RECODE RESILIENT ISLANDS INITIATIVE
#1 GALÁPAGOS PROJECT
INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA
#1 PROYECTO LAS GALÁPAGOS
2
RESILIENT ISLANDS INITIATIVE #1 GALÁPAGOS PROJECT INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA #1 PROYECTO LAS GALÁPAGOS
This report is prepared by Clear Village Report date: July 2013 Informe preparado por Clear Village A fecha: Julio 2013
3
+ Photograph Nathaniel Corum
4
CONTENT
CONTENIDO THE CHALLENGE
6
EL RETO
6
RESILIENT ISLANDS INITIATIVE
11
INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA
11
#1 GALÁPAGOS
15
#1 LAS GALÁPAGOS
15
INITIAL STEPS
21
PASOS INICIALES
21
MASTERCLASS IN BARCELONA
24- 25
CLASE MAGISTRAL EN BARCELONA
24- 25
DESIGN CHALLENGE
26
EL DESAFÍO DEL DISEÑO
26
ASSESSMENT
40
EVALUACIÓN
40
NEXT STEPS
46
SIGUIENTES PASOS
46
DELIVERY
51
ENTREGA
51
CONCLUSION
54
CONCLUSIÓN
54
ANNEX
58
ANEXO
58
5
THE CHALLENGE
EL RETO Islands around the world are under threat. The effects of climate change, sea-level rise and extreme events are a huge challenge to us all, but islands are especially vulnerable. They are “the canary in the coal mine”, as stated by President Dabwido of Nauru before the United Nations. And the fact is that the canary is suffering. The Papua New Guinean coastline is being eroded by higher seas and storm surges. Encroaching seawater has destroyed crops and forced relocation of coastal villages in the Solomon Islands. And low-lying states like Kiribati, Tuvalu and the Marshall Islands are already facing the prospect of forced international migration. In the coming decades the problems will only grow worse. As pointed out by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), islands will be particularly hard hit by climate change, sea-level rise and extreme events and will face a daunting number of challenges. These include major and existential threats to:
Islas alrededor del mundo se encuentran bajo amenaza. Los efectos del cambio climático, la elevación del nivel del mar y los fenómenos extremos son un gran desafío para todos nosotros, pero en especial, las islas son uno de los lugares más vulnerables del planeta. Ellas son "el canario en la mina de carbón", según lo declarado por el presidente Dabwido de Nauru ante las Naciones Unidas. Y el hecho es que el canario sigue sufriendo. La costa de Papúa Nueva Guinea está siendo erosionada por tempestades y marejadas ciclónicas. En las Islas Salomón, la usurpación del agua del mar ha destruido cultivos y consecuentemente, ha provocado el traslado forzoso de poblaciones costeras. Y en los estados de baja altitud, como Kiribati, Tuvalu y las Islas Marshall ya se enfrentan a una migración internacional forzada.
+ Ecosystems
En las próximas décadas, los problemas sólo tenderán a peor. Como señala el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), las islas estarán especialmente afectadas por el cambio climático, la elevación del nivel del mar y los fenómenos extremos harán que éstas se enfrenten a una serie de retos. Estos incluyen mayores amenazas a:
+ Agriculture
+ La infraestructura y los asentamientos
+ Fisheries
+ Los recursos hídricos
+ Tourism
+ Ecosistemas
+ Infrastructure and settlements + Water resources
© clear-village.org 2013
+ Agricultura In the Maldives, for instance, sea-level rise is expected to cause such serious damage to the fishing and tourism industries that GDP will be reduced by more
6
+ Pesca + Turismo
+ Floreana lookout Las Galรกpagos, Ecuador. Photograph Nathaniel Corum
7
than 40%. And in the Galápagos Islands, which have a particularly fragile ecosystem, local species like the Galápagos penguins may eventually have to live in man-made ‘condos’. What compounds the problem is that many islands also suffer from a variety of other problems, ranging from socio-economic challenges to environmental degradation and destruction caused by factors such as pollution, tourism and over-fishing. For instance, analysis of coral reef surveys over three decades has shown that coral cover across reefs in the Caribbean has declined by 80% in just 30 years. In addition, islands tend to have low adaptive capacity. Adaptation costs are extremely high compared to GDP and funds for adaptation programmes are in short supply. International programmes are often designed for medium-sized or large countries and many islands simply do not qualify. As Prime Minister Puna of the Cook Islands said: “we cannot make ourselves heard in the international arena.” New approaches and solutions are needed. Small islands emit less than 1% of global greenhouse gases and action is needed to ensure that they are not alone in tackling problems which concern us all. That is the origin and the goal of the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE.
En las islas Maldivas, por ejemplo, se espera que la elevación del nivel del mar afecte gravemente a las industrias pesqueras y de turismo, esperando que el PIB se reduzca a más de un 40%. Y en las Islas Galápagos, donde el ecosistema es especialmente frágil, las especies locales como los pingüinos de las Galápagos pueden tener que llegar a vivir en "condominios" artificiales. Lo que agrava el problema es que muchas islas también sufren otras variedades medio ambientales que van desde desafíos socioeconómicos hasta degradación ambiental y destrucción causada por factores como la contaminación, el turismo y la pesca excesiva. Por ejemplo, el análisis de distintos estudios sobre los arrecifes de coral en más de tres décadas ha demostrado que la cobertura de coral en los arrecifes del Caribe ha disminuido en un 80% en sólo 30 años. Además, las islas tienden a tener una baja capacidad de adaptación. Los costos de adaptación son muy altos en comparación con el PIB y los fondos para los programas de adaptación son escasos. Los programas internacionales son a menudo diseñados para países medianos o grandes y muchas islas simplemente no califican. Como el Primer Ministro Puna de las Islas Cook, dijo: "no podemos hacernos oír en el ámbito internacional."
© clear-village.org 2013
Se necesitan nuevos enfoques y soluciones. Las islas pequeñas emiten menos del 1% de los gases de efecto invernadero y se necesitan medidas para asegurarse de que no están solas en la lucha contra los problemas que nos conciernen a todos. Ese es el origen y la meta de la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA.
8
“IF WE'RE GOING TO SUCCEED VS. THE MASSIVE FORCES FACING US, ISLANDS ARE BOTH THE PLACE TO START AND THE PLACE TO WIN.”
“SI VAMOS A TENER ÉXITO CONTRA LAS FUERZAS MASIVAS A LAS QUE NOS ENFRENTAMOS, LAS ISLAS SON TANTO EL PUNTO DE PARTIDA COMO EL LUGAR PARA GANAR” NATHANIEL CORUM, ARCHITECTURE FOR HUMANITY
9
+ source flickr Chocobo-voyage
+ source WWF Laura Margison
+ source flickr Jordan Alexander Hartley
+ source WWF Lee Poston
+ source flickr dgaryet
10
RESILIENT ISLANDS INITIATIVE
INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA The RESILIENT ISLANDS INITATIVE is a bold project to establish environmental stewardship centres in 20 islands around the globe. It was launched in 2012 by Architecture for Humanity, Clear Village and Ocean Voyages Institute.
La INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA es un proyecto innovador con el fin de crear centros de gestión ambiental en 20 islas alrededor del mundo. Su lanzamiento fue en 2012, iniciado por Architecture for Humanity, Clear Village e Ocean Voyages Institute.
+ Architecture for Humanity is a non-profit design services firm that taps into a network of more than 50,000 professionals to bring design, construction and development services where they are most critically needed.
+ Architecture for Humanity es una firma de diseño sin fines de lucro que se nutre de una red de más de 50.000 profesionales para llevar los servicios de diseño, construcción y desarrollo en zonas donde más se necesita.
+ Clear Village is a charity that supports communities facing multiple challenges by creating community development tools, designing change processes and igniting resilience through participatory and strategic design.
+ Clear Village es una organización benéfica que apoya a las comunidades que enfrentan múltiples desafíos, creando herramientas de desarrollo comunitario, diseñando procesos de cambio y aportando tolerancia a través del diseño participativo y estratégico.
+ Ocean Voyages Institute is a non-profit organisation whose mission is to raise awareness about the importance of ocean conservation and to take action to clean up and protect the global ocean. The RESILIENT ISLANDS INITIATIVE has kicked off with project #1 in the Galápagos Islands and further projects will be identified in the course of 2013. Though each project will be tailored to the specific needs and requirements of the location and local partners, there will be a number of fixed elements. In particular, the goal of each project within the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE will be to: 1. Build a community centre in partnership with a local organisation in a collaborative and replicable process.
+ Ocean Voyages Institute es una organización sin fines de lucro cuya misión es crear conciencia sobre la importancia de la conservación de los océanos y tomar medidas para su limpieza y protección. La INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA ha empezado con el proyecto #1 en las Islas Galápagos, identificándose más proyectos a lo largo del año 2013. Aunque cada proyecto se adaptará a las necesidades y requisitos específicos de su ubicación y socios locales, habrá una serie de elementos fijos. En particular, los objetivos de cada proyecto de la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA serán: 1. Construir un centro comunitario en colaboración con una organización local en un proceso colaborativo y replicable.
11
2. Develop a multi-generational curriculum for environmental learning and leadership.
2. Desarrollar un plan de estudios multi- generacional para el aprendizaje y liderazgo ambiental.
3. Provide additional centres, where appropiate, within the 3 other communitites within the Galápagos archipelago.
3. Proporcionar centros adicionales, donde sea apropiado, en 3 otras comunidades del archipiélago de las islas Galápagos.
4. Provide bioregional planning expertise through the centres’ partners to tackle systemic development issues on a larger scale.
4. Proporcionar conocimientos de planificación bioregional a través de los socios de cada centro para hacer frente a problemas sistémicos de desarrollo a gran escala.
The focus on collaboration and replicability means that the costs for each project will be kept low. The estimated cost per project, from project beginning to build and launch of the community centre, is in the range of $50-100k. As a result, a global network of 20 RESILIENT ISLANDS INITIATIVE centres will require a total of $1-2m in funding. As is described later in this document, an innovative fundraising campaign will be launched in 2013 to meet the funding need and thus turn the vision of the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE into reality:
© clear-village.org 2013
Creating a network of centres in some of the world’s most threatened ecosystems, which will help local people to become the environmental stewards of the future with the skills and know-how to tackle some of the most urgent threats to their islands.
12
El enfoque en la colaboración y replicación significa que los costos de cada proyecto se mantendrán bajos. El costo estimado por proyecto, desde su inicio hasta su puesta en marcha, se encuentra en el rango de 50.000- 100.000 $. Como resultado, una red global de 20 centros de la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA requerirán un total de 1-2 $ millones de financiación. Como se describe en las páginas siguientes de este documento, una innovadora campaña de recaudación de fondos será lanzada en 2013 para cubrir la necesidad de financiación y así convertir la visión de la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA en realidad: La creación de una red de centros en uno de los ecosistemas más afectados del mundo, lo que ayudaría a la población local a convertirse en los futuros guardianes del medio ambiente, con las habilidades y los conocimientos técnicos para hacer frente a algunas de las amenazas más urgentes de las islas.
+ Mural by kids in the New Era Galรกpagos Program Photograph Nathaniel Corum
13
PINTA
MARCHENA ECUADOR GENOVESA
ISLAS GALÁPAGOS
Pacific Ocean
SAN SALVADOR
0
1000 km
SEYMOUR RABIDA
BALTRA
FERNANDINA
SANTA CRUZ PINZÓN
#2 SANTA FE
#3
#1
TORTUGA
SAN CRISTOBAL
ISABELLA
© clear-village.org 2013
#4 0
40 km
FLOREANA ESPAÑOLA
14
#1 GALÁPAGOS
#1 LAS GALÁPAGOS #1 GALÁPAGOS is the first project of the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE and will prototype a replicable community centre for environmental stewardship in San Cristóbal, which is the political capital and the second- largest community in the Galápagos archipelago.
#1 LAS GALÁPAGOS es el primer proyecto de la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA, que tiene como idea crear un centro comunitario que sirva como prototipo replicable para la gestión ambiental en San Cristóbal, la capital política y la segunda comunidad más grande del archipélago.
The Galápagos Islands make up a truly unique archipelago and are blessed with some of the world’s most spectacular flora and fauna. As well as 500 plant species, about a third of which are endemic, the islands are home to approximately 9,000 animal species including the famous giant tortoises, the only tropical-dwelling penguins, the only lizards known to swim in the ocean, and 13 species of finches known as Darwin’s finches, as they provided evidence for his theory of evolution by natural selection. Yet this extraordinary ecosystem is under serious threat from a recently introduced invasive species: man.
Las Islas Galápagos constituyen un archipiélago único, con una de las floras y faunas más espectaculares del mundo. Alrededor de unas 500 especies de plantas habitan en la isla, un tercio de las cuales son endémicas. Además, las islas son el hogar de aproximadamente 9.000 especies de animales, incluyendo especies únicas como las famosas tortugas gigantes, los pingüinos tropicales, los únicos lagartos conocidos por nadar en el océano y 13 especies de pinzones conocidos como los pinzones de Darwin, cuyos proporcionan la evidencia de su teoría de la evolución por selección natural. Sin embargo, este ecosistema extraordinario está seriamente amenazado por una reciente introducción de especies invasoras: los humanos.
Having remained unchanged for thousands of years, the Galápagos Islands have recently had to cope with a rapid increase in population. The islands have no known indigenous tribes and initial settlement from the Ecuadorian mainland proceeded at a slow rate, with the population in 1955 numbering only 1,500. But in recent decades there has been a veritable human invasion, which has seen the population swell to over 9,000 in 1990 and over 25,000 today. Not surprisingly, this explosive growth has brought with it a range of environmental challenges. As well as the pressure put on the islands’ natural resources, there has been a lack of community awareness about environmental conservation, which has resulted in
Recientemente, las Islas Galápagos han sufrido un rápido aumento de la población, después de haber permanecido sin cambios durante miles de años. No hay indicios de ninguna tribu indígena en las islas y los primeros asentamientos provenientes de la parte continental de Ecuador procedieron a un ritmo muy lento, teniendo en 1955 una población de solo 1500 habitantes. Pero en las últimas décadas, se ha producido una invasión humana importante donde la población galapagueña superó los 9000 habitantes en 1990 y actualmente, cuenta con más
15
impacted parklands, littered streets, polluted water and a depleted fish population. In addition, there is the threat posed by climate change which will impact the Galápagos Islands in a number of ways: through rising ocean surface temperatures, changing precipitation patterns, coral bleaching, sea-level rise, coastal erosion, flooding, and an increase in extreme weather events. All of these will have major effects on the islands’ ecosystems. As Dr. Pidgeon of Conservation International said: “If we want the unique biodiversity of the Galápagos to survive for future generations, we have to help it adapt to climate change.” To address these pressing issues, the New Era Galápagos Foundation reached out to Architecture for Humanity to co-develop a community centre in San Cristóbal. Next, Clear Village and Ocean Voyages Institute were also brought into the project and the vision emerged of a low-cost community centre to develop resilience and conservation on 3 levels: + Helping local people to learn about their ecosystem and become the environmental stewards of the future.
© clear-village.org 2013
+ Building up a local knowledge base of the most critical environmental challenges and how to address them. + Establishing a location for community members to learn about the local ecosystem and how to minimize their impact.
16
de 25000. No es de sorprender que este rápido crecimiento traiga consigo una serie de problemas ambientales. Además de la presión ejercida sobre los recursos naturales de las islas, ha habido una falta de conciencia por parte de la comunidad galapagueña acerca de la conservación del medio ambiente, que se ha traducido en zonas verdes compactadas, acumulación de desechos en las calles, agua contaminada y en el agotamiento de poblaciones de peces. Además, el cambio climático supone una gran amenaza para las Islas Galápagos, viéndose éstas afectadas de distintas maneras: a través del aumento de las temperaturas superficiales del océano, el cambio de los patrones de precipitación, blanqueo de coral, la subida del nivel del mar, la erosión costera, inundaciones y un aumento de fenómenos meteorológicos extremos. Todo esto, tendrá importantes efectos sobre los ecosistemas de las islas. Como dijo Dr. Pidgeon de Conservación Internacional: "Si queremos que la exclusiva biodiversidad de las Galápagos sobreviva para las futuras generaciones, tenemos que ayudarla a adaptarse al cambio climático." Para abordar estas cuestiones apremiantes, la Fundación Nueva Era Galápagos contactó con Architecture for Humanity para desarrollar conjuntamente un centro comunitario en San Cristóbal. Se unieron también en el proyecto Clear Village y Ocean Voyages Institute, aportando una visión conjunta de crear un centro comunitario de bajo coste para el desarrollo de resiliencia local y
+ Photograph Nathaniel Corum
17
In addition, #1 GALÁPAGOS aims to provide a compelling proof of concept of the wider RESILIENT ISLANDS INITIATIVE and to serve as a prototype for the environmental stewardship centres that will be established in other locations. Discussions are already under way to provide additional centres, where appropriate, in 3 other communities within the Galápagos archipelago.
conservación de la isla en 3 niveles: + Ayudar a que la comunidad local aprenda sobre su ecosistema, de tal manera que se conviertan en los futuros guardianes del medio ambiente. + Crear una base de conocimiento local para tratar los problemas ambientales más críticos que las islas están sufriendo y aportar soluciones para abordarlos. + Establecer una ubicación para los miembros de la comunidad para que aprendan sobre el ecosistema local y la forma de minimizar su impacto.
© clear-village.org 2013
Además, el proyecto #1 LAS GALÁPAGOS tiene como objetivo proporcionar una prueba convincente del amplio concepto de la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA y servir como prototipo para los centros de cuidado del medio ambiente que serán establecidos en otros lugares. Los debates ya están en marcha para proporcionar nuevos centros, donde sea apropiado, en otras 3 comunidades del archipiélago de las Islas Galápagos.
18
+ source WWF Chris Conner
19
+ Aereal view, anticipated project site, San Crist贸bal
20
INITIAL STEPS
PASOS INICIALES Three key steps have been taken thus far to launch the #1 GALÁPAGOS project and by extension the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE.
Se han tomado tres pasos clave para poner en marcha el proyecto #1 LAS GALÁPAGOS y por extensión la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA.
First, Nathaniel Corum, architect and educational outreach lead at Architecture for Humanity, and Mary Crowley, founder and executive director of Ocean Voyages Institute, met with the New Era Galapagos Foundation in 2012 to check the viability of the proposed site for the community centre and to better understand local challenges and needs.
En primer lugar, Nathaniel Corum, arquitecto y gerente de programas educativos en Architecture for Humanity, junto con Mary Crowley, fundadora y directora ejecutiva de Ocean Voyages Institute, se reunieron en 2012 con la Fundación Nueva Era Galápagos para comprobar la viabilidad de construir el centro comunitario en el emplazamiento propuesto y tener un mejor entendimiento de los retos y necesidades locales.
Secondly, the roles of the project partners in #1 GALÁPAGOS have been defined: + The New Era Galapagos Foundation and the local community of San Cristóbal are the commissioners, users and beneficiaries of the project. + Architecture for Humanity and Clear Village will work together to design and supervise the build of the community centre in a collaborative and replicable process involving the local community and interested universities. They will also lead the partnership of the international organisations and support the work through Architecture for Humanity’s online community of professionals. + Ocean Voyages Institute will support the educational programming at the centre through its expertise in environmental consultancy and ethical tourism. Thirdly, a Master Class was held at the Universitat Internacional de Catalunya (UIC) in January 2013 to
En segundo lugar, cada socio tiene su propia función definida en el proyecto #1 LAS GALÁPAGOS: + La Fundación Nueva Era Galápagos y la comunidad local de San Cristóbal son los comisionados, usuarios y beneficiarios del proyecto. + Architecture for Humanity y Clear Village trabajarán juntos para diseñar y supervisar la construcción del centro comunitario en un proceso de colaboración replicable, involucrando comunidades locales y universidades interesadas. Ambas estarán al frente de la asociación de todas las organizaciones internacionales dando apoyo desde su comunidad virtual de profesionales. + Ocean Voyages Institute apoyará la programación educativa del centro a través de su experiencia en consultoría ambiental y turismo ético. En tercer lugar, en enero de 2013, se llevó a cabo en
21
© clear-village.org 2013
kickstart the design process of the community centre. Facilitated by Nathaniel Corum of Architecture for Humanity and Thomas Ermacora of Clear Village, the master class engaged architecture students in the real-life challenge of designing a replicable community centre in San Cristóbal. The outcomes of the master class, which are presented in the following section of this report, make for a promising foundation on which to build the next phase of the #1 GALÁPAGOS project.
22
la Universitat Internacional de Catalunya (UIC) una clase magistral para reactivar el proceso de diseño del centro comunitario. Facilitada por Nathaniel Corum de Architecture for Humanity y Thomas Ermacora de Clear Village, la clase magistral fue dedicada a estudiantes de arquitectura, cuyos tuvieron como desafío el diseño de un centro comunitario replicable en San Cristóbal. Los resultados de la clase magistral se presentan en el siguiente apartado de este informe, teniendo una base prometedora para construir la próxima fase del proyecto #1 LAS GALÁPAGOS.
“A COMMUNITY CENTRE WHICH COULD BE USED BY THE ISLANDERS FOR COMMUNITY PROJECTS, ECO SCOUT ACTIVITIES, COMPUTER WORK AND A LIBRARY.”
“UN CENTRO COMUNITARIO QUE PUEDA SER USADO POR LOS ISLEÑOS PARA PROYECTOS COMUNITARIOS, ACTIVIDADES ECO SCOUTS, CENTRO DE INFORMÁTICA Y BIBLIOTECA” WILLIAM PUGA, FUNDACIÓN NUEVA ERA GALÁPAGOS
23
RECODE UIC
UIC MASTER CLASS Allison Koornneef
Benja Monrabal
Lina Gast
Anatolie Capatina
Lia Brum
Noel Sampson
Nataly Raab
Shareen Elnaschie
Š clear-village.org 2013
Ewa Szymczyk
24
UIC
Thomas Ermacora
RECODE
Nathaniel Corum Uzair Faruqui
Tara Whelan
Ryan Matthews Polina Koriakina Kimberly Pelkofsky
Monica Chiriac
Giselle Sebag
Diana Martinez
CLASE MAGISTRAL EN BARCELONA 25
RECODE UIC
DESIGN CHALLENGE
EL DESAFÍO DEL DISEÑO The #1 GALÁPAGOS master class took place in January 2013 at ESARQ UIC, the School of Architecture of the Universitat Internacional de Catalunya. ESARQ was the first private school of architecture in Barcelona to offer a master's in Sustainable Emergency Architecture and the course attracts students from around the globe. During the master class, students engaged with the real-life challenge of designing a community centre in San Cristóbal as requested by the New Era Galápagos Foundation.
La clase magistral #1 LAS GALÁPAGOS tuvo lugar en enero de 2013 en ESARQ UIC, Escuela de Arquitectura de la Universitat Internacional de Catalunya. ESARQ es la primera escuela privada de arquitectura en Barcelona que tiene en su programa un Máster de Arquitectura Sostenible de Emergencia, atrayendo estudiantes de distintas partes del mundo a estudiar esta disciplina. Durante la clase magistral, los estudiantes participaron en el desafío de diseñar un centro comunitario en San Cristóbal tal como fue solicitado por la Fundación Nueva Era Galápagos.
Design Challenge: On an allocated piece of land between a small island community in Puerto Baquerizo and the Galápagos National Park, design an indoor/outdoor classroom, environmental stewardship platform for use by the community members working with the local partner organization, the New Era Galapagos Foundation.
Retos de diseño: En una parcela de tierra asignada entre una pequeña comunidad isleña en Puerto Baquerizo y el Parque Nacional de las Galápagos, diseñar una aula tanto interior como exterior, una plataforma de gestión ambiental para ser usada por miembros de la comunidad que trabaja con la organización local, la Fundación Nueva Era Galápagos.
© clear-village.org 2013
Design Request: Assist community members on San Cristóbal Island by providing conceptual designs and research reports related to building a community centre to be used for community projects, eco-scout activities, computer work and as a hub for ecological and outdoor education. Site and Materials: A small piece of land has been allocated by the municipality. Most of the site improvements should centre on a small (12mx12m) area. The land is essentially flat, but covered with large lava boulders and vegetation. Accessed by a
26
Objetivo: Ayudar a los miembros de la comunidad de la isla de San Cristóbal, proporcionando diseños conceptuales e informes de investigación relacionados con la construcción de un centro comunitario destinado a proyectos comunitarios, actividades eco-scouts, trabajo en equipo y centro de educación ecológica y al aire libre. Emplazamiento y materiales: Una pequeña área de terreno fue asignada por la municipalidad. La mayor parte de las mejoras del solar deben centrarse
UIC
gravel road, the site has access to town and is next to a fishing cooperative and a new clinic. There is a ready supply of lava rock on-island which may be used in natural form or cut to size at a local quarry. Bamboo was suggested as a material by community members and invasive species like brambles and guava trees could be considered potential resources as well. Other materials will have to be brought in from offisland, so local materials should be leveraged and the challenges of transport need to be considered carefully as part of the design process. Design Team: Lead facilitation and mentoring by Nathaniel Corum, architect and educational outreach lead at Architecture for Humanity, and Thomas Ermacora, strategy director, artist and founder of Clear Village, working with Universitat Internacional de Catalunya students including: Hannah Bolitho, Lia Brum, Anatolie Capatina, Monica Chiriac, Shareen Elnaschie, Uzair Faruqui, Lina Gast, Allison Koornneef, Polina Koriakina, David Kostenwein, Diana Martinez, Ryan Matthews, Benja Monrabal, Kimberly Pelkofsky, Nataly Raab, Noel Sampson, Daniela Sanjines, Giselle Sebag, Ewa Szymczyk and Tara Whelan to provide research, conceptual designs, and analysis early in the project process.
RECODE
en un área pequeña de12m x 12m. La parcela es esencialmente plana, pero cubierta de grandes rocas de lava y vegetación. El solar está bien conectado con la ciudad; se accede a él por un camino de grava y se encuentra junto a una cooperativa de pescadores y una clínica. En la isla, hay un buen suministro de roca de lava, que podría ser utilizada en forma natural o ser cortada a medida en una cantera local. El bambú fue el material sugerido por los miembros de la comunidad así como también lo fueron las zarzas y los árboles de guayaba, ambos especies invasoras. Otros materiales tendrán que ser traídos desde otras partes fuera de la isla, por lo que se entiende que los materiales locales deberán ser aprovechados al máximo, considerando cuidadosamente los retos de transporte como parte importante del diseño. Equipo: Nathaniel Corum, arquitecto y gerente de programas educativos en Architecture for Humanity, ofreció facilitación y tutoría junto Thomas Ermacora, director de estrategia, artista y fundador de Clear Village. Estudiantes de la Universitat Internacional de Catalunya: Hannah Bolitho, Lia Brum, Anatolie Capatina, Monica Chiriac, Shareen Elnaschie, Uzair Faruqui, Lina Gast, Allison Koornneef, Polina Koriakina, David Kostenwein, Diana Martinez, Ryan Matthews, Benja Monrabal, Kimberly Pelkofsky, Nataly Raab, Noel Sampson, Daniela Sanjines, Giselle Sebag, Ewa Szymczyk y Tara Whelan proporcionaron la investigación, el diseño conceptual y el análisis a nivel de anteproyecto.
27
RECODE UIC
SCHEME 1: ECOMMUNITY CENTRE
DISEテ前 1: CENTRO ECOMUNIDAD
28
UIC
RECODE
“THE GENERAL CONCEPT OF OUR BUILDING IS TO MIMIC THE DIVERSITY OF LIFE THAT EXISTS HERE”
"EL CONCEPTO GENERAL DE NUESTRO EDIFICIO ES IMITAR LA DIVERSIDAD DE VIDA QUE EXISTE AQUÍ"
Ewa Szymczyk, Lia Brum, Nataly Raab, and Giselle Sebag.
29
RECODE UIC
SCHEME: INDOOR/ OUTDOOR CLASSROOMS
DISEテ前 2: AULAS INTERIORES Y EXTERIORES
30
UIC
RECODE
“A FLEXIBLE SPACE THAT COULD BE USED FOR INDOOR/ OUTDOOR LEARNING, FORM A CONNECTION WITH THE NATURAL PARK AND BECOME A SPACE THAT THE COMMUNITY CAN USE FOR SPECIAL EVENTS.” "UN ESPACIO FLEXIBLE QUE PODRÍA SER USADO PARA EL APRENDIZAJE TANTO EN EL INTERIOR COMO EN EL EXTERIOR, FORMAR UNA CONEXIÓN CON EL PARQUE NATURAL Y CONVERTIRSE EN UN ESPACIO DONDE LA COMUNIDAD PUEDA UTILIZARLO PARA EVENTOS ESPECIALES."
Allison Koornneef, Hannah Bolitho and Lina Gast.
31
RECODE UIC
SCHEME 3: REGENERATIVE SYSTEMS
DISEテ前 3: SISTEMAS REGENERATIVOS
32
UIC
RECODE
“WE WERE LOOKING AT REGENERATIVE VERSUS DEGENERATIVE SYSTEMS, TRYING TO CREATE CRADLE TO CRADLE, TAKING A HOLISTIC APPROACH AND CONSIDERING LIVELIHOODS.” "BUSCÁBAMOS SISTEMAS DE REGENERACIÓN VS. DEGENERACIÓN, TRATANDO DE CREAR DE LA CUNA A LA CUNA, TOMANDO UN ENFOQUE INTEGRAL Y TENIENDO EN CUENTA LOS MEDIOS DE SUBSISTENCIA."
Shareen Elnaschie, Tara Whelan and Kimberly Pelkofsky.
33
RECODE UIC
SCHEME 4: THE NEST
DISEテ前 4: EL NIDO
34
UIC
RECODE
“WE'VE TAKEN OUR INSPIRATIONS FROM A NAZCA BOOBY NEST… THE GOAL WE ARE TRYING TO MEET IS VERSATILITY FOR DIFFERENT USES AND GROUP SIZES.” "NOS INSPIRAMOS CON EL NIDO DE UN BOBO DE NAZCA... EL OBJETIVO QUE ESTAMOS TRATANDO DE CONSEGUIR ES LA VERSATILIDAD PARA DIFERENTES USOS Y GRUPOS."
Ryan Matthews, Anatolie Capatina, Diana Martinez and Monica Chiriac (not pictured/no aparece en la fotografía).
35
RECODE UIC
SCHEME 5: THE STAGE
DISEテ前 5: EL ESCENARIO
36
UIC
RECODE
“A ONE-STOP SHOP FOR DIALOGUE ON URBAN GROWTH AND ENVIRONMENTAL PROTECTION.”
"UNA VENTANILLA ÚNICA PARA EL DIÁLOGO SOBRE EL CRECIMIENTO URBANO Y LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE."
David Kostenwein and Daniela Sanjines.
37
RECODE UIC
SCHEME 6: DESIGN FOR LEADERSHIP
DISEテ前 6: DISEテ前 PARA EL LIDERAZGO
38
UIC
RECODE
“USING LOCALISED SUSTAINABLE TECHNOLOGY TO ADDRESS LOCAL CHALLENGES”
"USAR TECNOLOGÍA SOSTENIBLE LOCALIZADA PARA ABORDAR LOS DESAFÍOS LOCALES"
Polina Koriakina, Noel Sampson, Uzair Faruqui and Benja Monrabal.
39
RECODE UIC
ASSESSMENT
EVALUACIÓN The studio-derived design proposals on the previous pages have been incorporated into an on-going charrette process with local residents, Galapagueños and staff of the New Era Galapagos Foundation.
40
Las distintas propuestas de diseño mostradas previamente a esta página, producto de la clase magistral, han sido incorporadas en un proceso continuo con residentes locales, Galapagueños y personal de la Fundación New Era Galápagos.
UIC
The various projects developed out of the master class have a number of elements in common, on the basis of which different attributes can be defined and grouped into three possible design parameters, each with a particular emphasis. Please see graphic overleaf.
RECODE
Cada uno de los proyectos desarrollados en la clase magistral tiene una serie de elementos en común cuyos diferentes atributos pueden definirse y agruparse en tres posibles parámetros de diseño, cada uno con un énfasis particular. Véase en la página siguiente el gráfico explicativo.
41
RECODE UIC
LIGHT
LUZ
PERMANENT CORE
FLEXIBLE
RAISED PLATFORM
COLUMNS ENCLOSURE
NÚCLEO PERMANENTE
FLEXIBLE
PLATAFORMA ELEVADA
RECINTO CON COLUMNAS
Focusing on construction technique, material choices and architectural moves perceived to have least physical impact on the site. The structurally light weight building will be adaptable to growth and change in social needs.
ARCHITECTURAL STATEMENT
GATEWAY
REINFORCE EDUCATIONAL PARTNERSHIPS
MEET MINIMAL SPATIAL REQUIREMENTS
RENEWABLE ENERGY
PUERTA DE ENTRADA
REFORZAR ALIANZAS EDUCATIVAS
CUMPLIR CON LOS REQUISITOS ESPACIALES MÍNIMOS
ENERGÍA RENOVABLE
DECLARACIÓN ARQUITECTÓNICA
Highlighting the building’s position as gateway to the national park, and increase social impact by its iconic status. The building will combine exemplary technology with far reaching social impact extending the project’s reach.
SYMBIOSIS WITH NATURE
© clear-village.org 2013
SIMBIOSIS CON LA NATURALEZA
Resaltar la posición del edificio como puerta de entrada al parque nacional, y utilizarlo como icono para aumentar su impacto social. El edificio combinará tecnología ejemplar con amplias repercusiones sociales que extenderán el alcance del proyecto.
WATER HARVESTING
LOCAL MATERIALS
USE OF ANIMAL WASTE
WASTE WATER TREATMENT
CAPTACIÓN DE AGUA
MATERIALES LOCALES
USO DE RESIDUOS ANIMALES
TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES
Accentuation of the building’s relationship with nature by use of renewable resources, tying into natural systems and considering non-human users of the building. The low impact building will demonstrate its assimilation with the ecosystems its users seek to preserve.
42
Se utiliza una técnica de construcción ligera, un uso específico de materiales y una arquitectura que percibe el lugar para que tenga un menor impacto físico. El edificio es estructuralmente ligero, adaptable en crecimiento y cambiante dependiendo de sus necesidades sociales.
Se acentúa la relación del edificio con la naturaleza mediante el uso de recursos renovables y el vínculo con los sistemas naturales. La construcción de bajo impacto ambiental demostrará a los usuarios su adaptabilidad con el ecosistema que quieren conservar y mantener.
UIC
The individual design attributes can work across the three options and should be assigned a level of importance by the client or end user. They can be seen as a tool box from which a community centre that is appropriate to its context and users can be created.
RECODE
Estos atributos individuales de diseĂąo pueden combinarse conjuntamente, asignĂĄndoseles un nivel de importancia tanto para el cliente como para el usuario. Estos parĂĄmetros pueden entenderse como una caja de herramientas, desde la cual se puede crear un centro comunitario que se adapta tanto a su contexto como a sus futuros usuarios.
43
RECODE UIC
"MAKING A PILOT PROJECT IN THE EXTRAORDINARY GALAPAGOS ISLANDS WITH FRESH TALENT AND WISE LOCALS SEEMS A NO BRAINER FOR HOW TO GROW RESILIENCE AND CONSERVANCY IN `ENDANGERED´ ECOSYSTEMS"
"EJECUTAR UN PROYECTO PILOTO CON GENTE TAN TALENTOSA Y SABIA EN LAS EXTRAORDINARIAS ISLAS GALÁPAGOS PARECE UNA OBVIEDAD COMO PARA HACER CRECER LA RESILIENCIA Y LA CONSERVACIÓN DE LOS ECOSISTEMAS EN PELIGRO DE EXTINCIÓN". THOMAS ERMACORA, CLEAR VILLAGE
+ source flickr Ministerio de Educación de Patrimonio de Ecuador
44
45
NEXT STEPS
SIGUIENTES PASOS Two important steps will be taken in 2013 to drive forward the #1 GALÁPAGOS project and the wider RESILIENT ISLANDS INITIATIVE.
© clear-village.org 2013
Firstly, the project partners will organize a boat trip to the Galápagos in October 2013. In addition to 8 representatives from the partner organisations, a group of socially engaged and globally savvy individuals will be invited to take part as project supporters. With clear reference to Charles Darwin’s voyage of the Beagle, the trip will serve as a founding expedition to inspire interest in the project #1 GALÁPAGOS and the bigger vision behind it. More concretely, it will also inaugurate the next phase of work to establish the San Cristóbal community centre as a teaching facility for environmental stewardship. Secondly, the project partners will launch a fundraising campaign to secure the $1-2m needed for the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE. The intention is to reach out to the super-yacht community. This seemingly paradoxical approach is inspired by similar fundraising campaigns, conducted for instance by World Wildlife Fund (WWF), where the goal is to obtain funding precisely from those who appear in many ways to symbolize the problem. Super-yacht prices range from around $4.6 million for a 30-metre boat to more than $176 million for a 71-metre plus boat. Moreover, operating a super yacht- which includes fuel, staff, berthing, accessories, repairs and other costs- amounts to approximately 10-20% of the initial value of the boat every year.
46
Dos pasos importantes serán tomados en 2013 para impulsar y poner en marcha el proyecto # 1 LAS GALÁPAGOS y como extensión, la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA. En primer lugar, los socios del proyecto organizarán un viaje en barco a las Islas Galápagos en octubre de 2013. Además de las 8 personas que representarán las organizaciones asociadas, un grupo de individuos socialmente comprometidos y conocedores de todo el mundo serán invitados a participar como partidarios del proyecto. Con referencia clara al viaje del Beagle de Charles Darwin, el viaje servirá como una expedición para inspirar interés en el proyecto # 1 GALÁPAGOS y tener una visión más grande de lo que hay detrás de él. Más en concreto, también se inaugurará la siguiente fase de los trabajos para establecer el centro de la comunidad de San Cristóbal como el centro de enseñanza para el cuidado del medio ambiente. En segundo lugar, los socios del proyecto pondrán en marcha una campaña de recaudación de fondos para asegurar la suma de 1-2 $ millones necesarios para la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA. La intención es llegar a la comunidad súper-yate. Este enfoque aparentemente paradójico está inspirado en campañas similares de recaudación de fondos, realizadas por ejemplo por World Wildlife Fund (WWF), donde el objetivo es la obtención de financiación precisamente de los que aparecen en muchas formas simbolizando el problema. Los precios de un súper- yate oscilan entre los 4,6 millones de dólares para un barco de
A highly promising fundraising campaign can be built around these numbers. The 100 largest yachts in the world, ranging from the Ocean Victory at 75m to the recently built Azzam at an astonishing 180m, average approximately 95-100m in length. With an estimated price of about $2 million per metre of boat, the average yacht in the top 100 costs about $200 million and has operating costs of at least $20 million per year. Thus if a super-yacht owner could be encouraged to contribute a mere 1% of the annual operating costs of their boat to the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE, this would amount to a sum of about $200,000, which would allow for 2-4 centres to be established. With an overall goal of 20 centres around the globe, the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE would therefore require 5-10 super-yacht owners each providing a one-off donation of 1% of the annual operating costs of their boat. Let' s join together with the yachting community to add resiliency to numerous and related unique destinations!
30 metros y más de 176 millones de dólares para uno de 71 metros. Además, operar un súper- yate incluye tener en cuenta el combustible, el personal, el atraque, los accesorios, las reparaciones y otros gastos ascendiendo aproximadamente el 10-20% del valor inicial del barco cada año. Una campaña de recaudación de fondos podría ser muy prometedora si fuese construida en torno a estos números. Los 100 yates más grandes del mundo varían entre el Ocean Victory valorado en 75 millones hasta el construido recientemente, el Azzam, valorado en una asombrosa cifra de 180 millones, con promedio de aproximadamente 95-100 metros de longitud. Con un precio estimado de 2 millones de dólares por metro de embarcación, el yate medio en el top 100 cuesta alrededor de 200 millones de dólares y tiene costos de operación de por lo menos 20 millones de dólares por año. De esta manera, si el propietario de un súper- yate pudiera ser alentado a contribuir sólo con un 1% de los costes anuales del funcionamiento de su barco con la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA, supondría una suma total de unos 200.000 dólares que permitiría la creación de dos centros. Con el objetivo general de crear 20 centros por todo el mundo, la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA requeriría por lo tanto con la ayuda de 10 propietarios de un súper- yate, cada uno aportando una donación única de un 1% de los costes anuales del funcionamiento de su barco. Juntémonos entonces con la comunidad súper-yate para sumar resiliencia hacia numerosos y únicos destinos relacionados con la iniciativa.
47
“I HAD THE PLEASURE OF SAILING TO GALAPAGOS IN 1972, SPENDING 5 WEEKS EXPLORING THESE MAGICAL ISLANDS. THAT INITIAL TRIP INSTILLED IN ME A PASSION FOR THE ISLANDS, THE PEOPLE, THEIR CULTURE AND THE DIVERSE ECOSYSTEM THAT MAKES THE GALAPAGOS SO UNIQUE.” “TUVE EL PLACER DE NAVEGAR POR LAS ISLAS GALÁPAGOS EN 1972, PASANDO 5 SEMANAS EXPLORANDO ESAS ISLAS MÁGICAS. ESE PRIMER VIAJE ME INCULCÓ UNA PASIÓN HACIA LAS ISLAS, SU GENTE, SU CULTURA Y SU ECOSISTEMA TAN DIVERSO QUE HACEN DE LAS GALÁPAGOS UN LUGAR ÚNICO ” MARY T CROWLEY
+ Blue Booby Photograph Nathaniel Corum
48
49
+ Land Iguana, Islas Galรกpagos. Photograph Nathaniel Corum
50
DELIVERY
ENTREGA The anticipated delivery of the San Cristóbal community centre is as follows:
La entrega anticipada del proyecto #1 GALÁPAGOS será el siguiente:
1. The delivery process will be jointly led by Architecture for Humanity, Ocean Voyages Institute and Clear Village in collaboration with local partner the New Era Galapagos Foundation.
1. El proceso de entrega será conducido conjuntamente por Architecture for Humanity, Ocean Voyages Institute y Clear Village en colaboración con el socio local, la Fundación Nueva Era Galápagos.
2. Architecture for Humanity will ensure sustainable building systems and maintenance with participatory design support from Clear Village. Nathaniel Corum of Architecture for Humanity and Thomas Ermacora of Clear Village will work with Professor Kim Yasuda of the University of California Santa Barbara (UCSB) and Gerard Minakawa of Bamboo DNA, which specializes in contemporary bamboo architectural and sculptural applications. Together, they will facilitate UCSB students in a design/build/ ship studio.
2. Architecture for Humanity asegurará sistemas sostenibles de construcción y de mantenimiento junto con el diseño participativo necesario aportado por Clear Village. Nathaniel Corum de Architecture for Humanity y Thomas Ermacora de Clear Village trabajarán con el profesor Kim Yasuda, de la Universidad de California en Santa Bárbara (UCSB) y Gerard Minakawa de Bamboo DNA, el cual se especializa en aplicaciones arquitectónicas y escultóricas contemporáneas de bambú. Juntos, facilitarán a los estudiantes de la UCSB en un estudio de diseño, construcción y entrega.
3. The structure will be packed in containers and shipped via slow boat from California to the Galápagos, where an advance team will unpack them and construct the community centre. The team will consist of members of the local community, the New Era Galapagos Foundation and Architecture for Humanity. In addition we will reach out to Belo Palacios, former Professor and Dean of the College of Architecture at Universidad San Francisco de Quito, to invite students to take part in the process. 4. Clear Village will apply its participatory design methodology to run a number of mini labs in San Cristóbal to engage the local community in the project and identify local needs and aspirations. The findings will be documented in a Recode Report, which will serve as a strategic guide for ongoing
3. La estructura será embalada en contenedores y enviada a través de barcos desde California hasta las Islas Galápagos, donde un equipo especializado lo desembalará y construirá el centro comunitario en San Cristóbal. El equipo estará formado por miembros de la comunidad local, la Fundación Nueva Era Galápagos y Architecture for Humanity. Además, se tratará de involucrar a Belo Palacios, ex profesor y decano de la Facultad de Arquitectura de la Universidad San Francisco en Quito, para invitar a participar a sus estudiantes en el proceso. 4. Clear Village aplicará su metodología de diseño participativo para ejecutar una serie de mini-talleres en San Cristóbal para involucrar a la comunidad local con el proyecto e identificar las
51
activities at the centre.
© clear-village.org 2013
5. Based on the Recode Report, Clear Village will work with the New Era Galapagos Foundation to develop the operating model for the community centre. Ocean Voyages Institute will support the educational programme at the centre by offering curriculum modules on topics such as marine debris/ocean trash, biodiversity and climate change adaptation. Whilst some modules will be applicable only to the Galápagos, others will also be offered in other centres established by the Resilient Islands Initiative.
+ Project Galápagos Summer camp 2013 Photograph New Era Galápagos Foundation
52
necesidades y aspiraciones locales. Los resultados se documentarán en un informe llamado Recode, que servirá como guía estratégica para las actividades en curso que se desarrollen en el centro. 5. Basándose en el informe Recode, Clear Village trabajará conjuntamente con la Fundación Nueva Era Galápagos para desarrollar el modelo de funcionamiento del nuevo centro comunitario. Ocean Voyages Institute apoyará el programa educativo en el centro, ofreciendo módulos curriculares en temas tales como los desechos marinos e oceánicos, la biodiversidad y la adaptación al cambio climático. Mientras que algunos módulos se aplicarán únicamente a las Islas Galápagos, otros también serán ofrecidos en distintos centros establecidos por la Iniciativa de las Resiliencia Isleña.
53
CONCLUSION
CONCLUSIÓN The first phase of the #1 GALÁPAGOS project has resulted in a number of important initial outcomes. A partner group has been established with significant local and global expertise; a wider opportunity to build resilience on threatened islands has been identified; and the design outlines for the San Cristóbal community centre have been collaboratively developed with student teams at the Barcelona master class. What is essential now is to successfully implement the next steps in 2013 to turn #1 GALÁPAGOS into reality and establish it as a viable prototype for the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE.
© clear-village.org 2013
Scientists often refer to the Galápagos as a laboratory for studying climate change. Every two to seven years, the El Niño phenemonen warms the tropical Pacific Ocean and alters the weather. This makes the Galápagos a unique environment to study how biodiversity responds to changing conditions and to develop tools and techniques for conservation in warming oceans. With #1 GALÁPAGOS, the project partners aim to establish the Galápagos as another sort of laboratory, too: a place to explore how partnership, collaboration and education can help to train the environmental stewards of the future and support them in tackling the enormous challenges facing their islands. As Darwin wrote after his voyage: “doing what little one can to increase the general stock of knowledge is as respectable an object of life, as one can in any likelihood pursue.”
54
La primera fase del proyecto #1 LAS GALÁPAGOS ha dado lugar a una serie de resultados iniciales importantes. Se ha establecido un grupo de colaboradores con una experiencia local y global significativa, se ha identificado una oportunidad más amplia para aumentar la resiliencia de las islas que están bajo amenaza, y se ha desarrollado el diseño de un anteproyecto para el centro de la comunidad de San Cristóbal con grupos de estudiantes en la clase magistral que tuvo lugar en Barcelona. Por ahora, lo esencial es aprovechar la oportunidad que se ha creado con el fin de sacar adelante el proyecto #1 LAS GALÁPAGOS y establecerlo como un prototipo viable para la INICIATIVA DE RESILIENCIA ISLEÑA. Los científicos a menudo se refieren a las Galápagos como un laboratorio para estudiar el cambio climático. Entre cada dos a siete años, el fenómeno de El Niño calienta el Océano Pacífico tropical y altera su clima. Esto hace que las islas Galápagos sean un entorno único para el estudio de cómo la biodiversidad responde a las condiciones cambiantes y desarrollar herramientas y técnicas para la conservación de calentamiento de los océanos. Con el proyecto # 1 LAS GALÁPAGOS, los socios tienen como objetivo establecer las Islas Galápagos como otra especie de laboratorio: un lugar para explorar cómo la asociación, la colaboración y la educación pueden ayudar a formar a los futuros guardianes del medio ambiente y ayudarles a hacer frente a los enormes desafíos que enfrentan sus islas.
“DOING WHAT LITTLE ONE CAN TO INCREASE THE GENERAL STOCK OF KNOWLEDGE IS AS RESPECTABLE AN OBJECT OF LIFE, AS ONE CAN IN ANY LIKELIHOOD PURSUE" "HACIENDO LO POCO QUE UNO PUEDA PARA AUMENTAR SU ALMACENAMIENTO GENERAL DE CONOCIMIENTO ES TAN RESPETABLE COMO OBJETO DE VIDA COMO LO ES SU PROBABILIDAD A PROSEGUIR”. CHARLES DARWIN
55
+ Proposed Centre site on San Crist贸bal Photograph Nathaniel Corum
56
With #1 GALÁPAGOS and the RESILIENT ISLANDS INITIATIVE, the project partners are looking forward to doing just that: increasing the general stock of environmental knowledge, first in the Galápagos Islands and subsequently in other islands under serious threat.
Tal como escribió Darwin después de su viaje: "Haciendo lo poco que uno pueda para aumentar su almacenamiento general de conocimiento es tan respetable como objeto de vida como lo es su probabilidad a proseguir”. Con #1 LAS GALÁPAGOS, los socios del proyecto esperan hacer todo lo posible para aumentar el almacenamiento de conocimientos generales del medio ambiente por primera vez en las Islas Galápagos, y posteriormente, en otras islas que estén bajo seria amenaza ambiental.
57
RECODE UIC
ANNEX: STUDENT'S WORK
ANEXO: TRABAJO DE LOS ESTUDIANTES
58
UIC
RECODE
59
CONTACT & TEAM
CONTACTO & EQUIPO
CLEAR VILLAGE CHARITABLE TRUST THOMAS UGO ERMACORA thomas@clear-village.org
ARCHITECTURE FOR HUMANITY NATHANIEL CORUM nathaniel@architectureforhumanity.org
CLEAR VILLAGE PROJECT SUPPORT JAMES BRADY
FUNDACIÓN NUEVA ERA GALÁPAGOS
TERESA GARCÍA ALCARAZ
WILLIAM PUGA
FRANK VAN HASSELT
williampuga1@gmail.com
OCEAN VOYAGES INSTITUTE MARY T. CROWLEY
© clear-village.org 2013
mary@oceanvoyagesinstitute.org
60
61
62
63
CREATIVE REGENERATION SPECIALISTS