ĒñîìĊęìŠĂÜđìĊę÷üÝĆÜĀüĆéÖøąïĊę ,3"#* 5063*45 ."1
ÖøčÜđìóöĀćîÙø Bangkok
ÖøąïĊę Krabi
Ă ðúć÷óøą÷ć 1MBJ 1ISBZB 4039
ìĊęìĈÖćøĂčì÷ćîĒĀŠÜßćêĉíćøēïÖ×øèĊ Than Bokkhorani National Park ìĊęìĈÖćøĂčì÷ćîĒĀŠÜßćêĉđ×ćóîöđïâÝć Ēúą îĚĈêÖĀšü÷ēêš ,IBP 1IBOPN #FODIB /BUJPOBM 1BSL BOE /BNUPL )VBJ 5P Ă ĂŠćüúċÖ Ă đ×ćóîö "P -VFL ,IBP 1IBOPN đ×ć×îćïîĚĈ 4156 4 ,IBP ,IBOBQ /BN üĆéëĚĈđÿČĂ 4037 ĂŠćüìŠćđúî 8BU 5IBN 4VFB "P 5IB -FO 4034 Ă úĈìĆï Ă đĀîČĂÙúĂÜ ĀćéîóøĆêîŤíćøć -BN 5IBQ /VFB ,IMPOH )BU /PQQIBSBU 5IBSB 4204
4038 Ă đöČĂÜÖøąïĊę .VFBOH ,SBCJ Ă ÙúĂÜìŠĂö ,IMPOH 5IPN îĚĈêÖøšĂîÙúĂÜìŠĂö đÖćąÖúćÜ 4036 )PU 4QSJOH 8BUFSGBMM ,P ,MBOH ĂŠćüîćÜ ÿčÿćîĀĂ÷ óĉ ó í ĉ õĆ è æÿëćîüĆ éÙúĂÜìŠĂö "P /BOH 4VTBO )PJ ĂŠćüîĚĈđöć 4IFMM $FNFUFSZ
8BU ,IMPOH 5IPN .VTFVN ĒĀúöÖøüé "P /BN .BP -BFN ,SVBU îĚĈêÖĀĉîđóĉÜ đÖćąĕöšĕñŠ ĂŠćüĕøŠđú /BNUPL )JO 1IPFOH 4026 ,P .BJ 1IBJ đÖćąÿĊ ï Ă÷ćĔêš "P 3BJMF ëĚĈóøąîćÜ ,P 4J #P :B 5BJ đÖćąóĊóĊéĂî 5IBN 1ISBOBOH đÖćąÝĈ ïšćîĀĆüĀĉî ,P 1IJ 1IJ %PO ,P +VN #BO )VB )JO Ă đÖćąúĆîêć đÖćąóĊóĊđú đÖćąúĆîêćîšĂ÷ ,P -BOUB ,P 1IJ 1IJ -F ,P -BOUB /PJ
ĀćéÙúĂÜöŠüÜ )BU ,IMPOH .VBOH
đÖćąúĆîêćĔĀ⊠,P -BOUB :BJ 4245
đÖćąĕĀÜ ,P /HBJ
đÖćąøĂÖĔî ,P 3PL /BJ
đÖćąøĂÖîĂÖ ,P 3PL /PL
สารบัญ Contents
จังหวัดกระบี่
2
อำเภอเมืองกระบี่
4
Krabi Province Amphoe Mueang Krabi
อำเภอเหนือคลอง และ อำเภอคลองท่อม
18
อำเภออ่าวลึก
22
อำเภอเกาะลันตา
30
Amphoe Nuea Khlong and Amphoe Khlong Thom Amphoe Ao Leuk Amphoe Ko Lanta
We are Krabi 1
กระบี่
เขาขนาบน้ำ / Khao Khanap Nam
2
กระบี่ เมื อ งชายทะเลในฝั น งดงามด้ ว ยหาดทรายขาว น้ำทะเลใส ปะการังสวย ถ้ำโตรกชะโงกผา และหมู่เกาะน้อยใหญ่ รวมกั น เป็ น มนต์ เ สน่ ห์ ที่ ส ร้ า งความประทั บ ใจให้ แ ก่ นั ก ท่ อ งเที่ ย ว ที่มาเยือน
Krabi is located by the turquoise sea on a romantic coast of sandy beaches, crystal clear water, colorful corals, deep grottos, limestone karsts, and archipelagoes. All of this is the charm that has created an impression on tourists to come and visit.
จังหวัดกระบี่ ตั้งอยู่ในภาคใต้ของประเทศไทยริมฝั่งทะเล อั น ดามั น ห่ า งจากกรุ ง เทพฯ ๘๑๔ กิ โ ลเมตร มี เ นื้ อ ที่ ๔,๗๐๘ ตารางกิโลเมตร ประกอบด้วยภูเขา หมู่เกาะน้อยใหญ่กว่า ๑๕๔ เกาะ ที่ ด อน ที่ ร าบอุ ด มไปด้ ว ยป่ า ชายเลน ตั ว เมื อ งกระบี่ มี แ ม่ น้ ำ ยาว ประมาณ ๕ กิโลเมตร ไหลผ่านลงสู่ทะเลอันดามันที่ตำบลปากน้ำ นอกจากนี้ยังมี คลองปกาสัย คลองกระบี่ใหญ่ และคลองกระบี่น้อย มีต้นกำเนิดจากเทือกเขาที่สูงที่สุดในจังหวัดกระบี่ คือ เทือกเขา พนมเบญจา จากหลักฐานทางโบราณคดี สันนิษฐานได้ว่าบริเวณ เมื อ งกระบี่ เ คยเป็ น แหล่ ง ชุ ม ชนโบราณที่ เ ก่ า แก่ ม ากแห่ ง หนึ่ ง ใน ประเทศไทย ตั้งแต่สมัยก่อนประวัติศาสตร์และต่อเนื่องมาจนถึง สมั ย ประวั ติ ศ าสตร์ นอกจากนี้ ยั ง มี ข้ อ สั น นิ ษ ฐานเกี่ ย วกั บ ชื่ อ
เมื อ งกระบี่ ว่ า อาจมาจากความหมายที่ แ ปลว่ า ดาบ เนื่ อ งจากมี ตำนานเล่าสืบต่อกันมาเกี่ยวกับการขุดพบมีดดาบโบราณก่อนที่จะ สร้างเมือง การเดินทาง รถยนต์ จากกรุงเทพฯ เส้นทางที่ ๑ ใช้ ท างหลวงหมายเลข ๔ ผ่ า นจั ง หวั ด เพชรบุ รี ประจวบคี รี ขั น ธ์ - ชุ ม พร-ระนอง-พั ง งา-กระบี่ ระยะทาง ๙๔๖ กิโลเมตร เส้นทางที่ ๒ ใช้ทางหลวงหมายเลข ๔ ถึงจังหวัดชุมพร จากชุมพร ใช้ ท างหลวงหมายเลข ๔๑ ผ่ า นอำเภอหลั ง สวน อำเภอไชยา จั ง หวั ด สุ ร าษฎร์ ธ านี เข้ า อำเภอเวี ย งสระ ใช้ ท างหลวงหมายเลข ๔๐๓๕ ถึงอำเภออ่าวลึก แล้ววกเข้าทางหลวงหมายเลข ๔ อีกครั้ง หนึ่ง ถึงจังหวัดกระบี่ ระยะทาง ๘๑๔ กิโลเมตร จากภูเก็ต ใช้ทางหลวงแผ่นดินหมายเลข ๔๐๒ และหมายเลข ๔ ระยะทาง ๑๗๖ กิโลเมตร
Exotic Krabi province is located on the Andaman Sea coast 814 kilometers from Bangkok. Covering an area of 4,708 square kilometers, it comprises mountains, more than 154 small and large islands, highlands, lowlands, and mangrove forests. Krabi city has a river that is approximately 5 kilometers in length flowing through the center into the Andaman Sea at Tambon Pak Nam. In addition, there is also Khlong Pakasai, Khlong Krabi Yai, and Khlong Krabi Noi that originate in the highest peak of the province, Phanom Bencha. From the discovery of archeological evidence, it has been assumed that the area of Krabi city was one of the oldest prehistoric settlements in Thailand that continued to be inhabited into the historical period. Furthermore, it is thought that the name of Krabi may have been derived from the Thai word ‘dap’ that means sword in English, as there is a legend relating to the excavation of an ancient sword before establishing the city.
Getting there By car
From Bangkok Route 1: Take Highway No. 4 passing Phetchaburi-Prachuap Khiri Khan-Chumphon-Ranong-Phang-nga-Krabi, a total distance of 946 kilometers. Route 2: Take Highway No. 4 to Chumphon. From there, take Highway No. 41 passing Amphoe Lang Suan and Amphoe Chaiya, Surat Thani province. Then arriving at Amphoe Wiangsa, take Highway No. 4035 to Amphoe Leuk. Continue on by following Highway No. 4 again to Krabi province, a total distance of 814 kilometers. From Phuket Take Highways No. 402 and No. 4, a distance of 176 kilometres.
รถโดยสารประจำทาง จากกรุงเทพฯ มี ร ถออกจากสถานี ข นส่ ง สายใต้ ถนนบรมราชชนนี ไปจั ง หวั ด กระบี่ทุกวัน ระยะเวลาการเดินทางประมาณ ๑๒ ชั่วโมง สอบถาม ข้อมูลเดินรถสายใต้ โทร. ๐ ๒๘๙๔ ๖๑๒๒ บริษัท ขนส่ง จำกัด โทร. ๐ ๒๗๙๓ ๘๑๑๑ หรื อ www.transport.co.th สำหรั บ บริษัทเดินรถเอกชน ติดต่อ บริษัท ลิกไนท์ จำกัด โทร. ๐ ๒๘๙๔ ๖๑๕๑-๓ จากสถานีขนส่งภูเก็ต มีบริการรถโดยสารประจำทางไปจังหวัดกระบี่ทุกวัน ระยะเวลา เดินทางประมาณ ๓ ชั่วโมง สอบถามได้ ที่ ส ถานี ข นส่ ง ผู้ โ ดยสาร จังหวัดภูเก็ต โทร. ๐ ๗๖๒๑ ๑๙๗๗ รถไฟ จากสถานีรถไฟกรุงเทพฯ มาลงที่สถานีรถไฟจังหวัดสุราษฎร์ธานี สถานีร ถไฟจั งหวั ดตรั ง หรื อสถานีรถไฟทุ่ งสง จัง หวัดนครศรีธรรมราช จากนั้ น ต่ อ รถโดยสาร หรื อ รถแท็ ก ซี่ รั บ จ้ า งเข้ า จั ง หวั ด กระบี่ สอบถามรายละเอี ย ดได้ ที่ หน่ ว ยบริ ก ารเดิ น ทาง การรถไฟแห่ง ประเทศไทย โทร. ๑๖๙๐, ๐ ๒๒๒๐ ๔๔๔๔ หรือ www.railway.co.th เครื่องบิน มีบริการเครื่องบินโดยสาร กรุงเทพฯ-กระบี่ทุกวัน ติดต่อสอบถาม รายละเอียดได้ที่ ท่าอากาศยานนานาชาติ กระบี่ โทร. ๐ ๗๕๖๓ ๖๕๔๑-๒ หรือ www.krabiairport.org บริษัท การบินไทย จำกัด (มหาชน) โทร. ๐ ๗๕๗๐ ๑๕๙๑-๓ โทรสาร ๐ ๗๕๗๐ ๑๕๙๔ หรือ www.thaiairways.com สายการบินแอร์เอเชีย โทร. ๐ ๒๕๑๕ ๙๙๙๙ หรือ www.airasia.com มีรถบริการจากสนามบินเข้าเมืองและสถานที่ท่องเที่ยว อัตราค่าบริการ สนามบิน-เมืองกระบี่ ๙๐ บาท/เที่ยว และ สนามบิน-อ่าวนาง ราคา ๑๕๐ บาท/เที่ยว ติดต่อบริษัท พิเชษฐ์ ขนส่ง โทร. ๐๘ ๕๘๘๙ ๒๖๖๔ การเดินทางภายในจังหวัด รถสองแถวสีแดง วิ่งรอบตัวเมือง ราคา ๑๕-๒๕ บาท
อ่าวมาหยา / Maya Bay
By bus
From Bangkok There are daily buses departing from the Southern Bus Terminal, Borom Ratchachonnani Road to Krabi province. The trip takes approximately 12 hours. For more information, please call Tel.: 0 2894 6122, the Transport Company Tel.: 0 2793 8111, or www. transport.co.th. For private operators, call the Lignite Company Limited Tel.: 0 2894 6151-3 From the Phuket Bus Terminal There are daily bus services to Krabi that take approximately 3 hours. For further information, please call Tel.: 0 7621 1977
By train
From the Bangkok Railway Station (Hua Lamphong), take a train to Surat Thani, Trang or Thung Song, Nakhon Si Thammarat. From there, take a bus or taxi to Krabi. For more information, contact the Traveling Service Unit, State Railway of Thailand Tel.: 1690, 0 2220 4444 or click on www.railway.co.th
By air
There are daily flights between Bangkok and Krabi. For further information, please contact: Krabi International Airport Tel.: 0 7563 6541-2 or click on www.krabiairport.org. Thai Airways International Public Company Limited Tel.: 0 7563 6541-2; Fax: 0 7570 1594 or www.thaiairways.com Air Asia Airlines Tel.: 0 2515 9999 or www.airasia.com.
There is a taxi service from the airport to the city center and tourist attractions. The costs are: Airport-city center: 90 Baht/trip and Airport- Ao Nang: 150 Baht/trip. Contact the Pichet Transport Company Tel.: 08 5889 2664
Traveling within Krabi province
There are red mini-buses (songthaeo) that operate within the city center. The cost is 15-25 Baht.
หาดไร่เล / Hat Rai Le
We are Krabi 3
อำเภอเมืองกระบี่ Amphoe Mueang Krabi
Ă ĂŠćüúċÖ Ao Luek îĉđüýÿĂÜîĚĈ ðśćóøčìŠćðĂö 5XP XBUFS FDPMPHZ PG UIF 5IB 1PN 4XBNQ 'PSFTU
Ă đ×ćóîö Khao Phanom 4
4034
4033
Ýčéßöüĉüđ×ćĀÜĂîîćÙ ,IBP /HPO /BL 7JFXQPJOU đÖćąĀšĂÜ Mu Ko Hong
ĀćéìĆïĒ×Ö )BU 5IBQ ,IBFL
ĀćéÙúĂÜöŠüÜ Hat Khlong Muang ĀćéîóøĆêîŤíćøć )BU /PQQIBSBU 5IBSB ĂŠćüîćÜ Ao Nang
4034
đöČĂÜÖøąïĊę Mueang Krabi đ×ć×îćïîĚĈ 4204 .V ,IBP ,IBOBQ /BN 4201 ÿčÿćîĀĂ÷ đÖćąÖúćÜ 4VTBO )PJ Ko Klang
4202
đÖćąĕÖŠ Ko Kai
ðŘîĀîšćñć ĀćéĕøŠđú $MJGG DMJNCJOH )BU 3BJ -F ĀćéëĚĈóøąîćÜ )BU 5IBN 1ISB /BOH
ĀöĎŠđÖćąðĂéą .V ,P 1PEB
đÖćąĕöšĕñŠ ,P .BJ 1IBJ
đÖćąóĊóĊéĂî ,P 1IJ 1IJ %PO úćÖĎîöøÖê đÖćąóĊóĊđú &NFSBME -BHPPO ,P 1IJ 1IJ -F
4
üĆéëĚĈđÿČĂ 8BU 5IBN 4FVB
Ă đĀîČĂÙúĂÜ Nuea Khlong
เยี่ ย มเยื อ นอำเภอเมื อ งกระบี่ เมื อ งเล็ ก ๆ ริ ม ฝั่ ง แม่ น้ ำ กระบี่ซึ่งเป็นแม่น้ำสายที่สั้นที่สุดในประเทศไทย ท่องเที่ยวสัมผัส วิ ถี ชี วิ ต ของชาวบ้านส่วนใหญ่ที่มีอาชีพทำการประมง เกษตรกรรม สวนยางพารา เพาะปลูกปาล์มน้ำมัน และ การทำธุรกิจท่องเที่ยว ชาวเมื อ งกระบี่ นั บ ถื อ ศาสนาหลากหลายแตกต่ า งกั น ทั้ ง พุ ท ธ คริสต์ และอิสลาม แต่ก็อยู่ร่วมกันด้วยความปรองดองและเอื้ออารี มี วั ฒ นธรรมที่ ผ สานกลมกลื น ได้ อ ย่ า งลงตั ว ลิ้ ม ลองอาหาร พื้ น เมื อ งภาคใต้ ที่ มี อ ยู่ ห ลากหลาย ทั้ ง ขนมจี น น้ ำ พริ ก -น้ ำ ยา แกงไตปลา ไก่ ท อดรสชาติ พื้ น เมื อ งอร่ อ ยกลมกล่ อ ม รวมทั้ ง อาหารทะเลที่ใหม่สดมีคุณภาพ
เที่ยวเตร็ดเตร่ ซื้อสินค้าถนนคนเดิน บริเวณถนนมหาราช ซอย ๘ ติดกันเป็นห้างสรรพสินค้าโวค ซึ่ง เป็นแหล่งรวมสินค้าท้องถิ่น อาหาร แหล่งบันเทิงทางวัฒนธรรม กิจกรรม เยาวชน เที่ ย วชมและเลื อ กซื้ อ สิ น ค้ า ได้ ทุ ก วั น ศุ ก ร์ เสาร์ และ อาทิ ต ย์ ตั้งแต่เวลา ๑๗.๐๐-๒๒.๐๐ น. หากต้องการที่จะเที่ยวหาด หรือเกาะต่างๆ เช่น หาดไร่เล อ่าวนาง เกาะลันตา เกาะพีพี เกาะจำ และเกาะสีบอยา สามารถลงเรือโดยสาร หรื อ ติ ด ต่ อ เช่ า เรื อ ได้ ที่ ท่ า เรื อ เจ้ า ฟ้ า โทร.๐ ๗๕๖๓ ๐๔๗๐-๒ ท่ า เรื อ คลองจิหลาด โทร.๐ ๗๕๖๒ ๐๐๕๒ ท่าเรือหาดอ่าวนาง โทร. ๐ ๗๕๖๙ ๕๔๗๓, ๐ ๗๕๖๙ ๕๓๑๓ ช่ ว งเวลาท่ อ งเที่ ย ว : สามารถท่ อ งเที่ ย วได้ ต ลอดทั้ ง ปี ฤดู ร้ อ นช่ ว ง เดือนธันวาคม ถึง เดือนพฤษภาคม เป็นช่วงที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าและเวลาเย็น
Visit magnificent Krabi, a small city on the banks of the Krabi River that is the shortest river in Thailand. Travel to experience the age-old way of life of the people who mainly conduct fishing, farming, rubber plantations, oil palm, and tourism. The people of Krabi respect various religions including Buddhism, Christianity, and Islam, but live together in total harmony and unity. Their unique culture has been merged amicably in a way that is displayed in the variety of delectable Southern cuisine including Khanom Chin Nam Phrik-Nam Ya, fish curr y, grilled chicken; all of which is delectable and savory as well as fresh seafood.
Walking Street
On the left-hand side in the area around Maharat Road Soi 8, there is the Vogue Department Store that has general products and local food for sale, entertainment, and activities for youth. It is open every Friday to Sunday from 17.00-22.00 Hrs. For those who want to tour beaches or various islands; for example, Hat Rai Le, Ao Nang, Ko Lanta, Ko Phi Phi, Ko Cham, and Ko Siboya can take a passenger ferry or contact the boat operators at the Chao Fa Pier Tel.: 0 7563 0470-2, Khlong Chilat Pier Tel. 0 7562 0052, or Ao Nang Pier 0 7569 5473, 0 7569 5313. Tourist Season : Can visit all year round, but from December to May is the best time to visit. The best time : During the morning and evening.
ถนนคนเดิน / Walking Street
We are Krabi 5
จุดชมวิวเขาหงอนนาค ยอดเขาสู ง ตระหง่ า นริ ม ทะเล ปกคลุ ม ด้วยผืนป่าดงดิบ จึงเป็นแหล่งอาศัยของนก และ สัตว์ป่านานาชนิด สูงจากระดับน้ำทะเล ๕๐๐ เมตร เป็นจุดชมทัศนียภาพอันยิ่งใหญ่มหัศจรรย์กว้างไกล จากอ่าวนาง เกาะห้อง เกาะยาว (จังหวัดพังงา) จนจรดถึ ง อ่ า วท่ า เลน และสุ ด ยอดความงามของ เวิ้ ง ทะเล ทิ ว เขาเรี ย งรายสู ง ต่ ำ อยู่ ท่ า มกลางสาย หมอกยามพระอาทิ ต ย์ ขึ้ น มี เ ส้ น ทางเดิ น ศึ ก ษา ธรรมชาติ ระยะทาง ๓.๗ กิโลเมตร ใช้เวลาเดิน ทางประมาณ ๒ ชั่วโมงครึ่ง ควรติดต่อเจ้าหน้าที่ อุทยานฯ เพื่อนำทาง โดยปกติมีค่าธรรมเนียมเข้า พื้นที่อุทยานฯ แต่ขณะนี้อยู่ในช่วงผ่อนผันยังไม่มี การเก็บค่าธรรมเนียม ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๓๐ น. ถึง ๗.๓๐ น. ช่วงเวลาเย็นราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น.
Khao Ngon Nak Viewpoint This prominently
high mountain, 500 meters above sea level, is by the edge of the sea and is covered with dense verdant forest that is the habitat for various species of birds and wildlife. The mountaintop isa viewpoint จุดชมวิวเขาหงอนนาค / Khao Ngon Nak Viewpoint to see the spectacular panorama from Ao Nang, Ko Hong, Ko Ya (Phang-nga province) stretching to Ao Thalen and the amazing beauty of the sea. The mountain range has both high and low regions that are filled with mist till the sun rises. There is a 3.7 kilometer nature trail that takes about 2.5 hours to walk, and it is advised to contact the Park staff to act as a guide. Usually there is a fee for entering the national park, but at this point in time, it is free. Tourist Season : Late November to May. The best time : Is around 06.30 - 07.30 Hrs. and 18.00 - 19.00 Hrs.
Hat Khlong Muang where the sunlight hides the horizon Follow the road to the Palace
หาดคลองม่วง / Hat Khlong Muang
หาดคลองม่วง เมื่อตะวันลับขอบฟ้า ตามเส้นทางสู่พระตำหนัก เลาะเลียบชายหาดไปทางด้านทิศเหนือ หาดคลองม่วงหันหน้าออก สู่ทะเลเปิด มองเห็นเกาะยาวใหญ่ที่อยู่ในเขตของอ่าวพังงา มีเกาะเล็กเกาะน้อยอยู่เรียงราย ในเวลา กลางวันจะเห็น แนวหาดทรายยาวสุดสายตา ทอดขนานไปกับท้องฟ้าและผืนทะเล ยามเย็นของฤดูร้อน ตะวันจะลับขอบฟ้าจากมุมที่เห็นต้นไม้อยู่ต้นเดียวปลายเกาะมดแดง เป็นเสน่ห์ที่ไม่เหมือนใคร ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเย็นพระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น. 6
along the beach edge in a northerly direction. Hat Khlong Muang is facing out into the sea where it is possible to see Ko Yao Yai that is located in Ao Phang-nga district with small islets arranged in an orderly manner. In the middle of the day, it is possible to see the long sandy beach stretching as far as one can see to the horizon of the sky and sea. In the evening of the hot season, the sunlight will hide the horizon in which one can see from an angle a tree on Ko Mot Daeng that has its own breathtaking charm that cannot be seen elsewhere. Tourist Season : Late November to April. The best time : Around sunset at 18.30 - 19.00 Hrs.
Wat Tham Seua
วัดถ้ำเสือ / Wat Tham Seua
วัดถ้ำเสือ วัดถ้ำเสือ เหตุที่ได้ชื่อว่า “ถ้ำเสือ” เพราะว่าบริเวณถ้ำด้านหน้าของทิวเขาอ่าว ลู ก ธนู ห รื อ ที่ เรี ย กว่ า “เขาแก้ ว ” เคยมี เ สื อ โคร่ ง ขนาดใหญ่ อ าศั ย อยู่ และภายในถ้ ำ ยั ง ปรากฏหินธรรมชาติเป็นรูปอุ้งเท้าเสือ สภาพโดยทั่วไปมีลักษณะเป็นสวนป่า แวดล้อม ด้วยต้นไม้ใหญ่อายุนบั ร้อยปีในหุบเขาคีรวี งศ์ และเนือ่ งจากมีเขาล้อมอยูท่ กุ ด้าน จึงมีถำ้ เล็ก ถ้ำน้อยอยู่มากมาย เช่น ถ้ำคนธรรพ์ ถ้ำลอด ถ้ำช้างแก้ว ถ้ำลูกธนู ถ้ำพระ เป็นต้น บริ เวณนี้ น อกจากเป็ น ที่ ตั้ ง ของวั ด แล้ ว ยั ง เป็ น แหล่ ง โบราณคดี ที่ ส ำคั ญ ถึ ง
สองสมั ย คื อ สมั ย ก่ อ นประวั ติ ศ าสตร์ และสมั ย แรกเริ่ ม ประวั ติ ศ าสตร์ มี ก ารขุ ด พบ เครื่องมือหิน เศษภาชนะดินเผา พระพิมพ์ดิบ เป็นต้น นอกจากนั้นยังมีเส้นทางเดินป่า และเส้นทางขึ้นจุดชมวิวบนยอดเขา ไปตามบันไดสูง ๑,๒๓๗ ขั้นด้วย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ทั้งปี แต่ช่วงเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือน พฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ ดี ที่ สุ ด : ช่ ว งเวลาเย็ น พระอาทิ ต ย์ ต กราว ๑๘.๓๐ น. และช่ ว งเวลาเช้ า พระอาทิตย์ขึ้นราว ๖.๐๐น. ถึง ๗.๐๐ น. สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม โทร. ๐ ๗๕๖๓ ๑๔๕๐-๑, ๐๘ ๔๐๖๘ ๔๖๖๔
หาดทับแขก หาดทับแขก หาดทรายขาวเนียนนุม่ เคียงคู่ กับท้องทะเลกว้าง เงียบสงบและมีความเป็นส่วนตัว จึ ง เป็ น หาดที่ มี สิ่ ง แวดล้ อ มดี ที่ สุ ด แห่ ง หนึ่ ง ของจั ง หวั ด กระบี่ เหมาะกั บ ผู้ ที่ รั ก ธรรมชาติ พระอาทิตย์ตกยามเย็นที่หาดทับแขก จะมีมุมมอง ที่สวยด้วยแสงสีแห่งตะวันที่น่าประทับใจ ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ ดี ที่ สุ ด : ช่ ว งเย็ น พระอาทิ ต ย์ ต กราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น.
The reason why it is known as “Tham Seua” is because the area in front of the cave of Ao Thanu Mountain, or as it is also known “Khao Kaeo”, use to be the habitat of large tigers and in the interior of the cave, there are what appear to be tiger paw prints in the stone. The surrounding area in the Khiriwong Valley comprises unspoilt forest with large trees that are more than 100 years old, as well as mountains encircling the area with numerous small caves; such as, Tham Khon Than, Tham Lot, Tham Chang Kaeo, Tham Luk Thanu, and Tham Phra. Besides being the location of a temple, it is also an important historical attraction of two periods – prehistoric and historic. Archeological excavations have found stone implements, fragments of baked clay utensils, and votive tablets. In addition, there is a nature trail with a staircase with 1,237 steps to the viewpoint on top of the mountain. Tourist Season : Can visit year round, but near the end of the rainy season around November to May is the best time to visit. The best time : Around sunset at 18.30 Hrs. and sunrise during 06.00 - 07.00 Hrs. For more information, please contact Tel.: 0 7563 1450-1, 08 4068 4664
Hat Thap Khaek
This is a soft white sandy beach that is adjacent to the open sea. It is peaceful and private and has one of the best environments in Krabi province, so it is appropriate for nature lovers. The sun setting in the evening at Hat Thap Khaek is an impressive sight to see. Tourist Season : Late November to April. The best time : Around sunset at 18.30 - 19.00 Hrs. We are Krabi 7
เที่ยวศูนย์เพาะพันธ์ุปลาการ์ตูน ศู น ย์ วิ จั ย และพั ฒ นาประมงชายฝั่ ง กระบี่ เป็ น แหล่ ง เพาะพั น ธ์ุ ป ลาการ์ ตู น ๑๓ สายพั น ธ์ุ แ ห่ ง แรกใน ประเทศไทย นอกจากนี้ ยั ง ผลิ ต และขยายพั น ธ์ุ สั ต ว์ น้ ำ , ปรับปรุงพัฒนาพันธ์ุสัตว์น้ำ ที่หายากและใกล้ สู ญ พั น ธ์ุ เช่ น ปลาเก๋า ปลาช่อนทะเล ปลาค้างคาวในแนวปะการัง ม้าน้ำ ฯลฯ โดยจัดให้เข้าชมในส่วนของกระชังเลี้ยงปลา ตู้กระจก จัดแสดงพันธ์ุปลา และบ่อเพาะเลี้ยงพันธ์ุปลาทะเล รวมทั้ง ให้บริการความรู้ทางวิชาการแก่เกษตรกรและบุคคลทั่วไป ที่เข้ามาติดต่อขอคำแนะนำเกี่ยวกับการเพาะเลี้ยงสัตว์น้ำ วันเวลาเปิด-ปิด เปิดให้เข้าชมทุกวันตั้งแต่ ๐๘.๐๐-๑๖.๓๐ น. สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม โทร. ๐ ๗๕๖๖ ๒๐๕๙-๖๐
Krabi Aqua Center
The Krabi Aqua Center is the first aquarium of 13 different species in Thailand. It also breeds and sells species of marine life, develops rare and endangered marine life; such as, Grouper, Snake-head Fish, Coral Pinnate Batfish, Seahor se , etc . These are displayed in a floating pond as well as in an aquarium for fish and a pond for raising marine life. Knowledge is also provided about fish for interested farmers and the general public who would like to know more about raising marine life. Opening Times : 08.00 – 16.30 Hrs. For more information, please contact Tel. 0 7566 2059-60
นิเวศสองน้ำ ป่าพรุท่าปอม ท่าปอมคลองสองน้ำ มีต้นกำเนิดจากแอ่งน้ำช่อง พระแก้ ว ซึ่ ง เป็ น น้ ำ จื ด ใสสะอาดจนมองเห็ น พื้ น น้ ำ และ รากไม้ป่าหลุมพี ไหลเอื่อย มาบรรจบกับป่าโกงกางสู่ทะเล ซึ่ ง เป็ น น้ ำ เค็ ม จึ ง ได้ ชื่ อ ว่ า คลองสองน้ ำ ภายในมี ท างเดิ น ศึ ก ษาธรรมชาติ ทำด้ ว ยไม้ ร ะแนง บางช่ ว งมี เ ก้ า อี้ ไ ม้ ใ ห้ นั ก นิ ย มไพรผู้ รั ก ธรรมชาติ ไ ด้ นั่ ง พั ก ชมทั ศ นี ย ภาพสอง ข้างทาง และพื้นที่เฉพาะบางส่วนที่อนุญาตให้ลงเล่นน้ำได้ ช่ ว งเวลาท่ อ งเที่ ย ว : สามารถท่ อ งเที่ ย วได้ ต ลอดทั้ ง ปี แต่ ช่ ว งเวลาที่ ดี ที่ สุ ด คื อ ปลายเดื อ นพฤศจิ ก ายน ถึ ง
เดือนพฤษภาคม เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาน้ำใหญ่จากวันขึ้นหรือแรม ๑๒ ค่ำ
ไปจนถึง ๕ ค่ำ ก่อนเวลาน้ำขึ้นเต็มที่ในแต่ละวัน ราว ๑ ช.ม วันเวลาเปิด-ปิด เปิดทุกวันตั้งแต่เวลา ๐๘.๓๐-๑๖.๓๐ น. สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม ติดต่อองค์การบริหารส่วนตำบล เขาคราม โทร. ๐ ๗๕๖๙ ๔๑๖๕, ๐ ๗๕๖๙ ๔๑๙๘
Two-water ecology of the Tha Pom Swamp Forest Tha Pom Khlong Song Nam originates from the Chong Phra Kaeo
Reservoir that has clean fresh water and is clear enough to see the bottom of the reservoir as well as the roots of the Lumphi plants (Eleiodoxa conferta (Griff.) Burr.) that leisurely flow to intertwine with the mangrove forest at the sea. It is believed that the interior of Khlong Song Nam has a nature study trail with rest stops for nature lovers to admire the surroundings of both sides of the trail, especially in those spots where permission has been given to go swimming. Tourist Season : Can travel year round, but the end of November to May is the best time to visit. The best time : The 12th night of the waning moon to the 5th night of the waxing moon before the high tide is at its highest on each day. Opening Times : 08.30 – 16.30 Hrs. daily. For more information, please contact the Khao Khram Subdistrict Administrative Organization Tel. 0 7569 4165, 0 7569 4198.
ท่าปอมคลองสองน้ำ / Tha Pom Khlong Song Nam
8
เที่ยวศูนย์พืชสวน ชมมวลไม้ต่างพันธ์ุ ศู นย์ ส่ งเสริ ม และพัฒ นาอาชี พ การเกษตรจั ง หวั ด กระบี่ เป็ น ศู น ย์ ร วบรวมและทดสอบ พันธ์ุพืชในท้องถิ่น ทั้งพันธ์ุไม้ในประเทศ และต่างประเทศ เพื่อผลิต และกระจายพืชพันธ์ุดีให้แก่ เกษตรกร ภายในศู น ย์ จ ะมี ห ลายพั น ธ์ุ ไ ม้ ใ ห้ ช มและศึ ก ษา อาทิ เฮลิ โ คเนี ย หมากแดง ดาหลา จั๋ง มะพร้าวน้ำหอม กล้วยไม้ หลากพั น ธ์ุ แ ละหลายสี สั น อี ก ทั้ ง ดอก หน้าวัวกว่า ๖๐ สายพันธ์ุ ล้วนงดงาม แปลกตา เช่ น พั น ธ์ุ มิ โ ดริ ดอกสี เขี ย ว พั น ธ์ุ มิ น าคี ไวท์ ดอกสี ข าว พั น ธ์ุ ท วิ ง โก้ ดอกสี ช มพู อ่ อ น และพั น ธ์ุ โรยั ล ฟรั ช ดอกจะมีสีม่วง เป็นต้น วั น เวลาเข้ า ชม เปิ ด ให้ เข้ า ชมในวั น จันทร์ถึงศุกร์ เวลา ๐๘.๓๐-๑๖.๓๐ น. เว้นวันหยุดราชการ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม : นักท่องเที่ยว ที่ ส นใจต้ อ งการข้ อ มู ล เพิ่ ม เติ ม โทร. ๐ ๗๕๘ ๑๙๗๐๐
Visit the Horticultural Center
The Krabi Horticultural Center is a center that collects and examines local plant species as well as other species found in the country and abroad to produce and expand the species for agricultural purposes. In the Center, there are numerous species to see and study; for example, Heliconia, Raja Palm,Torch Ginger, Bamboo Palm, Aromatic Coconut, and various species and colours of orchids. There are also more than 60 species of Anthurium full of exquisite dazzling beauty. Opening Times : Monday – Friday 08.30 – 16.30 Hrs. For more information, please contact Tel. 0 758 19700
เกาะไม้ ไผ่ เกาะไข่ดาวกลางทะเลอันดามัน เกาะไม้ไผ่ เกาะกลางทะเลอันดามัน มีหาด ทรายขาวล้ อ มรอบกลางเวิ้ ง ทะเล มองจากทาง อากาศลงมาจะเห็นเกาะไผ่โดดเด่นเป็นเกาะไข่ดาว ใกล้ กั บ เวิ้ ง น้ ำ สี ฟ้ า ใส บริ เวณหิ น กลางเป็ น วงกลม สวยงามที่สุด อยู่ทางด้านทิศเหนือของเกาะพีพีดอน ซึ่งกลุ่มเกาะนี้ประกอบด้วย เกาะไผ่ เกาะยูง และ หินกลาง เป็นดงปะการังแสนไร่ที่อุดมสมบูรณ์ บน เกาะมีสถานที่กางเต็นท์ของทางอุทยานฯ ให้บริการ ช่ ว งเวลาท่ อ งเที่ ย ว : เดื อ นธั น วาคม ถึ ง เดื อ น มกราคม ช่วงวันฟ้าใส และไม่มีหมอกแดด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลา ๑๐.๐๐ น. ถึง ๑๔.๐๐ น. Ko Mai Phai, the egg in the middle of the Andaman Sea
Ko Mai Phai is an island in the middle of the Andaman Sea that is surrounded by white sandy beaches. Looking down from the sky, one can see a distinctive looking island similar to a fried egg floating on light blue water. The area of the Hin Klang is the most beautiful circular outcrop, and is located north of Ko Phi Phi Don. This group of islands comprises Ko Phai, Ko Yung and Hin Klang that has the most abundant amount of corals in this province. On the islands, there is a camping area that the national park has set aside. Tourist Season : December to January. The best time : 10.00 - 14.00 Hrs. We are Krabi 9
เกาะห้อง / Ko Hong
เกาะห้อง หาดสวรรค์ติดอันดับโลก หมู่เกาะห้อง ประกอบด้วยเกาะน้อยใหญ่ อาทิ เกาะเหลาหรือ เกาะซากา เกาะเหลาเหรียม เกาะปากกะ เกาะเหลาลาดิงฯลฯ เกาะห้อง หรือเกาะเหลาปิเล มีชายหาดสวย น้ำทะเลใส และหาดทรายขาวสะอาด ติดอันดับ ๑ ใน ๑๐ ของโลก อยู่ตอนใต้ของหมู่เกาะ รอบเกาะมีแนว ปะการังทั้งน้ำตื้นและน้ำลึกเหมาะแก่การดำน้ำ ตกปลา หรือพายเรือแคนู ผ่านช่องผาเข้าไปเที่ยวชมเวิ้งน้ำอันกว้างใหญ่ บนเกาะมีเส้นทางเดินศึกษา ธรรมชาติ ระยะทาง ๔๐๐ เมตร และบนเกาะมีที่สำหรับให้กางเต็นท์ โดยต้องนำเต็นท์มาเอง เสียค่าธรรมเนียมกางเต็นท์พักแรมบนเกาะคนละ ๒๐ บาท ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วง เวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ๑๐.๐๐ น. ถึง ๑๔.๐๐ น. สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม ติดต่อชมรมเรือหางยาวอ่าวนาง โทร. ๐ ๗๕๖๙ ๕๔๗๓, สหกรณ์เรือหางยาวบริการ โทร. ๐ ๗๕๖๙ ๕๓๑๓
พื้นป่าชุ่มน้ำ ๑๐๐,๐๐๐ ไร่ หน้าเมืองกระบี่ พื้ น ที่ ชุ่ ม น้ ำ ในโลกล้ ว นเป็ น แหล่ ง อาหารอุ ด มสมบู ร ณ์ เป็ น ที่ อ ยู่ อาศัยของสัตว์ป่านานาชนิด ทั้งสัตว์สี่เท้า สัตว์เลื้อยคลาน นกและสัตว์น้ำ นานาพั น ธ์ุ รวมทั้ ง มนุ ษ ย์ ซึ่ ง มี ชี วิ ต ผู ก พั น กั บ พื้ น ที่ ชุ่ ม น้ ำ มาเนิ่ น นาน ประเทศไทยมีพื้นที่ ที่ได้รับการยอมรับว่า เป็นพื้นที่ชุ่มน้ำของโลกอยู่ไม่ กี่แห่ง และผืนป่าชายเลนหน้าเมืองจังหวัดกระบี่ ซึ่งมีพื้นที่ครอบคลุมจาก หน้าเมืองไปจนถึงเกาะศรีบอยาด้วยเนื้อที่กว่า ๑๐๐,๐๐๐ ไร่ คือพื้นที่ ชุ่มน้ำสำคัญเป็นลำดับที่ ๑,๑๐๐ ของโลก ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่วงบ่ายเวลา ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น.
10
ฝูงปลาสลิดหิน / Schools of Damsel Fish
Ko Hong, beach paradise of the world
Mu Ko Hong consists of large and small islands; for example, Ko Lao or Ko Saka, Ko Lao Riam, Ko Pakka, Ko Lao Lading, etc. Ko Hong or Ko Lao Pile has white sandy beaches and crystal clear water, and is one of the top 10 destinations in the world located in the south of the archipelago. Around the island, there are shallow and deep water corals that are appropriate for diving, fishing, or canoeing passing through the cavity in the cliff face to the other side. On the island, there is a 400-meter long nature study trail as well as an area for camping. The camping fee is 20 Baht per person. Tourist Season : Late November to April. The best time : 10.00 - 14.00 Hrs. For more information, please contact the Ao Nang Longtail Boat Club Tel.: 0 7569 5473, Ao Nang Boat Ser vice Co-operation Co.,Ltd Tel.: 0 7569 5313.
100,000 Rai Wetlands of Krabi
The wetlands of the world are an abundant feeding location as well habitat for various species of wildlife including quadrupeds, reptiles, birds, marine creatures, and humans. As such, there has been an ongoing relationship between living things and this area for a long time. Thailand only also has a few areas that have been recognised as wetlands of the world, and the mangrove forests of Krabi province covering an area of 100,000 rai stretching from the city to Ko Siboya is ranked th as 1,100 Ramsar Site of the world. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : 05.00 – 09.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs.
เขาขนาบน้ำ / Khao Khanap Nam
เขาขนาบน้ำ สัญลักษณ์คู่เมืองกระบี่ เขาขนาบน้ำตั้งอยู่สองฝั่งแม่น้ำกระบี่ แม่น้ำสายที่สั้นที่สุด ในประเทศไทย มี ค วามยาวเพี ย ง ๕ กิ โ ลเมตร มี ผื น ป่ า โกงกาง รายรอบ และมีประติมากรรมปูดำ (ปูทะเล) ทุกเช้าเย็นจึงเป็นที่ซึ่ง ผู้ ค นวนเวี ย นมาถ่ า ยภาพเป็ น ที่ ร ะลึ ก หรื อ จะล่ อ งเรื อ ไปชม เขาขนาบน้ ำ ซึ่ ง มี ถ้ ำ โบราณของมนุ ษ ย์ ยุ ค ก่ อ นประวั ติ ศ าสตร์
รูปปั้นจำลองคนโบราณ และภาพเขียนสี ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี แต่ช่วงเวลา ที่ดีที่สุดคือ ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่วงเวลา เย็นราว ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น.
Khanap Nam Mountain (Khao Khanap Nam)
เกาะกลาง ธรรมชาติวิถีเพื่อความยั่งยืน ไม่ ห่ า งจากเขาขนาบน้ ำ มี ชุ ม ชนชาวเกาะกลาง อยู่ ท่ า มกลางความเจริ ญ ของชุ ม ชนเมื อ ง ที่ ยั ง คงภาพครั้ ง อดี ต หลง เหลือไว้ให้สัมผัสเสน่ห์แห่งชุมชน ทั้งภาพวิถีชีวิตริมน้ำ ผสมผสานกับ วิถชี วี ติ แห่งท้องทุง่ ทีม่ สี สี นั ท่ามกลางธรรมชาติ อันยั่งยืน บนเกาะจะมีหอพิพิธภัณฑ์ และ ศู น ย์ หั ต ถกรรมพื้ น บ้ า นแสดงเครื่ อ งใช้ ใ น สมัยโบราณ ของที่ระลึกฝีมือชาวบ้าน อาทิ เรือหัวโทง ชมการทอผ้าฝ้าย การเลี้ยงปลา ในกระชัง นักท่องเที่ยวสามารถเช่าเรือจาก ท่าเรือเทศบาล บริเวณเขาขนาบน้ำ ใช้เวลา ประมาณ ๒๐ นาที ค่าเช่าเรือลำละ ๓๐๐ บาท ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ ตลอดทั้ ง ปี ฤดู ร้ อ นช่ ว งเดื อ นธั น วาคม ถึ ง เดือนพฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าและเวลาเย็น
Ko Klang
Khao Khanap Nam is the identifiable symbol of Krabi city and is located on both sides of the 5-kilometer-long Krabi River, the shortest river in Thailand. There is mangrove forest surrounding the area. Every morning and evening, people come to take photographs as a memory or canoe to see Khao Khanap Nam in which there are caves that were occupied by prehistoric man and now have reproductions together with cave paintings. Tourist Season : Can travel all year round, but late November to May is the best time to visit. The best time : 06.00 – 09.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs.
Not far from Khao Khanap Nam is the Ko Klang community, who lives amidst this prosperous city and still live like they did in the past. This has been preserved for visitors to experience the charm of this community’s riverine way of life that is blended with the colorful agricultural way of life amidst intact nature. On the island, there is a museum and local handicrafts center that displays ancient utensils, souvenirs made by the local people like figureheads, see cotton weaving and rearing of fish. Tourists can rent a boat from the Municipal Pier in the area of Khao Khanap Nam for approximately 20 minutes. The rental fee is 300 Baht. Tourist Season : Can travel all year round, but December to May is the best time to visit. The best time : During the morning and evening.
เกาะกลาง / Ko Klang We are Krabi 11
หมู่เกาะปอดะ / Mu Ko Poda
หมู่เกาะปอดะ ที่สุดของความงามยามทะเลแหวก หากคุณมองจากฟากฟ้าลงมายังกลุ่มเกาะปอดะ ที่มีหาดทรายขาว และน้ ำ ทะเล สี เ ทอคอยส์ เ ต็ ม ไปด้ ว ยฝู ง ปลานานาชนิ ด ใกล้ กั น คื อ เกาะด้ามหอกด้ามขวานหรือเกาะไก่ เกาะทับและเกาะหม้อ ในประมาณ ช่วง ๕ วัน ก่อนและหลังวันขึ้น ๑๕ ค่ำ ซึ่งเป็นช่วงที่น้ำขึ้นและลงมาก ที่สุด ทำให้เกิดปรากฏการณ์ ทะเลแหวก คือน้ำทะเลจะค่อยๆลดลงจน ปรากฏสั น ทรายสี ข าวสะอาด เชื่ อ มเกาะทั้ ง สามเข้ า ด้ ว ยกั น อย่ า งน่ า อัศจรรย์ พอเข้าสู่ช่วงเวลาเย็น พระอาทิตย์ตกดิน ค้างคาวแม่ไก่นับหมื่น ตัวจะบินออกจากถ้ำด้านเกาะไก่เพื่อไปหากิน ช่ ว งเวลาท่ อ งเที่ ย ว : ปลายเดื อ นพฤศจิ ก ายน ถึ ง เดื อ นพฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาน้ำใหญ่จากวันขึ้น หรือแรม ๑๒ ค่ำ ไปจนถึง
๕ ค่ ำ ก่ อ นเวลาน้ ำ ลงในแต่ ล ะวั น ราว ๑ ช.ม. จนน้ ำ ลงต่ ำ สุ ด และหลั ง พระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๓๐ น. คือช่วงเวลาดีที่สุดที่จะพบฝูงค้างคาวแม่ไก่ ออกหากิน
เกาะปอดะ / Ko Poda 12
Mu Ko Poda
Looking down from the sky to the Poda archipelago, one can see white sandy beaches and turquoise sea as well as numerous species of fish. Nearby are Ko Dam Hok Dam Khwan or Ko Kai, Ko Thap, and Ko Mo. When the tide recedes, to the north of Ko Dam Hok Dam Khwan appears to be a separated sea with a sandy ridge appearing in the middle of the sea linking Ko Thap and Ko Mo. This is considered as unseen beauty. Tourist Season : Late November to May. The best time : The 12th of the waning moon to the 5th day of the waxing moon before the tide recedes. The low tide and sunset is around 18.30 Hrs., which is the best time to see the flock of bats flying out of the cave in search of food.
เกาะปอดะ น้ำทะเลใสจนมองเห็นฝูงปลาแสนเชื่อง เกาะปอดะ ตั้ ง อยู่ ท างทิ ศ ใต้ ข องอ่ า วนาง ห่ า งจากฝั่ ง ประมาณ ๘ กิ โ ลเมตร เป็ น เกาะซึ่ ง มี ชายหาดสวย น้ ำ ทะเลใสราวกั บ กระจก มองเห็ น
ฝูงปลา มากมายนานาชนิดว่ายวนอยู่รอบตัว บริเวณ ชายฝั่ ง ของเกาะมองเห็ น แนวปะการั ง หลากชนิ ด ที่ ยังสมบูรณ์ ดึงดูดของนักท่องเที่ยวให้มาชมได้เกือบ ตลอดปี ช่ ว งน้ ำ ลงจะปรากฏเป็ น เนิ น ทรายกว้ า ง ขาวเนียนนุ่มเหมาะแก่การนอนอาบแดด ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๘.๐๐ น. ถึง ๑๕.๐๐ น. การเดินทางไปเกาะ สามารถเช่าเรือได้จากบริเวณ อ่าวนาง ใช้เวลาเดินทางประมาณ ๒๕ นาที ราคา เรือหางยาวเที่ยวไป-กลับคนละ ๓๐๐ บาท
Ko Poda
Ko Poda is an island located about 8 kilometers to the south of Ao Nang. It has tranquil sandy beaches, and crystal clear sea like a mirror in which it is possible to see numerous schools of fish swimming around. In the area of the island, visitors can see a variety of intact corals throughout the year. During low tide, it appears to look like a broad soft white sand dune that is suitable for sunbathing. Tourist Season : Late November to April. The best time : 08.00 - 15.00 Hrs. The Long tail boat rental fee is 300 THB per person for roundtrip journey.
หมู่เกาะพีพี เกาะสวรรค์ ในมุมมองจากฟากฟ้า หมู่ เ กาะพี พี เพชรเม็ ด งามแห่ ง ท้ อ งทะเลอั น ดามั น ด้ ว ย ภูมิลักษณ์สัณฐานของหมู่เกาะที่ประกอบด้วยเกาะพีพีดอน และ เกาะพีพีเล เป็นเกาะเขาหินปูน มีอ่าวน้อยใหญ่เว้าแหว่งงดงามตาม ธรรมชาติจนได้รับการจัดอันดับให้เป็นเกาะที่สวยงาม ๑ ใน ๑๐ ของโลกมาแล้ ว จุ ด เด่ น คื อ มุ ม มองจากเบื้ อ งบนของเกาะพี พี เ ลที่ เห็นอ่าวมาหยาและปิเละทะเลใน ซึ่งเป็นเวิ้งน้ำสีเขียวมรกตงดงาม ประดุจเกาะสวรรค์ ช่ ว งเวลาท่ อ งเที่ ย ว : เดื อ นธั น วาคม ถึ ง เดื อ นมกราคม ช่ ว ง วันฟ้าใสและไม่มีหมอกแดด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลา๑๐.๐๐ น. ถึง ๑๔.๐๐ น. เกาะไก่ / Ko Kai
เกาะไก่ ผาหินรูปหัวไก่ เกาะด้ า มหอกด้ า มขวานหรื อ เกาะไก่ ใ นกลุ่ ม เกาะหน้ า อ่ า วนาง จุดกำเนิดของทะเลแหวก อันขึ้นชื่อจนเป็นแหล่ง Unseen ที่รู้จักกันดี ทั่วโลก ทางด้านทิศใต้ของตัวเกาะ มีประติมากรรมหินผารูปหัวไก่มีจงอย ปากยื่นออกมาเห็นได้ชัดหากมองจากมุมที่เหมาะสม โดยมีเกาะด้ามหอก ด้ า มขวานเป็ น ตั ว ไก่ เ หมื อ นนอนหมอบอยู่ กั บ ผื น น้ ำ จึ ง เป็ น ที่ ม าของชื่ อ เกาะไก่ ซึ่งมีอยู่แห่งเดียวเท่านั้นในประเทศไทย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี แต่ช่วงเวลาที่ดีที่สุด คือปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาครึ่งเช้าซึ่งโดยธรรมชาติลมและคลื่นจะเงียบกว่า ตอนบ่าย เวลาที่ทะเลสีเข้มและสวยจะเป็นหลัง ๙.๐๐ น. เป็นต้นไป
Mu Ko Phi Phi
Mu Ko Phi Phi is a sparkling diamond in the Andaman Sea. The topography comprises Ko Phi Phi Don and Ko Phi Phi Le that are rocky limestone islands with large and small beaches dotted around them with spectacular nature. These have been recognised as one of the top 10 most magnificent island destinations of the world. The major feature is the view from the top of Ko Phi Phi Le to Ao Maya and Pi Le that is like a beautiful emerald sea among an island paradise. Tourist Season : December to January. The best time : 10.00 - 14.00 Hrs.
Ko Kai
Ko Dam Hok Dam Khwan or Ko Kai in the Ao Nang island archipelago is the source of Thale Waek or separated sea that is an unseen attraction and become known around the world. To the south of the island, there is a rock in the shape of a chicken’s head with the beak protruding outward. Also Ko Dam Hok Dam Khwan is like a chicken’s body lying on the water, so it has received the name Ko Kai and is the only island of its kind in Thailand. Tourist Season : Can travel all year round, but late November to May is the best time. The best time : After 09.00 Hrs onwards.
หมู่เกาะพีพีเล / Mu Ko Phi Phi Le We are Krabi 13
เกาะพีพีดอน / Ko Phi Phi Don
เกาะพีพีดอน มรกตแห่งอันดามัน บนพื้นที่ประมาณ ๒๘ ตารางกิโลเมตร จุดเด่นของเกาะคือ เวิ้ง อ่าวต้นไทรและอ่าวโละดาลัม อ่าวคู่ที่สวยงามติดอันดับโลก สามารถชม ความงามของเวิ้งอ่าวคู่นี้ได้ที่จุดชมวิวบนอ่าวต้นไทร และยังเป็นเป็นที่ตั้ง ของท่าเรือเกาะพีพี มีสถานที่พักและร้านค้าให้บริการอยู่เป็นจำนวนมาก เช่นที่หาดแหลมหิน หาดยาว อ่าวโละบาเกา ทางเหนื อ ของเกาะคื อ แหลมตง เป็ น ที่ ตั้ ง ของหมู่ บ้ า นชาวเล ประมาณ ๑๕-๒๐ ครอบครัว ส่วนใหญ่อพยพมาจากเกาะหลีเป๊ะ อุทยาน แห่ ง ชาติ ต ะรุ เ ตาที่ จั ง หวั ด สตู ล บริ เวณแหลมตงมี ธ รรมชาติ ใ ต้ ท ะเลที่ สวยงามและ นักท่องเที่ยวสามารถเช่าเรือเที่ยวหรือดำน้ำดูปะการังรอบ เกาะพีพีดอนและเกาะพีพีเลได้ ค่าเช่าเรือหางยาวลำละประมาณ ๑,๕๐๐ บาท บรรทุกได้ ๔-๕ คน ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วง เวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๘.๐๐ น. ถึง ๑๕.๐๐ น.
14
Ko Phi Phi Don
It covers an area of approximately 28 square kilometers. The outstanding feature of the island is Ao Ton Sai and Ao Lo Da Lam that are the most stunning beaches in the world. It is possible to see the beauty of these beaches from the viewpoint above Ao Ton Sai. Furthermore on the island, there is the Ko Phi Phi Pier, accommodation, and numerous stores in various locales, e.g. Hat Laem Hin, Hat Yao, Ao Lo Da Lam, etc. The north of the island is Laem Tong that is the location of a fishing village of 15-20 families, most of whom migrated from Ko Li Pe in Tarutao National Park, Satun province. The surrounding area of Laem Tong has striking underwater nature, and tourists can rent a boat or go diving to see the coral around the islands of Phi Phi Don and Phi Phi Le. The cost of renting a long-tail boat is about 1,500 Baht for 4-5 persons. Tourist Season : Late November to April. The best time : 08.00 - 15.00 Hrs.
ลากูนมรกต เกาะพีพีเล Emerald Lagoon, Ko Phi Phi Le เกาะพี พี เ ล มี พื้ น ที่ เ พี ย ง ๖.๖ ตาราง Ko Phi Phi Le, covering an area of only 6.6 กิ โ ลเมตร เป็ น เกาะที่ เ ต็ ม ไปด้ ว ยภู เ ขาหิ น ปู น square kilometers, is an island full of limestone มี ห น้ า ผาสู ง ชั น ตั้ ง ฉากกั บ ผิ ว ทะเลโดยรอบเกื อ บ mountains and high cliff faces rising upward ทั้งเกาะ มีพื้นน้ำลึกเฉลี่ยประมาณ ๒๐ เมตร มี from the sea. The water has an average depth บริเวณน้ำลึกที่สุดประมาณ ๓๔ เมตรอยู่ทางตอน of approximately 20 meters with the deepest ใต้ ข องเกาะ เกาะแห่ ง นี้ มี เวิ้ ง อ่ า วสวยงาม อาทิ spot being 34 meters in the south of the island. อ่าวปิเละ อ่าวมาหยา อ่าวโละซามะ นอกจากนี้ This island has several outstanding beaches; ทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือยังมีถ้ำไวกิ้ง เมื่อปี for example, Ao Pi Le, Ao Maya, Ao Lo Sa Ma. อ่ า วโละซามะ / Ao Lo Sa Ma พ.ศ. ๒๕๑๕ พระบาทสมเด็ จ พระเจ้ า อยู่ หั ว ภู มิ Besides this, to the northeast there is Tham พลอดุ ล ยเดช เสด็ จ ประพาสถ้ ำ แห่ ง นี้ และทรง Viking. In 1972, His Majesty King Bhumibol พระราชทานนามใหม่ว่า “ถ้ำพญานาค” ตามรูปร่างหินก้อนหนึ่งที่ Adulyadej visited this cave and bestowed the name “Tham Phraya คล้ายเศียรพญานาค อันเป็นที่เคารพสักการะของชาวบ้านที่มาเก็บ Nak” because of a rock that is similar to the head of this mythical รังนกนางแอ่นบนเกาะแห่งนี้ ภายในถ้ำทางทิศตะวันออกและทิศใต้ creature and is highly respected by the local people who come to พบภาพเขียนสีสมัยประวัติศาสตร์เป็นรูปช้าง และรูปเรือชนิดต่างๆ collect swallow’s nests. In the interior of the cave to the east and เช่น เรือใบยุโรป เรือใบอาหรับ เรือสำเภา เรือกำปั่น เรือใบใช้กังหัน south are ancient rock paintings of elephants and various types และเรือกลไฟ เป็นต้น สันนิษฐานว่าภาพเขียนเหล่านี้เป็นฝีมือของ of boats; such as, a European sailboat, Arabian sailboat, sampan, นักเดินเรือหรือพวกโจรสลัด เพราะจากการศึกษาเส้นทางเดินเรือ a Chinese junk, a water-wheel sailboat, and a steamboat. It is assumed จากฝั่ ง ตะวั น ตกไปยั ง ฝั่ ง ตะวั น ออก บริ เ วณนี้ อ าจเป็ น จุ ด ที่ เ รื อ that these paintings were the work of sailors or pirates because สามารถแวะพักหลบลมมรสุมขนถ่ายสินค้าหรือซ่อมแซมเรือได้ from a study of the west to east trading routes, this area may have been a port where shipping could moor to avoid the monsoon, ช่ ว งเวลาท่ อ งเที่ ย ว : ปลายเดื อ นพฤศจิ ก ายน ถึ ง เดื อ นเมษายน transfer goods, or make repairs. เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ๑๐.๐๐ น. ถึง ๑๔.๐๐ น. Tourist Season : Late November to April. The best time : 10.00 - 14.00 Hrs.
สุสานหอย ฟอสซิลขนาดใหญ่ อายุ ๔๐ ล้านปี บริเวณที่เป็นสุสานหอยแห่งนี้ เดิมเป็นหนองน้ำจืดขนาด ใหญ่ มีหอยขมอาศัยอยู่เป็นจำนวนมาก ขนาดราว ๒ เซนติเมตร ต่อมาเกิดการเปลี่ยนแปลงบริเวณพื้นผิวโลก น้ำทะเลไหลเข้าท่วม บริเวณหนองน้ำ ทำให้ธาตุหินปูนในน้ำทะเลจับตัวเปลือกหอยใต้ น้ ำ จนเป็ น เนื้ อ เดี ย วกั น กลายเป็ น แผ่ น หิ น แข็ ง ที่ เรี ย กว่ า Shelly Limestone หนาประมาณ ๔๐ เซนติเมตร เมื่อแผ่นดินบริเวณนี้ ถู ก ยกตั ว ขึ้ น สู ง ซากฟอสซิ ล เหล่ า นี้ จึ ง ปรากฏให้ เ ห็ น เป็ น ลานหิ น กว้างใหญ่ยื่นลงไปในทะเล จากการคำนวณหาอายุทางธรณีวิทยา พบว่า ฟอสซิลนี้มีอายุราว ๔๐ ล้านปี การเดินทาง อยู่บริเวณชายทะเลบ้านแหลมโพธิ์ ห่างจาก ตัวเมืองประมาณ ๑๗ กิโลเมตร ใช้เส้นทางไปหาดนพรัตน์ธารา เมื่อถึงบ้านไสไทย ใช้เส้นทางหมายเลข ๔๒๐๔ จะมีป้ายบอกทาง ไปสุสานหอย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ชมพระอาทิตย์ขึ้นที่แหลมโพธิ์ราว ๖.๐๐ น. ชม สุสานหอยน้ำจืด ช่วงเวลาบ่ายถึงเย็น
Susan Hoi (40 million years old fossils)
The area of this shellfish cemetery was originally a large freshwater swamp that was the habitat of large numbers of shellfish 2 centimeters in size. Later, due to changes in the world’s surface, the sea flooded the area and the limestone elements in the seawater enveloped the shellfish into a homogenous layer of fossils that is 40 centimeters thick and known as Shelly Limestone. With the geological upheavals, these fossils appeared as a large stone layer that extended down into the sea. From geological estimations, it was found that these fossils are around 40 million years old. Tourist Season : Late November till April. The best time : See the sunrise at Laem Pho around 06.00 Hrs. and see the freshwater mollusk cemetery during the afternoon and evening. We are Krabi 15
ถ้ำพระนาง / Tham Phra Nang
หาดถ้ำพระนาง / Hat Tham Phra Nang
ม่านหินย้อย ถ้ำพระนาง หาดถ้ำพระนาง เป็นชายหาดสวยงามเงียบสงบที่สุดแห่งหนึ่ง ตั้ง อยู่ ป ลายสุ ด ของอ่ า วไร่ เ ลตะวั น ตก ซึ่ ง จะต้ อ งเดิ น ทางไปด้ ว ยเรื อ เท่ า นั้ น ช่วงเวลาที่น้ำลงสามารถเดินเข้าไปในเวิ้งถ้ำเพื่อชม ม่านหินงอกหินย้อยที่ สวยงามแปลกตา หรือปีนหน้าผาเพื่อความตื่นเต้นเร้าใจ และผ่อนคลาย จิตใจด้วยการเฝ้าชมพระอาทิตย์ตกยามเย็นจากในถ้ำซึ่งจะได้เห็นมุมมอง ของพระอาทิตย์ตกที่แตกต่าง ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วง เวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเย็นพระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น.
The Stalactite Curtain of Tham Phra Nang
อ่าวนาง ที่สุดแห่งความสุข อ่ า วนาง มี เ กาะน้ อ ยใหญ่ ก ว่ า ๘๓ เกาะ บางเกาะมี รู ป ร่ า ง ประหลาดคล้ า ยรองเท้ า บู๊ ท เรื อ สำเภา และหั ว นก ทั้ ง ยั ง มี ห าดทราย สวยงามที่ ผู้ ค นนิ ย มไปเที่ ย วเล่ น น้ ำ ชมปะการั ง น้ ำ ตื้ น ได้ แ ก่ เกาะปอดะ เกาะหม้อ และเกาะทับ ถือเป็นแหล่งท่องเที่ยวสำคัญที่สุดแห่งหนึ่งของ จังหวัดกระบี่ จึงมีสิ่งอำนวยความสะดวกครบครัน เป็นเสมือนแหล่งรวม ความสุขของผู้มาเยือน และเป็นสุดยอดมุมมองพระอาทิตย์ตกอีกมุมหนึ่ง ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วง เวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเย็นพระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น.
Ao Nang Ao Nang has a total of 83 large and small islands. Some
16
Hat Tham Phra Nang, one of the most beautiful peaceful beaches, is located at the far western end of Hat Rai Le in which one must walk from the boat. When disembarking, it is possible to go into the cave. The attractive Stalactite Curtain is pleasing to the eye or accept the challenge of cliff climbing, and relax by watching the sunset in the evening. From the cave, see the sunset from various angles. Tourist Season : Late November to April. The best time: At sunset around 18.00 - 19.00 Hrs.
of them have an appearance similar to a boot, sampan, and bird’s head, but all have beautiful sandy beaches that everyone admires and comes to enjoy seeing the shallow water corals. These can be seen at Ko Mo and Ko Thap that are one of the most important tourist attractions of Krabi province. There are also all the necessary amenities to facilitate tourists, and this is also one of the best places to see the sunset. Tourist Season : Late November to April. The best time : At sunset around 18.00 - 19.00 Hrs.
ปีนหน้าผา ชมพระอาทิตย์ตกหาดไร่เล หาดไร่ เ ลโดดเด่ น ด้ ว ยลั ก ษณะภู มิ ประเทศที่สวยงาม ด้วยแอ่งน้ำคั่นหุบเขา และ ทิ ว ผาสู ง ตระหง่ า นเป็ น จุ ด ชมวิ ว ที่ ส วยงาม ทั้ ง หาดไร่เลตะวันตก และหาดไร่เลตะวันออก นัก ท่องเที่ยวจากทั่วโลกนิยมมาปีนผาท้าทายความ สามารถที่ นี่ บนหาดทั้ ง ๒ ฝั่ ง จึ ง มี ที่ พั ก และ บริษัทที่ให้บริการเกี่ยวกับการปีนผาเปิดทำการ อยู่มากมาย ที่สำคัญไม่ควรพลาดชมช่วงเวลาที่ พระอาทิ ต ย์ ก ำลั ง จะตกเป็ น ทั ศ นี ย ภาพที่ ดื่ ม ด่ ำ ประทับใจไม่รู้ลืม ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนมกราคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเช้าและบ่ายที่อากาศไม่ร้อนจัด
Cliff climbing and seeing the sunset at Hat Rai Le Hat Rai Le has outstandingly fantastic
topographical features of a swamp interposed by valleys and lofty cliffs where it is possible to see marvelous views of Hat Rai Le to the west and east. Tourists from all over the world enjoy the challenge of climbing the cliffs at this place. Both sides of the beach have accommodation as well as a number of companies offer cliff climbing services. More importantly, do not miss the sunset that is a most impressive scene that will not be easily forgotten. Tourist Season : Late November to January. The best time : Dur ing the mor ning and afternoon.
หาดนพรัตน์ธารา ริ้วคลื่นบนลอนทราย ชายหาดยาวเกือบ ๓ กิโลเมตร ค่อนข้างเงียบสงบ เดิม ชาวบ้านเรียกว่า “หาดคลองแห้ง” ทั้งนี้เพราะเมื่อน้ำลง น้ำคลอง ที่ไหลมาจากภูเขาทางด้านเหนือจะแห้งขอดกลายเป็นหาดทราย ยาวเหยียดทอดลงไปในทะเล บรรจบกับเกาะเขาปากคลองบริเวณ หาดเป็ น ทรายละเอี ย ดปะปนด้ ว ยเปลื อ กหอยเล็ ก ๆ ประดั บ ด้ ว ย ทิวสนเรียงรายตามชายทะเลยาวเหยียด สามารถเดินไปยังเกาะเล็กๆ บริเวณหน้าชายหาดได้ บริเวณชายหาดมีที่ทำการอุทยานแห่งชาติ หาดนพรั ต น์ ธ ารา - หมู่ เ กาะพี พี ตั้ ง อยู่ จากที่ ท ำการอุ ท ยานฯ เดิ น เท้ า ไปตามชายหาดด้ า นทิ ศ ตะวั น ตก มี ที่ พั ก หลายแห่ ง ให้ บริการ ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเย็นพระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น.
ปีนผาที่หาดไร่เล / Cliff climbing, Hat Rai Le
Hat Noppharat Thara
This superb beach is close to 3 kilometers long and somewhat peacefully quiet that the local people call it “Hat Khlong Haeng” because when the tide recedes, the water flowing down from the mountain to the north into the canal will dry up similar to an extensive long sandy beach down to the sea linking with Ko Khao Pak Khlong. The area of the beach is a combination of fine sand and small shells decorated in an orderly manner, and it is also possible to walk to the small islands near the beach. The Hat Noppharat Thara-Mu Ko Phi Phi National Park Office is also on the beach, and from here follow the beach westwards where there are numerous forms of accommodation. Tourist Season : Late November to April. The best time : At sunset around 18.00 - 19.00 Hrs.
หาดนพรัตน์ธารา / Hat Noppharat Thara
We are Krabi 17
อ.เหนือคลอง และ อ.คลองท่อม
Amphoe Nuea Khlong and Amphoe Khlong Thom Ă đ×ćóîö Khao Phanom District 4037
êĆüđöČĂÜÖøąïĊę Krabi Town
Ă đĀîČĂÙúĂÜ Nuea Khlong District
Ă úĈìĆï Lam Thap District
đĀúČĂÜÖøąïĊę Öúšü÷ĕöš 5IF 1BQIJPQFEJMVN FYVM 4036
4038
Ă ÙúĂÜìŠĂö Khlong Thom 4021 District
ïšćîÙúĂÜìŠĂöđĀîČĂ #BO ,IMPOH 5IPN /VFB ÿøąöøÖê 4SB .PSBLPU óĉóĉíõĆèæÿëćîüĆéÙúĂÜìŠĂö đÿšîìćÜđéĉîýċÖþćíøøößćêĉìĊîć ēÝúĉôôş ìčŠÜđêĊ÷ü
8BU ,IMPOH 5IPN .VTFVN 4SB 5JOB +PMMJGGF /BUVSF 5SBJM 5IVOH %JFP
4026 îĚĈêÖøšĂîÙúĂÜìŠĂö )PU 4QSJOH 8BUFSGBMM đÖćąÖúćÜ Ko Klang
18
4
สระมรกต / Sra Morakot
เหลืองกระบี่ กล้วยไม้หายากสัญลักษณ์ของจังหวัด กล้วยไม้เหลืองกระบี่ เป็นกล้วยไม้สวยงามที่สุดชนิดหนึ่งในสกุลรองเท้านารีจำพวกที่ ขึ้นอยู่ตามพื้นดินในป่าดงดิบหรือตามซอกหินบนหน้าผาริมฝั่งทะเลภาคใต้ชายฝั่งอันดามัน โดย เฉพาะแถบจังหวัดภูเก็ต พังงาและกระบี่ ซึ่งพบในธรรมชาติได้ยาก ศูนย์บริการด้านพืชและ ปัจจัยการผลิตจังหวัดกระบี่ อำเภอเมือง จึงได้เพาะเลี้ยงขยายพันธ์ุกล้วยไม้ชนิดนี้อย่างจริงจัง ท่านสามารถชมความงามของกล้วยไม้รองเท้านารีเหลืองกระบี่ ซึ่งเป็นดอกไม้สัญลักษณ์ของ จังหวัดกระบี่ได้ ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลา ๙.๐๐ น. ถึง ๑๐.๓๐ น. และ ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๖.๓๐ น. The Paphiopedilum exul (Ridl.) Rolfe (1896) (Leuang Krabi), a rare orchid that is the symbol of the province
The Paphiopedilum exul (Ridl.) Rolfe (1896) or Leuang Krabi orchid is one of the most beautiful flowers of the orchid family and grows in tropical rain forest or from niches of the cliff faces by the Andaman Sea, especially in Phuket, Phang-nga and Krabi provinces that are difficult to find naturally. The Krabi Plant and Production Factor Service Center, Amphoe Mueang has raised this species of orchid, so visitors can come and see the beauty of this flower that is also the symbol of the province. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : 09.00 - 10.00 Hrs and 15.00 - 16.30 Hrs.
เหลืองกระบี่ / Leuang Krabi
พิพิธภัณฑสถานวัดคลองท่อม มรดกวัฒนธรรมอันรุ่งเรืองเมืองกระบี่ พิ พิ ธ ภั ณ ฑ์ แ ห่ ง นี้ เ ก็ บ สะสมสิ่ ง ของ วัตถุโบราณจำนวนมากมายที่ขุดค้นพบได้ใน บริ เ วณที่ เ รี ย กว่ า “ควนลู ก ปั ด ” อั น เป็ น
เนินดินหลังวัดคลองท่อม อาทิ เครื่องมือหิน เครื่ อ งประดั บ ซึ่ ง ทำจากหิ น และดิ น เผา รู ป สั ต ว์ ต่ า งๆ โดยเฉพาะอย่ า งยิ่ ง ลู ก ปั ด อั น เป็ น มรดกทางวั ฒ นธรรมที่ เ ก่ า แก่ ข อง มนุ ษ ย์ ส มั ย เมื่ อ ๕,๐๐๐ ปี เ ศษมาแล้ ว หลั ก ฐานทางโบราณคดี ดั ง กล่ า วสะท้ อ นให้ เห็นถึงการเคยเป็นชุมชนเมืองท่าในอดีตได้ อย่างดี วันเวลาเปิดปิด : เปิดให้เข้าชมตั้งแต่เวลา ๐๘.๓๐-๑๒.๐๐ น. และ ๑๓.๐๐-๑๖.๓๐ น. ยกเว้นวันพุธ สอบถามข้ อ มู ล เพิ่ ม เติ ม : เทศบาลตำบล คลองท่อมใต้ โทร. ๐๗ ๕๖๙ ๙๒๒๓
Wat Khlong Thom Museum
This museum keeps various kinds of archeological artifacts that have been excavated in the area known as “Khuan Luk Pat”, a mound behind Wat Khlong Thom; for example, stone tools, stone and earthen ornaments, and figurines of various animals. One item of cultural heritage in particular is the beads that are 5,000 years old. This archeological evidence reflects that there use to be a highly civilized community here in the past.
พิพิธภัณฑสถานวัดคลองท่อม / Wat Khlong Thom Museum
Opening Times : 08.30 - 12.00 Hrs and 13.00 - 16.30 Hrs. Closed on Wednesday. For more information : Khlong Thom Municipal Office Tel. 07 569 9223 We are Krabi 19
สระมรกต / Sra Morakot
สระมรกต สระน้ำเขียวใสสีมรกต มีเส้นผ่าศูนย์กลาง ๒๐-๒๕ เมตร ความ ลึก ๑-๒ เมตร รอบๆ บริเวณเป็นป่าร่มรื่นเขียวครึ้มมีพรรณไม้ที่น่าสนใจ รวมทั้ ง นกที่ ห าดู ไ ด้ ย ากเช่ น นกแต้ ว แร้ ว ท้ อ งดำ นกกระเต็ น สร้ อ ยคำสี น้ำตาล และนกเงือกดำ เป็นต้น โดยสระมรกตแห่งนี้เป็นส่วนหนึ่งของเขต รักษาพันธ์ุสัตว์ป่าเขาประ-บางคราม ช่วงเวลาท่องเที่ยว : เที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่วงเวลาเย็นราว ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น.
Sra Morakot (Emerald Pool)
เส้นทางเดินศึกษาธรรมชาติทีนา โจลิฟฟ์ (ทุ่งเตียว) เส้นทางเดินศึกษาฯ ระยะทาง ๒.๗ กิโลเมตร ตลอดเส้นทางจะมี ป้ายสื่อความหมายที่จะคอยบอกเล่าถึงเรื่องราวต่างๆ ในป่าให้นักเดินทาง ได้ศึกษาหาความรู้ได้ด้วยตนเอง มีจุดเริ่มต้นอยู่ก่อนถึงสระมรกตของเขต รักษาพันธ์ุสัตว์ป่าเขาประ-บางคราม ประมาณ ๘๐๐ เมตร โดยจะผ่านผืน ป่ า เล็ ก ๆ ซึ่ ง เป็ น ป่ า ที่ ร าบต่ ำ ที่ เ หลื อ อยู่ เ พี ย งเล็ ก น้ อ ยทางภาคใต้ ข อง ประเทศไทย เส้ น ทางนี้ จ ะแสดงลั ก ษณะของป่ า ดิ บ ชื้ น ที่ ร าบต่ ำ อย่ า ง แท้จริง ชมนกแต้วแร้วท้องดำ นกป่าสีสันสวยงามที่กระโดดหากินอยู่ตาม พื้นดิน และนกชนิดอื่นๆ อีกกว่า ๓๐๐ ชนิด นับเป็นจำนวนที่มากกว่าที่ เคยบันทึกไว้ตามเขตอนุรักษ์ต่างๆ ทางภาคใต้ของประเทศไทย และมีมาก กว่า ๑๐๐ ชนิดที่เคยพบตามทางเส้นทางเดินศึกษาธรรมชาติแห่งนี้ อาทิ นกเขาเปล้า นกโพระดก นกเขียวคราม นกปรอด นกกินปลี นกปลีกล้วย และกระรอกพันธ์ุต่างๆ เป็นต้น สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม : ติดต่อสำนักงานเขตรักษาพันธ์ุสัตว์ป่า เขาประ-บางคราม หมู่ ๒ บ้านบางเตียว ตำบลคลองท่อมเหนือ อำเภอคลองท่อม จังหวัดกระบี่
Tina Jolliffe Nature Trail (Thung Dieo)
20
This pool is an emerald green colour with a diameter of 20-25 meters and depth of 1-2 meters. The surrounding environment comprises verdant green forest with various species of trees that are interesting to see as well as rare species of birds; e.g. Gurney’s Pitta, Brown Kingfisher, and Black Hornbill. This pool is part of the Khao Pra-Bang Khram Wildlife Sanctuary. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : 06.00 - 09.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs.
This is a 2.7-kilometer nature study trail in which there are signboards explaining the various items all along the way. Nature lovers can study and obtain knowledge by themselves. The trail begins 800 meters before reaching the Emerald Pool of the Khao Pra-Bang Khram Wildlife Sanctuary passing a small area of the remaining lowland rainforest in southern Thailand. The trail displays the true features of this kind of forest. See Gurney’s Pitta, a gorgeous colorful bird that searches for food on the forest floor as well as more than 300 other species of birds which is more than you would find in any other wildlife sanctuary of the South. Also, more than 100 species have been spotted along this nature study trail; for example, Green Pigeon, Barbets, Fairy Bluebird, Bulbul, Sunbird, Little Spiderhunter, and various species of squirrels. For further information : Contact the Khao Pra-Bang Khram Wildlife Sanctuary Headquarters, Mu 2, Ban Bang Dieo,Tambon Khlong Thom Nuea, Amphoe Khlong Thom, Krabi province.
ธารน้ำร้อนมหัศจรรย์เมืองกระบี่ น้ ำ ตกร้ อ นคลองท่ อ ม เป็ น น้ ำ พุ ร้ อ นแห่ ง หนึ่ ง ในบรรดา น้ำพุร้อนอีกหลายแห่ ง ที่ ก ระจั ด กระจายอยู่ ใ นบริเวณนี้ น้ ำ จะไม่ ร้อนมาก มีอุณหภูมิประมาณ ๔๐-๕๐ องศาเซลเซียส เป็นน้ำร้อน ที่ซึมขึ้นมาจากผิวดินซึ่งมีป่าละเมาะปกคลุมร่มรื่น สายน้ำไหลไป รวมกันตามความลาดเอียงของพื้นที่ บางช่วงมีควันกรุ่นและคราบ หินปูนธรรมชาติพอกอยู่เป็นชั้นหนา ทำให้เกิดทัศนียภาพสวยงาม แปลกตา โดยเฉพาะบริเวณที่ธารน้ำร้อนไหลลงสู่คลองห้วยยูงซึ่ง ลดระดับเกิดเป็นลักษณะคล้ายชั้นน้ำตกเล็กๆ ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือพฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่วงเวลาเย็นราว ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น. สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม : องค์การบริหารส่วนตำบลคลองท่อมเหนือ โทร. ๐ ๗๕๖๒ ๒๗๑๓
Amazing Hot Spring Waterfall
Namtok Ron Khlong Thom is one of the hot springs that are scattered around this area. The water is about 40-50 degrees Celsius and comes up from under the ground in the verdant green forest and flows down the slope. In some parts, there are fumes with a strong aroma and natural limestone markings. This creates a wonderful scene, especially where the hot stream flows down into Khlong Thom that looks like a small waterfall. Tourist Season : Late November to May. The best time : Around 06.00 - 09.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs. For more information : Khlong Thom Nuea Subdistrict Administrative Organization Tel. 0 7562 2713.
We are Krabi 21
อ.อ่าวลึก
Amphoe Ao Leuk
415
Ý óĆÜÜć Phang-Nga 4144
Ă ðúć÷óøą÷ć Plai Phraya District
4
Āćéìøć÷øšĂî )BU 4BJ 3PO
1002
îĚĈñčéðøïöČĂ /BN 1IVU 1SPQ .VF
ĂŠćüúċÖĔêš Ao Leuk Tai
44
4035
4012
ëĚĈđóßø 5IBN 1IFU ìĊęìĈÖćøĂčì÷ćîĒĀŠÜßćêĉíćøēïÖ×øèĊ íćøēïÖ×øèĊ Than Bokkhorani National ParL Than Bokkhorani ëĚĈúĂé ëĚĈĀîĂÜìčŠÜîć 5IBN -PU 5IBN /POH 5IVOH /B
Ă ĂŠćüúċÖ ëĚĈñĊĀĆüēê 5IBN 1IJ )VB 5P Ao Leuk
Ă đ×ćóîö Khao Phanom District
ëĚĈÙúĆÜ 5IBN ,IMVOH
4039
4205
ĒĀúöÿĆÖ -BFN 4BL
ĀîšćñćÖąēĀúÖñĊ đ×ćÖćēøÿ ,BMPL 1IJ $MJGG ,IBP ,BSPT
ëĚĈñšćöŠćî 5IBN 1IB .BO
đ×ćñćÙšĂö ,IBP 1IB ,IPN
đÖćąýĉüúċÜÙŤ ,P 4IJWB -JOHBN ,P 4JXB -JOH
Ă đöČĂÜÖøąïĊę Krabi
สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม : ได้ที่เครือข่ายท่องเที่ยวชุมชนอ่าวลึก โทร. ๐ ๗๕๖๓ ๔๐๗๒, ๐๘ ๖๖๙๑ ๕๑๕๑, ๐๘ ๗๔๗๐ ๖๖๖๑ หรือ www.aoluktoday.com For more information : Contact the Ao Luk Community Based Tourism Network Tel. 0 7563 4072, 08 6691 5151, 08 7470 6661 or www.aoluktoday.com
22
น้ำตกธารโบกขรณี / Namtok Than Bokkorani
ธารโบกขรณี สระอโนดาตแห่งป่าหิมพานต์ ในจินตนาการ อุ ท ยานแห่ ง ชาติ ธ ารโบกขรณี มี พื้ น ที่ ๑๐๔ ตาราง กิ โ ลเมตร ประกอบด้ ว ยภู เขาหิ น ปู น ป่ า ดิ บ ป่ า ชายเลน และ เกาะต่างๆ อุทยานฯ มีพันธ์ุไม้ที่หลากหลาย ไม่ว่าจะเป็นป่าดงดิบ ป่าพรุ ป่าชายหาด ป่าชายเลน รวมถึงสังคมพืชน้ำใต้ท้องทะเล ซึ่ง ผู้ที่สนใจสามารถเข้ามาศึกษาหาความรู้ได้ มีเส้นทางศึกษาธรรมชาติ ภายในอุทยานฯ ระยะทาง ๑ กิโลเมตร น้ำตกธารโบกขรณี อยู่บริเวณที่ทำการอุทยานฯ เดิมชื่อ ธารอโศก เพราะมีต้นอโศกขึ้นอยู่ริมธาร สภาพทั่วไปเป็นธารน้ำ ธรรมชาติไหลลงมายังแอ่งน้ำน้อยใหญ่ซึ่งอยู่ต่างระดับกัน รายรอบ ด้ ว ยป่ า ไม้ ร่ ม รื่ น ด้ า นเหนื อ ของน้ ำ ตกธารโบกขรณี มี ม ณฑป พระพุทธบาทจำลองที่แกะสลักจากไม้ ประดิษฐานอยู่ใกล้กับศาลา บูชาเจ้าพ่อโต๊ะยวน-โต๊ะช่อง ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๑๑.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น. สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม : โทร. ๐ ๗๕๖๘ ๑๐๙๖
Than Bokkorani
Than Bokkorani National Park covers an area of 104 square kilometers comprising limestone mountains, unspoilt forest, mangrove forest, and various islands. The National Park has numerous species of plants including tropical rainforest, swamp forest, beach forest, mangrove forest, as well as marine life under the sea. As such, interested persons can come to study and gain knowledge as there is a one-kilometer nature study trail in the Park. Namtok Than Bokkorani is located in the area of the Park Headquarters and was originally called Than Asoke because Asoke trees grew here. The area is mainly a natural stream that flows into large and small basins of various levels and is surrounded by verdant forest. To the north of the waterfall is a Buddha’s Footprint carved from wood. It is located near the Chaopho To Yuan-To Chong Shrine. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : 11.00 - 17.00 Hrs. For more information : Tel. 0 7568 1096
We are Krabi 23
พายคายัคถ้ำลอด ถ้ำลอด เป็นอุโมงค์ใต้เขาหินปูน บนเพดานถ้ำมีหินงอก และหินย้อยรูปร่างต่างๆ กัน ส่วน ถ้ำผีหัวโตหรือถ้ำหัวกะโหลก อยู่ห่างจากถ้ำลอดประมาณ ๕๐๐ เมตร แต่เดิมภายในถ้ำเคยมีหัว กะโหลกมนุษย์ มีขนาดโตกว่าปกติจึงมีชื่อว่า “ถ้ำผีหัวโต” และ บนผนั ง ถ้ ำ ยั ง ปรากฏภาพเขี ย นสี ก่ อ นสมั ย ประวั ติ ศ าสตร์ จ ำนวน มาก อาทิ รูปคน รูปสัตว์ บนพื้นถ้ำมีเปลือกหอยทับถมกันอยู่เป็น จำนวนมาก นอกจากนั้นบริเวณนี้ยังสามารถพายเรือชมทิวทัศน์ป่า ชายเลนที่สงบร่มรื่นได้ ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนมกราคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเช้าและบ่าย ที่อากาศไม่ร้อนจัด Kayaking through Tham Lot
Tham Lot is a tunnel under a limestone mountain. On the ceiling of the cave, there are various formations of stalagmites and stalactites. Tham Phi Hua To or Tham Hua Kalok is located about 500 meters from Tham Lot. Originally, there use to be large human skulls in the cave thus giving it the name “Tham Phi Hua To”. On the walls, there are numerous prehistoric cave paintings; for example, people and animals, and on the floor of the cave are lots of shellfish. Besides that, it is possible to row to see the peaceful shady mangrove forest. Tourist Season : Late November to January. The best time : Morning and afternoon.
ถ้ำผีหัวโต / Tham Phi Hua To
ถ้ำผีหัวโต ปริศนาร่องรอยมนุษย์โบราณ กลุ่มภาพเขียนยุคก่อนประวัติศาสตร์ที่พบตามเพิงผา และภายใน ถ้ำผีหัวโตนับเป็นกลุ่มภาพเขียนที่มีขนาดใหญ่ที่สุด นับจำนวนได้ถึงร้อย ภาพสันนิษฐานว่ามีอายุราว ๒,๐๐๐-๓,๐๐๐ ปี ภาพที่โด่งดังเป็นที่รู้จัก ที่ สุ ด คื อ ภาพเขี ย นรู ป คนใส่ ห มวกทรงสู ง หรื อ คนที่ มี หั ว เป็ น สั ต ว์ มี เขา เขียนด้วยสีแดงทั้งตัวคล้ายมนุษย์ต่างดาว และภาพมือสองข้างที่ทาบไว้ บนเพดาน สิ่งเหล่านี้จึงเป็นปริศนาร่องรอยมนุษย์โบราณกับถาพเขียนฝา ผนังครั้งอดีตกาล ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็น ช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเช้า ๘.๓๐ น. ถึง ๑๐.๐๐ น. บ่าย ๑๕.๐๐ ถึง ๑๗.๐๐ น. Tham Phi Hua To
The prehistoric cave paintings on the walls inside the cave are considered as the largest group with about 100 paintings that are estimated to be 2,000-3,000 years old. The most famous one is of a person with a high hat or a person with a head of an animal that has been done completely in a red color like an alien and the second image is on the ceiling that are enigmatic traces of prehistoric humans. Tourist Season : Late November to May. The best time : 08.30 - 10.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs.
พายคายัคถ้ำลอด / Kayaking through Tham Lot
24
หน้าผากะโหลกผี เขากาโรส เขากาโรส เป็นภูเขาหินปูนที่มีลักษณะเป็นทิวเขาที่ถูกกรัดกร่อน ด้วยน้ำทะเลและแรงลมทำให้มีลักษณะแปลกตาเหมือนหัวกะโหลก อยู่ทาง ด้านตะวันออกของปลายแหลมสัก สภาพพื้นที่ปกคลุมด้วยป่าชายเลนที่มี ความอุดมสมบูรณ์ด้วยป่าโกงกาง ลำพู ตะบูน แสม และสัตว์ป่า อาทิ ลิง ค่าง และนกนานาชนิด เขากาโรสเหมาะแก่การล่องเรือและพายเรือแคนู ศึกษาเส้นทางธรรมชาติ ชมหน้าผา ถ้ำลอด นอกจากนั้นยังเป็นสถานที่ท่อง เที่ยวทางโบราณคดี โดยพบภาพเขียนสีโบราณตามบริเวณถ้ำและผาหิน ต่างๆ สันนิษฐานว่ามีอายุอยู่ในช่วงก่อนประวัติศาสตร์ อายุราว ๓,๐๐๐ – ๕, ๐๐๐ปี ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็น ช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่วงเวลาเย็นราว ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น. ถ้ำเพชร / Tham Phet
Kalok Phi Cliff, Khao Karos
Khao Karos is a limestone mountain that looks eroded by the sea and strong winds, so it has strange looking features. It is at the east end of Laem Sak, and is covered with unspoilt mangrove forest of various species of trees as well as wildlife; such as, Monkeys, Langurs, and a variety of birds. To enter Khao Karot, take a boat or canoe, study the nature trail, and see the Tham Lot cliff face. In addition to those, there are other historical tourist attractions. See the prehistoric paintings in the cave and cliff faces that are estimated to be about 3,000-5,000 years old. Tourist Season : Late November to May. The best time : 06.00 - 09.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs.
ถ้ำเพชร หินงอกหินย้อยสีขาวระยับ ถ้ ำ เพชร เป็ น ถ้ ำ ที่ มี เ อกลั ก ษณ์ เ ฉพาะตั ว อี ก ถ้ ำ หนึ่ ง ของ อำเภออ่ า วลึ ก ส่ ว นใหญ่ จ ะเป็ น หิ น งอกหิ น ย้ อ ยสี ข าวนวลตา มี ค วามแวววาวระยิ บ ระยั บ เมื่ อ มี แ สงไฟมากระทบ ไม่ ไ กลกั น นั ก
มีเขาหินปูนอยู่กลุ่มหนึ่ง พบแหล่งถ้ำที่มีร่องรอยของเศษกระดูก เครื่องใช้ดินเผา ภาพเขียนสีบนผนังถ้ำ เรียกว่า เขาหน้ามันแดง ที่ นี่ มี ถ้ ำ ลอดทะลุ ไ ปอี ก ด้ า นหนึ่ ง ของเขาหิ น ปู น อยู่ ๒-๓ ถ้ ำ มีหินงอกหินย้อยสวยงามมากเช่นกัน ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๙.๐๐ น. ถึง ๑๖.๐๐ น. Tham Phet
Tham Phet is a unique cave of Amphoe Ao Leuk. Most of it consists of dazzling ivory white stalagmites and stalactites, and they especially sparkle a lot when the light strikes them. There is also another group of limestone mountains that has a cave that had evidence of fragments of human bones, clay utensils, and cave paintings on the walls. Thus, it is known as Khao Na Man Daeng that can access Tham Lot from another side of 2-3 caves, and it has very beautiful stalagmites and stalactites. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : 09.00 Hrs. - 16.00 Hrs.
หน้าผากะโหลกผี เขากาโรส / Kalok Phi Cliff, Khao Karos
We are Krabi 25
แหลมสัก / Laem Sak
พายแคนูแหลมสัก ตลอดแนวของแหลมสักมีจุดพายแคนูที่สวยงามมากมาย หลายแห่ง ตั้งแต่จุดเสาหินบอนไซกลางทะเลซึ่งดูคล้ายเสาหิน และ ต้นไม้บอนไซ ถ้ำชาวเล ช่องหลาดเหนือซึ่งสวยงามราวกับลากูนใน สวรรค์ ล้ อ มรอบด้ ว ยแนวเขาและหน้ า ผาสู ง หิ น เหล็ ก โคนคล้ า ย เกาะตาปูอ่าวพังงา ปลายสุดของแหลมสัก คือแหลมไฟไหม้ ซึ่งมี ภาพเขียนสีโบราณบนเพิงถ้ำ และใกล้กันนั้นมีถ้ำหินย้อยซึ่งเป็นจุด พายแคนูที่สามารถชมพระอาทิตย์ตกในอ่าวพังงาได้สวยงามที่สุด จนเป็นสวรรค์แห่งใหม่ของนักพายแคนู ถ้ ำ ชาวเล อยู่ทางด้า นทิ ศ ตะวั น ตกของแหลมสั ก ในเวิ้ ง อ่ า วที่ แวดล้ อ มด้ ว ยธรรมชาติ อั น สวยงามของเกาะแก่ ง และภู ผ า ภายในถ้ำมีหินงอกหินย้อยและภาพเขียนสมัยก่อนประวัติศาสตร์ เป็นรูปคน รูปสัตว์ และรูปทรงเรขาคณิตต่างๆ หลายภาพด้วยกัน สันนิษฐานว่าจะมีอายุอยู่ในช่วงหลังภาพเขียนที่ถ้ำผีหัวโต บริเวณ ถ้ำชาวเล สามารถพายเรือแคนูได้ เกาะแดง มีหาดทรายสวยงามยาว ๒๕ เมตร มีถ้ำลอด กว้ า ง ๗๐ เมตร สู ง ๒๐ เมตร เป็ น บริ เวณที่ ส ามารถดำน้ ำ ดู ปะการังได้ อยู่ใกล้กับถ้ำชาวเล ถ้ำผ้าม่าน อ่าวชิ้งชั้งเป็นอ่าวที่เงียบสงบสวยงามอยู่ด้าน ทิศเหนือของช่องหลาดใต้ สุดหาดมีถ้ำอยู่บนไหล่เขาเตี้ยๆซึ่งต้อง ผจญภัยเล็กน้อยกับการปีนและโรยตัวลงไปในถ้ำที่เป็นโพรงขนาด เล็กแต่ภายในกลับโอ่โถงงดงามด้วยหลืบถ้ำ สามารถเดินลัดเลาะ ลงไป ด้ า นล่ า งทะลุ อี ก ฟากหนึ่ ง ของถ้ ำ ลงสู่ ท ะเลได้ แม้ จ ะไม่ ใช่ ถ้ำใหญ่แต่กลับมีเสน่ห์ที่ไม่เหมือนใคร นอกจากหินงอกหินย้อยที่ สวยงามแล้ว บริเวณพื้นถ้ำยังมีหินรูปร่างเหมือนผลน้อยหน่า เป็น แห่งเดียวที่พบอาณาจักรน้อยหน่าถ้ำสุดประหลาดในกระบี่ ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ ดี ที่ สุ ด : ช่วงเช้า และบ่ า ยที่ อ ากาศไม่ ร้ อ นจั ด ควรดู ช่ ว ง เวลาน้ ำ ขึ้ น น้ ำ ลงด้ ว ยในแต่ ล ะวั น ช่ ว งเวลาน้ ำ ขึ้ น จะสวยกว่ า ตอน น้ำลง ช่วงเย็นแถบแหลมไฟไหม้มีจุดพายแคนูชมพระอาทิตย์ตกที่ สวยที่สุด
26
Canoeing at Laem Sak
All along the route of Laem Sak, there are various attractive places for canoeing starting from Sao Hin Bonsai in the middle of the sea that looks like a bonsai plant, Tham Chao Le, Chong Lat Nuea that is very charming with the surrounding heavenly lagoon, the towering mountains and cliffs, rocky outcrops that look like Ko Tapu of Ao Phang-nga, and the final spot is Laem Fai Mai that has ancient cave paintings, and of course there is the stalactites where tourists can row their canoe to see the brilliant sunset in Ao Phang-nga. This is a new heavenly paradise for canoeists. Tham Chao Le is located to the west of Laem Sak in an unspoilt natural environment of Ko Kaeng and Pu Pha. In the interior of the cave, there are various formations of stalagmites and stalactites as well as prehistoric cave paintings of people, animals, and various geometric shapes. It is estimated that they were painted after those found in Tham Phi Hua Tho. It is possible to row a canoe around the area surrounding Tham Chao Le. Ko Daeng has a 25-meter long beach with a cave that is 70 meters wide and 20 meters high. It is also where tourists can dive to see corals as it is close to Tham Chao Le. Tham Pha Man Ao Ching Chang is a beautiful peaceful bay that lies to the north of Chong Lat Tai. At the end of the beach, there is a cave on the hillside in which one must face the challenge of climbing and descending into the cave that has a narrow opening but once inside is very magnificent. At the back, there is another passageway that goes through the cave to the sea. It may not be a large cave but it still has charm that is different from other caves. In addition to attractive stalagmites and stalactites, the floor of the cave has rocks that look like custard apples and this is the only place where one can see an unusual custard apple kingdom in a cave in Krabi. Tourist Season : Late November to May. The best time : In the morning and afternoon. Also take note of the tides of each day. It is more beautiful when the tide rises than when it recedes. In the evening, Laem Fai Mai is the best place to go to see the sunset.
ถ้ำหนองทุ่งนา ตามหาสระคริสตัลสีฟ้าใต้ภูเขา ถ้ำหนองทุ่งนา เป็นแหล่งท่องเที่ยวประเภทถ้ำแห่งใหม่ล่าสุดของ อำเภออ่ า วลึ ก ที่ มี ค วามงามอั น เป็ น เอกลั ก ษณ์ ถ้ ำ แห่ ง นี้ ในฤดู ฝ นไม่ สามารถเข้าชมได้จะต้องพายเรือแคนูเข้าไปเท่านั้น บริเวณช่วงแรกจะมี หินย้อย ย้อยลงมาจากเพดานถ้ำสวยกว่าถ้ำแห่งใด เป็นแหล่งเดียวที่พบ ค้างคาวหน้ายักษ์กุมภกรรณที่ใกล้สูญพันธ์ุอาศัยอยู่ในถ้ำแห่งนี้ และที่สุด ของความน่าอัศจรรย์คือ ในส่วนลึกสุดของถ้ำมีสระน้ำคริสตัลสีฟ้าใสใต้ ภูเขา ซึ่งงดงามไม่เหมือนถ้ำแห่งใดในประเทศไทย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : เดือนมากราคม ถึง เดือนพฤษภาคม เวลาที่ดีที่สุด : สามารถเที่ยวได้ตลอดทั้งวัน แต่จำเป็นต้องมีคนนำทาง และควรระมัดระวังในการเดินทาง
Tham Nong Thung Na Tham Nong Thung Na is the newest tourist cave attraction of Amphoe Ao Leuk and is very beautiful. During the rainy season, it is not possible to walk through this cave, but tourists must row a canoe. The first area has very attractive stalactites falling down from the ceiling, and it is the only place where an endangered species of giant bats inhabit. Also what is amazing is this cave has a light blue crystal pool under the mountain and no other cave in Thailand can be compared to this place. Tourist Season : January to May. The best time : Can visit all day, but must have a guide and be careful when walking.
เกาะศิวลึงค์ ประติมากรรมหินผาสะท้านโลกกลางทะเล เกาะเล็ ก ๆแห่ ง นี้ โ ดดเดี่ ย วอยู่ ก ลางทะเลบนเส้ น ทางจากท่ า เรื อ แหลมสั ก ไปยั ง เกาะไร่ ที่ ช าวบ้ า นเรี ย กว่ า “เหลาโละติ โ ละ” สะดุ ด ตา ท้าทายจินตนาการของผู้คนที่ผ่านไปมาด้วยลักษณะคล้ายกับแท่งหินศิวลึงค์ กลางทะเลตั้งตะหง่านท้าทาย สายลมแสงแดดอยู่ชั่วนาตาปี ที่นี่อาจไม่ใช่ จุดหมายของนักท่องเที่ยว แต่เป็นที่เดียว ที่เป็นจุดพายแคนูที่น่าสนใจที่สุด อีกแห่งหนึ่งที่ไม่เหมือนใคร ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็น ช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๖.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่วงเวลาเย็นราว ๑๕.๐๐ น. ถึง ๑๗.๐๐ น. Ko Shiva Lingam
This small single island is located in the middle of the sea on the route from Laem Sak Pier to Ko Rai. The locals call it “Lao La Ti La”, which is noticeable if we use our imagination and will see that it is similar to a Siwa Ling in the middle of the sea that faces the challenges of winds and the sun all year round. However, it is not considered a place for tourists to visit, but is another interesting and unique place for canoeing. Tourist Season : Late November to May. The best time : 06.00 - 09.00 Hrs. and 15.00 - 17.00 Hrs.
เกาะศิวลึงค์ / Ko Shiva Lingam We are Krabi 27
ถ้ำคลัง ที่สุดแห่งความงามของถ้ำสวยระดับเอเชีย ถ้ำคลัง เป็นถ้ำที่สวยที่สุดของเทือกเขาหินปูนที่อำเภออ่าวลึกจังหวัดกระบี่ และมีความแปลกประหลาด ไม่เหมือนถ้ำใด นั่นคือมีทั้งถ้ำบกและถ้ำน้ำ สามารถเดิน เท้าเข้าไปทางถ้ำบก แล้วกลับออกมาทางถ้ำน้ำซึ่งเป็นโพรงถ้ำมืดที่มีน้ำอยู่ตลอดเวลา นอกจากหิ น ย้ อ ยแล้ ว ยั ง มี แ ท่ ง หิ น ควอทซ์ ที่ ค ล้ า ยหลอดกาแฟนั บ พั น ๆแท่ ง หิ น ควอทซ์ รู ป ร่ า งคล้ า ยปะการั ง และม่ า นหิ น ย้ อ ยสี ท อง ตลอดทั้ ง ๑๓ ห้ อ ง ลึ ก ราว ๑,๒๐๐ เมตร ซึ่งนักท่องเที่ยวถ้ำกล่าวว่าสวยเป็นอันดับ ๒ ของเอเชีย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : สามารถเที่ยวได้ตลอดทั้งวันแต่จำเป็นต้องมีคนนำทางเพราะในถ้ำมี ความซับซ้อนมากอาจหลงทางได้ Tham Khlung
Tham Khlung is the most beautiful cave of the limestone mountains of Amphoe Ao Leuk, Krabi province, and has many strange formations that are not the same as other caves. This is because it is both a land and marine cave in which tourists can walk on the land and return via the water. Apart from stalactites, there are quartz crystal rocks that look like drinking straws, coral, as well as a golden stalactites. Altogether there are 13 rooms that are a total of 1,200 meters in length that tourists have ranked it as the No. 2 cave of Asia.
ถ้ำคลัง / Tham Khlung
Tourist Season : Can travel all year round. The best time : Can visit all day long, but must have a guide because this cave requires caution when walking.
หาดทรายร้อน สปาธรรมชาติ สุดมหัศจรรย์บนหาดทราย ณ บริเวณริม คลองชายป่ า โกงกาง เวลาน้ ำ ลงหาดทรายจะโผล่ ขึ้ น มา แต่ เ ป็ น หาดทรายร้อนจากพลังใต้ผืนโลกบริเวณรอย เลื่ อ นมะรุ่ ย ที่ ส่ ง ความร้ อ นขึ้ น มา จนทำให้ หาดทรายกว้างใหญ่มีไอร้อนเป็นม่านควันใน ทุกเช้า คือ ที่มาของสปาธรรมชาติ ชุมชนที่ ชาวบ้านนำภูมิปัญญา เรื่องการนวดแผนไทย มาใช้ควบคู่กับการนอนอบไอน้ำบนแคร่ไม้ไผ่ หรื อ จะทำสปาเท้ า ด้ ว ยการนั่ ง แช่ น้ ำ ร้ อ น หรือเอาเท้าฝังลงไปในโคลนร้อนนับเป็นสปา ธรรมชาติสุดมหัศจรรย์แห่งเดียวในประเทศไทย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าในวันน้ำใหญ่คือ ขึ้นหรือแรม ๑๒ ค่ำ เป็นต้นไป จนถึง ๖ ค่ำ
28
Hat Sai Ron (Hot Steam Beach)
On the bank of Khlong Pa Kong Kang when the tide recedes, a sandy beach will appear, but this is a hot sandy beach from the heat under the ground from the Ma Rui Rift. This makes a large wide sandy beach with a cur tain of steam in the morning that is a natural spa. The people in this community have used their local intellect of Thai massage to be used in conjunction with lying down on a bamboo bed and receiving the aromatic steam, or have a foot spa by immersing the feet in hot water, or burying the feet in hot mud. All of this makes this place as the only rejuvenating natural spa of its kind in Thailand. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : The morning of Wan Nam Yai or the 12th evening of the waxing moon onwards to the 6th evening of the waning moon.
หาดทรายร้อน / Hat Sai Ron
เขาผาค้อม / Khao Pha Khom
เขาผาค้อม เพิงหินช่องหน้าต่างและลากูนเร้นลับกลางทะเล เพิ ง ผาน่ า อั ศ จรรย์ ข องเทื อ กเขาหิ น ปู น แหลมสั ก ซ่ อ นตั ว อยู่ ไ ม่ ไ กลจาก ท่าเรือแหลมสักบริเวณช่องหลาดใต้มีความยาวถึง ๑๐๐ เมตร มีหินย้อยลงมาเป็น ม่านระย้า เกิดเป็นช่องหน้าต่างหลายแห่งงดงามแปลกตา ต้องค้อมตัวเดินลอดไป ใต้เพิงผา จนเป็นที่มาของชื่อเขาผาค้อม ด้านหลังของเพิงผานี้มีลากูนขนาดใหญ่ ทุกวันขึ้นและแรม ๓ ค่ำ ถึง ๖ ค่ำ น้ำในลากูนจะเต็มเปี่ยมเป็นสีเขียวมรกต ยาม ต้องแสงแดดสวยงาม ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ทั้งปี แต่ช่วงปลายฤดูฝน ต้นฤดูร้อน ราวเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าพระอาทิตย์ขึ้นราว ๖.๐๐ ถึง ๗.๐๐ น. ส่วนช่วงเวลา เที่ยวลากูนที่น้ำขึ้นเต็มที่ จะอยู่ช่วงน้ำใหญ่ขึ้นหรือแรม ๓ ค่ำ ถึง ๖ ค่ำ Khao Pha Khom
This fantastic cliff face of the limestone mountain range of Laem Sak that is hidden away not too far from Laem Sak Pier and is near Chong Lat Tai is 100 meters long. There are stalactites hanging down like a curtain. This has become a brilliant gap and one must lower the body to go under the cliff; thus, it has received the name Khao Pha Khom. At the back, there is a large lagoon and every evening of the 3rd to the 6th night of the waning moon, the water in the lagoon will be full and change to be an emerald color, which is very beautiful in the moonlight.
น้ำผุดปรบมือ เสียงปรบมือของคุณสัมผัสขุมพลังของ โลกใต้พภิ พได้ น้ ำ ผุ ด ปรบมื อ เป็ น เพี ย งแอ่ ง น้ ำ ขนาดเล็ ก ในเขต บ้านถ้ำเสือ ตำบลอ่าวลึกใต้ สภาพแวดล้อมร่มรื่นไปด้วย ป่ า พรุ และธารน้ ำ ที่ ดู เ ผิ น ๆไม่ น่ า จะมี อ ะไร แต่ ห ากลงไป สัมผัสใกล้ๆก็จะพบว่าหลายจุดในแอ่งน้ำนั้นมีแรงดันน้ำผุด ขึ้นมาจากใต้พื้นโลกอยู่ตลอดเวลา จนทำให้บริเวณใดที่มี แรงดันน้ำผุดจะปรากฏเป็นแอ่งทรายใต้น้ำเป็นวงรอบและ บริเวณนั้นจะไม่มีเศษใบไม้ หากคุณปรบมือดังๆอัตราการ ผุดของน้ำก็ยิ่งจะทวีมากขึ้นอย่างน่าทึ่ง ทว่าน้ำผุดปรบมือที่ น่าจะเป็นน้ำร้อนนี้กลับเป็นน้ำเย็น ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่องเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าและเวลาเย็น Nam Phut Prop Mue (Sputtering Water at Hand Clap)
Nam Phut Prop Mue is the only small water basin in Ban Tham Seua District, Tambon Ao Leuk Tai. The environment is very unspoilt with swamp forest and streams. However, if experiencing close up, one will see numerous places in the basin where water continually rises from under the ground. This has made this area have a spring that appears as an underwater circular sandy basin, and there are no plants. If you clap your hands loudly, a large amount of water will rise up. Tourist Season : Can travel all year round. The best time : Morning and evening.
Tourist Season : Can travel all year round, but November till May is the best time. The best time : At sunrise during 06.00 - 07.00 Hrs.
น้ำผุดปรบมือ / Nam Phut Prop Mue
We are Krabi 29
อ.เกาะลันตา
Amphoe Ko Lanta
Ă đĀîČĂÙúĂÜ Nuea Khlong District
đÖćą÷ĎÜ Ko Yung đÖćąĕñŠ Ko Phai ÖĂÜĀĉîöčÿĆÜ Kong Hin Musang
đÖćąóĊóĊéĂî Ko Phi Phi Don
Ă ÙúĂÜìŠĂö
4 Khlong Thom District 4026
ïšćîđÖćąÖúćÜ Ko Klang Ă đÖćąúĆîêć Amphoe Ko Lanta 4245
đÖćąóĊóĊđú Ko Phi Phi Le
4038
đÖćąúĆîêćîšĂ÷ Ko Lanta Noi
đÖćąúĆîêćĔĀ⊠Ko Lanta Yai
4245
ĀćéïćÖĆîđêĊ÷Ü Hat Ba Kan Tiang
ชุมชนเมืองเก่าลันตา วิถีชีวิตใหม่ ที่ลงตัว เกาะลันตา คือเพชรเม็ดงาม ทางการท่ อ งเที่ ย วของจั ง หวั ด กระบี่ เสน่ ห์ ข องเกาะลั น ตาอยู่ ที่ ช ายทะเล ทางด้านทิศตะวันตกของเกาะ มีหาด ทรายสวยงามอยู่ ห ลายแห่ ง ด้ า นใต้ สุ ด เป็ น ที่ ตั้ ง ของอุ ท ยานแห่ ง ชาติ ห มู่ เกาะลันตา ส่วนชายฝั่งด้านตะวันออก เป็ น ที่ ตั้ ง ของชุ ม ชนเมื อ งเก่ า ซึ่ ง เป็ น ชุมชนดั้งเดิมที่ยังคงรักษาวัฒนธรรม และวิ ถี ชี วิ ต ไว้ อ ย่ า งน่ า ดู ภาพบ้ า น เรื อ นไม้ เ ก่ า ๆ ภาพวิ ถี ชี วิ ต และ ประเพณีลอยเรือชาวเลยังเป็นเสน่ห์ ที่นักท่องเที่ยวฝันหา ช่วงเวลาท่องเที่ยว : สามารถท่อง เที่ ย วได้ ทั้ ง ปี เดื อ นพฤศจิ ก ายน ถึ ง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเช้า ๗.๐๐ น. ถึง ๙.๐๐ น. ช่ ว งเย็ น ๑๗.๐๐ น. ถึ ง ๑๙.๐๐ น. 30
Ko Lanta Community
Ko Lanta is a small shining tourist diamond of Krabi province. The magical charm of the island is in its beaches on the west. There are many exotic sandy beaches, and at the southernmost point of the island is the Mu Ko Lanta National Park. The eastern part is where the original community resides who has preserved their culture and way of life. The old wooden houses, lifestyle, and traditions of the fishermen still have their own magical charm for visitors. Tourist Season : Can visit all year round, but November till April is the best time. The best time : 07.00 - 09.00 Hrs. and 17.00 - 19.00 Hrs.
ßčößîđöČĂÜđÖŠćúĆîêć Ko Lanta Community
ßöüĉüĒĀúöēêîé View from Laem Tonot
đÖćąĕĀÜ Ko Ngai đÖćąøĂÖîĂÖ Ko Rok Nok đÖćąøĂÖĔî Ko Rok Nai ĀĉîöŠüÜ ĀĉîĒéÜ Hin Muang
แหลมโตนด เกาะลันตา / Laem Tanot, Ko Lanta
ชมวิวแหลมโตนด มุมมองจากประภาคารเก่าแก่บนแหลมโตนดนี้ สามารถมองเห็น โค้งอ่าวกรวด และอ่าวหาดทรายขาวสะอาดมาบรรจบกัน ตอนปลายสุด ของแหลมเป็ น ที่ ตั้ ง ของเกาะหม้ อ ซึ่ ง เป็ น จุ ด ดำน้ ำ ดู ป ะการั ง น้ ำ ลึ ก นอกจากจุดชมวิวบนแหลมโตนดแล้ว ตอนกลางเกาะยังสามารถนั่งชม ทิวทัศน์ของทะเลอันดามันที่มีเกาะต่างๆ อยู่ท่ามกลางผืนน้ำสีน้ำเงิน ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วง เวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเย็นพระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๐๐ น. ถึง ๑๙.๐๐ น.
หาดบากันเตียง สุดยอดความงามของหาดทรายเกาะลันตา เกาะลันตาใหญ่ เป็นเกาะทีม่ หี าดทรายสวยงามมากมายหลายแห่ง ตลอดแนวของตัวเกาะด้านทิศตะวันตก และมีชายหาดติดต่อกันยาวที่สุด ของจังหวัดกระบี่ ด้วยทัศนียภาพของหาดเปิดโล่งออกสู่ทะเลอันดามัน จึงเหมาะแก่การลงเล่นน้ำและพักผ่อนชายหาดได้ทุกแห่ง ในความงามอัน เป็นที่สุดนั้นเป็นที่ยอมรับกันว่า หาดบากันเตียงคือ หาดที่สวยงามที่สุด ด้วยน้ำทะเลสวยหาดทรายขาวยาวตลอดหน้าหาดกว่า ๑ กิโลเมตร และ เป็นสุดยอดความงามของหาดทรายเกาะลันตา ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนพฤษภาคม เป็น ช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาเช้าราว ๘.๐๐ น. ถึง ๑๒.๐๐ น. และยามเย็นชมพระอาทิตย์ตกราว ๑๘.๓๐ น.
View from Laem Tonot
Looking from the old lighthouse at Laem Tonot, it is possible to see Ao Kruat and white sandy beaches. At the far end of the cape is Ko Mo that is a diving site for viewing deep sea corals. In the middle of the island, tourists can go to the viewpoint on top of the mountain where one can still see the panorama of the Andaman Sea that has an abundance of islands in the middle of the blue sea. Tourist Season : Late November to April is the best time. The best time : 18.00 - 19.00 Hrs.
Hat Ba Kan Tiang
Ko Lanta Yai is an island that has numerous large exotic sandy beaches all around the island in the west. Also there is the longest beach of Krabi province. The scenery of the beach slopes down to the Andaman Sea that is suitable for swimming and relaxing. The most outstanding feature of this place is the beauty of the white sandy beach that is one kilometer long with the blue sea. Tourist Season : Late November to May. The best time : 08.00 – 12.00 Hrs. and after sunset around 18.30 Hrs. We are Krabi 31
เกาะไหง หาดทรายชายทะเลและปะการัง เกาะไหง นับเป็นแหล่งดูปะการังน้ำตื้นที่สมบูรณ์แห่งหนึ่ง ด้านหน้าของตัวเกาะหันหน้าออกสู่ทะเลด้านทิศตะวันออก จะ เห็นดูพระอาทิตย์ขึ้นในตอนเช้า เมื่ อ แสงแดดแผดจ้ า เวิ้ ง น้ ำ เบื้องหน้าจะเป็นสีเขียวมรกตงดงาม ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๑๐.๐๐น. ถึง ๑๕.๐๐ น. Ko Ngai
Ko Ngai is a destination where it is possible to see unspoiled shallow water corals. The front of the island faces the sea to the east in which one can see the sunrise, and when the sunlight is at its hottest, the water will be an emerald color. Tourist Season : Late November to April. The best time : 10.00 - 15.00 Hrs.
เกาะรอกใน เกาะรอกนอก เกาะแฝดทะเลกระบี่ เกาะรอกใน เป็ น ที่ ตั้ ง ของหน่ ว ยพิ ทั ก ษ์ ย่ อ ยของอุ ท ยาน แห่ ง ชาติ ห มู่ เ กาะลั น ตา เป็ น เกาะที่ มี ลั ก ษณะเป็ น หน้ า ผาสู ง ชั น ด้านทิศตะวันออกมีหาดทราย และแนวปะการังเป็นกลุ่มๆ ตาม โขดหิ น เป็ น แหล่ ง ดำน้ ำ ลึ ก ที่ ส วยงามแห่ ง หนึ่ ง ในทะเลอั น ดามั น ด้านทิศเหนือของเกาะมีแหลมธงและอ่าวศาลเจ้า ผืนทรายที่เกาะ รอกในละเอี ย ดขาวเนี ย น น้ ำ ทะเลใสเป็ น สี เขี ย วจนมองเห็ น ปลา หลากสีสัน เป็นความบริสุทธิ์ของธรรมชาติที่ยังไม่มีใครเดินทางมา สัมผัสมากนัก บนเกาะยังมีเส้นทางเดินศึกษาธรรมชาติให้ได้เดิน ออกกำลังกายดูพันธ์ุไม้ต่าง ๆ ได้อีกด้วย สำหรับนักท่องเที่ยวที่ ต้องการจะพักค้างแรม บนเกาะมีที่สำหรับกางเต็นท์ สนใจสอบถาม ข้อมูลได้จาก อุทยานแห่งชาติหมูเ่ กาะลันตา โทร. ๐ ๗๕๖๖ ๐๗๑๑-๒ เกาะรอกนอก ทางด้านทิศตะวันออกเฉียงใต้และทิศใต้ มี หาดทรายขาวละเอี ย ด และแนวปะการั ง น้ ำ ตื้ น ด้ า นท้ า ยเกาะมี หาดทะลุและอ่าวม่านไทร ในช่วงกลางฤดูฝนที่ฝนตกหนัก อาจจะ มีโอกาสเห็นน้ำตกลงเลซึ่งเป็นน้ำตกขนาดเล็กไหลจากหน้าผาสูงลง สู่ ท ะเลด้ า นทิ ศ เหนื อ ของเกาะรอกนอก ซึ่ ง มี เ พี ย งแห่ ง เดี ย วใน ประเทศไทย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : ปลายเดือนพฤศจิกายน ถึง เดือนเมษายน เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๘.๐๐ น. ถึง ๑๕.๐๐ น. หมายเหตุ : ไม่ แ นะนำให้ เช่ า เรื อ หางยาวเดิ น ทางไปเกาะรอก เนื่องจากระยะทางไกล อาจไม่ปลอดภัยโดยเฉพาะในวันที่สภาพ อากาศไม่ดี
32
เกาะรอกนอก / Ko Rok Nok
Ko Rok Nai, Ko Rok Nok
Ko Rok Nai is the location of the Sub-Protection Unit of the Mu Ko Lanta National Park, and has high soaring cliffs. On the east side of the island is sandy beach and coral reefs, which is also one of the most outstanding deep sea diving sites in the Andaman Sea. To the north of the island is Laem Thong and Ao San Chao, the white soft sand at Ko Rok Nai, and crystal clear turquoise water in which visitors can see various species of colorful fish; all of which is unspoilt nature that no one has ever come to experience. On the island, the charm of the nature study trail allows tourists to see various species of plants. Also for tourists who want accommodation, the island has a camping area. For more information, please contact the Mu Ko Lanta National Park Headquarter Tel. 0 7566 0711 – 2. Ko Rok Nok To the southeast and south there are soft white sandy beaches and shallow water coral reefs. At the end of the island, there is a beach that connects with Ao Man Sai. During the rainy season when there is heavy rain, this might be an opportunity to see small waterfalls flowing down from the high cliff to the sea in the north. This is the only place to see this in Thailand. Tourist Season : Late November to April. The best time : 08.00 - 15.00 Hrs. Remark : It is not recommended to take a long-tail boat to Ko Rok because of the distance, as it may not be safe, especially with the changing weather.
หินม่วง หินแดง ๑ ใน ๑๐ จุดดำน้ำ ที่ดีที่สุดในโลก หินม่วง หินแดง เป็นจุดดำน้ำที่ขึ้นชื่อของจังหวัดกระบี่ ซึ่งมีทั้ง ปะการังอ่อนและกัลปังหาพัดสีแดง ตามไหล่ผาใต้น้ำที่ลึกลงไปราว ๖๐ เมตร และแหล่งปะการังอ่อนสีม่วงจากหน้าผาลึกลงไปใต้น้ำยาวถึง ๒๐๐ เมตร เป็นแหล่งชุมนุมของสัตว์น้ำนานาชนิด โดยเฉพาะกระเบนราหูซึ่งพบได้ บ่อยครั้ง รวมทั้งฉลามวาฬและกุ้งตัวตลกสีสวย นับเป็น ๑ ใน ๑๐ จุด ดำน้ำดีที่สุดในโลก ซึ่งนักดำน้ำไม่ควรพลาด ช่วงเวลาท่องเที่ยว : เดือนธันวาคม ถึง เดือนเมษายน ช่วงเวลาที่ดีที่สุด คือ เดือนกุมภาพันธ์ ถึง เดือนมีนาคม เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๑๐.๐๐ น. ถึง ๑๓.๐๐ น. Hin Muang, 1 of the top 10 in the world
ฉลามเสือดาว / Leopard Shark
กองหินมุสัง อาณาจักรใต้ท้องทะเล กองหิ น มุ สั ง รู้ จั ก กั น ดี ใ นชื่ อ ของ Anemone Reef ถั ด ไป ประมาณหนึ่งกิโลเมตร เป็น Shark Point หินจม และซากเรือ King Criuser คืออาณาจักรใต้ทะเลซึ่งเป็นจุดดำน้ำที่ดีที่สุดอีกแห่งหนึ่งของ ทะเลอั น ดามั น อยู่ ร ะหว่ า งเกาะภู เ ก็ ต และเกาะพี พี มี ลั ก ษณะเป็ น ปะการั ง ใต้ ท ะเลและเนิ น ใต้ น้ ำ ซึ่ ง ปกคลุ ม ไปด้ ว ยดอกไม้ ท ะเลหลาก สี สั น รวมทั้ ง บ้ า นใหม่ ข องสั ต ว์ น้ ำ หลากหลายชนิ ด จากซากเรื อ จมที่ สำคั ญ บริ เ วณกองหิ น มุ สั ง คื อ จุ ด ที่ พ บฉลามเสื อ ดาวได้ ง่ า ยที่ สุ ด ใน ประเทศไทย ช่วงเวลาท่องเที่ยว : เดือนธันวาคม ถึง เดือนเมษายน ช่วงเวลาที่ดี ที่สุดคือ เดือนกุมภาพันธ์ ถึง เดือนมีนาคม เวลาที่ดีที่สุด : ช่วงเวลาราว ๑๐.๐๐ น. ถึง ๑๓.๐๐ น. Kong Hin Musang
Hin Muang and Hin Daeng are well-known diving spots of Krabi province. There are corals with red sea fans under the water that has a depth of 60 meters, and these purple colored coral attractions from the underwater cliff is 200 meters underwater and is a marine life attraction of various species, especially Manta Ray that can be commonly seen here along with Whale Shark and large prawns. Thus, this is ranked as one of the top 10 diving spots in the world. Tourist Season : December to April, but February to March is the best time. The best time : 10.00 - 13.00 Hrs.
Kong Hin Musang or as it is also known as Anemone Reef is about one kilometer from Shark Point. The submerged mounds and remains or King Cruiser is an underwater realm that is also one of the best diving spots. It is located between Phuket and Ko Phi Phi and has abundant corals and underwater mounds that comprise colorful sea fans as well as the new habitat of various species of marine life in the shipwrecks. Most important of all in the area of Kong Hin Musang is the place to see Leopard Shark that is easily seen in only this place in all of Thailand Tourist Season : December to April. The best months are February-March. The best time : 10.00 - 13.00 Hrs. We are Krabi 33
การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานกระบี่ ๒๙๒ ถ.มหาราช อ.เมือง จ.กระบี่ ๘๑๐๐๐ โทรศัพท์ ๐ ๗๕๖๒ ๒๑๖๓, ๐ ๗๕๖๑ ๒๘๑๑ - ๒ โทรสาร. ๐ ๗๕๖๒ ๒๑๖๔ อีเมล : tatkrabi@tat.or.th
Tourism Authority of Thailand , Krabi Office 292 Maharat Road , Amphoe Mueang, Krabi 81000 Tel. 0 7562 2163, 0 7561 2811 - 2 Fax. 0 7562 2164 E-mail Address : tatkrabi@tat.or.th Website : www.tourismthailand.org/krabi