Литературно-художественное издание Для чтения взрослыми детям Перевод с английского Юлии Фокиной Оформление обложки Лора Уоткинс Почитай мне сказку! — Москва: Клевер-Медиа-Групп, 2015. — 160 с.: ил. — (Волшебная коллекция) ISBN 978‑5‑91982‑528-9. Тираж 5000 экз. Оригинальное название: «Tales to Share» © Hinkler Books Pty Ltd, 2014 © ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2015 Издательство Clever Генеральный директор Александр Альперович Главный редактор Елена Измайлова Арт-директор Лилу Рами Дизайнер Юлия Кремс Ведущий редактор Мария Тонконогова Редакторы Ирина Данэльян, Евгения Попова
ООО «Клевер-Медиа-Групп» 115054, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 71/5, стр. 2
www.clever-media.ru clever-media-ru.livejournal.com facebook.com/cleverbook.org vk.com/clever_media_group @cleverbook Книги – наш хлѣбъ
Наша миссия: «Мы создаём мир идей для счастья взрослых и детей». В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 0+
Волшебное одеяло................................................ 4 Самая лучшая балерина...................................36 Как Заяц и Черепаха в счете состязались............................................68 Люси любит лошадей.................................... 100 Любовь................................................................ 132
ВОЛШЕБНОЕ ОДЕЯЛО Текст и иллюстрации: Аннализа Стоуни
Посвящается Стиву и всем моим родным — за постоянную поддержку!
Это
НЕ ПРОСТОЕ
одеяло…
Ах, как же София любила своё одеяло!
9
Повсюду…
КУДА БЫ
о л я е д о егда воей всыло при с ькой б
она ни шла вместе со своим пёсиком по имени Монти,
н озяйке! е л а м х
10
Папа и мама, кот, бабуля и братья не могли взять в толк, зачем София всюду носит с собой одеяло.
— Это же
ПРОСТОЕ одеяло! —
говорили они. Но Софию было не переубедить.
— Нет, это не
ПРОСТО одеяло, это…
11
Куколка я а щ у д у б ! а к ч бабо —
«Хрупхруп»
Это не
ПРОСТО одеяло, это…
Эле т ! а к с ктрический
14
Это не
ПРОСТО
одеяло, это…
16
16
Й И К С Т А Р ЛЬ! И П АБ Р КО Это не
ПРОСТО одеяло!
Смотрите! Это же…
17
Ко в
ё р-с а
л о м 18
! т ё
19
А ЕЩЁ это…
-Р
И Р Р-
Н А К
Й И СК
АФ Р-
! В Е Л 20
А ЕЩЁ это… 21
СП
ЯЩ
АЯ
Л ЕТУЧ АЯ
М
Ш Ы
! Ь
А раз это не ПРОСТО одеяло, значит, можно и…
ПОБОРОТЬСЯ 24
ЗА НЕГО! 25
Р Р Р Т 26
-Р-РЕСК! 27
Бедняжка София! Как она расстроилась!
И Монти тоже огорчился…
28
Хорошо, что Клайв, старший брат Софии, всё видел.
Клайв сразу помчался с известием домой. Папа и мама, Клайв, младший братишка, бабуля и кот — все вместе долго-долго думали и наконец
ПРИДУМАЛИ З А М ЕЧ АТ Е Л Ь Н Ы Й П Л А Н ! 29
Первым делом папа собрал клочки одеяла.
Клайв пожертвовал свои носки.
ЙВ
30
КЛА
. ы Бабуля наш р а в о р а ш ла в комоде старые
Мама оказалась самой щедрой — она не пожалела ни единой папиной пёстрой рубашки.
Материала набралось предостаточно, и семья приступила к работе. Все трудились до тех пор, пока…
31
В
О Т Э ОТ
!!! А Д
— ЧТО у нас есть! София! Нам известно, как вы с Монти обожали старое одеяло. Поэтому мы сшили два новых одеяла — для вас ОБОИХ!
32
— Большое спасибо! — сказали София и Монти.
— Только знаете, в чём дело?
33
Е Н О Т Э — простые одеяла…
34
! Е Ы Н
они В ОЛШЕБ
35
САМАЯ ЛУ ЧШАЯ БАЛЕР ИНА
Автор: Мелисса Мэттокс Художник: Ирис Агоч
Посвящается Роуэну
Самая лучшая балерина
40
Гарриет не терпелось показать подружкам свои новые пуанты. 41
— Какая прелесть! Вдобавок пуанты отлично подойдут к моей балетной юбочке-пачке! — сказала Оливия. — Получится наряд сказочной принцессы!
43
— Без моей диадемы ничего не выйдет! — возразила Рашель. 44
— ЧУДЕСНО! — в один голос воскликнули подружки.
46
И они втроём начали крутить фуэте и выполнять пируэты.
Танцуя, каждая из подружек думала только об одном — о вечере балета, который должен был состояться совсем скоро. 47
— Ой! Как же мы сразу не сообразили! — воскликнула Гарриет и даже танцевать перестала. — У нас на троих всего один наряд сказочной принцессы!
— Значит, на вечере балета сможет танцевать только одна из нас! 48
— Тогда это буду я, — сказала Оливия. — Потому что у меня самые длинные ноги.
— Зато я принесла диадему, — возразила Рашель.
— Подумаешь, диадема! — закричала Гарриет.
49
И подружки стали по очереди примерять костюм сказочной принцессы.
50
К сожалению, ничего у них не получалось — то диадема была велика, то пачка тесна, то пуанты малы.
51
52
Подружки так бы и спорили, кто из них больше подходит на роль сказочной принцессы, если бы не вмешалась Мадам Сова. — Девочки, из‑за чего сыр-бор?
53
Рашель, Оливия и Гарриет объяснили, в чём суть проблемы.
Мадам Сова слушала очень внимательно. 54
— Никогда не бывает так, чтобы ночью светила только одна звёздочка. Звёзд много, поэтому ночное небо сияет красотой, — сказала Мадам Сова. — Вам, девочки, надо отдохнуть. Завтра решите, кто из вас будет представлять сказочную принцессу.
55
56
В ту ночь подружки, лёжа в своих постельках, смотрели на тёмное небо, мерцавшее сотнями огоньков.
57
ЛУЧШАЯ БАЛЕРИНА
58
Наутро Гарриет, Оливия и Рашель собрались на лужайке. 59
— Зря мы вчера поссорились, — сказала Рашель. — По-моему, сказочной принцессой должна быть Гарриет — ей отлично удаются фуэте.
— Зато Оливия лучше всех выполняет плие, — возразила Гарриет. 60
— Никто не сравнится с Рашель, когда речь идёт о прыжках, — сказала Оливия.
61
!
—
во а р Б
!
ра У
—
о! н о ь т тел Э — ити восх
62
Множество зрителей собралось посмотреть, как танцуют Оливия, Гарриет и Рашель. Подружкам кричали «Браво!», «Ура!» и «Молодцы!».
63
— По-моему, лучше всего представить сказочную принцессу получится… у нас троих, — сказала Оливия. — Если мы будем танцевать все вместе, зрители поверят в волшебство.
64
65
66
67
3
2
4
1
5
Моему сыну Эрику (Мелисса Мэттокс) Милому Сэму, который влился в нашу семью (Майкл Терри)
А Х А П Е Р Е Ч И Ц Я А З к а К ись
л а з я т с о с в счёте
3
12
1
11
2
10 Ав т ор : М ел ис са М эт т ок с Ху до жн ик : М ай кл Те рр и
, 3... 2 —1 ,
?
?
?
— Что ты делаешь? — интересуется Заяц.
70
— Считаю, — отвечает Черепаха.
— Считаешь?
Обожаю считать!
71
— Я тоже! Пожалуйста, не сбивай меня, — просит Черепаха. — , , …
789
456
— , , ! — кричит Заяц, подпрыгивая на месте. — Погоди, как там дальше?
10
— , — говорит Черепаха. — Только давай считать помедленнее.
72
Заяц не слушает.
—
11,
12,
13,
14
…
—
пр иг
ов ар
и
ва
73
ет
он,
хихик
ая.
74
— Подожди ! — пыхтит Черепаха.
75
—
15 , 16 … — продолжает Заяц.
76
77
— Наберись терпения, — просит Черепаха. — Я скоро тебя догоню.
78
—
Черепаха , подскажи! 16 — а дальше что?
79
80
— Я должен дознаться! — всхлипывает Заяц. — Неизвестность
81
невыносима !
10 — Как я устал от ожидания! Пожалуй, немного вздремну.
82
11 12 13
14 16
83
15
1 2
34
84
5
7 6
10 9 8 11 12
13
85
14
15
86
16
87
9 1 8 1 7 1
88
89
90
91