Литературно-художественное издание Для чтения взрослыми детям Айяно Имаи КОТ и САПОГИ Перевод с немецкого Александра Иванова Originally published as DER STIFEL-KATER a minedition Book Text and Illustrations by Ayano Imai Text and Illustrations copyright © 2009 Ayano Imai All rights reserved Право перевода на русский язык согласовано с “minedition rights & licensing ag”, Цюрих, Швейцария, подразделения Michael Neugebauer Publishing Ltd, Гонг-Конг, и агентом Михаилом Маргулисом, Киев, Украина.
Книга Айяно Имаи, которую любят и знают во всём мире. Теперь на русском языке! Издательство Clever Генеральный директор Александр Альперович Главный редактор Елена Измайлова Арт-директор Лилу Рами © ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2015 ISBN 978-5-91982-650-7 Тираж 3 000. Издание 2-е. ООО «Клевер-Медиа-Групп» 115054, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 71/5, стр. 2
www.clever-media.ru clever-media-ru.livejournal.com facebook.com/cleverbook.org vk.com/clever_media_group @cleverbook Книги – наш хлѣбъ
Наша миссия: «Мы создаём мир идей для счастья взрослых и детей». В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 0+ Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ООО «ИПК Парето-Принт», 170546, Тверская область, Промышленная зона Боровлево-1, комплекс № 3А, www.pareto-print.ru. Заказ № 0000 / 00
Кот и сапоги
Ж
ил-поживал на свете сапожник, и был у него кот. Очень любил сапожник своего кота, ласкал его и баловал, да только дела у него шли из рук вон плохо. И вот однажды, разделив с котом последний кусок, сапожник сказал: — Боюсь, у нас с тобой больше ничего не осталось. Пропадаем мы. Ни сапог, ни башмаков никто не заказывает, даже не представляю, чем мне теперь заняться.
Кот всегда был уверен, что ему в жизни повезло и его хозяин — лучший из людей. Ему стало жаль доброго сапожника, и он захотел ему помочь. — Слишком уж быстро ты опускаешь руки, — укорил он. — Сшей‑ка мне пару самых лучших сапог. Я пойду куда глаза глядят, люди будут смотреть на мои сапоги и тебя нахваливать. Глядишь, многие захотят заказать себе обновку. Так они и порешили. Надел кот новые сапоги, которые сшил для него хозяин, и отправился в путь, за счастливой долей.
Шёл он, шёл и однажды в глухом лесу наткнулся на великолепный замок, в котором проживал великан-людоед, страшный и свирепый и к тому же владевший искусством превращаться во всяких зверей и птиц.
Хоть и боязно было коту, а всё же он постучался в замок и попросил о встрече с великаном, представившись посыльным лучшего в мире сапожника. — Слышал я, — сказал кот хозяину замка, стараясь на него не смотреть, чтобы не перепугаться, — что вы способны превращаться во что пожелаете. С таким‑то талантом и при таком богатстве вы, конечно, нуждаетесь в достойной обуви! Великан взглянул на сапоги, которые носил кот, и сразу понял, что ему нужно срочно заказать себе обувь у лучшего в мире сапожника. И он велел коту снять с него мерку.
Наутро кот принёс ему прекрасные новые сапоги, а великан надумал сшить у мастеровитого сапожника обувь для всех тех, в кого умел превращаться. И стал он заказывать пару за парой.