Мистер Бяк и пряничный миллиардер

Page 1





УДК 82 – 93 ББК 84 (4 Вел) С88

Перевод с англ. Елены Микериной

Стэнтон Э. Мистер Бяк и Пряничный Миллиардер! — М.: Клевер-Медиа-Групп, 2013. — 192 с.: ил. ISBN 978-5-91982-204-2

Оригинальное издание на английском языке впервые опубликовано в 2007 году под названием Mr. Gum and the Biscuit Billionaire, издательством «Эгмонт ЮК Лимитед», 239 Кенсингтон Хай-стрит, Лондон В8 6СА. Права на текст © Энди Стэнтон, 2007 Права на иллюстрации © Дэвид Тэззиман, 2007 Издательство сохраняет исключительное право на произведение. Автору и иллюстратору принадлежат личные неимущественные права на произведение. © ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2013.




Содержание 1.  На Хвастуньем холме

7

2.  А тем временем в доме мистера Бяка 20 3.  Алан Тейлор форсит напропалую

38

4.  Роковой лук

56

5.  Разбойники в бегах

73

6.  Алан Тейлор не встает с кровати

92

7.  По денежному следу

105

8.  Грот Контрабандиста

118

9.  Ура дружбе!

136

10.  Дух Радуги

155

11.  Фестиваль листьев

164


Глава первая

На Хвастуньем холме

Н

ачалось всё после обеда в тихом городке Море Разливанное. Лето близилось

к концу, дни стояли длинные и ленивые, и время потягивалось, как большая лоснящаяся пантера. Птички щебетали на деревьях, кроли‑ ки щебетали в норах, а вдоль железной дороги

7


шёл лис, насвистывая «Зелёные рукава» и с нежностью вспоминая лисицу, в которую когда‑то был влюблён. На Хвастуньем холме сидела девочка и читала книжку «Шарлотка берёт призы». Звали её Полли, и с ней стоило подружиться. Она бесподобно бегала, прыгала и обдирала коленки, а на всякую ерунду у неё времени не было, ясно? Она была храбрая, и честная, и верный друг, а когда она смеялась, прелест‑

8


ные зубки её сверкали, точно алмазы, отпра‑ вившиеся на поиски приключений. И где же сейчас этот её смех и зубки-алма‑ зы? Нигде, потому что Полли скучно. —  В книжке «Шарлотка берёт призы» приключений уйма, но это же просто книж‑ ка, — пожаловалась Полли самой себе. — А со мной ну совсем ничего интересного не происходит. Даже этот здоровенный барбос Джейк больше не приходит поиграть!

9


Увы, это правда. Полли не видела большо‑ го Джейка всё лето. А ей так хотелось снова прокатиться на его широченной мохнатой спине, воображая, будто он лошадь или кос‑ мический корабль! —  Джейки! — с надеждой позвала она. Вдруг пёс неподалёку, режется, к примеру, в карты с орешниковой соней, но ответного гава не послышалось.

10


—  Вздох, — со вздохом вздохнула Полли. — Ни тебе приключений, ни барбоса. Вообще нечестно. И с этими словами она улеглась в высокую траву. Солнце припекало, и Полли сморил сон… *** Когда Полли проснулась, уже смеркалось, день напыжился тенями. Ветерок шушукался с кустами, а свет был чудной, и золотистый, и полон волшебства, тайн и мотыльков.

11


—  Что ещё за страннятина? — прошепта‑ ла Полли. Волосы у неё встали дыбом, а по рукам побежали мурашки. Казалось, вотвот что‑то произойдёт. И что‑то таки произошло. Из-за гребня Хвастуньего холма показалась маленькая фигурка. Более странного человечка Полли видеть не доводилось. Начать с того, что росту в нем было всего 15,24 сантиметра. И он весь был из имбирного пряника, а вместо глаз у него были изюмины. И ещё у него были электрические мышцы, чтобы он мог ходить, как мы с вами, — и при каждом шаге из него

12


сыпались голубые искры. Но это ещё не всё. Человечек нёс огромную жестяную банку для печенья, доверху набитую деньгами. А как вы знаете, деньги стоят много денег. И их в этой банке была уйма, уж поверьте. —  Привет, — сказал чудачок, вприпрыж­ ку подбежав к Полли. — Я Алан Тейлор.

ПРЯНИКИ

13


—  Я Полли, — изумлённо ответила Полли. — Вы из Волшебносказочной страны чудес, где текут лимонадные реки, а на улицах не протолкнуться из‑за единорогов? —  Не ёрничай, будь добра, — сказал Алан Тейлор. — Что, никогда раньше не видела пряничного человечка с электриче‑ скими мышцами? —  Извините, нет, — сконфузилась Полли. — Мне всего девять лет. И я не ёрни‑ чала.

14



и построил ЗДОРОВЕННЫЙ особняк на вершине вот этого самого холма. Смотри! ЗДОРОВЕННЫЙ особняк, чтобы все гово‑ рили «Вот это да!» и дружили со мной. ЗДОРОВЕННЫЙ. Полли задрала голову — и увидела сверка‑ ющий и блестящий в лучах прожекторов ­особняк.

16


—  Футы-нуты! — воскликнула она. — В таком домине мог бы король жить! Или два маленьких королька. Каждому по полдома. И они могли бы играть в прятки. —  Но он мой, и только мой! — рассмеял‑ ся Алан Тейлор. — Как я богат! Как я богат! — пел он, приплясывая в траве и осы‑ пая банкнотами ползущую мимо тлю. — Я тебе нравлюсь, Полли? Хочешь деньжат? —  Я же вам уже сказала, — возразила Полли. — Дружат не из‑за денег.

17


—  Ну, разумеется, из‑за денег, — ответил Алан Тейлор, нахмурившись. — Послушай-ка. Приходи завтра пораньше, до того как празд‑ ник начнётся. Покажу тебе дом, может, хоть он тебя поразит. Сказать по правде, Полли очень хотелось посмотреть, как там, в этом удивительном доме. И Алан Тейлор ей понравился, хотя насчёт дружбы и денег у него какая‑то путани‑ ца в голове. И Полли вежливо поблагодарила его за приглашение. Она бы сделала реверанс, но не умела, поэтому она просто поболтала руками в воздухе и крикнула:

18


—  РЕВЕРАНС! — Авось сойдёт. —  Достойная попытка, — великодушно сказал Алан Тейлор. — Ну, мне пора. Ещё столько народу надо позвать и поразить! И он умчался на своих хрустящих ножках, а Полли от волнения растеряла все слова. Поэтому вместо слов стала сыпать числами. —  12! 93! 114! — тараторила она по доро‑ ге домой. Вскоре она уже спала, и ей снились пряничные человечки, и праздники, и всякие разные чудесные вещи.



10 вещей, которых втайне побаивается Пятница О’Лири 1. Большие собаки 2. Мотыльки 3. Большая собака, у которой в шерсти запутался мотылёк 4. Вон те штуки в углу 5. Книжка Мимзи Роджерс «Шарлотка встречает кака-кроликов» 6. Календари 7. Что антилопы съедят его заживо 8. Что антилопы не съедят его заживо* 9. Цифра 9 10. Когда ложишься спать, а просыпаешься в Аргентине и все над тобой смеются на незнакомом языке* *Такое с ним уже однажды приключилось


10 слов, которые коверкает Билли Уильям Третий СЛОВО

КАК ПРОИЗНОСИТ БИЛЛИ

1.  Забавно

Базавно

2.  Англия

Ангерлянд

3.  Больница

Бобница

4.  Динозавр

Минотавр

5.  Минотавр

Шина гавр

6.  Загадка

Газадка

7.  Зубной врач

Бузной рвач

8.  Тыква

Шмыква

9.  Отвёртка

Мэтью Робинсон

10.  Фонтан

(Свидетелей нет, так что газадка.)


Кто нарисовал Дэвид Тэззиман живёт в Южном Лондоне вместе с подругой Мелани и их сыном Стэнли. Вырос в Лестере, в Манчестерском университете изучал рисова‑ ние, три года путешествовал по Азии, в 1997 году обо‑ сновался в Лондоне. Любит футбол, крикет, печенье, музы‑ ку и рисование. Не любит сельдерей.


Кто придумал мистера Бяка и всю эту тёплую компанию Энди Стэнтон живет в Северном Лондоне. В Оксфорде, откуда его вышибли, изучал англий‑ ский язык и литературу. Перепробовал множество про‑ фессий: киноредактор, кари‑ катурист, санитар и прочее. Интересы обширны, но больше всего нравятся мультики, книги и музыка (даже джаз). Хочет поселиться в Нью-Йорке, Берлине или каком‑нибудь этаком городе, потому что мечтает о богемной жизни. Любимое выра‑ жение: «Громыхни‑ка, дядя Чарли!». Любимое слово — «утконос». Это его вторая книга.






«Не будь Алан Тейлор пряником, я охотно бы вышла за него». Шан Робертсон, очень моложавая барышня 31 года



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.