"СТРОМ. Коллекционер"

Page 1

Эмманюэль и Бенуа де Сен-Шама




УДК 82-93 ББК 8 4(4 Фр) С31

Перевод с французского Аси Петровой

Де Сен-Шама, Эмманюэль и Бенуа Эмманюэль и Бенуа де Сен-Шама / Коллекционер. СТРОМ. — М.: «Клевер-Медиа-Групп», 2013. — 320 с. (Современная фанта‑ стика для детей) ISBN 978-5-91982-323-0 В подземельях Лувра скрывается древнее рыцарское общество, цель которого — защищать человечество и хранить ключ от сверхъестественного мира. Рыцарей общества — сеидов — готовят в специальной школе, отбирая по всему миру детей с особыми способностями. Когда в школу поступают близнецы, брат и сестра, для них открывается удивительный мир, полный захватывающих тайн: они обучаются телепатии, левитации и другим поразительным вещам. Ребята попадают в водоворот головокружительных приключений, столкнувшись с подозрительным Коллек­ционером, замешанном в ряде самых громких краж предметов искусства за последние сто лет…

Сopyright 2010 by Éditions Nathan — Paris, France. Оригинальное название: Strom — Le collectionneur © ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2013


Коллекционер


Содержание 9 Пролог 16 Глава I Рафаэль и Рафаэль 33 Глава II Тристан Милан 41 Глава III Путешествие на скорую руку 53 Глава IV Сюрприз 63 Глава V Номер 7 84 Глава VI Глазастики

6

96 Глава VII Первые шаги подмастерьев 103 Глава VIII Экскурсия 116 Глава IX Выходные вчетвером 127 Глава X Два дракона 140 Глава XI Неожиданность 151 Глава XII Коллекционер 157 Глава XIII Тайное святилище


171 Глава XIV Двойной день рождения 184 Глава XV Музей истории сверхъестественного мира 202 Глава XVI Связь 215 Глава XVII Александр Жибуаз

256 Глава XXI В погоне за тенью 268 Глава XXII Лабиринт 281 Глава XXIII Бессмертие 293 Глава XXIV Dura Lex... 302 Эпилог

228 Глава XVIII Огонь дружбы 236 Глава XIX Антиквар 250 Глава XX За здоровье гостей

7



. Пролог

Пролог Паук был волосатым и крупным, не меньше монетки в два евро. Он медленно полз вниз, плетя паутину, и не подозревал об опасности, грозившей ему у подножия палатки, на расстоянии примерно одного метра. — Если он упадёт в мой кофе, я сменю профессию. Хватит с меня раскопок и ночных кошмаров. Археолог, сидя за столиком для кемпинга, заваленным картами, внимательно изучал паука. Ему было лет пятьдесят, и хотя тёмные круги выдавали усталость, глаза горели живым огоньком, а щетина и грубые черты лица только придавали облику мужественности.

9


Коллекционер

—  Наше исследование повисло на волоске, профессор, — ответил его ассистент, щуплый молодой человек, напрасно старающийся отрастить бороду ради сходства с египтологами великой эпохи. — Именно так, Лоран. Точь-в‑точь как и наша жизнь… Профессор Клере снял армейскую шляпу и вытер со лба пот. Он вспомнил, каким сам был в молодости — юный выпускник высшей школы археологии, полный сил, вдохновения и готовности пожертвовать всем ради любимой работы. Под его руководством проводились многочисленные раскопки на разных континентах. Но ни одно открытие по‑настоящему не стоило потраченных сил. Последней надеждой профессора стали раскопки не освоенного до сей поры участка Долины Царей в Египте. Этим исследованием он занимался уже три года. Три долгих года сплошного разочарования. —  Думаю, паук выпьет ваш кофе, профессор. —  Может, он вылезет в последний момент… Насекомые — хитрецы. Однако паук оказался не хитрецом, а просто очень плохим пловцом и утонул в чашке кофе, беспомощно дёргая волосатыми лапками. Профессор вздохнул и поднялся. В этот момент из траншеи около горы раздался крик. Несколько секунд спустя перед археологами возникла молодая девушка. Она запыхалась, словно

10


Пролог

только что переплыла Тихий океан, и размахивала руками. Перед палаткой девушка замерла. —  Профессор… там… ступени… лестница… —  Лестница?! Летиция, ты уверена? —  Уверена… лестница… старинная… У профессора заблестели глаза. Он издал ковбойский клич, обнял ассистентку за талию и пустился в пляс, приговаривая: —  Я так и знал, я так и знал! Внезапно он смутился, поправил очки и сказал: —  Ну, хорошо. Пойдёмте проверим. —  Позвать рабочих? — спросил Лоран. — Конечно, нет. Если пойдут слухи, нам сядут на хвост какие‑нибудь спекулянты в поисках антиквариата. Смахнув чашку кофе со стола, профессор пошёл вперёд, а паук, внезапно воскреснув, побежал по своим делам. —  Итак, неведомый фараон, теперь наш ход! С первого взгляда археолог понял, что лестница — древняя. Загоревшись немыслимым открытием, он словно на двадцать лет помолодел и принялся сметать песок и соскребать щебень собственными руками. —  Так будет проще… — сказала Летиция, протягивая ему лопату. Клере вырвал лопату у неё из рук и неистово принялся разгребать лестницу, обсыпая Лорана известняком с ног до головы, не замечая жары и пота,

11


Коллекционер

стекающего по шее и плечам, будто лава. Ассистенты помогали, и через четыре часа общими усилиями археологи раскопали лестницу из пятнадцати ступеней, ведущую к двери, покрытой иероглифами. Профессор принялся было внимательно их изучать, но не успел до темноты. — Ничего не видно! Лоран, скорее, мне нужен свет! Ассистент протянул профессору фонарь, и археолог направил его луч сперва на замок, затем на остальные фрагменты двери. — Летиция, Лоран, вы присутствуете при историческом событии, — торжественно провозгласил он. — Эту гробницу до нас никто никогда не видел. Никогда. На протяжении нескольких тысяч лет здесь не было ни души. Мы первые. Он осветил надписи, выгравированные на камне, почесал голову и пробормотал: —  М-м-м… Любопытно. — Что именно любопытно? — спросила Летиция. —  Ни печатей, ни Анубиса*… —  То есть это не царская гробница? Клере озадаченно пожал плечами. * Анубис — божество Древнего Египта с головой шакала и телом человека, проводник умерших в загробный мир. В Древнем царстве являлся покровителем некрополей и кладбищ, один из судей царства мёртвых, хранитель ядов и лекарств (здесь и далее прим. перев.).

12


Пролог

— Но разве в Долине Царей хоронили кого‑то, кроме царей? Археолог снова пожал плечами, затем тяжело опустил кулак на каменный уступ. — В любом случае мы скоро всё узнаем. Мы сдвинем эту плиту. Лоран, принеси лопаты, ломы, кирки и остальные инструменты. Бегом! К середине ночи неподъёмную каменную дверь удалось приоткрыть. Профессор Клере первым проскользнул вовнутрь. Коридор без конца и края, проделанный в скале, зиял, словно акулья пасть. Стояла глубокая тишина, а темнота казалась такой плотной, что свет фонаря едва мог её пробить. Команда двигалась осторожно — с чувством радостного возбуждения и страха. — Вы… вы думаете, что это разумно, профессор? — пробормотал Лоран. — Там наверняка полно ловушек… —  Плевать! — сказал Клере. Он ждал этого момента тридцать лет, и никто, ничто, даже дурацкий паук не могли встать у него на пути. —  Знаете, существуют проклятия для… тех, кто вторгаются в гробницы фараонов, — струхнул ассистент. — Вздор! Вновь воцарилось молчание. Затем раздался шум, словно постукивание — с регулярными интервалами.

13


Коллекционер

—  Как будто… трещотка, да? — забеспокоилась Летиция. —  Как будто скрежет зубов, — ответил Клере. — Лоран, прекратите. —  Простите, профессор. После долгих блужданий в темноте команда наткнулась на небольшую арку со статуями двух крылатых львов по бокам. Дальше открывался просторный — по ощущению — зал. Клере закрепил фонарь на выступе в стене. От пола до потолка стену украшали разноцветные иероглифы. А чуть дальше виднелись контуры двери. По форме она напоминала саркофаг. Археолог рассмотрел её вблизи. Нет, это была вовсе не дверь в стене. Просто рисунок. По периметру шестиугольника пестрили надписи. —  Никогда не видел подобной письменности, — прошептал археолог. — Это не египетский алфавит. Выглядит гораздо древнее. Очень странно… —  Профессор, сюда! Саркофаг! — вскричала Летиция. Лучом фонаря она чертила световые круги на неопознанной громаде в центре зала. —  Действительно странно. Ни специальной прихожей, ни погребальной атрибутики… Команда приблизилась к саркофагу, и археолог внимательно рассмотрел камень. — Известняк, прямоугольная форма, никаких посмертных изображений… Эта гробница древнее, чем я думал. Возможно, времён Древнего царства.

14


Пролог

Здесь захоронен человек, живший примерно четыре тысячи пятьсот лет назад. В эпоху пирамид. Давайте сдвинем крышку. — Я в‑в-вам посв-в‑вечу фон-нарём… — выдавил Лоран. Общими силами профессор Клере и Летиция сдвинули плиту. Зловещий скрип отозвался эхом в темноте. Камень как будто не скрывал своего гнева. — А теперь настал момент истины! Раз, два, три — да будет свет! Свет всех фонарей озарил саркофаг изнутри. Волнение внезапно сменилось изумлением. Коллеги оторопели. Они стояли, раскрыв рты, и круглыми глазами смотрели на то, во что не могли поверить. После долгого молчания Клере наконец выдох­нул: —  Это… невозможно…


Г I лава

Рафаэль и Рафаэль Прозвенел звонок. Ученики пятого «А» выскочили из‑за парт и с диким ором бросились к выходу. Только два мальчика, будто посторонние, остались на своих местах. — Ещё минуточку, пожалуйста! — что было мочи крикнула учительница французского. — Я не закончила! — Но звонок уже прозвенел, мадам, — доходчиво объяснила одна из девочек, поворачивая ручку двери.

16


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

—  И что? —  Ну… Выходные вообще‑то! —  Пока ещё не выходные, мадемуазель. Вернитесь на место. Шумная толпа издала вопль крайнего неудовольствия и возвратилась к учебникам. — Преподаватель — тиран и предатель! — выпалил кто‑то. —  Что вы сказали, месье Риверан? Самый высокий и крепкий парень в классе повернулся и с таким оскорблённым видом, какой может иметь только жертва судебной несправедливости, воскликнул: —  Я ничего не говорил! Почему я всегда во всём виноват? — Ваш голос и глухой узнает. И кстати, Риверан рифмуется со словом «тиран», а ещё с «баран» и «болван». Так что не надо играть в эту игру — всё равно проиграете. Мальчик покраснел и сжал кулаки. Одна из девчонок, попавшая в его поле зрения, имела глупость улыбнуться. Он буквально испепелил её взглядом. Она в ответ опустила глаза. — Ладно, — продолжила учительница. — Мольера начнём на следующей неделе. Прочитайте первое действие «Мнимого больного» к пятнице. Что до вас, господин Риверан, то вы составите мне краткое описание жизни Мольера на четырёх страницах. Вот теперь можете идти.

17


Коллекционер

Раздалось громыхание стульев и парт, и меньше, чем за пятнадцать секунд, класс совершенно опустел. Остались только два невозмутимых мальчика, которые не прореагировали ни на звонок, ни на прощание преподавателя. Учительница французского встала, вытерла доску и собрала вещи. Выходя из класса, она повернулась к ученикам. — Выключите, пожалуйста, свет и закройте класс, месье Шен. И прежде чем исчезнуть за порогом, она легонько ему подмигнула. Лицо ученика сделалось пунцово-красным. Внезапно. За долю секунды. Робость, почти болезненная застенчивость всегда брала верх над его волей. Если бы, заливаясь краской, человек творил искусство, Рафаэль Шен уже давно оказался бы в Лувре на месте Джоконды. —  У меня галлюцинации, или училка тебе подмигнула? Ты с ней что — близко знаком? — Не ближе, чем ты, — ответил Рафаэль, изо всех сил стараясь взять себя в руки. — Она, наверное, чувствует, что я скоро стану лучшим в классе. — Нет уж, дружище, тут ты далеко хватил. В этом году моя очередь быть лучшим. Рафаэль и Эмерик знали друг друга шесть лет. И казались близнецами — всегда на два шага впереди всех, всегда лучшие в классе, но оба маленького

18


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

роста и в очках… Единственное, что их отличало, это цвет волос — тёмный у Рафаэля и светлый у Эмерика. Они практически не разлучались, а потому их наградили прозвищем «Рафарик» — одним на двоих. В год их встречи убойная конкурсная программа противопоставила их всему классу и выделила в качестве лучших и непобедимых, причём с одинаковым баллом. На второй год мальчики заключили соглашение: пока они вместе, они будут лучшими в классе по очереди. На третий год они подписали пакт о дружбе и больше не имели друг от друга секретов. На выходе из школы их окликнул парень: —  Эй, Рафарик, какая неожиданная встреча! Они узнали одного из главарей банды Риверана, известного своей жестокостью. Опасаясь худшего, они примкнули к группе учеников, рядом с которыми крыса Риверан выглядел громилой. —  Нет, ну вы посмотрите, это же Том и Джерри, — насмешливо вскричал Риверан, а его верные псы захохотали. —  Меня зовут Рафаэль, а его Эмерик! Крыса надулся, принял угрожающий вид и, плюнув Рафаэлю в лицо так, что брызги замарали очки, хамским тоном проревел: — Ещё раз услышу хоть слово, очкарики паршивые, размажу ваши рожи по мостовой, ясно?

19


Коллекционер

Рафарик опустили головы и пробормотали: — Ясно… —  Что? Громче! — ЯСНО! — Так‑то лучше. Я вам на выходные нашёл работу, очгадики. Составите мне краткое описание жизни Мольера. А если оплошаете, я вам очки в глотку засуну. Он с силой оттолкнул мальчиков и обернулся к своей шайке: — Если училка думает, что я подчинюсь… Она плохо знает Риверана… Пусть только попробует продолжить в том же духе, и мы с братом устроим ей такое мясо, что мало не покажется. Рафаэль хотел возразить, что не «мясо», а «резню» или «войну», но Эмерик вовремя толкнул его локтем. Мальчишки воспользовались моментом, чтобы улизнуть. На пересечении улиц они бросились наутёк с такой скоростью, будто их преследовал сам дьявол. Миновав несколько перекрёстков, они наконец остановились, тяжело дыша и в поту. — Ты идиот! Зачем ты его провоцировал? Мы с ним ещё хлебнём. —  Я знаю… — извинился Рафаэль. —  Не забудь о нашей стратегии защиты. —  Помню, помню. Как он мог забыть? Три года назад они создали секретную ассоциацию, СОР (Секретное общество

20


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

Рафарика). Основная миссия: спасение мира, изгнание шпионов и помощь слабым. На практике достижения пока ограничились снятием с дерева кота, опасным извлечением из водоёма футбольного мяча и, конечно, изгнанием из парка группы ребят, которые дёргали девочек за косички. Что касается помощи слабым — учитывая свой рост, друзья решили сперва хорошенько помочь членам ассоциации. То есть друг другу. Разработанная стратегия защиты называлась «методом черепахи» и предполагала такой план действий: втянуть голову в плечи, замереть на месте и главное — ничего, ничегошеньки не говорить… —  Ты сохранил инструкцию СОР? — спросил Рафаэль. —  Я — да, а ты? — Да-да. Друзья жили примерно в сотне метров друг от друга и всегда возвращались домой вместе. Иногда они по дороге следили за каким‑нибудь прохожим, представляя себе, будто он опасный шпион. Когда они вырулили на узенькую улочку, Рафаэль нахмурился. Он выглядел озабоченным — не так, как с Ривераном, как‑то по‑другому — и постоянно озирался. —  Что с тобой? — не выдержал Эмерик. —  Ничего, ничего… —  Да нет, я же вижу, скажи, в чем дело! —  Нет, просто у меня до сих пор впечатление…

21


Коллекционер

— Я так и знал! Но ведь никого нет — посмотри — никого! За нами никто не следит, улица пустынная. — Я знаю, что ты мне не веришь, но это не просто моё воображение… —  Старик, у тебя паранойя. Рафаэль не настаивал, но выглядел по‑прежнему взволнованным. Вот уже несколько месяцев он ощущал рядом с собой необъяснимое присутствие чего‑то или кого‑то, как будто за ним наблюдали, выслеживали его. Чтобы разрядить атмосферу, Эмерик радостно произнес: — Зато училка поставила Риверана на место, я бы ей за это вручил орден Почётного легиона. —  Может, я просто боюсь Риверана? Боюсь, что он может внезапно напасть. — По мне, так его гнилостный запах изо рта и плевки хуже кулаков. Рафаэль усмехнулся, а потом вскричал: —  Риверан бандюган! Эмерик продолжил: —  Риверан таракан, тупой истукан! Вслед за мальчиками с оглушительным шумом на улочку завернул мотоцикл. Когда он поравнялся с ребятами, Рафаэль осмелел и, надрывая связки, проорал: —  Риверан засран!

22


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

Двое на мотоцикле повернули головы. Мальчишки рассмеялись. Внезапно раздался скрип тормозящих колёс, и мотоцикл остановился в нескольких метрах от Рафарика. Пассажиры спрыгнули с сиденья и медленно сняли шлемы. Мальчишки вздрогнули от ужаса. Они узнали Риверана и его брата, худший кошмар квартала… — Упс! Кажется, мы попали, — сказал Рафаэль и почувствовал, как его ноги сделались ватными. Эмерик втянул голову в плечи и пролепетал: — Че-ре-ре-паха. Хулиганы вразвалочку прошествовали до Рафарика. Риверан-старший, которому стукнуло, уже по меньшей мере шестнадцать-семнадцать лет, хрустнул пальцами. — Эх, друзья мои, Том и Джерри, сейчас будет такое представление! — гаркнул Риверан с ненавистью. Эмерик попытался проявить дипломатию: —  Мы бы хотели тебе объяс… Увесистый удар кулаком прервал его. Он упал — из носа пошла кровь, очки разбились вдребезги. Риверан-старший вытащил из кармана куртки нож со стопором. —  Вы пожалеете о том, что родились на свет, очгадики! Рафаэль хотел закричать, но не смог издать ни звука. Лоб его внезапно покрылся испариной.

23


Коллекционер

Всё произошло быстро. В тот самый момент, когда хулиган схватил Рафаэля за горло, некто вмешался. Некто без возраста, некто в тёмном костюме, некто, возникший из ниоткуда. Риверан-старший на секунду растерялся, но быстро взял себя в руки и погрозил незнакомцу ножом. —  Убирайся! — гаркнул он. Человек не ответил. Он лишь поднял указательный палец. И тут, как по мановению волшебной палочки, оружие выпало из рук нападающего, пролетело несколько метров и провалилось в открытый люк. —  Что за цирк? — оторопел мальчик. Агрессия внезапно перевоплотилась в дикий страх. Риверана словно парализовало, и он не знал, что делать. —  Сматываемся, — прошептал он, хватая брата за рукав. Бандюганы попятились назад и запрыгнули на мотоцикл, который унёсся, подобно смерчу. Рафаэль поспешил помочь другу — у того кровь лилась ручьём. — Всё в порядке. Думаю, нос не сломан. Они уехали? Что произошло? —  Этот господин… Рафаэль замолчал. На улице не было ни души. *** — С ума сойти, вы так похожи… Если с него снять очки и надеть на него парик — тра-та-та-та! —

24


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

получишься ты! К тому же у вас одинаковые имена… Рафаэль вздохнула. — Мне это говорят уже в стотысячный раз, — она вставила в рамку ещё одну каникулярную фотографию. Надо признать, что подруга не ошиблась. Рафаэль действительно казалась копией брата — то же треугольное лицо, те же тонкие черты, те же миндалевидные глаза. —  Я бы не хотела иметь брата-близнеца, — сказала Сюзанна, наморщив лоб. — Я бы чувствовала себя… м-м-м… вторичной. —  Замечательно. За вторичность тебе отдельное спасибо. Рафаэль и Сюзанна познакомились в первый день учебного года и дружили целых пять дней. Сюзанна Фавр, высокая блондинка со светлыми глазами и блестящими прямыми волосами, всегда одевалась по последней моде. Она любила привлекать к себе внимание, а её интересы крутились около новых трендов и жизни звёзд. Рафаэль была полной противоположностью. Миниатюрная и хрупкая, она любила оставаться незамеченной и чувствовала себя счастливой, лишь запершись в комнате, в одиночестве, с книжкой в руках. Однако дружба загадочная штука, и, наверное, способна объединять самых разных людей.

25


Коллекционер

Сюзанна обожала всё, что блестит; Рафаэль, более вдумчивая и мечтательная, тоже с удовольствием задирала голову и любовалась звёздами. Ещё в детстве, когда у девочки спрашивали, как её зовут, Рафаэль отвечала: «Я не Рафаэль, а Рафаэльф». — А это твой папа? — спросила Сюзанна, указывая на фотографию мужчины лет сорока, нарядного, с бабочкой. —  Это Тристан, мой крёстный. Сюзанна скорчила презрительную гримасу. У неё человечество делилось на две категории. С одной стороны — люди fashion*, которые носили одежду знаменитых дизайнеров, воспетых в журналах мод. С другой стороны — плохо одетые люди, у которых не было никаких шансов заслужить благосклонность красавицы. —  Он до сих пор носит бабочку? —  Только по чётным годам. Когда год нечётный, он надевает галстук. Каждое тридцать первое декабря в полночь переодевается. — Бедняжка, — с неподдельным сочувствием произнесла Сюзанна. — А это, видимо, твои родители? Смени фотографию — она слишком старая. Два призрака вместо папы и мамы. — Мои родители умерли, — ответила Рафаэль своим нежным мелодичным голоском. * Люди моды (англ.).

26


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

Сюзанна прикрыла рот ладонью — не дай бог вылетит ещё какая‑нибудь неуместность. — Прости. —  Ничего. Ты же не знала. Я их почти не помню. Мне было два годика, когда они умерли. Автокатастрофа. —  Мне жаль… —  Ничего. Правда. —  А с кем вы тогда живёте? —  С Тристаном, моим крёстным. Сюзанна покачала головой, словно отгоняя мрачные мысли, и продолжила осмотр владений. —  А где твоя одежда? —  Там, в шкафу. Рафаэль указала на небольшой шкаф, втиснутый между кроватью и книжными полками. — Ты складываешь вещи в этот малюсенький шкафчик? — Да. — Но я не верю, что туда влезли все твои вещи! — воскликнула Сюзанна, удивившись сильнее, чем, если бы ей объявили, будто Земля — это плоский диск. —  Но так и есть. —  Не верю. Она открыла шкаф и обнаружила небольшую кучку аккуратно сложенных вещей и две пары туфель. —  Две пары туфель! — трагически констатировала Сюзанна. — Как ты выживаешь?

27


Коллекционер

—  Не две, а три. Одни сейчас на мне. Подруга подняла глаза к небу, глубоко вздохнула и сказала: — Наверное, тяжело каждый день вставать по утрам и понимать, что ты не я. —  Обхохочешься. Твой искромётный юмор… Сюзанна улыбнулась. — Ты далека от мира моды, но всё равно мне нравишься. От Сюзанны такой комплимент не каждый мог услышать. — Хочешь, я немного поработаю над тобой и твоей комнатой? Вам обеим нужен релукинг! — Ты расклеишь повсюду плакаты с Робертом Паттинсоном. Нет, спасибо. — Он краса-а-авчик! — проблеяла Сюзанна. — К тому же я близко с ним знакома… — Неужели? — Да… Ну… почти. Мой папа очень дружит с зятем арт-агента, который хорошо знает одного из продюсеров Паттинсона. — Невероятно! Ты знакома с человеком, который знаком с человеком, который знаком с человеком, который видел Паттинсона! Я поражена! —  Ты глупенькая… — ответила Сюзанна. Она снова вздохнула, окинула комнату удручённым взглядом и прибавила: —  …Ничего, я всё равно буду с тобой дружить. Рафаэль закатила глаза и решила сменить тему.

28


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

—  Ты знаешь, что я волшебница? —  Нет, ну‑ка расскажи… — насмешливо сказала Сюзанна, плюхнувшись на кровать. —  Сейчас сама убедишься. Подумай о каком‑нибудь числе от одного до пяти… Готова? —  Э-э… да. Рафаэль закрыла глаза, нахмурилась и приняла сосредоточенный вид. —  Есть. Я отгадала. —  Ну и что ты отгадала? —  Цифру в твоей голове. —  Конечно… Ну и какая цифра? —  Сначала ты должна мне её сказать, — объяснила Рафаэль. —  Это же полный идиотизм! — Нет, вот ты увидишь. Скажи мне цифру, а потом я тебе докажу, что отгадала её. Сюзанна недоверчиво подняла брови. —  Ладно, если тебя это забавляет, то я загадала 4. Рафаэль важно кивнула головой. —  Я так и думала. —  Да-да, я тебе верю… —  Видишь глобус у окна? Посмотри, что лежит у него под ножкой. Сюзанна приподняла глобус, вытащила из‑под ножки сложенный вдвое листок и развернула: Я знала, что ты загадаешь четвёрку! Сюзанна застыла на месте и вытаращила на подругу глаза.

29


Коллекционер

—  Ты меня действительно заинтриговала! Но как… — Подумай. —  Я, правда, не знаю. Рафаэль гордо задрала голову. —  Видишь, я же говорю — я волшебница… —  Нет, серьёзно, ну расскажи, как! — Настоящие волшебники никогда не раскрывают своих секретов. — Если ты мне не расскажешь, — пригрозила Сюзанна, — я всем девочкам в классе расскажу, что у тебя только две пары туфель. — Во-первых, не две, а три. А во‑вторых, мне начхать. —  Тогда я напишу у себя в блоге, что ты влюб­ лена в учителя физкультуры. Завтра вся школа будет обсуждать только это. —  Это чушь собачья! —  Тогда расскажи. — Ладно, о’кей, сдаюсь. Посмотри под куклой, вон там. Сюзанна подняла старую куклу в застиранном платье, извлекла из‑под неё записку и прочитала: Я знала, что ты загадаешь тройку! —  Ты хочешь сказать что… —  Да-да, я спрятала пять записок. Единица под подушкой, двойка на первой странице моей настольной книги, пятёрка под лампой. Достаточно иметь хорошую память.

30


Глава I. Рафаэль и Рафаэль

Сюзанна присвистнула. —  Это сильно. После небольшой паузы Рафаэль прибавила: — Знаешь, что самое интересное? Когда мы играем с Рафаэлем, я по‑настоящему угадываю его цифру. И он тоже. —  Наверное, просто случайность. — Нет, уверяю тебя, мы действительно общаемся без слов. Это известный феномен. У многих близнецов телепатия: они как будто связаны друг с другом невидимой нитью. —  Н-да, — скептически буркнула Сюзанна. —  Я тебя уве… Она внезапно смолкла и вгляделась в пространство. —  Так… что на этот раз? — испугалась Сюзанна. — Он, — прошептала Рафаэль почти беззвучно. — С ним что‑то не так. Я чувствую. Повисло тяжёлое молчание. —  Эй! Приём-приём! Говорит планета Земля! — произнесла Сюзанна, встревожившись не на шутку. — Тихо! — шикнула Рафаэль, повелительно подняв руку. Вновь воцарилась тишина. — Всё. Нормально, — наконец выдавила Рафаэль, слабо улыбнувшись. —  Знаешь, я тебя обожаю, но ты очень странная. —  Подожди немного и убедишься, что я беспокоилась не напрасно.

31


Коллекционер

Спустя пять минут Рафаэль возвратился из школы вместе с Эмериком, у которого из носа до сих пор хлестала кровь.


Как мы работаем Мы делаем умные и красивые книги для ваших детей и находим современный подход даже к классическим произведениям. Мы учитываем возрастные особенности взросления ребёнка и размещаем на обложках книг навигацию по возрасту и по темам, чтобы вам было легко ориентироваться. С нами сотрудничают опытные детские психологи, ведущие педиатры России, члены Российской академии медицинских наук. Наши яркие и красивые книги приятно держать в руках, читать, рассматривать и видеть на полке в своём доме. Все краски и бумага, которые мы используем в наших книгах, экологичны, прошли сертификацию для использования в детской полиграфической продукции. МЫ В ИНТЕРНЕТЕ www.clever-media.ru clever-media-ru.livejournal.com   facebook.com/cleverbook.org   vk.com/clever_media_group http://www.twitter.com/Clever_Media @cleverbook Чего мы хотим Счастье и радость, которые вы получаете от чтения наших книг, — это следствие счастья и радости, которые мы вкладываем в нашу работу. НАША МИССИЯ Мы создаем мир идей для счастья детей и взрослых


Литературно-художественное издание

Издательство Clever Генеральный директор Александр Альперович Главный редактор Елена Измайлова Арт-директор Лилу Рами Младший редактор Ирина Данэльян

Тираж 3000 экз. Заказ № Общероссийский классификатор продукции ОК-005–93, том 2: 953000 — книги, брошюры

OOO «Клевер-Медиа-Групп» 115054 г. Москва, Пятницкая 71/5, стр. 2

www.clever-media.ru vk.com/clever_media_group  facebook.com/cleverbook.org  clever-media-ru.livejournal.com Книги – наш хлѣбъ В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 12+ «Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ЗАО “ИПК Парето-Принт”, г. Тверь, www.pareto-print.ru»


Дорогие друзья! Вы прочитали только самое начало первой книги трилогии "СТРОМ". Дальше Вас ждет удивительная и захватывающая история о близнецах Рафаэль и Рафаэль, которые попадают в таинственную школу, где обучаются левитации, телепатии и другим поразительным вещам.

Издательство Clever

Еще больше книг на сайте clever-media.ru




Эмманюэль и Бенуа де Сен-Шама

Иллюстрация на обложке — Жуэн Саляюн

В подземельях Лувра скрывается древнее рыцарское

общество, цель которого — защищать человечество и хранить ключ от сверхъестественного мира. Рыцарей общества — сеидов — готовят в специальной школе, отбирая по всему миру детей с особыми способностями. Когда в школу поступают близнецы, брат и сестра, для них открывается удивительный мир, полный захватывающих тайн: они обучаются телепатии, левитации и другим поразительным вещам. Ребята попадают в водоворот головокружительных приключений, столкнувшись с подозрительным Коллек­ц ионером, замешанном в ряде самых громких краж предметов искусства за последние сто лет…

www.clever-media.ru

10+

9 785919 823230

Читаю сам


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.