and original stores, organized in product categories. It is a complete list, edited by the VM staff, able to satisfy all your requirements.

I negozi sono aperti dalle 10 a.m. alle 7.30 p.m. Segue una selezione dei migliori e particolari esercizi commerciali divisi per categoria merceologica. Una vasta panoramica in grado di rispondere a qualsiasi esigenza: il tutto garantito da VM.

ACCESSORIES

ACCESSORIZE SHOP

COCCINELLE

Mercerie del Capitello - S.Marco, 4944 map: F4 - ph. +39.041.7241113

Mercerie - San Marco, 4958 map: F4 - ph. +39.041.2770658

DOMUS VETRI

San Polo, 1589 map: E4 - ph. +39.041.5244395

Fondamenta Vetrai, 82 - Murano map: L2 - ph. +39.041.739215

RO&RO

Located along the main walk Fondamenta Vetrai the shop also features wonderful pieces by SegusoViro and Alfredo Barbini.

F.ta Venier, 29 - Murano map: L2 - ph. +39.041.5275353

Exhibition of contemporary glass art, unique and limited editions. VETRERIA ARTISTICA SCHIAVON

www.micromegaottica.com/e-mail: info@micromegaottica.com

Coccinelle is the brand that offers today’s woman the most suitable array of coordinated accessories for every occasion. BORSALINO Calle del Lovo - San Marco, 4822 map: F4 - ph. +39.041.2411945

BARBINI ALFREDO AFRO CELOTTO VETRERIA ARTISTICA EMMEDUE LINEA PADOVAN HF ACCAEFFE ANTARES LA FOGLIA D’ORO NASON STUDIO CARLA D.

DAVIDE PENSO Riva Lunga, 48 - Murano map: L2 - ph. +39.041.5274634

ANTIQUES

FORMIA

SEGUSO VIRO GALLERY

...THE WORLD’S LIGHTEST FRAME AND THE MOST EXCLUSIVE... CUSTOM MADE FOR YOU IN GOLD, TITANIUM AND NATURAL HORN. OUR INTERNATIONAL PATENT

Riva Lunga, 11 - Murano map: L2 - ph. +39.041.5274076

In the furnace in Murano with the brand DF Glassworks, the master Davide Fuin realizes stunning reproductions of fine antique glass. Ro & Ro is the nearest direct shop recently opened in Murano in which you will find the whole range of unique and precious creations now much soughtafter in the world glass market.

Fondamenta Vetrai, 138 - Murano map: L2 - ph. +39.041.739285

Step out in style with Accessorize: applique bags, chunky jewellery and all that you need in terms of fashion accessories. Perfect also as gift ideas!

MI.BA. ART

Fond.ta Vetrai, 7 - Murano map: L3 - ph. +39.041.739396

CESARE SENT Fond.ta Serenella, 16 - Murano map: L3 - ph. +39.041.5274752

SERMONETA GLOVES

BARBALICH

Calle XXII Marzo - S.Marco, 2400/a map: E5 - ph. +39.041.2777852 www.sermonetagloves.com

San Marco, 4800/b map: F4 - ph. +39.041.5228183

One minute walk from Rialto bridge.

ANTICHITA’ CESANA Calle XXII Marzo - S.Marco, 2070 map: E5 - ph. +39.041.5227789

LE ZOIE Calle dei Boteri - S.Polo, 1566 map: E4 - ph. +39.041.2758694

In the atelier 'Le Zoie' you feel a real love for art and beautiful things. Passionate antiques collector, Michele Dal Bon, offers a wide choice of jewellery, watches, icon paintings and antique silver. GIOIELLERIA CODOGNATO San Marco, 1295 map: F5 - ph. +39.041.5225042

LUISA SEMENZATO S.Marco, 732 map. F5 – ph. +39.041.5231412

DELLA TOFFOLA

TAX REFUND

FOR TOURIST

BARBALICH San Marco, 4800/B ph. +39.041.5228183 barbalich@fastwebnet.it

SHOPPING guide

A R T

F.ta Serenella, 5/6 - Murano map: L3 - ph. +39.041.736077

BARBALICH

SAN MARCO, SANTA MARIA DEL GIGLIO, 2436 VENEZIA TEL&FAX:(+39) 041/ 2960765

SHOPPING guide

On show the new collection “Evoluzione” designed and realized by Simone Cenedese.




S.Marco, 1567 map. F5 – ph. +39.041.5227814

PIGNATON S.Marco, 80 map. F5 – ph. +39.041.5224378

GRAFICA ANTICA S.Marco, 2089 map: E5 – ph. +39.041.5227199

EMILIO PUCCI S.Marco, 1318 map. F5 – ph. +39.041.5205733

ROSA ANGELA GRECO S.Marco, 2433 map: F5 – ph. +39.041.5234573

BOOKS & MUSIC LIBRERIA FILIPPI Casselleria - Castello, 5284 map: F4 - ph. +39.041.5235635

Thematic bookshop: History, Culture and Traditions of Venice.

ZETA SPORT S.Marco, 4668 map. E5 – ph. +39.041.5220718

PELLICCERIA CABERLOTTO S.Marco, 5114 map. F4 – ph. +39.041.5229242

ULTIMATE shopping

ORIGINAL IDEAS FOR YOUR SHOPPING.

IDEE ORIGINALI PER IL VOSTRO SHOPPING.

FIORELLA GALLERY Campo S. Stefano - S. Marco, 2806 map: E5 - ph. +39.041.5209228

LIBRERIA MONDADORI San Marco, 1345 map: F5 - ph. +39.041.5222193

SANSOVINO Piazza San Marco, 84 map: F5 - ph. +39.041.5222623

VIVALDI STORE F. dei Tedeschi - S. Marco, 5537/40 map: F4 - ph. +39.041.5221343

AL DUCA D'AOSTA

PELLICCERIA SEMENZATO

Mercerie - S. Marco, 4945/46 map: F5 - ph. +39.041.5220733

S.Marco, 708 map. F5 – ph. +39.041.5220693

BLACK WATCH

SERGIO ROSSI

Calle del Forno - San Marco, 4594 map: E5 - ph. +39.041.5231945

S.Marco, 705 map. E5 – ph. +39.041.2413615

CAMICERIA S. MARCO

MALIPARMI

Calle Vallaresso - S. Marco, 1340 map: F5 - ph. +39.041.5221432

S.Marco, 4600/A map. E5 - ph. +39.0415285608

CERIELLO

ANTONELLO SERIO

Campo SS.Filippo e Giacomo, 4275 map: G5 - ph. +39.041.5222062

S.Marco, 1820 map. F5 – ph. +39.041.2771288

LA COUPOLE MAN

VALERIA BELLINASO

Calle XXII Marzo - S.Marco, 2366 map: E5 - ph. +39.041.5224243

S.Polo, 1226 map. D4 – ph. +39.041.5223351

LA COUPOLE WOMAN

BOUTIQUE - GRIFFE

Calle XXII Marzo - S.Marco, 2414 map: E5 - ph. +39.041.2960555

LA COUPOLE BABY Calle XXII Marzo - S.Marco, 2254 map: E5 - ph. +39.041.5231273

Venezia Calle XXII Marzo 2400/A tel./fax 39 041 2777852

LA TOUR Calle Larga S. Marco, 287 map: F5 - ph. +39.041.5225147

ARMANI JEANS Calle Goldoni - S. Marco, 4485 map: E5 - ph. +39.041.5236948

AGNONA

1

2

3

4

5

1|FIORE SOMMERSO Sculpture realized by Simone Cenedese with the submerged glass technique. Heigth: 28cm, diameter: 28cm. LINEA VETRO MURANO Fondamenta Vetrai, 68 - Murano 2|VALENCIA LINE - SPRING/SUMMER 2006 This special daily time bag is characterized by calf leather material with irregular grain and sprayed gold. COCCINELLE Mercerie - San Marco, 4958 - Venezia 3|”RITROVATO” VASE Fine Murano glass-art, height 76 cm. BARBALICH San Marco, 4800/b - Venezia

San Marco, 1316 map: F5 - ph. +39.041.5205733

4|GUCCI The ultimate 2006 collection by Gucci. SOLARIS C.po S.Bartolomeo - S. Marco, 5044 - Venezia

BRUNO MAGLI

SHOPPING guide

Roma Piazza di Spagna 61 tel. 39 06 6791960 fax. 39 06 6797167



Milano via della Spiga 46 tel. 39 02 76318303 fax. 39 02 76318993

www.sermonetagloves.com

New York 609, Madison Avenue ph. 1 212 3195946

MARLY’S San Marco, 1321 map: F5 - ph. +39.041.5223851

Frezzeria - S. Marco, 1583/85 map: F5 - ph. +39.041.5223472

5|PORSCHE DESIGN TROLLEY The engineer of luxury. FABRIANI Salizada S.Lio - Castello, 5476 - Venezia

BRUNO MAGLI HIBISCUS Calle de l’Ogio - San Polo, 1060 map: E4 - ph. +39.041.5208989

S. Marco, 1302 map: F5 - ph. +39.041.5227210

Offering you innovative and colourful womens wear; hand-made jewellery, scarves, bags and many “one-off” pieces.

BLUMARINE

LORO PIANA

CALVIN KLEIN JEANS

C. de l’Ascension - S. Marco, 1257/A map: F5 - ph. +39.041.5222573

Calle Goldoni - San Marco, 4599 map: E5 - ph. +39.041.5202164

MISSONI SPORT

DIESEL STORE

S.Marco, 4918 map. E5 – ph. +39.041.2771632

Salizada Pio X - San Marco, 5315/6 map: F4 - ph. +39.041.2411937

6|FOGLIA 08 18kt golden frame, d-made milling and colouring of the lenses edge. MICROMEGA OTTICA S.M. del Giglio 2436, S. Marco - Venezia

Calle XXII Marzo - S.Marco, 2031 map: E5 - ph. +39.041.5232754

6

7

7|THE “SHADE” OF VENICE Glass created with the ancient technique of the mosaic melted at high temperature. AZIENDA AGRICOLA BECCARELLO Available at MILLEVINI - S.Marco, 4958 - Venezia

SHOPPING guide

gloves

Alternative Fashion: clothes, accessories and works definitely alternative.

© Kamal Saïd

Sermoneta

CLOTHING




DOLCE & GABBANA

VALENTINO

Mercerie - San Marco, 223/226 map: F5 - ph. +39.041.5287933

Corte Foscara - S. Marco, 1473 map: F5 - ph. +39.041.5205733

EMPORIO ARMANI

ERMENEGILDO ZEGNA

embroideries. Walking through the main street you can find our three shops “LA PERLA” where you can admire the whole exhibition of original handmade laces and much more...

Calle dei Fabbri - S. Marco, 989 map: F5 - ph. +39.041.5237808

Bocca di Piazza, S.Marco, 1241 map: F5 - ph. +39.041.5221204

VENETIA STUDIUM

FENDI

JEWELLERS

Calle XXII Marzo - S. Marco, 2403 map: E5 - ph. +39.041.5236953

S. Marco, 1474 map: F5 - ph. +39.041.2778532

BULGARI

Calle Goldoni - S. Marco, 4412 map: E5 - ph. +39.041.5234758

GUCCI Mercerie - San Marco, 258 map: F5 - ph. +39.041.5229119

HENRY COTTON’S Campo S. Luca - S. Marco, 4574 map: E5 - ph. +39.041.5228485

Venezia

Paris

Mercerie San Marco, 4958 tel. 041.2770658

326, Rue St. Honoré tel. 01.44553211

Verona Via Mazzini, 56 tel. 045.592051

Milano Via Manzoni, ang. via Bigli tel. 02.76028161

London 13, Duke of York Square tel. 020.77307657

Singapore

HERMES Procuratie Vecchie - S. Marco, 127 map: F5 - ph. +39.041.5210117

Ramo dei Fuseri - S. Marco, 1814 map: E5 - ph. +39.041.5205733

Singapore

KRIZIA

Raffles City - 1F tel. 063.396214

Mercerie - San Marco, 4948 map: F5 - ph. +39.041.5212762

Tokyo Shin-Kokusai Building 1F, 3-4-1, Marunouchi, Chiyoda-ku tel. 03.34783003

PUNTO INTIMO San Lio - Castello, 5790 map: F4 - ph. +39.041.5209640

The first european specialist of sunglasses

Piazza San Marco, 131/132 map: F5 - ph. +39.041.5224563

DAMIANI Salizada S. Moisè - S. Marco, 1494 map: F5 - ph. +39.041.2770661

POMELLATO San Marco, 1298 map: F5 - ph. +39.041.5201048

SALVADORI Mercerie - San Marco, 5022 map: F4 - ph. +39.041.5230609

VISCONTI ORLANDINI

Through an alert resilience, here is an extraordinary collection comes from the artistic partimony left by Fortuny. TRAGICOMICA MASKS & COSTUMES Calle dei Nomboli - S. Polo, 2800 map: D4 - ph. +39.041.721102 www.tragicomica.it

S.Marco, 60 map F5 - ph. +39.041.5206433

Wide and colourful collection of Venetian masks.

CARTIER

GALLERIA CRISTALLO

Campo S.Zulian - S. Marco, 606 map: F5 - ph. +39.041.5222071

Calle dei Fabbri - San Marco, 1037 map: F5 - ph. +39.041.5211237 www.galleriacristallo.com

GANESHA

MALO

SOLARIS C.po S.Bartolomeo - S. Marco, 5044 map: F4 - ph. +39.041.2413818

MAX MARA Mercerie - San Marco, 268 map: F5 - ph. +39.041.5226688

MAX & CO Mercerie - San Marco, 5028 map: F4 - ph. +39.041.5230817

FABRIANI

SHOPPING guide 

Luggage & Leather

FABRIANI

Mercerie - San Marco, 4928 map: F5 - ph. +39.041.5229020

PRADA STORE

MICROMEGA OTTICA

Campo S. Moisè - S. Marco, 1469 map: F5 - ph. +39.041.5283966

San Marco, 2436 map: E5 - ph. +39.041.2960765

BLUMARINE BAGS LA BAGAGERIE MARTINI OSVALDO MEPHISTO NEROGIARDINI PANAMA JACK Castello - Salizzada S. Lio, 5476 - 30122 Venezia - Tel. 041 5239124

Calle Vallaresso - S. Marco, 1316 map: F5 - ph. +39.041.5205733

HANDICRAFTS PAOLO OLBI

SALVATORE FERRAGAMO Calle XXII Marzo - S. Marco, 2098 map: E5 - ph. +39.041.2778509

Calle d. Mandola - S. Marco, 3653 map: E5 - ph. +39.041.5285025

LA PERLA LACES TRUSSARDI UOMO DONNA Spadaria - San Marco, 695 map: F5 - ph. +39.041.5285757

San Marco, 3877 map: E5 - ph. +39.041.5236110

VENEZIA: San Marco, 5044 C.po S. Bartolomeo ph. +39.041.2413818

FOOT WEAR With the revolutionary 3D-FaceScan technology your picture will be taken in “3D” (three dimensions) with a special scanner and burned by laser with millions of microscopic dots into hand polished glass of the highest purity. This whole procedure is done in less than 10 minutes and offers you a souvenir which remains forever.

San Polo, 80 map: E4 - ph. +39.041.5223857

Solaris, leader in optics field: a selection of the best brand of sun-glasses with more than 1000 models and 70 different marks.

ROBERTO CAVALLI

www.solaris.fr RUBELLI

S.Marco, 4601 map: F4 – ph. +39.041.5203834

LA BOTTEGA DEI MASCARERI

MISSONI

PORSCHE DESIGN

Calle XXII Marzo - S. Marco, 2070/A map: E5 - ph. +39.041.5224914

CA’NOVA

S.Marco, 53 Map. F5 – ph. +39.041.5200807

EYEWEAR

PAL ZILERI

FRETTE

FREY WILLE

Mercerie - San Marco, 741 map: F5 - ph. +39.041.5237728

Calle Vallaresso - S. Marco, 1312/N map: F5 - ph. +39.041.5205733

HOME WARE

San Marco, 2666 map: D2 - ph. +39.041.718524

LUISA SPAGNOLI

C. delle Ostreghe - S. Marco, 2359 map: E5 - ph. +39.041.5232162

Close to the church of S.Maria Formosa, Punto Intimo boutique features, for a selected clientele bathing suites, underwear also for differentiated cups.

T.S.L.

Ruga Rialto - S. Polo, 1044 map: E4 - ph. +39.041.5225148

LOUIS VUITTON C. L. de l’Ascension - S.Marco, 1255 map: F5 - ph. +39.041.5224500

S. Salvador - S. Marco, 4828 map: G5 - ph. +39.041.5226459

GIOIELLERIA BONCOMPAGNI

LACOSTE Mercerie - San Marco, 218 map: F5 - ph. +39.041.5237678

LA PERLA

Calle XXII Marzo - S. Marco, 2282 map: E5 - ph. +39.041.2410553

KENZO

Paragon # 03-02 tel. 068.874947

LINGERIE

Via Galuppi, 287 Burano Ph. +39.041.730009

Burano is very famous for its laces and

IL MERCANTE DI VENEZIA Cannaregio, 2223 map: E3 - ph. +39.041.716084

ATELIER MAREGA F.ta dell’Osmarin - Castello, 4968 map: G5 - ph. +39.041.5223036 C.po S. Rocco - San Polo, 3045/3046 map: G5 - ph. +39.041.5221634 San Tomà - San Polo, 2940/b map: D5 - ph. +39.041.717966

FOOT LOCKER Mercerie - San Marco, 4944 map: F4 - ph. +39.041.5220803

POLLINI Mercerie - San Marco, 186 map: F5 - ph. +39.041.5237480

TIMBERLAND Calle dei Fuseri - S. Marco, 4336 map: F4 - ph. +39.041.5231827

TOD'S CALZATURE Calle XXII Marzo - S. Marco, 2251 map: E5 - ph. +39.041.5206603

BATA SHOES Mercerie - S.Marco, 4979/a map: F4 - ph. +39.041.5929766

Fashionable shoes, clothing and accessories for men and women. Five minutes walk from Rialto bridge. BATA SHOES Saliz. S.G. Grisostomo - Cannaregio, 5737 map: F4 - ph. +39.041.5206451

Dorsoduro, 2312 map: F4 - ph. +39.041.715175

An amazing restyling for the Bata store which will reopen on Saturday 18 february.

A MANO

WINE SHOPS

BLUE MOON

S.Polo, 2616 map. D4 - ph. +39.041.715742

GUALTI ARTISTIC FASHION

MILLEVINI map: F4 - S. Marco, 5362 ph. +39.041.5206090 - Closed Sundays

SHOPPING guide

GIORGIO ARMANI

Dorsoduro, 3111 map: C5 - ph. +39.041.5201731




Restaurants Bacari Pizzerie Pastry-shops & the City Listing

CITY LISTING Traditional Cuisine International Cuisine Bacari & Hostarie Pizzerie Coffee & Pastries

Cucina Tradizionale Cucina Internazionale Bacari & Hostarie Pizzerie Caffé & Pasticcerie

A list, edited by the VM staff, of suggestions for gourmets: a careful selection of original and best appreciated restaurants, bacari, pizzerias and wine bars in town. Each listing gives useful information for an appropriate choice.

La guida per i buongustai: una accurata selezione, proposta dalla redazione di VM, dei più originali e apprezzati ristoranti, bacari, pizzerie ed enoteche dell’isola. Ogni scheda è corredata dalle informazioni utili a una scelta azzeccata.

TRADITIONAL CUISINE

DE PISIS map: F5 - S. Marco, 1459

RISTORANTE CANOVA Luna Hotel Baglioni

Chef Giovanni Ciresa offers an original cuisine based on international cooking enriched by local Mediterranean traditions, always considering the use of raw materials and the refinement of the ingredients in season.

map: F5 - San Marco, 1243 ph. +39.041.5289840

ph. +39.041.5207022 - Open daily

RISTORANTE CA’ DEI FRATI Hotel San Clemente

RISTORANTE DO LEONI

Hotel Londra Palace - Riva degli Schiavoni, 4171

DINING guide

The magnificence of the renewed Do Leoni restaurant -located along the waterfront Riva degli Schiavoni- is conjugated with a high standard cuisine, which is well known in the most rated guides, it suggests delicate and elaborated dishes. All decorations are sophisticated, the care of all details, the shimmer of the illumination and delicate lights, create a welcoming and elegant atmosphere. An invitation to sit back alone or together with some friends. Recipes, wisely presented by executive Chef Loris Indri, combined with an extremely refined service and an exceptional view, continue being the essential standards at the Do Leoni restaurant. In addition, during the warmer season, you may take a sit to enjoy a drink on a fabulous outdoor veranda, which is just a few meters away from the Lagoon.



La bellezza del rinnovato ristorante Do Leoni, situato lungo la Riva degli Schiavoni, è coniugata con l’alto livello della sua cucina che, riconosciuta dalle più affermate guide, propone delicate e ricercate pietanze. Le decorazioni raffinate , la cura dei dettagli, lo scintillio dei colori e la delicatezza delle luci creano un’atmosfera calda e gradevole. Un invito a rilassarsi da soli o con gli amici. Una cucina di grande qualità, sapientemente condotta dallo Chef Loris Indri, abbinata a un servizio estremamente curato con una vista incomparabile sono e resteranno i valori fondamentali del ristorante Do Leoni. Inoltre nella bella stagione potrete gustare un pranzo o un drink su una splendida veranda esterna a pochi metri dalla laguna.

Cucina & Vino - Arte & Cultura

San Clemente island ph. +39.041.2445001

The award winning “Canova Restaurant” is inviting you to experience its exquisite cuisine in a most sumptuous surrounding and impeccable service. Dining at the Canova sets the mood for an unforgettable evening rich of pleasure and romance. EVENTS OF THE MONTH: The Luna Hotel Baglioni is pleased to announce the “Spring Celebration”, a special evening organized to celebrate the arrival of the new season in Venice. For more information please contact Linda Bertoni + 39.041.5289840. GRAND CANAL RESTAURANT Hotel Monaco & Grand Canal map: E6 - S. Marco, 1332 ph. +39.041.5200211

Exquisite delicacies of a classy cuisine. A dream to experience in the privacy of its luxury surroundings. Ten minutes by boat from St. Mark square. RISTORANTE DO LEONI Hotel Londra Palace map G5 - S. Marco, 4171 ph. +39.041.5200533

Ristorante - Enoteca

“Bistrot de Venise” La cucina storica e classica veneziana Events March - April 2006, free admission

A great cuisine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view.

“A refined, innovative Venetian and Veneto cuisine awaits you in the sleek, elegant decor of the Do Leoni Restaurant, with its incomparable view of the Basin of

POETRY 21 Mar ’06 - 5 pm Feminine poetry. A meeting dedicated to female love and erotic poetry.

POETRY 11 Apr ’06 - 5 pm Turkishpoems about the sea. Discussion by prof. Giampiero Bellingeri.

PAINTING 6 Apr ’06 - 5.30 pm Personal exhibition of Cesare Vignato.

PAINTING 20 Apr ’06 - 5.30 pm Personal exhibition of Amalia Marzato.

Open for late dinner or drinks only Calle dei Fabbri, San Marco 4685 - ph. +39.041.5236651 www.bistrotdevenise.com - info@bistrotdevenise.com

DINING guide

Dining guide

DINING




THE EASTER LAMB Ristorante

DO LEONI HOTEL LONDRA PALACE Riva degli Schiavoni, 4171 - ph. + 39.041.5200533 - fax. +39.041.5225032 info@hotelondra.it - www.hotelondra.it

A traditional Venetian cuisine in the historical centre of the city. A short stroll away from the railway station.

DINING guide

La tradizione della buona cucina nel cuore della città storica. A 5 minuti dalla stazione ferroviaria.



In collaborazione con

In un nuovo décor di raffinata eleganza e nel contesto del Bacino di San Marco, il ristorante Do Leoni propone un menù selezionato anche di specialità veneziane.

Cannaregio, 307 Campo San Geremia - 30121 Venezia tel. 041.716968 fax 041.711019 www.albrindisi.it info@albrindisi.it

di Raffaele Girotto

dei fratelli Garbin

L’agnello Pasquale

R

esurrection Sunday is celebrated by donating and eating hardboiled coloured eggs blessed in church. The egg is everything and nothing at the same time. It is the symbol of birth and Resurrection. This year, Easter occurs late compared to the previous year and recipes will contain ingredients which are typically found in April. In Venice, like in the rest of the peninsula, the consumption of goat and kid meat is a typical tradition deriving from an ancient Jewish custom. With the new season approaching you'll be able to find the fresh new aromatic herbs and ‘wild’ edible weeds spontaneously growing in your gardens that can be used for your Easter recipes. The “cavreto de Pasqua” (Easter roast kid) used to be spit-roasted and it was filled with rosemary, chopped bacon, garlic and sprinkled from time to time with white wine and pomegranate. The sauce of the dripping-pan was then used to dress the bitter wild weeds which had been previously boiled and squeezed. Happy Easter and do not forget to eat the “fugassa” (or ‘Colomba’, literally meaning ‘dove’, is a typical Easter cake ndt)!

THE RECIPE LAMB CHOPS STUFFED WITH FAT LIVER IN BREAD CRUST Ingredients for 4 people Fat liver 200g, flour 60g lamb loin 1.5 kg, sliced bread 150g thymus, rosemary, salt, hot pepper black truffle as needed white mustard diluted with water Garnish: Dry plums, roasted almonds sliced bacon fat, smashed potatoes

Cut the chops, carve them into the center and stuff them with the fat liver. Carve the plums, remove the bone and stuff them with fat liver and almonds then wrap them up with the bacon fat. Place them into the fridge for 30 minutes. Whisk the sliced bread and chop together thymus, rosemary and a bit of truffle, add salt and hot pepper, toast it all into an antiadherent pan. Cook the plum always into antiadherent pan. Cook the chops with a little of oil, dry them with blotting paper and “paint” them with the white mustard, dust them with the breaded thymus, rosemary and truffle. Serve with smashed potatoes, garnish with the plums and a paint of cooking soup.

L

a Domenica della Resurrezione si festeggia donando e mangiando uova sode colorate benedette in Chiesa. L’uovo è tutto in sé, e niente al tempo stesso. Rappresenta la nascita e la resurrezione. Quest’anno la Santa Pasqua è alta e di conseguenza molti ingredienti ci riportano a un mese di Aprile inoltrato. A Venezia come nella penisola non si può prescindere dall’agnello o dal capretto come da antica usanza ebraica, e se ci guardiamo attorno possiamo già pensare alle prime erbette spontanee e dire: “no ghe xe erba che varda in su che no gabia a so virtù”, ricordando che il “cavreto de Pasqua” lo si cuoceva allo spiedo farcito di rosmarino, battuto di pancetta ed aglio, irrorandolo di tanto in tanto con vino bianco e melograno. Poi col sugo della leccarda si condivano le erbe amare di campo, prima lessate e poi strizzate. Buona Pasqua e non dimenticate “la fugassa”.

Extraordinary Seafood Dishes Traditional & Venetian Cuisine Catering Service

LA RICETTA COSTOLETTE DI AGNELLO FARCITE AL FEGATO GRASSO IN CROSTA DI PANE Ingredienti per 4 persone: Fegato grasso 200g, tartufo nero qb farina 60g, carrè d’agnello 1.5 kg pan carrè 150g, rosmarino timo, sale, peperoncino senape diluita con poca acqua. Guarnizione Prugne secche, mandorle tostate fettine di lardo, purè di patate.

Tagliare 4 fettine di fegato ed il restante a cubetti, spolverare di farina, salare e cuocere in padella antiaderente molto calda per 3 minuti. Far raffreddare. Tagliare le costolette, inciderle a metà formando una tasca e farcirle con il fegato grasso, e incidere le prugne, eliminare l’osso, farcire con fegato grasso e mandorla, avvolgerle nel lardo e far riposare in frigorifero 30 min. Frullare il pan carre e tritare le erbette. Mescolare il pane e le erbette, salare ed aggiungere un pizzico di peperoncino, tostare in padella antiaderente. Cuocere le prugne in padella antiaderente e mettere da parte. Cuocere le costolette in padella antiaderente con un filo d’olio. Asciugarle su carta assorbente e spennellarle con la senape e spolverarle con la panatura alle erbette. Servire con purè di patate, decorare con le prugne e una pennellata di sugo di cottura.

A LA VECIA CAVANA VENEZIA Rio Terà SS. Apostoli, 4624 ph. +39.041.5287106 fax +39.041.5238644 www.veciacavana.it info@veciacavana.it

DINING guide

“A refined, innovative Venetian and Veneto cuisine awaits you in the sleek, elegant decor of the Do Leoni Restaurant, with its incomparable view of the Basin of St. Mark and the Island of San Giorgio.”

Ristorante




AGLI ALBORETTI

TERRAZZA DANIELI RESTAURANT Hotel Danieli map G5 - S. Marco, 4196 ph. +39.041.5226480

BISTROT DE VENISE

Very close to the Basilica of S. Pietro. One of the last characteristic trattoria, the traditional Venetian cuisine by typical fish and meat dishes and homemade desserts. Lunch is served up to 5 pm. Special surprise for VM’ readers.

RISTORANTE AL BRINDISI

map: F5 - S.Marco, 4685 ph. +39.041.5236651 - Open daily

LINEADOMBRA

map: D2 - Cannaregio, 1122 ph. +39.041.715284 Closed Friday evenings and Saturdays

map: F7 - Dorsoduro, 19 ph. +39.041.2411881 Open daily

Indian SHRI GANESH

map: D2 - Cannaregio, 307 ph. +39.041.716968 - Open daily

Located by the Giudecca canal close to the Salute Church. Probably the most enchanting view by the water. This restaurant-bar offers venetian fish specialities like the tuna tartare or the “branzino al sale”. Italian and French wine list.

Restaurant

Hosteria

Dorsoduro - Accademia, 884 ph. +39.041.5230058 closed on wednesdays

ÉÇx Å|Çâàx yÜÉÅ à{x TvvtwxÅ|t uÜ|wzx

MARCO POLO

Galileo cucina tipica veneziana

S.Marco, 3593 Campo S. Angelo Tel. 041.5206393 Closing day: Tuesday Booking request

Traditional Venetian cuisine right in the historical centre of the city, facing the lovely campo S.Geremia. Easy reachable in five minutes walk from the station. A LA VECIA CAVANA map: F3 - Rio Terà SS.Apostoli, 4264 ph. +39.041.5287106 - Closed Mondays

Historical restaurant located five minutes walk from Rialto bridge. Guests will sample a classy venetian and typical cuisine. Amazing wine and spirits list.

The Restaurant-wine bar offers its patrons carefully recreated ancient recipes from the last six centuries of Venetian cuisine and Venetian folk cuisine and a highly-selective wine list featuring top grapes from Veneto region. Open for late night dinner or drinks only. LA PISCINA map: D6 - Dorsoduro, 780-782 ph. +39.041.2413889 - Closed Mondays

map F5 - S. Marco, 1659/b ph. +39.041.2960664

TRATTORIA DA LELE

map E6 - S. Marco, 2467 ph. +39.041.794611

DOGADO RESTAURANT

HARRY’S DOLCI

map: E3 - Cannaregio, 3660/a ph. +39.041.5208544 - Closed Tuesdays

map E7- Giudecca, 773 ph. +39.041.5224884 Open from March to October

O p e n i n g

map: L2 - F.ta Manin, 67/68 - Murano ph. +39.041.739310 - Closed tuesdays

map: D4 - San Polo, 2426 ph. +39.041.719804 - Closed Wednesdays

Japanese MIRAI map: C3 - Cannaregio, 227 ph. +39.041.2206517 - Open daily

Mexican IGUANA map: E2 - Cannaregio, 2515 ph. +39.041.713561 - Closed Mondays

Syrian and Egyptian SAHARA map: E2 - Cannaregio 2519 ph. +39.041.721077 - Open daily

BACARI & HOSTARIE HOSTARIA GALILEO map: E5 - C.po S.Angelo 3593 ph. +39.041.5206393 - Closed Tuesdays

At the Galileo our chefs offer you traditional Veneto Italian cooking accompanied by a fine selection of Italian wines. Charming is the stallage right in Campo S.Angelo.

PIZZERIE & PUB

RISTORANTE VILLA ‘600

map: F5 - Piazza San Marco, 56 ph. +39.041.5205641 - Open daily

map: E4 - S. Polo, 222 ph .+39.041.5237495 - Closed Sundays

RISTORANTE AGLI ALBORETTI map: D6 - Dorsoduro, 882 ph. +39.041.5230058

The awarded chef Pierluigi Lovisa prepares traditional and innovative dishes combining colours and flavours to please the eye and the taste.

CARPACCIO map: G5 - Castello, 4088/4089 ph. +39.041.5289615 - Open daily

GRAN CAFFÈ LAVENA map: F5 - Piazza San Marco, 133 ph. +39.041.5224070 - Open daily

CAFFÈ LA PISCINA map: D6 - Dorsoduro, 780-782 ph. +39.041.2413889 - Closed Mondays

LA CAFFETTERIA CAFFÈ DEL DOGE map: E4 - C.lle dei Cinque-S.Polo, 608 ph. +39.041.5227787 - Open daily

PASTRY & ICE SHOPS PASTICCERIA DAL MAS

Arabian FRARY'S

Two intimate and elegant dining rooms Tables in the open-air overlooking St. Mark basin

map: F5 - Piazza San Marco, 120 ph. +39.041.5200041 - Open daily

ETHNIC CUISINE map: E3 - San Polo, 1659 ph. +39.041.721673 - Open daily

CARPACCIO

CAFFÈ QUADRI

Magic place with magnificent view over the Giudecca canal. Tea room with home made buiscuits and cakes. This intimate restaurant offers simple and traditional Mediterranean cuisine.

Chinese IL GIARDINO DI GIADA

RISTORANTE

CAFFÈ FLORIAN

The restaurant is located just 10 minutes of lovely walk following the waterfront Riva degli Schiavoni.

TRATTORIA ALLA NUOVA SPERANZA map I5 - Castello 145, Campo Ruga Ph. +39.041.5285225

English style pub located 1 min. walk from Rialto bridge. Hosts will sample the plain Guinnes draught line. Food served for breakfast and lunch, snacks available until late night.

CAFÉS

MURO RESTAURANT & BAR

In the new restaurant, wine-bar and lunge cafè, the preciousness of Murano glass matches with the glares of steel and the exotic warmth of the wengè wood. Relevant selection of cigars and distillates.

map: F4 - S.Marco, 5185 ph. +39.041.5200623 - Open daily

Located along the main walk, this cosy place’s cuisine is based upon Venetian recipes with an original touch.

F.ta Borgognoni, 12 - Torcello ph. +39.041.730401

LOCAL CUISINE

N e w

RISTORANTE DA TANDUO

OSTERIA PONTE DEL DIAVOLO

Lungomare Marconi, 41 - Lido Ph. +39.0415260201

DINING guide

map: L2 - C.po S.Stefano, 3 - Murano ph. +39.041.739662 - Open daily

Isola di Torcello ph. +39.041.5272254

TAVERNA SUMMERTIME The Westin Excelsior

Warm and intimate “trattoria”, the enticing menu is based on classic cuisine blend to

Kosher GAM GAM

DEVIL’S FOREST PUB

CLUB DEL DOGE Hotel Gritti Palace

map: D4 - Rio terà Carampane 1911 ph. +39.041.5240165 Closed on Sun. afternoon and Mon.

Lovely renewed restaurant close to Rialto. Traditional veneto cuisine with a touch of fantasy like the liquorice turbot, only home made pastas and desserts, the real speciality of the house.

Burano, Fond.ta Giudecca 88 ph. +39.041.730120 - Closed Mondays

Magic place with magnificent view over the Giudecca canal. Tea room with home made buiscuits and cakes. Freshly prepared snacks, sandwiches, salads and fruit options. This intimate restaurant offers simple and traditional mediterranean cuisine.

ANTICHE CARAMPANE

map: F4 - Castello, Saliz. San Lio, 5547 ph. +39.041.2770669 Closed Thursdays

AL GATTO NERO

map: F5 - S. Marco, 457 ph. +39.041.5232148 - Open daily

map: F5 - S.Marco, 1345 ph. +39.041.2960687 - Open daily

TAVERNA S.LIO

map: L2 - F.ta Riva Longa, 25 - Murano ph. +39.041.736794 Open daily

CENTRALE RESTAURANT LOUNGE

BACARO LOUNGE BAR

map: G5 - Castello, 5571 ph. +39.041.5235018 Open daily

AI PIANTALEONI

DO' FORNI



map: D4 - San Polo 2558 ph. +39.041.720050 - Closed Tue. evenings

create a truly memorable dining experience. The restaurant’s gracious outdoor terrace provides the opportunity to dine under the stars when weather permits.

map: C3 - Lista di Spagna, 150/a ph. +39.041.715101 - Closed Tuesdays

CARPACCIO Castello, 4088/4089 - Riva degli Schiavoni Tel. 041.5289615 / 041.5224168 - Fax 041.5224191 www.ristorantecarpaccio.com - info@ristorantecarpaccio.com

DINING guide

St. Mark and the Island of San Giorgio.”




Malibran

Salizad

i fic re O

di Rialto

C.

Campo Rialto Nuovo

Campo S.Marina

de ara lP

Campo S.Bartolomio in

Chiesa di S.Maria Formosa

ffa Giu

Calle de la Casseleria

Fondazione Querini Stampalia

S Z

C.

ra be Fiu

Mer

Salizada S.Provolo

ceri

e

Frez zeria

Fuseri Calle dei

lle Ca

Museo Diocesano di Arte Sacra

Piazza S.Marco

Near to S.Marco square Casselleria 5300 Tel./Fax 041.2771056

INTERNATIONAL CALLING: Collect calls, Credit Card calling & International phone cards.

SERVICE &UTILITIES guide

Call 800.876.724 for Collect Calls from any phone in Italy

VENETIAN N@VIGATOR OPEN NON STOP from 10 a.m. to 10 p.m.

Near to Rialto bridge C. Stagneri 5239 Tel./Fax 041.5228649

INTERNET POINT VENETIAN NAVIGATOR map: F4 - Castello, 5300 ph. +39.041.2771056 map: F4 - San Marco, 5239 ph. +39.041.5228649

VENICE INTERNET POINT map: C3 - Cannaregio, 149 ph. +39.041.2758217

Just 2 minutes walk from the train station

LIMOUSINE SERVICE NOAL-RENT LIMOUSINE AND DRIVER Venice - ph. +39.041.5802049

HERTZ map: B4 - P.le Roma, 496/e ph. +39.041.5284091 Aeroporto M. Polo ph. +39.041.5416075 ph.Reservations 848-867067

TOURS VENICEMEETINGWORLD San Polo, 2120 map: D4 - ph. +39.041.710200

Interesting guided tours of Venice are provided, taking the needs and specific requests into account. We are pleased to arrange special tours around the “unknown” Venice.

EXPRESS COURIERS DHL

SERVICE guide

map: B4 - P.le Roma, 496 ph. 199.199.345 Opening: 8.30 am - 6 pm

VENEZIA Chioggia

Mainland ROVIGO

guide

and the city listing

PALAZZO STUDIO IMMOBILIARE map: F4 - San Marco, 4641 ph. +39.041.2960828

Mestre Riviera del Brenta Jesolo Treviso Cortina Asolo...

SANT’ANGELO IMMOBILIARE map: E5 - S.Marco, 3818 ph. +39.041.5221505 - www.venicehouse.it

RENT APARTMENTS VENICE APARTMENT map: D3 - Cannaregio, 1632/a ph. +39.041.5244394 www.veniceapartment.com

THE WONDERS OF PAINTING FROM VENICE TO FERRARA.

TAXI map: E4 - S. Marco, 4179 ph. +39.041.5222303

TAXI - AUTO PUBBLICHE map: B4 - P.le Roma, Venezia ph. +39.041.5237774

GONDOLA BACINO ORSEOLO map: F5 - San Marco ph. +39.041.5289316

SAN TOMA’ map: D5 - Cannaregio ph. +39.041.5205275

S. MARIA DEL GIGLIO

TRAVELS AGENCIES map: F5 - San Marco, 1471 ph. +39.041.5200844

CAR PARKING

La Sant’Angelo Immobiliare dal 1970 è il più sicuro riferimento per le operazioni immobiliari a Venezia. In particolare offre la possibilità di reperire, vendere o affittare appartamenti di pregio, interi fabbricati, attività commerciali o fondi di negozio che soddisfino le più svariate esigenze.

KELE & TEO

GARAGE SAN MARCO

map: F5 - S. Marco, 4930 ph. +39.041.5208722 Corso del popolo, 90 - Mestre ph. +39.041.5312500

map: B4 - Dorsoduro ph. +39.041.5232213

map: E6 - San Marco ph. +39.041.5222073

TRONCHETTO CAR PARK

REAL ESTATE AGENCIES

map: A3 - Isola del Tronchetto ph. +39.041.2727301

IMMOBILIARE AL MEGIO

AIRPORT MARCO POLO

map: D3 - S.Croce, 1774/a ph. +39.041.5242827

Tessera - Venezia ph. +39.041.5415913

Until June 4.

150 work in a route shifting from the impact and the artists of the Serenissima Republic to the ones of the contiguous Ducato Estense, dating back to a period going from the XV and XVIII century. The exhibition can be viewed at the ‘Palazzo Revoltella’, in the neoclassical Church of San Francesco – containing numerous works of the Ferrarese school – and in the Chiesa dela Beata Vergine del Soccorso – also known as the “La Rotonda” – entirely covered with Venetian ‘teleri’ (i.e. large pictorial compositions on canvas used for mural decorations). An itinerary giving visitors the opportunity to view altar pieces, frescos, paintings that enrich monasteries, convents, parishes, villas and palaces of a silent and hidden “Land between two rivers”.

CONSORZIO MOTOSCAFI

Since 1970 the Sant’Angelo Real Estate is the most reliable agent in the city of Venice. It skilfully offers its clientele its experience in finding out, selling and letting luxury apartments, entire buildings, trade locations (shops, restaurants..etc) to meet all requirements.

AMERICAN EXPRESS

Abano Terme

map: D2 - Cannaregio, 2684 ph. +39.041.713808

map: E4 - S.Marco, 4641 ph. +39.041.2960828

PADOVA

Soave

CORNER CASA

TRAVELEX

Feltre Vittorio Veneto Asiago Conegliano Bassano Asolo Montello del Grappa Oderzo Marostica Castelfranco TREVISO VICENZA Jesolo Caorle Mestre

VERONA

map: D3 - Cannaregio, 1632/a ph. +39.041.5244394 www.veniceagency.com

VENEZIA INTERMEDIAZIONI

RENT A CAR



Lago di Garda

VENICE AGENCY

CURRENCY EXCHANGE map: F4 - S. Marco, 5126 ph. +39.041.5287358 Cannaregio, 149 Tel. +39.041.2758217 Fax +39.041.716185 info@ve-nice.com www.ve-nice.com

BELLUNO

SERVICE CITY LISTING

Ca S.Z Riva deg

re Valla Calle

Campo a S.Moisè Larg Calle Marzo Chiesa di XXII

C. d. Rasse

bri

ti Pre d. C.

C.po S.Gallo

ri hie ecc Sp aria d. ad Sp

ab iF

oli

C. Lunga S.M. Formosa Campo S.Maria Formosa

ga Ru

Chiesa di S.Salvador Telecom Italia Future Centre

de

Frutar C. d. Teatro La Fenice

Chiesa di S.Lio

aS .Lio

lle

lli va Ca

Campo Chiesa di S.Fantin S.Fantin

izad

Campo S.Salvador

Ca

le C.l

della dola

Campo S.Luca

Campo Manin

Sal

Scuola Grande di S.Teodoro

lto

lV

on arb lC de a Teatro Riv Carlo Goldoni

stro

di a

de

Ria

o

o

a

C. Albanesi

dis

.t nd Fo

INTERNET SERVICES: e-m@il service, internet access, colour & laserprints, laptop connection, download from any digital camera to CD, USB port connection, etc.

Cortina d'Ampezzo

FROM VENICE by car: 85 km. by train: 60 min. by bus: 110 min. To see: Accademia dei Concordi Museo civico della Civiltà in Polesine, La Rotonda

ROVIGO Palazzo Roverella Info: CeDi Turismo e Cultura Call Center: +39.0425.21530 - 26270 www.turismocultura.it From 7 May to 2 October 2005 Open daily: 9am - 7pm Saturday: 9am - 11pm

Un preciso percorso (oltre 150 opere) che rimbalza tra l’influenza e gli artisti della Serenissima Repubblica e quelli del contiguo Ducato Estense, lungo un ampio arco di tempo, dal XV al XVIII secolo. Oltre a Palazzo Rovella la mostra continua in due sedi cittadine: la neoclassica chiesa di San Francesco, ricchissima di capolavori di scuola ferrarese, e la Chiesa della Beata Vergine del Soccorso, conosciuta come “La Rotonda”, interamente rivestita da teleri veneziani. Da qui, un itinerario che consente a chi vorrà approfondire il raggiungere pale d’altare, affreschi, tele che arricchiscono monasteri, conventi, parrocchiali, ville e palazzi di questa silenziosa e nascosta “Terra tra i due Fiumi”.

MAINLAND guide

www.venetiannavigator.com

ROVIGO

INTERNET point




Events and OUTDOOR Curiosity mar 06 - may 06

MAINLAND

CITY LISTING

RESTAURANT-WINE BAR Mestre

“RESTITUZIONI 2006”, RESTORED ART TREASURES

AL CASON Via Gatta, 112 - ph. +39.041.907907 Closed Sunday evenings and Mondays

Vicenza, Gallerie di Palazzo Leoni Montanari. Info ph. 800.578875. From March 25 to June 11.

FROM VENICE by car: 55 km. by train: 60 min. by bus: 100 min. To see: Piazza dei Signori, Palazzo Chiericati, Parco Querini

Restituzioni è l'iniziativa, nata quasi vent'anni fa, che ha stabilito un rapporto esemplare tra privati e pubbliche istituzioni di tutela dei beni culturali. Due le novità di rilievo in questa che si prefigura come una delle più ricche edizioni della sua intera storia. La prima è che la mostra consente di individuare ambiti coerenti, che formano quasi più mostre affiancate: sui segni dell'antichità classica in terra veneta, sull’incontro tra i Tesori della Basilica di San Marco e quelli del Tesoro Sacro dei Musei Vaticani e sull’esistenza di un'originale arte “padana”, un'intuizione di Roberto Longhi, che pone a confronto, con opere strepitose, le diverse anime del Rinascimento così come esso si è declinato tra i centri del Veneto e della Lombardia. La seconda novità consiste nel fatto che, da quest'anno, la mostra di Palazzo Leoni Montanari diviene una sorta di grande anteprima, perché successivamente le opere saranno oggetto di altre specifiche esposizioni nel territorio da dove provengono.

Padova, Civici Musei agli Eremitani. Info ph. +39.049.8204551. From April 2 to July 9.

RISTORANTE VILLA GOETZEN Via Matteotti, 6 - Dolo ph. +39.041.412600

Mirano LEON D’ORO Via Canonici, 3 - Mirano ph. +39.041.432777 - Open daily

Quarto d’Altino Mestre PANBISCOTTO Piazza XXVII Ottobre, 40 - Mestre ph. +39.041.953399 - Closed Mondays www.panbiscotto.it

Mestre DANTE HOSTERIA

TREVISO

MAINLAND guide 

To see: Battistero di San Giovanni, Palazzo dei Trecento

RISTORANTE L’INVITO C/O HOTEL HOLIDAY INN Viale della Resistenza, 18 - Quarto d’A. ph. +39.0422.703822

Mestre PARK HOTEL AI PINI Via Miranese, 176 - Mestre ph. +39.041.917722 - Open daily

Il ritrovo degli artisti ad un passo dal Teatro Toniolo Piazzetta C. Battisti, 9 - Mestre - Ph. +39.041.985653

DIETRO LE QUINTE

FROM VENICE by car: 27 km. by train: 35 min. by bus: 60 min. To see: Sant’Antonio church Prato della Valle Cappella degli Scrovegni

PADOVA

P.tta C. Battisti, 9 - Mestre ph. +39.041.985653 - Open daily

This month on show the best selection of works of the venetian painter A. Siebessi.

Mira Porte VECIA BRENTA

FROM VENICE by car: 40 km. by train: 30 min. by bus: 55 min.

Via Riviera del Brenta, 222 - Fiesso d’A. ph. +39.041.5160204

Mestre

Oreste da Molin (1856-1921) – refined portraitist, subtle observer and artful evoker of atmospheres – was one of the most sensitive interpreters of reality described through numerous scenes of popular life. He experienced the social changes of his time which he portrayed in his works with irony, subtle ability and moral participation paying particular attention to the life of the poorest classes. A good deal of his mature works, excellent for their virtuosity, are centred on those subjects. A careful preparatory work, on the occasion of the 150th anniversary of the artist’s birth, will enable the discovery and rediscovery of his wonderful painting. Ninety works of the most authentic interpreter of the great Venetian painting of the time – including oils on canvas, pastels and drawings – retracing the artistic route of the master-artist are on show at the Musei Civici agli Eremitani of Padua. Oreste Da Molin, (1856-1921), fine ritrattista, acuto osservatore e abile evocatore di atmosfere, fu a cavallo dei due secoli uno dei più sensibili interpreti della realtà descritta attraverso numerose scene di vita popolare. Fu partecipe dei mutamenti sociali del suo tempo che trattò con ironia, pungente arguzia e viva partecipazione morale, prestando particolare attenzione alla vita delle classi più disagiate. Buona parte delle opere della maturità, eccellenti per virtuosismo, sono appunto dedicate a questi temi. Ora, nel 150° anniversario della nascita, un attento lavoro preparatorio consente di scoprire o riscoprire l’emozione della pittura dell’artista. l’interprete più autenticamente realista della grande pittura veneta dell'epoca, in una mostra che, ai Musei Civici agli Eremitani in Padova, riunisce 90 tra oli, pastelli e disegni che ricostruiscono l’intero percorso del maestro.

RISTORANTE DA GIORGIO

Dolo

Via Dante, 53 - Mestre ph. +39.041.959421 - Closed Sundays

ORESTE DA MOLIN

Riviera del Brenta

ART IN THE VENETIAN NINETEEN HUNDREDS

Via Nazionale, 403 - Mira Porte ph. +39.041.420114

Treviso - Galleria Minarte, Borgo Cavour 6. Info ph. +39.0422.542814. Until March 26.

Riviera del Brenta

Riccardo Licata, Emilio Vedova, Virgilio Guidi, Augusto Murer. But also Martini, Caffè, Festa, Cropelli, Seibezzi. The most outstanding artists of the Veneto painting, in an exhibition which gathers the most extraordinary personalities of modern and contemporary art. The merits for the organization of the exhibition – which was launched in 1994 and can be view until 26th March 2006 – go to the “Galleria Minarte” of Treviso which has brought to light, over the years, numerous artists that had previously been ignored by the public. Some of the painting displayed are for sale.

IL BURCHIELLO Via Venezia, 40 - Oriago ph. +39.041.472244 Closed Mondays and Tues. evening

Mira

Take the chance to have delicious and unforgettable dinner or lunch in restaurant “Al Parco dei Pini” with a direct view over the park. All dishes are made with fresh products. Chef Michele proposes venetian specialities and home-made pasta.

Treviso TRATTORIA DA CELESTE Via A. Diaz, 12 - Venegazzù ph. +39.0423.620445 closed: Mon. evening and Tuesday

Via Piave, 119 - Mestre ph. +39.041.935076

CLOTHING Mestre

RISTORANTE MARGHERITA

Via Poerio, 31 - Mestre ph. +39.041.972553

Via Nazionale, 312 - Mira ph. +39.041.420879

Mestre BLACK WATCH

RISTORANTE POPPI

via Dante, 53 - Mestre (VE) ph. +39.041.959421 - www.hostariadante.it

GIOIELLI LEONARDO

Piazza Vecchia, 36 - Mira ph. +39.041.5675335

Mira

Traditional cuisine Meet and fish menu Local wines

Mestre

ANNA & OTELLO

Mira

“DANTE”

JEWELLER’S SHOPS

J. BYRON

Da Riccardo Licata a Emilio Vedova, da Virgilio Guidi a Augusto Murer. E poi Martini, Caffè, Festa, Cropelli, Seibezzi. I nomi più importanti della pittura veneta, ma non solo, in una mostra che racconta le personalità più straordinarie dell’arte moderna e contemporanea. A proporre l’esposizione, che proseguirà fino al 26 marzo, la Galleria Minarte di Treviso, attiva dal 1994, che nel corso degli anni ha consacrato al pubblico numerosi artisti prima ignorati dalle grandi platee. Alcuni quadri esposti sono in vendita.

Ristorante - Hostaria

P.zza Ferretto, 8 - Mestre ph. +39.041.971308

MAINLAND guide

VICENZA

“Restituzioni” is an initiative which was conceived almost twenty years ago and which has formed a relationship between private and public institutions responsible for the safeguard of cultural heritage. There are two novelties in this year’s edition, which is bound to be the richest of all. Firstly, the exhibition will present two coherent environments which almost form two parallel exhibitions. The subjects include marks of classical antiquity in the Veneto region, the encounter of the Treasures of the Basilica di San Marco with the Sacred Treasure of the Musei Vaticani and the existence of an original art created by artists of the Po valley area. Roberto Longhi had the brilliant intuition of confronting the diverse ‘souls’ of Renaissance through the display of marvellous works. Secondly, the exhibition at the Palazzo Leoni Montanari becomes a sort of preview, since the works will be later displayed in specific exhibitions in the cities where they come from.

Via Romea, 80 - Mira ph. +39.041.5675661 - Open daily




USEFUL page ESSENTIAL INFORMATION FOR GETTING AROUND RIFERIMENTI UTILI PER DESTREGGIARSI IN CITTA’

A

USEFUL NUMBERS Police Emergency Carabinieri Fire Department Accident and Emergency Breakdown Service Road Police Harbour Office Customs Airport info Railway info

113 112 115 118 116 +39.041.2692311 +39.041.5205600 +39.041.5287866 +39.041.2609260 848.888.088

CONSULATES USA Austria Belgium Brazil Chile Cipro Czech Republic

+39.02.290351 +39.041.5240556 +39.041.5224124 +39.041.976439 +39.041.5093062 +39.041.2911911 +39.041.5210383

B

+39.041.5200822 +39.041.5260930 +39.041.5224319 +39.041.5237675 +39.041.5237260 +39.041.5239408 +39.041.5241131 +39.041.5222644 +39.041.5283416 +39.041.5231345 +39.041.2750788 +39.041.5223446 +39.041.5232548 +39.040.307855 +39.041.5233254 +39.041.5227049 +39.041.5225996 +39.041.5241599 +39.041.5230707 +39.041.5227207

Denimark Finlandi France Germany Greece Hungary Lituania Malta Netherlands Norway Panama Portugal Russia Slovenia Spain Sweden Switzerland South Africa Turkey United Kingdom

C

D

HOSPITALS Civile - Venezia Fatebenefratelli Umberto I - Mestre

+39.041.5294111 +39.041.783111 +39.041.2607111

A.C.T.V. WATER TRANSPORT Call center

+39.041.2424

RADIOTAXI P.le Roma Lido di Venezia Mestre Marcon Aeroporto Marco Polo

+39.041.5237774 +39.041.5265974 +39.041.936222 +39.041.5952080 +39.041.5416363

TOURIST INFORMATION APT Tourist Board Dolo Highway Hotels Association VE Hotels Association Lido

+39.041.5298711 +39.041.413995 +39.041.5228004 +39.041.5261700

E

Hotels Association Mainland Flight Info Uff. Bagagli Aeroporto

+39.041.930133 +39.041.2609260 +39.041.2609222

WATER TAXI Consorzio Motoscafi Venezia Airport

+39.041.5222303 +39.041.5415084

PORTERAGE Piazzale Roma Train Station

+39.041.5223590 +39.041.715272

DRINKING & DRIVING - AUTOMOBILE SPEED LIMITS Allowable alcohol quantity in blood while driving an automobile is 0,5 g/kg. Highway: 130 km/h, Main Roads: 90 km/h, Populated Areas: 50 km/h. INTERNATIONAL CODE NUMBER Australia 0061 Malta Austria 0043 Messico Belgio 0032 Monaco Brasile 0055 Holland Canada 001 Polonia Danimarca 0045 Portogallo Francia 0033 Rep. Ceca Germania 0049 Romania Giappone 0081 Spagna Gran Bretagna 0044 Sudafrica Grecia 0030 Svezia Hong Kong 00852 Svizzera Irlanda 00353 Ungheria Lituania 00370 USA

TAX FREE SHOPPING Foreigners are entitled to receive back the value added tax that they paid if their purchases are above. CREDIT CARDS Credit card usage is widespread in Italy and most stores and restaurants accept several major credit cards.

F

G

H

I

CENTRALINO OPERATIVO 24h con sistema GPS

ph. +39.041.5222303

00356 0052 00377 0031 0048 00351 00420 0040 0034 0027 0046 0041 0036 001

NOLEGGIO MOTOSCAFI LUSSO PER CONGRESSI, TRANSFER, ESCURSIONI, TRASPORTO DISABILI.

L C

S.A LV IS E

AN

C. D . CA PIT ELL O

NE

D. MADO NN

S. G

I

LO NG O E ERB E FIA NC OP ON TE

F.T AA

DE LL E CA LL

AN GR

VIALE GARIBALDI

L. RADI

E ONDELLO

D. FON

NAL CA

ERIE

O NT D. C E

AVAGERO .N .A ND

FO

I AN AR

Ba Vi a

M EI

D LE A N A RO S.PIET

VIALE PIAVE

L IO L'O EL ED

I

LL

IC

CA

BL

E

STADIO P.L.PENZO

7

CAMPO DELL'INDIPENDENZA

O CR LA

EL C. D

E

DARSENA DI SANT'ELENA

IO

CAMPO D. GRAPPA

UB

CHIESA DELLA CROCE

IO DR

ZIT

24 MA GG

CE N ASO OM SIL C. A CAMPIELLO OSPIZIO

LO GE AN EL CH MI

CHIESA DEL REDENTORE

C.

L LE

E LL CA

OCE LA CR DEL F.TA OSTELLO

RO UE SQ

D

REDENTORE

F.TA S.G IACOM O

LO EL ED LL CA

C

E AD F.T GO

ME

PO

6

TO EN TR

TE LO N

RI

F

ISOLA DI SANTA MARIA DELLA GRAZIA

G

H

VI

S.ELENA

I

VAENICE GENCY Consulenza Immobiliare a Venezia

E AL VI

PON

LE NA EN BI

F.TA

E TEATRO VERD

CHIESA DELLE ZITELLE

IP

CO LO

LLE

LE

C.L

VIALE

IN

EP IC

PAL AN CA

IO

.G AS F.T

ALLE NTAV

BIENNALE DI VENEZIA

RD

DE

AV ON A

ISOLA DI S.GIORGIO MAGGIORE

IA

LE

HI

IO

RG

AI

IO

C.

SA LO N

I

RI

I IN

NA

AR TI

E QUI

INA AR OM CC SE E EPP IUS S.G . ND CHIESA DI FO S.GIUSEPPE DI CASTELLO CAMPO S.GIUSEPPE

IG

CA

M

RD

NT

CA M S. CO PO SM O

CORTE GRANDE

B

TT E

DE

ITE

CHIESA DI S.EUFEMIA

F.T AP O

CA L RO LE D. TO ND A

A

SE

CALL

E

ERT

SACCA S.BIAGIO

7

EI

IA

NV

D

CALLE S.ANNA

VIA GARIBALDI

SC

VA

NI

CO

CHIESA DI S.FRANCESCO DA PAOLA

RI

O

LE EL ZIT LLE

CALLE S. FRANCESCO

VIALE 4 NOVEM BRE

LE

C.LLE CORRERA

MUSEO NAVALE

RE C.LLE D. ANCO

CAMPO DELLA TANA

DI DI O

NA

CAMPO S.PIETRO CHIESA DI S.PIETRO

CAMPO RUGA

C. DEL FORNO

SE

CALLE LARGA S.PIETRO

FOND.

CALL LA M E DE ALVA SIA C DE ALL LLA E VID A

N VA

F.T AD E

5

A

IZZ O

CHIESA DI S.GIOVANNI IN BRAGORA

CHIESA DI S.GIORGIO MAGGIORE

CAMPIELLO PRIULI

VeniceAgency is specialized in quest, sale and tenacy of fashinating real estate! It offers a full advice in buying, selling and managment of real estate in the most beautiful city of the world, from little but cosy flat to luxurious apartment on the “Canal Grande”.

FON

ARSENALE VECCHIO

C.PO S. MARTINO

ER

CHIESA DELLA PIETÀ

O

C.

C . AR C. D CAMPO BANDIERA E MORO

ARSENALE

D.D E LE GOR

C.TE S.ANGELO

C. DEI FURLANI SALIZADA DEI GRECI

G

GI

IAN O

C. S . CI PR

S.GIUS TINA CALLE

I

C. TO RELL

CALL A ON OR

C. D .C

C. D. RASSE

C. ALBANESI

CORTE D. MUNEGHE CHIESA DI S.GIOVANNI DI MALTA

CALLE D. LION

CHIESA DI S.ZACCARIA

4

CANALE DELLE GALEAZZE

AL

IA

C

A

SER

ES DI T

CANALE I

EM UA

ZZO

IS C. O DE LD OS E

AD D. PA R C.

CALLE DELL E CAPP UCCI NE

ND FO

SALIZADA S.G.GRISOSTOMO

NT

ND

ICA

SQ UE RO

IM E

AM

EN

CA LL E

TA DE

DE LL O

CA LLE DE CA LF LL UM E O ST EL LA

SAL .S ERIM AN

N LT O IA R

CHIESA DI S.LORENZO

CHIESA DI S.GIORGIO DEI GRECI

I BACIN

CHIESA DI S.FRANCESCO DELLA VIGNA

- BIBLIOTECA MARCIANA

E ER TT ZA

www.motoscafivenezia.it - info@motoscafivenezia.it

CELEST IA F.TA CA SE NU OVE

AR

CHIESA DELLA SALUTE

S. Marco, 4179 - 30124 VENEZIA - Tel. 041.2406711 - Fax 041.2406700

COLONNA

Real Estate Trading in Venice

VI

C. ZUCCHE RO

GA

BRA

CAL LE MA RCO FOS CAR INI

LU NG AS .CA TE RIN A

CA LL E

RUG

EL LE V

EL E

AD UE

POZ ZI

RA CC HE TT A

CA LL ED

RI OT TE IB DE E CA

E

PONT

SE DA C.D.DO

DIN

FONDAMENTA SORANZO

TE RÀ RI O

- FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

LL

LE HE S. M IC

VE CC HI A CO RT E

E L IC TA S.F E EN AM

ND

CA LL E

FO

R. DR AG A

CA LL EC OR NE R

LL

FO SC AR IN I

LIE AV IG

F.T AM ER

- PALAZZO DUCALE

WATER TAXI

CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA

E

RI VA

- MUSEO ARCHEOLOGICO

CA

E LL CA

C. D . FO RNO

FARSETTI RÀ

CA CA LLE RM DE IN LM AT EG IO I FO SA ND LI .R Z. S. IM S PE TA TT E O M OC EN IG O

RIO TERRA

ER I C. SA ON

F.TA DI BORGO

F.TA ER EMITE

IS AN EV TR C.

AL

S.ZACCARIA

- BASILICA DI S.MARCO

FOND. DEI VET RAI FOND. DA M ULA FOND. D. MANIN

AN ED LO R

C. D. MA LVASIA

TE

CALL ED ELL ' AS EO

CALLE EM O

INI C. Q UER

C.L LE

C. VI SC C IG CO . LA A NT RG AR A IN A

SA LIZ .

A

PI

O LI

SI BA S.

F.TA

RI

O

RA NE

RIO

O FO RN L

C. D. CH IO VE RE TT E

DE

C.

LO

EL

RI

E LL CA

N SP AG I D ST A LI

FE RR CC O VI OL A O

ST AZ I S. ON LU E CI FF A .SS

FE RR OV IA S. SI M EO N

F.TA COND ULME R

ZE RA EN OM SC E

ED

CAMPO S.LORENZO

F. OSMARIN

CAMPO S.ZACCARIA

PIAZZA S.MARCO

SO ARES

LAV

Z. SALI I ZORZ

ER

FA

ER

LL E VA

BARI FOND. DEI

UF

NA L

V .SE AS F.T

GI

CA

SP

CAMPO S.FRANCESCO DELLA VIGNA

RIVA DEGLI SCHIAVONI

CALL

ERO

F.TA

FON D. D E LE CAS E NO VE

MAD ONN A

C. D .

RI A CE RE CA LL E

C. LL E

FE RA U BE CC AR IE LE DE CA LL E

IO NE MA PA RI TT SS IM EG A GE RI

ST AZ

RT O

NO

PO

CALLE LARGA S.LORENZO BORGOLOCO S.LORENZO

SALIZADA S.PROVOLO

RIA

S.M AR TA

CHIESA DELL'OSPEDALETTO BARB ARIA D. TO LE

GA

RA

FARO

CHIESA DI S.MARIA DEL PIANTO

DOGANA

COLLECTION

RIO TERÀ C.LLO S.VIO DEGLI INCURABILI C S.D ALLE OM ENIC O ZATT CHIESA DELLO ERE ALL SPIRITO SANTO O SP IRITO SANTO

OSPEDALE CIVILE

O

SCUOLA GRANDE DI S.MARCO

RU

FI

RC

E

ME

I

E ZZ FRE

RI CALLE DEI FUSE

BR AB IF

LL

RI IE CH EC IA SP AR D. AD C. SP IE

DE

E UB

CA

- MUSEO CORRER

GUGGENHEIM

CHIESA DI S.AGNESE

H

CHIESA DI S.MARIA FORMOSA

MUSEO DIOCESANO DI ARTE SACRA

C. MIOTTI

PIAZZALE DELLA COLONNA

2

3

CHIESA DI S.LAZZARO DEI MENDICANTI

CAMPO S.MARIA FORMOSA

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA

CALLE DEL PARADISO

MU SE O

VE

C. LUNGA S.M. FORMOSA

CALLE DE LA CASSELERIA

SALUTE

PEGGY

F.TA VENIER

AS .LIO

E

CAMPO S.VIO

O

C.LLE LARGA BERLENDIS

LL

I

CHIESA DI S.MOISÈ

CALLE S.GREGORIO

PISCINA S. AGNESE

AD

CA

LL VA CA

I ET PR D. C.

CAMPO S.MOISÈ

N

F.TA DI S. LORENZO

CI

CI

BA

FI

LE C.L

TEATRO LA FENICE

A CALLE LARG XXII MARZO

TE

PALAZZO TREVISAN

MUSEO DEL VETRO

O ER AG AV N TUTI AT IB DE

RE

RO

SCUOLA GRANDE DI S.TEODORO

ON

C.PO S.GALLO

EN

CALLE LARGA G.GALLINA CHIESA DEI SS.GIOVANNI E PAOLO CHIESA DI CAMPO S.MARIA SS.GIOVANNI DEI MIRACOLI E PAOLO

CHIESA DI S.LIO

O ARC S.M S.MARIA DEL GIGLIO

AM

CAMPO S.MARINA

SA LIZ

E O LL OL CA SC FO U.

SERENELLA

D

r rovie

Fo nd .

SA C C A SERENELLA

PONTE S.DONATO

BASILICA DI S.MARIA E DONATO

A CORTE NG DELLA LO NI Ve VIDA VA EO nie RI LL r O DA MU .C LA D N PALAZZO FO DA MULA S.PIETRO MARTIRE

ense arm C.P VENIER

CIMITERO

TEATRO MALIBRAN

CAMPO S.BARTOLOMIO

I AROL FRUT C. D.

CHIESA DI S.MARIA DEL GIGLIO

C.LLO WIDMANN

CHIESA DI S.CANCIANO

CAMPO S.SALVADOR CHIESA DI D VA TEATRO S.SALVADOR RI CARLO GOLDONI TELECOM ITALIA FUTURE CENTRE CAMPO S.LUCA

RB

N

LORE

. G. .S ND

O D. L

NO VE

FO

CA DE LLE L IB A OT RGA TE CALL RI EV ENIE C.LLO R DELLA PIETA' RI BARB O TERÀ A FRUT TARO L

CHIESA DI S.GIOVANNI CRISOSTOMO

. nd Fo

C. SAG RE DO

FO

A

ST

DE

CAMPO S.MARIA ZOBENIGO

CANAL GRANDE

AI G ESU ATI

SO DI RA PA

ERE

L DE C.

PONTE DELL'ACCADEMIA

FONDAZIONE GUGGENHEIM

A .T ND

C

1

IA

O NZ

G

C.PO PISANI

SANTA MARIA DEGLI ANGELI

VOLP I

RU

S.B

PONTE DI RIALTO

CAMPO CHIESA DI S.FANTIN S.FANTIN

CAMPO S.ANGELO

CAMPO S.MAURIZIO

FO ND AM EN TE

CHIESA DEI GESUITI

CAMPO S.MARIA NOVA

N

CHIESA DI S.ANGELO

CAMPO S.STEFANO

CHIESA DI S.VIDAL

CAMPO S.AGNESE

E

CHIESA DI S.STEFANO

C.PO S.SAMUELE

CANALE DELLA GIUDECCA F.T A

CALLE DEGLI AVVOCATI

VE

CAMPO F.T A Z GESUITI EN

C.LLO D. CASON

VI

CAMPO CALLE DELLA MANIN MANDOLA

À T ER E N I RIO ECUM AT IC

ZATT

CAMPO S.BENEDETTO

U . SQ C. D

GO

ZAT TER

MULINO STUCKY

CHIESA DI S.LUCA MUSEO FORTUNY

SALIZADA S.SAMUELE

CAMPO RIALTO NUOVO

FO

TRO

ES ILV S.S

ELO

NO

CAMPO SS.APOSTOLI

CAMPO S.GIACOMO

CA EL

DE

SACCA FISOLA

NG S.A

VE .SIL .S R.T

L UN

VA

TE

O

CAMPO S. TROVASO

CHIESA DEI GESUATI

C. LA RGA DEI LA VRAN ERI

CASA DEL GOLDONI

GALLERIE DELL'ACCADEMIA C. TOLETTA (SCUOLA GRANDE DI S.MARIA DELLA CARITÀ) CHIESA DI S.TROVASO

ANA

N

PO N

CAMPO S.SILVESTRO

RTEGO SOTOPO TA MADONE DE LA

À OM S.T PALAZZO GRASSI

CAMPO GHETTO S.BARNABA C. D. TRA CHIESA DI S.BARNABA RI RCHIE CE D. C.LLE

OG NIS SAN TI

A

BEAT A GIU LI

E

RI

IN

ZAT TER

NE

TR

F.TA

S.BA SILIO

O SA LLE

CAMPO S.TOMÀ

CÀ FOSCARI

OGNISSANTI

CHIESA DI S.APONAL

CAMPO S.APONAL

EN TE

CHIESA DI S.CATERINA

CAMPO DELLA PESCARIA

CHIESA DI S.GIOVANNI ELEMOSINARIO

ES

H

CAMPIELLO ALBRIZZI

LP

IA

SACC A FISO LA

F.TA

CHIESA DEI FRARI

CÀ REZZONICO

OSPEDALE GIUSTINIAN CHIESA DEGLI

CORTE DEI MORTI

CA

C.LLO SQUELLINI

D'O

RO

CAMPO S.CASSIANO

SA

AM

C.LLO STELLA

CHIESA DI S.CASSIANO

DE

GAR

IE

IA

Venezia Terminal Passeggeri

O E AV

CH

C. PEZZANA

ICO DEM CA AC

STAZIONE

CALL

NA

ON ZZ

CAMPO S.SEBASTIANO

CHIESA DI S.SEBASTIANO C.LL MARITTIMA E NA VE BANC HINA DI S. BASE GIO

C.

ND

CHIESA DEI SS.APOSTOLI

GALLERIA FRANCHETTI CÀ D'ORO

CAMPO CALLE DEGLI S.POLO CALLE DEI ALBANESI CAVALLI CHIESA DI S.POLO

S.TOMÀ

CHIESA DI S.PANTALON

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA MISERICORDIA

CHIESA DI S.FOSCA

R

RE

CAMPO ANGELO RAFFAELE

IE

ERIA

EZ

LE

I SE

CH

SP

FO

SCUOLA GRANDE DELLA MISERICORDIA

CHIESA DI S.FELICE

C.L

GU

PES

DO

C.

UELE S.SAM

RA

SA OS F.R

LE

DI

F.TA REZZONICO

CALLE LUNGA S.BARNARBA

CHIESA DI S. MARZIALE ED O

CALLE DEL SCALETER

CAMPO DEI FRARI

E NU O

SCUOLA GRANDE DI S.MARIA DEI CARMINI

DI

CASINÒ

CAMPO S.PANTALON

C. R ENIE R VA C . D. FOR I NO AT I BR CAMPO D. N S.MARGHERITA FO

MI SE RI CO RD IA

AD

RIO RIO NOVO NOVO

TE

CAMPO S.ROCCO

CA LLE DE IP RE TI

I

R

L

CALL

C.L

F.TA

BANCHINA SANTA MARTA

6

RIO

CHIESA DEI TOLENTINI SCUOLA GRANDE DI S.ROCCO

OR

CHIESA DELLA MADDALENA

CAMPO S.M. MATERDOMINI

CAMPO S.STIN

C CH .LLO IOV ER E

C.PO DEI O RS CARMINI CO OC CHIESA DEI .S CHIESA CARMINI AD DELL'ANGELO F.T RAFFAELE RIGO RBA F.BA

ON .TR ND C.LLO TRON

IN

DE

AR

CAMPO DEI TOLENTINI

F.T A

MA DD AL EN A

CHIESA DI S.GIACOMO DELL'ORIO

SCUOLA GRANDE DI S.GIOVANNI EVANGELISTA

RAMO CAMPAZZO

CORTE AMAI

C.

CAMPO S.GIACOMO DELL'ORIO

CORTE ANATOMIA

M

CAMPO MUSEO DI S.STAE PALAZZO MOCENIGO CHIESA DI S.STAE CÀ PESARO

RUGA CAMPO N.SAURO BELLA

DE LLA LAC CA

C.LLO DARIO

CORTE GALLO

F.T A

CO A S.MAR

SE

CAZZIOL

RE

CA LL E

FO ND .MIN FO ND OT .DE TO LG AFA RO

FOND.TA

NI IA RD UA IG DE C.

FO

TE

E

LE

R GIO

INI CALLE DIETRO AI MAGAZZ

N

MAG

CAMPIELLO DELLE ORSOLINE

FO

EL D.D

ZZI TA RI AMEN ATIE FOND OCUR LLE PR .TA DE FOND RERI DEI CE ENTA AM FOND

TE COR

FOND. TA S.MAR CAMPIELLO LONGHI

À TER I RIO ECCH IS DE

I

HI BACC I TA A DE BRIC LA FA ELLE .DE RCHI FOND LLE BU .TA DE FOND IERI I PENS RÀ DE RIO TE

C. CAZZA

M

A

GIARDINI PAPADOPOLI

CAMPO S.GIOVANNI DECOLLATO

O

PIAZZALE ROMA

CAMPO DELLA LANA

LLA

S.S TA E

C.LLO D. ISOLA

L NA CA

E RT CO

TA DE

CAMPO S.FOSCA

S.M ARC UO LA

I AR IB CAMPO DE RIELLO

CHIESA DI S.SIMEON GRANDE

RI

RE

TO ET

D

POL PAPADO

N

F.TA COSSETTI

S. A

CHIESA DI S.SIMEON PICCOLO

H AG

AUTORIMESSA

PO

A ST LI

EN

ST

CAMPO S.SIMEON PROFETA

TR

M

I NTIN TOLE D.TA FON

P

IA S.MAR FOND. IORE MAGG

5

TA EN AM ND FO

FOND.TA

4

CA

A M RO

Venezia Terminal Passeggeri

LE P.

CHIESA DI S.ANDREA

IA

PONTE DEGLI SCALZI

C.

Venezia Terminal Passeggeri

OV

AM

MAR

. F ON D . S

A LL NE RE SE

ER ZI

MARITTIMA

RR

À

CAMPO S.MARCUOLA

PE

3

FE

TE R

Chiesa di S.Marcuola

BIASIO RIVA DE

SIO I BIA AD RIV

RI O

ND

ES RT .O .G

. ND FO

CHIESA DEGLI SCALZI

R

FO

ND .D EI

AR DO

LI

ETTO

NA

DO

FO

IA

EO S.L RIO TERÀ

CAMPO S. LEONARDO

S D.

TRONCH

IA

ISOLA DI S.MICHELE

O

BB D. RA

CHIESA DI S.MICHELE

CAMPO MADONNA DELL'ORTO

RO ITE O CIM UOV N

LE

MUSEO EBRAICO

C.

IU

NS A

Z BA

PR

SE

L'A

E

ME

SINAGOGA C.LLO D. SCUOLE

CHIESA DELLA MADONNA DELL'ORTO

EL

LL

A

NT AO RM ES INI CAMPO DEL GHETTO

CAMPO S.GEREMIA CHIESA DI S.GEREMIA E LUCIA

NA HI CC OA GI

CA

CORTE ZAPPA

RT O

D

TRONCHETTO

LL 'O

H LL

N TA

DE

NO IGIA L'ART E DE R DO CALL RNA . BE C. S

FO ND A

A

OSPEDALE FATEBENEFRATELLI

EN TA DE

PONTE DELLE GUGLIE

E LL C.

P

AM

CAMPO S.ALVISE

SE

TA F.

C. D. SOTTO PORTICO C.LLO FO SCURO CORTE CÀ PESARO ND FO .S CR DEI VEDEI ND EA .G AM IO EN BB TA E DI CA CHIESA DI NN S.GIOBBE AR EG FO CORTE IO ND AM CENDON EN GU TA GL VE NI IE ER

ND

NN

L CA

PONTE DEI TRE ARCHI

FO

CALLE FO S.GIROLAMO OL NDAM AM EN O TA DE FO ND LE AM CA EN PU TA ZIN S.G E IRO LA C.LLO MO D. BATTELLO

S.G IR

SA

DO

TO EL CONVEN CALLE D

RIO

LV I

A SEN MA D. LE C.L

2

MA TI RI O S.A

I

MA CHIESA DI S.ALVISE

CALL E

À RT BE LI

AR CH I

OR

D

LA EL D TR E

IR IF

LE

F.T AD E

ISOLA DI MURANO

A

TE N PO

1

SACCA S.ALVISE FOND. SACCA S.GIROLAMO

S

AL E

4

NO

VE

MB R

E

L

VIAL

EL E S.

ENA

Venice Agency specializzata nella ricerca, vendita e affittanza di immobili di prestigio. Una consulenza completa per la compravendita e gestione di immobili nella più bella città del mondo, da piccoli appartamenti a lussuosi piani di palazzi sul Canal Grande.

CHIE S.E

WWW.VENICEAGENCY.COM e-mail:info@veniceagency.com - ph. +39.041.5244394


Presente in:

NIO s.r.l. via A. da Mestre, 19 - 30172 - Venezia-Mestre tel. +39.041.5454536 - fax +39.041.5454536

La City Guide di Venezia. Mensile di informazione distribuito freepress nei migliori Hotel e nelle location più strategiche.

www.venicemagazine.com

Vuoi ricevere

VeniceMagazine nella tua struttura per offrirla gratuitamente ai tuoi ospiti ? Richiedi le copie a: info@venicemagazine.com

APPARTAMENTI

AEROPORTO DI TREVISO

BED & BREAKFAST

VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI

UFF.TURISTICI : AVA, AVAL, CATEV

TOUR OPERATORS

NAVI DA CROCIERA MARITTIMA

UFFICI ED ESERCIZI PUBBLICI

NAVI DA CROCIERA FLUVIALE

CONSOLATI

AEROPORTO “MARCO POLO”

AMBASCIATE

Alcuni Hotel nei quali Venice Magazine è distribuito direttamente dalla nostra struttura:

Venice 5 - stars HOTELS ***** BAUER G.H.PALAZZO DEI DOGI LUNA BAGLIONI SAN CLEMENTE PALACE 4 - stars HOTELS **** AI MORI D’ORIENTE AL PONTE DEI SOSPIRI AMADEUS BELLINI BONVECCHIATI CA' DEI CONTI CA' NIGRA CA' PISANI CA' VENDRAMIN CA MARIA ADELE CARLTON & GRAND CANAL CIPRIANI COLOMBINA CONCORDIA DUODO PALACE FOSCARI PALACE GABRIELLI SANDWIRTH GIORGIONE KETTE LIASSIDI PALACE LOCANDA VIVALDI LONDRA PALACE MANIN MONACO & GRAN CANAL PALAZZO DEL GIGLIO PALAZZO LA SCALA PALAZZO PRIULI PALAZZO SANT’ANGELO PALAZZO VENDRAMIN PRINCIPE RESIDENZA CANNAREGIO SANT’ELENA SANTA MARINA SATURNIA & INTERNATIONAL SAVOIA & JOLANDA SOFITEL SPLENDID SUISSE WILDNER

Mainland 5 - stars HOTELS ***** VILLA CONDULMER 4 - stars HOTELS **** ALEXANDER AMBASCIATORI ANTONY BOLOGNA CAPITOL PALACE HOLIDAY INN IL BURCHIELLO LAGUNA PALACE & SUITES LA MERIDIANA LUGANO TORRETTA MICHELANGELO NOVOTEL PLAZA POPPI RAMADA TRITONE VILLA BRAIDA VILLA FRANCESCHI VILLA MARGHERITA

F5 E1 F5 ISLAND

D1 F5 C3 C3 F5 G6 C3 D6 E2 E6 C3 F7 F5 F5 E5 E3 G5 F3 E5 G5 G5 G5 E5 F5 E5 F5 E5 E5 F7 C3 D1 L7 F4 E5 G5 C4 F5 G5

3 - stars HOTELS *** ABBAZIA ACC.A VILLA MARAVEGE AL CANALETTO AL PIAVE AL PONTE ANTICO AL SOLE ALA ALL'ANGELO ALLE GUGLIE AMERICAN ANASTASIA ANTICA CASA CARRETTONI ANTICALOCANDAALGAMBERO ANTICHE FIGURE ANTICO DOGE APOSTOLI PALACE ARLECCHINO ART DÈCO ATENEO BASILEA BELLE ARTI BEL SITO & BERLINO BISANZIO BRIDGE CA' D’ORO CA' DEL CAMPO CA' DOGARESSA CAMPIELLO CANAL CANALETTO CA' POZZO CAPRI CASANOVA CASTELLO CENTAURO COMMERCIO E PELLEGRINO CONTINENTAL DA BRUNO DE L'ALBORO DOGE DOMINA PRESTIGE DO POZZI EDEN FIRENZE FLORA GARDENA

VILLA STUCKY 3 - stars HOTELS *** AI PINI ARISTON BARCHESSA GRITTI BELVEDERE CAMPANA CA’ TRON CENTRALE CLUB HOTEL ELITE FLY GAMMA KAPPA LA RESCOSSA LOCANDA AI VETERANI MONDIAL NUOVA MESTRE PALLADIO PIAVE PICCOLO PRESIDENT RIVIERA DEI DOGI TITIAN INN

C3 D6 F4 G5 F4 C4 E5 F5 D2 D6 E5 C3 F5 C3 F3 F3 C4 E5 E5 D4 D6 E5 G5 G5 F3 F5 C2 G5 C3 F4 D2 C3 F5 G5 E5 G5 C3 F4 E5 D3 D7 E5 E2 F5 E5 C4

GORIZIA GRASPO DE UA IL MERCANTE DI VENEZIA ISTITUTO CILIOTA LA CALCINA LA FENICE ET DES ARTISTES LA FORCOLA LA LOCANDA DI ORSARIA LA LOCANDIERA LANTERNA DI MARCO POLO LISBONA LOCANDA AI SS. APOSTOLI LOCANDA CA’ ZOSE LOCANDA CASA QUERINI LOCANDA CASA VERARDO LOCANDA HERION LOCANDA OVIDIUS LOCANDA S.BARNABA LOCANDA STURION LUX MALIBRAN MARCONI MONTECARLO NAZIONALE OLIMPIA PAGANELLI PALAZZO VITTURI PANADA PANTALON PAUSANIA RIALTO SCANDINAVIA S.CASSIANO CA' FAVRETTO S.CHIARA S.GALLO S.MOISE' SPAGNA S.SIMEON AI DO FANALI S.STEFANO S.ZULIAN TINTORETTO TORINO TRE ARCHI UNIVERSO & NORD VECELLIO VIOLINO D'ORO

F5 F4 C3 E5 D6 E5 E2 C3 G5 F4 E5 F3 E6 G5 G5 D2 E4 D5 E4 G5 F4 E4 F5 C3 C4 G5 G4 F5 D5 C5 E4 G4 E3 C4 F5 F5 C3 C3 E5 F5 E2 E5 C2 C3 F2 E5

VENEZIA VILLA DORI VILLA DUCALE VILLA FINI VILLA GIULIETTA VILLA GIUSTINIAN VILLA GOETZEN VIVIT

TREVISO 4 - stars HOTELS **** ASOLO GOLF CLUB BOLOGNESE VILLA PACE CARLTON CASTELBRANDO CONTINENTAL DUCA D’AOSTA MAGGIOR CONSIGLIO RELAIS MONACO VILLA GIUSTINIAN VILLA VICINI 3 - stars HOTELS *** AL SOLE CAMPIELLO CRYSTAL MAGNOLIA

SPECIAL THANKS Ass.ne Veneziana Albergatori Venice Hoteliers Associations

Azienda Veneziana Albergatori Lido Lido Hoteliers Associations

Consorzio Alberghi del Territorio Veneto Hoteliers Association of the Venetian Mainland

Associazione Chiese di Venezia The Foundation for the Churches of Venice



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.