dhffmag3

Page 1

3.

#


21.12.2012 Cellb • Blaenau Ffestiniog 7. 30 PM ~ 12

18 + YN UN IG ON LY D IM MYN E D IAD AR Ô L NO ENTRY AF TER 8 . 30 PM

£10 TICE DI YN UNIG TICKE T S ONLY

@ CE LLB • CO B R ECO R DS PO R T • CO FFE E SH O P DO LG E LL AU BLUE SK Y C AFE BANGO R • CO NW YFALL S C AFE … & O N LI N E @ w w w. sadwrn.com CELLB, PARK SQUARE, BL.FF, LL41 3AD. 01766 832 001 www.cellb.org PLEASE NO PARKING AT VENUE & PARK SQUARE, PLEASE USE "FREE PARKING' @ TOWN CENTRE


Nodyn Note

C

ychwynnwyd Cylchgrawn dhFf gan dĂŽm o bobl ifanc ‘Cellb’ (Hen orsaf heddlu, Park Square) i J\G I\QG D *ġ\O JHUGGRULDHWK D EHLFLR GK)I \Q D RHGG \Q GDWKOX F\FKZ\Q DU OZ\EUDX ȆGKȇ ODZ UDOOW $QWXU 6WLQLRJ \Q &KZDUHO /OHFKZHGG <Q EX LȇU W°P UK\GGKDX DLO ULI\Q RȇU F\OFKJUDZQ D RHGG \Q F\QQZ\V ȆWXGDOHQQDXȇ RȇU KHQ *\OFKJUDZQ Ȇ&DEDQȇ VHI PDJDVLQ FKZDUHOL 2DNOH\ D 9RWW\ \P\VJ DF HOIHQQDX PRGHUQ R I\Z\G 6WLQLRJ (UE\Q KXQ URHGG KLȇQ DPOZJ IRG Cylchgronau dhFf yn dogfennu cyfnod pwysig ym mywyd y Ȇ'UHI /HFKLȇ JDQ GGDWKOXȇU KHQ I\Z\G &KZDUHO ZUWK GGRJIHQQX F\IHLULDG D GDWEO\JLDGDX QHZ\GG PRGHUQ D FK\IRHV \ 'UHI 0DH HLQ WU\G\GG PDJDVLQ R J\IUHV '+)) \Q F\QQLJ SDUKDG RȇU XFKRG WUDIRGDHWKDX DU FKZDUDHRQ DGRO\JLDGDX FHUGGRULDHWK QHZ\GG DF \Q J\Î?UHGLQ ȆHSLFQHVVȇ %ODHQDX *ZQHXG PRU a mynydd o’r cynlluniau adfywio, y Taliban Cymreig, a phobl U\IHGGRO %

D

hFf mag was started by a team of young creatives at ‘Cellb’ The Town’s old Police Station & Magistrate Court to promote ‘dhFf ’ Festival a celebration of Antur Stiniog’s Down Hill tracks & Cellb’s appetite for music! In 2012 they published the 2nd edition of the magazine which also contained ‘pages’ of the old Caban publication a magazine of the Votty & Oakley quarries amongst modern Blaenau life. By then it seemed we had stumbled on an important way of documenting the Towns new direction as in the case of Caban magazine during the period of the Slate Town & so dhFf takes Blaenau to the modern world & so our third issue of DHFF offers a mixture of old and new again : Talk on sports, reviewing new music and Blaenau’s general epicness. From the regeneration scheme that has everyone splitting hairs, to the Welsh Taliban, and the crazy people of Blaenau, this magazine has all you’d ever need, to all you’d ever want.

dysgu am oes

Coleg Harlech WEA (N) CAG (G) Coleg Harlech learning for life


O ‘CLINCR’ I ‘DHFF’ – B FROM ‘CLINCR’ TO ‘DHFF’ – WH


E

UE\Q K\Q GZLȇQ JREHLWKLR ȆGD FKLȇQ GGDUOOHQZ\U brwdfrydig o’r cylchgrawn ‘awesome’ ‘ma sydd ȆGL FDHO HL ZQHXG DU J\IHU SREO %ODHQDX D WKX KZQW JDQ IREO LIDQF WDOHQWRJ %ODHQDX <PD gallwch ddarganfod be sy’n digwydd ar ei’ch VWHSDQ GUZV D EHȇ V\GG R GGLGGRUGHE L FKL \Q \U DUGDO )HO \ GDUOOHQDI GUZ\ȇU JZSZO RȇU UKLIRHGG GLZHWKDI RȇU cyhoeddiadau yma, mae’n glir gweld gyda amser, nid yn unig IRG \U DUGDO ZHGL QHZLG RQG IRG GLGGRUGHEDX LHXHQFWLG %ODHnau wedi ehangu, a drwy’r gylchgrawn hon mae nhw’n gallu F\GZHLWKUHGX HX ERGGDX SUHVHQQRO J\GDȇX JDOOX L VJZHQQX D G\OXQLR 0DH EHWK E\QQDJ V\GG R GGLGGRUGHE L EREO %ODHQDX ZHGLȇL EDFLR IHZQ LȇU UKLI\Q KRQ Ȇ2HGGZQ LȇQ K\QRG R OZFXV SDQ \Q XQDUEXPWKHJ FDHO ERG \Q UKDQ RȇU F\OFKJUDZQ J\QWDI HULRHG LZ J\KRHGGL JDQ &HOOE nol yn 2007, sef ‘ClincR’, oedd wedi’i sefydlu yn benodol ar J\IHU \ V°Q JHUGGRULDHWK J\IRHWKRJ D GDWEO\JLDGRO %ODHQDX D *RJOHGG &\PUX 5RHGG SRE WXGDOHQ ZHGLȇL OHQZL J\GD FK\fweliadau gyda bandiau o bob genre, adolygiadau o gigs sydd HUE\Q K\Q \Q KHQ DWJRČ´RQ DF HUWK\JODX DP GGLJZ\GGLDGDX SUHVHQQRO D HÎ?HLWKLRGG DȇU LHXHQFWLG %ODHQDX DU \ SU\G $GHJ K\QQ\ GHE\J PDLȇU ROO RHGG JDQGGRP RHGG \ V°Q JHUGGRULDHWK GRHGG \QD GGLP E\G \Q %ODHQDX DȇU J\IHU HLQ FHQKHGODHWK 1RO DGDJ K\QQ\ RV QDG RHGGHW WL PHZQ EDQG DF \Q FUHX FHUGGRULDHWK J\GD *ZDOOJRČ´DLG PL RHGGHW WL IZ\ QD

WKHE\J \Q P\QG \Q ȆSLVVHGȇ ERE SHQZ\WKQRV DU \ KHQ WUDFLDȇ WUHQDȇ QHX RV Rȇ WLȇQ OZFXV Rȇ WL \Q \ SXE VRUL 0DP )HOO\ RHGG FDHO F\ČľHȇ L QHXG F\OFKJUDZQ DP HLQ KRÎ?WHU R JHUGGRULDHWK \Q EURČ´DG JUHW D RHGG FDHO F\ČľHȇ L QHXG F\OFKJUDZQ DUDOO DU RO K\QQ\ \Q ZHOO HWR :HG\Q ZHGLȇL PL I\QG L EULI\VJRO \QJ 1JKDHUG\GG DP GDLU PO\QHGG D FKDHO \ SURČ´DG R I\Z\G PHZQ E\G RHGG \Q V\PXG \Q UK\ J\Čľ\P RHGG KLȇQ IHQGLJHGLJ SHLGLR JRUIRG GRG QRO LȇU XQ KHQ E\Z\G DUDȇ GHJ \P 0ODHQDX )IHVWLQLRJ 0DHȇU OOH ZDQ \Q JDQROIDQ GGLZ\OOLDQQRO 0DH $QWXU 6WLQLRJ ZHGLȇL VHI\GOX HUV DF \Q F\QQLJ OOZ\WK R ZHLWKJDUHGGDX DZ\U DJRUHG V\ȇQ F\QQZ\V \ WUHLOLDX EHLFV ȆPHQWDOȇ PDH IZ\ R EXVQHVDX \Q DJRU \Q \ GUHI PDH \QD ġ\OLDX W\PKRURO \Q FDHO HL J\QQDO LȇU WHXOX J\IDQ FDHO PZ\QKDX PDH DUWLVWLDLG OOHRO DF DUWLVWLDLG HQZRJ OOHG \ E\G \Q FKZDUDH \Q \ &ZUW \Q &HOOE PDH 'UXP +RXVH )IHVW \Q FDHO HL J\QQDO \Q Čľ\Q\GGRO ZDWFK RXW :DNHVWRFN D PDH JZ\QHE %ODHQDX \Q QHZLG IHO PDHȇU SURVLHFW DGI\ZLRȇU WUHI \Q JZHLWKLR GUZ\RGG L GGDUSDUX QL J\GD WUHI JZHOO JDQ J\QQDO HLQ WUHIWDGDHWK XQLJU\Z )HO PDHȇU GUHI \Q W\IX DF \Q E\ZLRJL J\GD GLJZ\GGLDGDX D JZHLWKJDUHGGDX PDH LHXHQFWLG %ODHQDX \Q JDOOX PZ\QKDX D JZHUWKIDZURJL EHWK PDHȇU DUGDO \Q JDOOX J\QQLJ LGG\QW V\ȇQ JRO\JX IRG F\OFKJUDZQ Ȇ'+))ȇ PȇRQG \Q P\QG L ZHOOD :\W WLȇVKR JZ\ERG EH V\ȇQ GLJZ\GG \Q %ODHQDX" 'DUOOHQZFK ȆPODHQ

BE SY’N DIGWYDD BLAENAU?! HAT’S HAPPENING BLAENAU?!

B

y now I hope you’re an avid reader of this awesome magazine that is made for the people of Blaenau and beyond by the talented kids of Blaenau. Here you’ll find out about what’s going down on your doorstep and what’s of interest in the area. As I read through the last couple of issues from this publication, it’s clear to see how with time, not only has the area changed, but the youth of Blaenau’s interests have expanded, and through this magazine they’re able collaborate their current passions with their ability to write and design. Anything that’s of interest to the people of Blaenau is packed into this issue. I was pretty lucky when I was sixteen to be involved with the first ever magazine that came out of Cellb all the way back in 2007, ‘ClincR’, which was solely based on Blaenau and North Wales’s rich and thriving music scene. Every page was filled with interviews with bands of every genre, reviews of gigs that now seem like a distant memory and articles about current events that had made an impact with the Blaenau youth of that time. Back then, it seemed like all we had was the music scene, nothing else in Blaenau was particularly captivating our generation. Basically back then, if you weren’t in a band and making music with Gwallgofiaid you were probably getting pissed every weekend on the derelict rail tracks or, if you were

lucky enough, in the pubs (sorry Mam!). So, having a chance to make a magazine about our love of music was a great experience and getting a chance to make another magazine after that was even better! Then, having pegged it to university in Cardiff for three years and to have the chance to experience life in a fast paced world, it was quite refreshing to not have to come back to the same old slow-paced life of Blaenau Ffestiniog. The place is now a cultural hub! We have Antur Stiniog up and running since 2007 offering a load of outdoor activities which includes the gnarly bike trails, more businesses are opening in the town, seasonal fairs are being held for all the family to enjoy, local artists as well as world-class artists are playing in the ‘Cwrt’ in Cellb, Drum-House Ffest is being held on a yearly bases (watch out Wakestock!) and the face of Blaenau is changing as the town regeneration project plows on to provide us with a better looking town whilst still maintaining our unique heritage. As the town grows and livens up with events and activities, the Blaenau youth can enjoy and appreciate what the area finally has to offer to them, which can only mean that ‘DHFF’ Magazine can only get better! Want to know what’s happening in Blaenau? Then keep reading!

e Caryl McQuilling

5.


A Stephanie O’Neill


CYMER- W IADAU STINIOG

STinioG Characters

UWK FHUGded o gwmpas % O D H Q D X )IHVWLQLRJ mi wnaHWKRQ QL V\OZHGGROL F\PDLQW R EREO rhyfedd oedd yn byw neu’n dod i weld %ODHQDX 2QG G\QD V\ȇQ JZQHXG %ODHnau sefyll allan, y rhai unigryw a gwahanol, sy’n gwneud hi’n annodd ein anJKRČ´R QL (U HLQ ERG QL GZ\ \Q E\Z WX DOODQ L %ODHQDX HL K\Q PL ZQDHWKRQ QL V\OZHGGROL \Q V\WK \ Î?RUGG RG URHGG F\PDLQW \Q VLDUDG QHXȇQ \PGGZ\Q :UWK FHUGGHG VWU\GRHGG %ODHQDX PL ZQDHWKRQ QL VWRSLR D KROL UKDL RȇU F\PHULDGDX ‘diddorol’ hyn oedd yn rhoi gwir ysbryd i %ODHQDX < UKDL RHGG \Q FHUGGHG R JZPpas gyda’i ‘guns’ allan, y rhai oedd wedi \IHG WDQ DȇU UKDL ȆWRR FRRO IRU VFKRROȇ J\GD VLJDUHWV \Q GDQJOR RȇL FHJDX JDQ JZQHXG \Q VLZU ERG QLȇQ W\QQX OOXQ R SDZE RHGG \Q UKRLȇU HQZ \PD L %ODHQDX 3REO UK\IHGG V\ȇQ E\Z \Q %ODHQDX

W

andering around t h e streets of Blaenau, we saw clearly the strangeness of those who live, and come to visit Blaenau Ffestiniog. But thats what makes us stand out, the strange and different ones, who make it impossible to forget Blaenau, as hard as we might try to forget! Although we both live outside of town itself, we realised straight away the odd way people here talked and behaved. Walking around we decided to stop and question a few of the local people who were seen as ‘interesting’ characters, the ones who gave Blaenau its real spirit. The ones who walked around with their ‘guns’ on display, the ones who swore they drank fire, and the crowd who thouht of themselves as being ‘too cool for school’ with cigarettes dangling out of their opened mouths, making sure we photographed all the people who gave Blaenau its new name - the town full of strange people.

e Stephanie O’Neill & Lowri Rees

7.


DDOE Â yesterday

Wil  Jos  Penny  (BEIC)  18731955  a  John  Jos  Ffish

&\PHULDG R %URQODV 0DQRG &DIRGG HL QDERG DP HL V\QLDGDX ȆR ČľDHQ HL RHVȇ DP EZ\WDȇQ LDFK DF \PDUIHU FRUÎ? &DIRGG \ V\QLDGDX K\Q HL EDVLR ODZU LȇZ GGLVJ\EO -RKQ -RV )Č´VK D EXȇU GGDX \Q SDUDWRL J\GDȇL JLO\GG L ZQHXG F\VWDGOHXWKDX EHLFLR

A character from Bronlas in Manod. He was recognized for being ahead of his time for keeping fit & eating healthy. These ideas were passed on to his student John Jos Fish & both worked together in order to prepare a cycling competition.

Jac  Llan

Ȇ%\GGDL ERE DPVHU \Q JZLVJR FRW JRFK GG\GG JZ\O D JZDLWK FRW D IX U\ZGURȇQ UKDQ R OLIUDL UK\Z IDQG QHXȇL JLO\GG 2QG QLG \ JRW HL KXQ D G\QQDLȇU V\OZ PZ\DI RQG \U KROO IDWKRG\QQDX D PHGDODX RHGG \Q IULWK GURVHL EUHVW 1LG ERG -DF \Q PDOLR EHWK RHGG DUZ\GGRFDG \ PHGDODX K\QQ\ &\Q EHOOHG DȇX ERG QKZȇQ VRZQG ZUWK UXEDQ OOLZJDU URHGGHQ QKZȇQ VLFU R OH DQUK\GHGGXV DU \ JRW JRFK ȇ

He always wore a red coat every day of the week, a coat which was once a livery of some bands or other. But it was not the coat that attracted most of the attention but the decorative badges & medals which he wore on the breast. Jack didn’t give two hoots about the significance of the medals as long as they were attached to a colorful ribbon they worn with pride on his red coat.


Datganiadau o ‘Cymeriadau Stiniog’.

Robin  Jolly  (Robert  Griffith)  1862-1928

ȊDL PZQFL V\ JHQ WL \Q \ ERFV ȆQD %RE"ȋ ȊLDȇ PHGGDL 5RELQ DU HL XQLRQ ȆQHLGLZFK L PHZQ 0DH ȆQD OH L GGDX

“is that a monkey you have in the box bob?� “straight away robin replied yes jump in there’s room for two�

Dic  Siw,  Dic  Selar,  Dic  Double  Dutch ČŠ*LYH PH Î?DJ :LO 0H JU\ 0H FRGL \RX Č‹

“give me a fag Wil I strong me lift you� (sounds better in Welsh)

9.


Heddiw Today

Prince & the king aka Princy & brenin

Royal family


y

The Lord aka Dei Lord

garry hipi aka garry hippy

blaenau

11.


A ??? miller-research.co.uk

Y da, y drwg, ar llechi


M

ae’n annodd peidio a sylwi ar yr adeiladwyr V\GG ZUWKL HOHQL \Q JZQHXG FHUČľXQLDX OOHFKL ȆHLFRQLJȇ \Q JDQRO \ WUHI JZHUWK e P 0DH LZ ZHOG \Q JOLU RȇU RUVDI WUHQ IHOO\ \ V\QLDG \Z ERG WZULVWLDLG \Q GRG RGGL DU \ WUHQDX DF \Q FDHO HX SHUVZDGLR L DURV \Q %ODHQDX D JZDULR HX SUHV \Q K\WUDFK QD P\QG \Q V\WK DU E\V L /HFKZHGG 0DHȇQ FHLVLR UKRL %ODHQDX \Q RO DU \ PDS 2QG \G\ KLȇQ ZHUWK JZDULR F\Q J\PDLQW DU UK\ZEHWK V\ȇQ JZQHXG %ODHQDX HGU\FK \Q GGD L WZULVWLDLG \Q K\WUDFK QD WKULR JZHOOD SHWKDX L EREO OHRO +RZDUG %RZFRWW R 3HQUK\QGHXGUDHWK V\GG \Q J\IULIRO DP \ QHZLGLDGDX K\Q HL REDLWK RHGG GDUSDUX \ ȆZDZ Î?DFWRUȇ LȇU \PZHOZ\U 0DHȇQ JHUČľXQ\GG V\ȇQ DUEHQLJR PHZQ SURVLHFWDX FHOI F\KRHGGXV R JZPSDV \ 'HXUQDV 8QHGLJ 0DHȇQ FHLVLR FDHO y balans rhwng manylder mewn celf ar raddfa fawr, a dangos GLZ\OOLDQW \U DUGDO K\Q <Q GHIQ\GGLR %ODHQDX IHO HQJKUDLÎ?W PDH RȇQ FHLVLR GDWKOXȇU Ȇ6ODWH 6SOLWWHUVȇ \ UKDL RHGG \Q WRUULȇU

OOHFKL L GGDUQDX OODL D WKHQDX D GDWKOX HX VJLOLDX QKZ JDQ HX KDUGGDQJRV LȇU J\PXQHG J\IDQ 0DHȇQ F\V\OOWX J\GDȇU V\QLDG RȇU JZHLWKZ\U RHGG GLP RQG \Q GHIQ\GGLR HX GZ\OR &DIRGG WXD R OHFKL OOHRO HX GHIQ\GGLR L JUHXȇU GGZ\ JRORIQ D G\ZHGRGG ȊΖWȇV QLFH WR GR VRPHWKLQJ RQ P\ GRRUVWHS LQ %ODHQDX )IHVWLQLRJČ‹ *\GD XFKGHU R WU PDH QKZȇQ HQIDZU DF \Q drawiadol ČŠ:KHQ \RX FRPH GRZQ WKH &ULPHD SDVV LQVWHDG RI WXUQLQJ WRZDUGV /O\Q \RX ZLOO ZDQW WR VWRS DQG SDUN \RXU FDU LQ WRZQ DQG FRPH EDFN DQG WDNH D SLFWXUH RI \RX VWDQGLQJ LQ WKH JDS EHWZHHQ VWDWLQJ ȆΖ KDYH EHHQ WR %ODHQDX )IHVWLQLRJȇ Č‹ 0DHȇU WHVWXQ K\Q ZHGL ERG \Q XQ GGDGOHXRO \P\VJ SREO %ODHQDX J\GD UKDL \Q GDWJDQ ERG KLȇQ ZDVWUDÎ? DULDQ JDQ QDG \ZȇQ FUHX JZDLWK QDJ \Q SRUWUHDGX JZLU F\PHULDG %ODHQDX 'DQJRV KDQHV \U DUGDO \Q JZHUWKXȇU JZLU UKHVZP SDP ERG WZULVLWLDG \Q GRG LU DUGDO \ OOHFKL 0DHȇU V\QLDG R SODQW \Q FDHO F\ČľH R ȆVJZHQQX DP %ODHQDX DU \ VWU\GRHGG \Q JRO\JX ERG G\IRGRO %ODHQDX D JRUÎ?HQQRO %ODHQDX \Q FDHO HL F\V\OOWX \Q JOLU

The good, the bad, and the slate

I

t’s hard to miss the builders who have been hard at work in Blaenau creating the ‘iconic’ two columns out of slate this year in the train station worth ÂŁ4.5m. The idea behind it was to stop tourists and persuade them to visit Blaenau town itself, and spend money there- instead of using it like a bypass and getting straight on a bus to Llechwedd. It intends to put Blaenau back on the map! But the real question we need to ask is; is it worth spending so much on making Blaenau look good for tourists, or should there be more of a focus on actually improving things for the local people. Howard Bowcott, 54, from Penrhyndeudraeth is responsible for these changes to Blaenau, his aim was to give Blaenau a ‘waw factor’. This sculptor specialises in public art projects and his work is to be seen all around the Uk. He tries to get a balance between the beauty of detail in massive scale sculptures, and showing the culture of each area. Using Blaenau as an example, he celebrates the ‘Slate Splitters’, the men who split slate into small and thin pieces, and the skill used to do this by

projecting it to the entire community. It connects to the idea of workers who only used their hands. Around 36,000 pieces of local slate were used, and he said; “It’s nice to do something on my doorstep in Blaenau Ffestiniog�. “At 30 feet high, they are big, imposing and striking. They have to be, in creating a WOW factor, when you come down the Crimea pass - instead of turning towards Llyn, you will want to stop and park your car in town and come back and take a picture of you standing in the gap between stating: ‘I have been to Blaenau Ffestiniog’. This has been a heavily debated subject amongst the local people of Blaenau, many argue that its a waste of money, because it doesn’t create any work and it doesn’t show the real spirit of Blaenau. This might be true, but it does show Blaenau in a better way, its selling the only real reason why people visit us - the slate. Also the idea of having children help in this project as they think of things to write on the streets means that old and new Blaenau ar connected.

e Stephanie O’Neill


“SAVE WALES

FRoM THE WELSH”


DYH :DOHV IURP WKH :HOVKȇ G\PD \GL QHJHV XQ R QHZ\GGLDGXUZU \ 'DLO\ 0DLO 0U 5RJHU /HZLV <Q GLO\Q HL HUWK\JO DU OHLQ PDH ZHGL FUHX OODZHU R VWZU \QJ 1JK\PUX DF K\G \Q RHG ZHGL FUHX KDVKWDJ HL KXQ DU 7U\GDU :HOVK7DOLEDQ IHO \PDWHE L XQ R GZLWV 9DXJKDQ 5RGHULFN (U IRG \U KHQ 5RJHU ZHGLȇL HQL \QJ 1JK\PUX DF HL IRG \Q IDOFK R IRG \Q *\PUR \Q HL HLULDX R W\GLȇL HUWK\JO R GGLP \Q F\WXQR KHIR IR U\ZVXW 0DH 0U /HZLV \Q F\IDGGHI HL IRG \Q JZ\ERG UKDL JHLULDX IHO ȆPRFK\Qȇ D ȆFZWFKȇ DF \Q RO 5RJHU Ȇ3RSW\ 3LQJȇ ȆGL 0HLFURGRQ D GGLP Ȇ0HLFURGRQȇ QDLVZRQ 'Dȇ QL GGLP \Q VLZU LDZQ \PD \Q '+)I RV ȆGL K\Q L IRG L U\Z IDWK RȇQ DUJ\KRHGGL HL IRG RȇQ ȆIZ\ R *\PURȇ QHX EHLGLR &KZDUDȇ WHJ PDH R ZHGL F\IDGGDȇ IRG UKDQ RKRQR HLVLDX G\VJX PZ\ R *\PUDHJ 2QG KHI\G PDH RȇQ GZHXG IRG \U LDLWK *\PUDHJ \Q FDHO HL ZHOG IHO LDLWK ȆEDFNZDUGVȇ D QD GG\ODL JDHO HL RUIRGL DU EREO &\PUX V\GG GGLP \Q JRPHQW PRU QHLV DȇU XQ ȾDHQRURO DF \Q EHQGDQW W\G\ R GGLP \Q JZQHXG L PL GHLPOR IHO UKRL FZWFK LGGR <Q HL HUWK\JO PDH 0U 5RJHU /HZLV \Q GZHXG IRG UKDL R EODQW &\PUX \Q RIQ VLDUDG 6DHVQHJ \Q HX FDUWUHȴ D ERG K\Q \Q GGLJRQ L ZQHXG \ Ȇ:DUVDZ 3DFWȇ \Q IDOFK %\GGZFK RQHVW ZDQ EREO VDZO JZDLWK PDȇU IUDZGGHJ Ȇ6RUU\ Ζ GRQȇW VSHDN :HOVKȇ ZHGLȇFK KLWLR FKL SDQ ȆGD FKLȇQ FHLVLR VLDU-

S

DG &\PUDHJ KHIR UK\ZXQ" $ SD PRU RIQ RHGGDQ QKZȇQ VZQLR" 1DHWK \U Ȇ(QJOLVK 1RWȇ GGRG DOODQ RȇFK SRFHG" *R EULQ +DZGG E\GGD ERG L I\QG GUZ\ HUWK\JO 5RJHU /HZLV D WUDIRG SD PRU GGL VDLO \Z 32% 81 RȇL EZ\QWLDȇ VLUL\VOL ERE XQ no joke) ond fydda’n well i chi fel darllenwyr ei ddarllen o ac \PDWHE \Q HLFK Î?RUGG HLFK KXQ 2QG PDH ȆQD XQ SZ\QW VZQLȇQ KRÉ? LȇU KROO HUWK\JODȇ ZUWK *\PUHLJ ȆPD ZUDQGR DUQR IR 6WRSLZFK KHIRȇFK ČŠ:HOVK KDV QR Ȇ[ȇ Ȇ]ȇ ȆYȇ ȆTȇ RU ȆNȇ VR WKH\ȇUH UHDOO\ VWXSLGČ‹ FDFKX FKL Ζ$Ζ7+ $5$// Ȇ'Ζ2 3DP ER UDLG L QL JDHO \U DOÎ?DEHW 6HDVQHJ L IRG \Q GGLJRQ GD L FKL" /OH GGLDZO PDȇFK ȆFKȇ ȆOOȇ D ȆGGȇ FKL ȆGZFK" < JZLU \Z IRG SODQW &\PUX \Q FDHO HX 6DHVQHJHLGGLR RȇU FUXG JDQ GHOHGX UDGLR D FK\IU\QJDX \Q J\Î?UHGLQRO PHZQ E\G V\ȇQ \PGGDQJRV IHO SHWDLȇQ K\EX FRQÎ?RUPLDHWK \Q IZ\ DF \Q IZ\ \Q GG\GGLRO 2HV DQJHQ VRQ DP UDJOHQQL IHO Ȇ*HRUGLH 6KRUHȇ Ȇ7KH 2QO\ :D\ LV (VVH[ȇ QHX Ȇ%LJ %URWKHUȇ L GGDGODX KRQLDG 5RJHU IRG GLZ\OOLDGQW 6HLVQLJ R VDIRQ XZFK QD GLZ\OOLDQW *\PUHLJ" <Q DQÎ?RGXV PDH SODQW V\ȇQ UKXJO \Q \ *\PUDHJ \Q GRG \Q UK\ZEHWK PZ\ D PZ\ SULQ )HOO\ SDP IRG \ QHZ\GGLDGXUZU &\PUDHJ \PD V\GG \Q ȆIDOFK RȇL ZODGȇ \Q FHLVLR K\EX JZUWK *\PUHLFWRG" $F \Q HLQ SDUGGXR IHO &\PU\ &\PUHLJ GUZ\ȇQ JDOZȇQ Ȇ:HOVK 7DOLEDQȇ" Mae’n hollol afresymol, hollol angywir PHZQ PDQQDX D WKZS 0DȇU FUHDGXU RÎ? HL EHQ EHFKRG

S

Welsh? Did they sound scared? Did the “English Notâ€? come flying out of your pocket? No, didn’t think so. It would be so easy to trail through Roger Lewis’ article and discuss how unfounded ALL of his comments are (seriously, each one...no joke), but we recommend you read his article for yourself. There is however something I’d like to say regarding all these anti-Welsh articles : Stop with all your “Welsh has no x,z,v,q,or k... so they’re really stupidâ€? rubbish. IT IS ANOTHER LANGUAGE! Why would we have an English alphabet ‌ just to fit in with you?! Where are your “châ€?,â€?ddâ€?,â€?etc then eh?! The truth is that the children of Wales are familiar with the English language from birth via the t.v., radio and other media in general, and live in a world that appears to promote conformity more and more on a daily basis. Need we mention programmes such as “Geordie Shoreâ€?, “The Only Way Is Essex, or “Big Brotherâ€? whilst arguing with Rogers’ claim that the English culture is a higher one than our Welsh one? Unfortunately children who are fluent in Welsh seem to be getting rarer and rarer. So why is it that a journalist who is himself a Welshman proud of his country is attempting to promote an anti-Welsh ethos? Besmirches us with catcalls of “Welsh Talibanâ€?? It’s totally unreasonable, partly incorrect and stupid. Poor thing, he’s lost it.

ave Wales from the Welsh’ this was the plea being sent out by Roger Lewis, journalist for the Daily Mail. Following on from his online article he created even more of a stir in Wales having created his own hashtag on Twitter (Welsh Taliban) in response to a Vaughan Roderick tweet. Although Mr.Lewis was born in Wales, and is proud to be a Welshman, his article seems to say something to the contrary. Roger Lewis knows some Welsh words ,such as “mochyn(pig)â€?, “cwtch(hug)â€?, and that microwave is known as “pobty ping(the pinging oven)â€? as oppposed to “meicrodonâ€? ‌.which is what it is referred to by everyone else. We, here at DHFf, are not sure if this has simply been said to assure us, somehow or another, that he is a ‘true Welshman’. To be fair, he has also said that he would like to learn some more Welsh, but he has also said that the Welsh language is viewed as being a backward one, that Welsh should not ‘be forced’ upon the people of Wales... a comment not so nice as the one before, one that certainly doesn’t make us feel like giving him a ‘cwtch’. In his article claims that some children in Wales are scared to speak English in their own homes, and that this would be enough to “Warsaw pactâ€? proud. Be honest now, how many times have you been hit with the “Sorry, I don’t speak Welshâ€? statement when you’ve started to speak with someone in

e Cybi Williams

15.


Llechwedd Slate Caverns a Tudor Lodge ym Morthmadog

Cafodd y prosiect ei cefnogi gan: Cyngor Celfyddydau Cymru, Cyngor Gwynedd, Parc Cenedlaethol Eryri, Amgueddfa llechi cenedlaethol,

Y

n ôl yn 2010 mi wnes i yrru drwy Flaenau )IHVWLQLRJ DP \ WUR F\QWDI 5RHGG F\P\ODX glaw yn crogi uwchlaw’r mynyddoedd ac URHGG SHQW\UDX HQIDZU R ZDVWUD΍ OOHFKL \Q GRPLQ\GGXȇU GUHI '\PD OH UK\IHGGRO os oes rhywle ym Mhrydain yn dangos efIDLWK \ &KZ\OGUR 'LZ\GLDQQRO PZ\ QDF XQPDQ DUDOO *RJOHGG 2UOOHZLQ &\PUX \ZȇU OOH 'DUJDQI\GGDLV \Q KZ\UDFK \PODHQ GLUZHGGRHGG WHE\J \Q QKUHȴ IHO /ODQEHULV D %HWKHVGD )HO ΍RWRJUD΍\GG V\GG ZHGL VHOLR \Q PHZQ DUGDO D RHGG J\QW \Q DUGDO GGLZ\GLDQQRO LDZQ \QJ 1JRJOHGG 'GZ\UDLQ /ORHJU URHGGZQ ZHGL WUHXOLR OODZHU R DPVHU RJZPSDV FKZDUHOL QDG RHGG\QW wedi’u defnyddio ers blynyddoedd, llechweddi, a cheudyllau HQIDZU \Q RJ\VWDO D GLZ\GLDQQDX RHGG GDO L ZHLWKLR RQG GLP E\G DU \ UDGGID \PD QD FKZDLWK PHZQ DZ\UJ\OFK PRU U\IHGGRO R KDUGG 5RHGGZQ \Q \PZHOG D &K\PUX J\GD ΍ULQG RHGG ZHGL JZHLWKLR \Q /XQGDLQ \Q JZHUWKX OOHFKL &\PUHLJ IHO ZLQH UDFNV SODFH PDWV D FDQDSH WUD\V \Q DPO L GDL EZ\WD VDIRQRO )H \UURP QLȇQ V\WK L G\ HL J\Q J\ȵHQZU D KHQ ΍ULQG \Q \ P\Q\GGRHGG 0DH $ODQ +LFNV DȇL ZUDLJ ΖDQWR \Q UKHGHJ EXVQHV EDFK RȇX JZHLWKG\ RȇX FDUWUHI 0L URHGG $ODQ ZHGL JZHLWKLR PHZQ FKZDUHOL DP GHJDZGDX DF IHOO\ J\GDȇU SURȴDG L KROOWL OOHFKL 0L URHGG HGU\FK GURV \ WLUZHGG ZHGL SHUVZDGLR PL L GGHFKUDX SURVLHFW ZQDHWK ZHG\Q SDUD GDX ȵZ\GG\Q Mae llechi dal yn cael ei gloddio mewn rhai ardaloedd \Q QJRJOHGG &\PUX DF DP GDX ȵZ\GG\Q PL ZQHV L DURV \P 0KRUWKPDGRJ IHO PRG LȇQ JDOOX GRJIHQQX \ G\QLRQ \Q JZHLWKLR \Q \ P\Q\GGRHGG (UE\Q UZDQ OOHFKL 6SDHQDLGG D 7VLHLQD V\ȇQ goruchafu yn y marchnad, er hyn mae’r chwarelwyr hyn dal J\GD EDOFKGHU \Q HL KHQ JZDLWK 7ZULVWLDHWK \Q K\WUDFK QD GLZ\GLDQW V\ȇQ F\PU\G GURVRGG \ WLUZHGG K\Q UZDQ 0DH K\Q \Q FDHO HX GGDQJRV \Q JOLU \P 0ODHQDX )IHVWLQLRJ ZUWK L WUDF ȆGRZQKLOOȇ FDHO HL DGHLODGX L EHLFZ\U P\Q\GG \Q RJ\VWDO D F\QOOXQLDX L FUHX OOZ\EUDX Ȇ]LS ZLUHȇ KLUDI \Q (ZURS 0DH WUHQDX VWHP RHGG XQZDLWK ZHGL FDHO HL GHIQ\GGLR L FDULR OOHFKL L 3RUWKPDGRJ DF ZHG\Q R DPJ\OFK \ E\G UZDQ \Q FDHO HL GHIQ\GGLR \Q G\GGLRO L JOXGR WZULWLVWLDLG EUZGIU\GLJ 0DH Ȇ/OHFKZHGG 6ODWH &DYHUQVȇ DȇU $PJXHGGID /OHFKL &HQHGODHWKRO \Q GDWKOX IHG SHQ EOZ\GG \Q DF \Q UKRL F\ȵH L WZULVLWDLG G\VJX D FDHO P\QHGLDG L KDQHV D E\Z\GDXȇU SREO ZQDHWK FUHXȇU P\Q\GGRHGG G\Q J\GD HL GZ\OR QRHWK 7UZ\ J\GRO \ SURVLHFW PL ZQHV L JZHLWKLRȇQ DJRV J\GD /OHFKZHGG DȇU $PJXHGGID /OHFKL &HQHGODHWKRO DF WHLPOZQ HLQ ERG QL DQJHQ WHVWDPHQW IHO F\QQ\UFK JRU΍HQQRO 6XW I\GGHQ QLȇQ JDOOX F\QK\UFKX OOXQLDX RHGG \Q F\V\OOWXȇU G\QLRQ DȇU P\Q\GGRHGG" 0DHȇQ UKDLG UZDQ GLROFK 0LFKDHO %HZLFN R /OHFKZHGG D ZQDHWK FHIQRJLȇU SURVLHFW 0L URHGG JHQDLȇU R΍HU FDPHUD [ L FUHX SULQWV HQIDZU D F\Q KLU PL URHGGZQ LȇQ KRQJLDQ R UD΍ QHX ar ysgol mewn ardaloedd o amgylch gogledd Cymru yn pasWLR OOXQLDX \Q V\WK DU FHUULJ ZHLWKLR I\Q\ DW IW XFKHO PHZQ KHQ DUGDORHGG FKZDUHOX QHX PZ\QJORGGLR 'ULQJR GHLȴR DF DUFKZ\OLR RJRIDX \Q \ OOHI\GG OOH URHGG F\PDLQW R G\QLRQ \Q JZHLWKLR 0L URHGG \ OOXQLDX JDIRGG HL SDVWLR ZHGL FDHO HL FUHX L F\GI\QG DU W\Z\GG \Q GLU\ZLR D GLȵDQQX \Q S\OX D UKLJR IHO KHQ SRVWHUL K\VE\VHEX 0DHȇU JZDLWK GDO \Q FDHO HL JZQHXG WUD ERG UKDL OOXQLDX ZHGL GLȵDQQX QHX S\OX PHZQ UKDL OOHI\GG JDOODQW GDO FDHO HL JZHOG \Q &RUULV 0LQH ([SORUHUV OOH PDH QKZȇQ JRURHVL GDO GGDHDU DF F\Q ERȇ KLU I\GG \ OOXQLDX DP FDHO HL GDQJRV \Q /OHFKZHGG /ODQEHULV D %HWKHVGD (U K\Q \ W\Z\GG &\PUHLJ V\ȇQ SHQQX K\G \ GDUJRQVID IHOO\ GHZFK L ZHOG RȇQ IXDQ


BOB MITCHELL ARLUNYDD ARTIST


I

t was back in 2010 when I first drove through Blaenau Ffestiniog. The rain clouds hung heavily over the mountains and the huge piles of slate-waste that dominate the town. What an astonishing place! If one area of Britain more than anywhere else illustrates how vast the Industrial Revolution had been it was this part of North-West Wales. I later discovered similar landscapes in such towns as Llanberis and Bethesda. The industry had been vast! As a photographer based in a former heavily industrialised part of North-East England, I had spent time around disused mining sites, slag heaps and abandoned holes in the ground as well as working industry, but nothing on this scale and nothing in such a stunning natural environment. I was visiting Wales with a friend who had once worked in London selling Welsh Slate as canapé trays, wine racks and place mats - often to high-end restaurants. We drove straight to the home of his once supplier and now old friend in the mountains. Alan Hicks and his wife Ianto run their small business from a workshop at home. Alan had worked in the quarries for decades before and he splits slate with a masterful hand and keen eye. Looking out over the landscape from there and watching Alan splitting slate convinced me to start what would become a two-year long documentary. Welsh slate is still being quarried although in just a few places in North-Wales, and during that two years I documented the men working up in the mountains. Each trip I stayed at ‘Tudor Lodge’ - a great little place in Porthmadog and each day I set off into the mountains in an old 4x4 to photograph the slate splitters. Spanish and Chinese slate now dominate the market and yet the rock men and splitters still have a twinkle in their eye as they talk of their superior quality ‘old vein’. Tourism rather than industry is now forging its way through the landscape. At Blaenau Ffestiniog a world-class downhill mountain bike run has been created and there are plans for the longest series of zip wires in Europe. Steam trains that once took slate to be shipped across the world at Porthmadog now take daily trips for tourists and enthusiasts. Most importantly Llechwedd Slate Caverns and the National Slate Museum both of which celebrate their 40th anniversaries in

2012, give tourists access to the history and lives of those who created with bare hands those man-made mountains. I worked closely with Llechwedd and The National Slate Museum throughout the project and it was felt we needed a final output - a testament. How could we show a set of photographs in a way that linked the men and those mountains? At this point I should probably thank a man called Michael Bewick - Michael, from Llechwedd, has been my closest ally and support and when I hesitantly made a suggestion of a way to display the work I received a cheerful ‘that shouldn’t be a problem’. Working with the type of equipment I do (a 5x4 view camera) gave me an option - to print huge. It wasn’t long before I found myself dangling from a rope or up a ladder in locations across North-Wales pasting images directly onto rock surfaces above and below ground. Images which were up to 50ft high were placed in former mine and quarry sites - often sites where tourism has found a new secondary industry. Climbing, diving and cave exploration have all made use of what the rock men left behind. The pastings were designed to weather - degrade and disappear - fade away and tear - like old advertising posters. The work is on-going - while images have faded and disappeared in several locations they can still be viewed at Corris Mine Explorers where they survive underground and images will soon be appearing at Llechwedd, Llanberis and Bethesda. However - the Welsh weather dictates the length of the exhibition so keep your eyes peeled and visit soon!

This project was supported by: Arts Council Wales, Gwynedd Council, Snowdonia National Park, The National Slate Museum, Llechwedd Slate Caverns, Tudor Lodge - Porthmadog.”





language Â


F

HO GG\ZHGRGG (UQVHW Jones “Un o nodweddiRQ DPO\FDI \ GLZ\GLDQW llechi yw ei ChymreicWRG *R EULQ ERG XQUK\Z GGLZ\GLDQW DUDOO PRU GUZ\DGO J\GDȇX &\PUDHJ 0HZQ F\IQRG o newid mawr pan welwyd y bywyd Cymreig yn gwanhau mewn sawl cylch, parhaodd y chwareli llechi i fod yn DWR &$'$51 Ζ *<05(Ζ*5:<'' D FKROOHG drom iawn iddo yw phob dirywiad yn y GLZ\GLDQW OOHFKL Č‹ <P 0ODHQDX PDH FU\IGHU \ LDLWK *\PUDHJ GDO LȇZ ZHOG 2QG D RHV SHU\JO L K\Q QHZLG ZUWK L GG\ODQZDG WZULVWLDHWK 6DHVQHJDLGG J\QQ\GGX \P 0ODHQDX" <G\ SZ\VLJUZ\GG G\IDOEDUKDG LDLWK \ GLZ\GLDQW QHZ\GG \Q P\QG L HÎ?HLWKLR QL WUD HLQ

ERG QLȇQ FDQROEZ\QWLR D UKRL V\OZ DU EHLFLR P\Q\GG \Q K\WUDFK QDȇU JZDLWK \Q \ FKZDUHOL <G\ R ZHUWK FROOLȇU GLZ\GLDQW *\PUDHJ HU PZ\Q FDHO PZ\ R GZULVWLDHWK" %HWK V\ȇQ EZ\VLFDFK L QL JZHUWKRHdd diwylliannol neu’r arian sy’n mynd i’n SRFHGL QL" 0DH $QWXU 6WLQLRJ \Q UKDQQXȇU XQ ofnau a ni fel pobl lleol; ‘Mae’n beryg LȇU XQLRQ ZHUWKRHGG \PD JDHO HL HU\GX \Q VJLO JOREDOHLGGLR D WKZULVWLDHWK DQJK\QDODGZ\ ȇ Ond falla mae rol ni yw cymryd eiliad L IHGGZO DP \ F\QOOXQLDX K\Q D GHDOOW JZLU PDQWDLV R UKRL HQZ QHZ\GG L %ODHnau, ac mae rhain i gyd wedi cael ei sefyGOX JDQ IZUGG UKHROL $QWXU 6WLQLRJ V\ȇQ gymysgedd o bobl lleol gyda rol bod yn lais i ni fel cymuned, sydd yn deall pw-

\VLJUZ\GG FDGZȇU WUDGGRGLDGDX D GLZ\GLDQQDX DUGDORHGG &\PUHLJ Ζ RUÎ?HQ ZHOHU G\I\QLDG DUDOO JDQ (UQHVW -RQHV ČŠ&\IUDQQRGG FKZDUHO\GGLDHWK \Q V\OZHGGRO DW J\IRHWK JHLUID \U LDLWK *\PUDHJ D EXȇU GLZ\GLDQW \Q IRGGLRQ L GGLRJHOX OODZHU R KHQ LWLDX D WKHUPDX V\GG EHOODFK ZHGL GLČľDQQX R HLUDGXURQ GLZHGGDU JZDHWKDȇU PRGG 3HU\ geiriau, ymadroddion a phriod ddulliau cwbl Gymreig ar wefusau chwarelwyr hyd yn oed heddiw, pryd y mae dylanZDGDX HVWURQRO \Q OO\JUX F\PDLQW DU LDLWK \ ZHULQ Č‹

iaith  y  chwarel  ,  iaith  hamdden  of  the  quarry,  language  recreation

O

ne of the most obvious factors of the slate culture is it’s Welshness. No other culture is as thoroughly Welsh. In a time of big change, when the Welsh culture was weakening in many areas, the slate mines carried on being the solid foundation to Welshness and it was a massive loss when the deterioration of the slate mines began. In Blaenau there is still the strength of the welsh language, but will this change with the influence of English tourism as it increases in the area? As the focus moves from the heritage and culture of the slate mines and moves onto mountain biking and

tourism, what effect will that have on us as a community? Is it worth losing our Welsh language and past, for tourists? What is more important to us- values of culture or the money that will be filling our pockets as the tourists flow in? These questions are crucial, and these fears are shared with Antur Stiniog who quoted; ‘Its a real danger if our values erode because of globalization and unsustainable tourists.’ Maybe our role is to take a minute to think about these plans and understand the real advantages and give a good name to Blaenau, and since these plans were set up by Antur Stiniog’s panel of peers who are a mixture of local people

who have the task of being the voice of the community, they understand the importance of tradition and culture in Welsh areas. The slate industry contributed to the wealth of words in the Welsh language, and its culture had many terms that are lost by now. But in Blaenau many of these expressions and sayings are still said because of such a strong influence from the slate miners.

23.


BET

A Alwyn & Helen Photography


THEL D

Gai  Toms

\PD DOEZP QHZ\GG *DL 7RPV RȇL VWLZGLR QHZ\GG \QJ 1JDSHO %HWKHO \Q 1KDQ\JULVLDX 6EHQVK (QZȇU DOEZP \Z Ȇ%HWKHOȇ DF PDH ZHGLȇL UDQQXȇQ GGZ\ GGLVJ Ȇ%HWKHO +HQȇ D Ȇ%HWKHO 1HZ\GGȇ $P ODZHU JRUPRG R DPVHU PDH EDQGLDX D SKHUÎ?RUPZ\U &\PUDHJ ZHGL PHWKX \VJULIHQQX O\ULFV DU J\IHU HX FDQHXRQ 8QDL PDHQW ZHGL FHLVLR VWZÉ?R XQUK\ZEHWK V\ȇQ É?WLR L PHZQ DP GHVW\QDX QDG RHV JDQGG\QW XQUK\ZEHWK L I\QHJL DPGDQ\QW V\ȇQ OODZHU UK\ JDZVO\G QHX ZHGL QHXG \U KHQ GULF R GGHIQ\GGLR ȆKLZPRUȇ L JDHO JHWDZH KHIR JHLULDX VDO 'ZLȇQ IDOFK LDZQ IRG *DL 7RPV \Q GDO L IRG XQ RȇU DUWLVWLDLG &\PUDHJ V\GG GGLP \Q GLVJ\Q L IHZQ LȇU FDWHJRUL \PD 0DH VWRUL GGLI\U LȇZ JDHO \P PKRE WUDF D QLG \ZȇQ FHLVLR FRSLR VWHLO 6DHVQHJ R \VJULIHQQX V\GG E\WK \Q \PGGDQJRV L ZHLWKLR L HLULDX &\PUDHJ 0DH JDQGGR VWHLO XQLJU\Z Mae ‘na dipyn o gymeriad i’r albwm yma yn ei gyfanrwydd D JDOODI GGZHXG \Q EHQGDQW IRG Ȇ%HWKHOȇ \Q FZO V\ȇQ IZ\ QD HOOLU GZHXG DP ODZHU R JDQHXRQ GZLȇQ HL JO\ZHG DU 5DGLR &\PUX %\GGZQ LȇQ DUJ\PHOO L XQUK\Z DUWLVW LIDQF &\PUDHJ ZUDQGR DU KZQ JDQ IRG Ȇ%HWKHOȇ \Q HQJUKDLÎ?W R EHWK DOO DOEZP *\PUDHJ GD IRG 'ZLȇQ KRÎ? RȇU Î?DLWK IRG ȆQD J\PDLQW R EREO RȇU WX DOODQ \Q FDHO HX F\QQZ\V \Q Ȇ%HWKHOȇ 0DHȇQ GRG D GLS\Q R DPU\ZLDHWK LȇU FDQHXRQ RQG HWR GGLP \Q QHLGLR R XQ OOH LȇU OODOO V\ȇQ ei gwneud hi’n hawdd iawn gwrando ar y cyfan drwyddi, yn HQZHGLJ \U DLO GGLVJ )HOO\ I\GGZQ LȇQ EHQGDQW \Q DQQRJ JZUDQGDZLDG DU Ȇ%HWKHOȇ $F RV \GDFK FKLȇQ VWU\JOR L Î?HLQGLR DQUKHJ 1DGROLJ L U\ZXQ E\GG GGLP DQJHQ L FKL HGU\FK \P PKHOODFK QD Ȇ%HWKHOȇ Mae’n gasgliad o ganeuon all unrhywun o unrhyw oed eu mw\QKDX +RÎ? GUDFLDX" 0D JHQDL WUDFLDX \ GGZ\ GGLVJ D Ȇ'LZUQRG (OLÎ?DQWRGȇ

T

he title of Gai Toms new studio album is Bethel recorded at his studio in Tanygrisiau Sbensh. The title of the album is ‘Bethel’ and is divided into two: ‘Bethel Hen’ and ‘Bethel Newydd’. For far too long Welsh bands and performers have failed to write lyrics for their songs. Either they have tried to stuff anything that fits in about subjects that they have no feeling toward, which is far too cheesy or they do the old trick of using ‘humor’ get away with poor standard of lyrics. I’m delighted that Gai Toms continues to be one of the Welsh artists who doesn’t fall within this category. There’s an interesting story to every track and he does not attempt to copy the style of English writing that never seems to work for Welsh words. He has a unique style. There’s a lot of character to this album in its entirety and I can certainly say that ‘Bethel’ is cool (which is more than can be said for a lot of songs I’ve heard on Radio Cymru!). I would recommend any young Welsh artist to listen to ‘Bethel’ as it is a graet example of what a good Welsh album can be. I love the fact that there are so many people from outside included in ‘Bethel’. It brings a lot of variation to the songs and yet does not jump from one place to another, which makes it very easy to listen to the whole thing, especially the second disc. So, I would definitely encourage listening to ‘Bethel’. And if you’re struggling to find a Christmas gift for someone, you will not need to look further afield than ‘Bethel’! It is a collection of songs anyone of any age can enjoy. Favorite tracks? I have 3! Tracks 4 on both disks and ‘Diwrnod Eliffantod’.

25.


Sam Wats

Downhill  a  Decks D

CD’s neu Vinyl?

CD’s or Vinyl?

< GGDX 'ZL IHO DUIHU \Q GHIQ\GGLR WUL GHFN GDX GLVF YLQ\O DJ XQ &' DJ ȆHÎ?HFWVȇ 3DQ GZLȇQ QHXG VLRHDȇ E\Z GZLȇQ \FKZDQHJX ȆGUXP PDFKLQHVȇ D ȆV\QWKHVLVHUVȇ D GZLȇQ GHIQ\GGLR ODSWRSV D KDUGZDUH L PL[LR \Q I\Z

Both! I usually use three decks, two vinyl, one CD and I use some effects too. When I do live shows i add drum machines and synthesisers, and I use laptops and hardware to mix live.

Be ti’n defnyddio i gynhyrchu cerddoriaeth techno?

I use software from a Swedish company called ‘Propellerhead’. It’s like having all the hardware, but on a laptop screen. It’s great because it allows people to access and create techno or house or whatever, who maybe can’t access a professional studio.

'ZLȇQ GHIQ\GGLRȇU VRIWZDUH JDQ FZPQL 6ZHGLVK Ȇ3URSHOOHUKHDGȇ 0Dȇ IHO FDHO \ KDUGZDUH L J\G RQG DU \ VJULQ ODSWRS 0DHȇQ JUHW RKHUZ\GG PDHȇQ JDOOXRJL L EREO FUHX FHUGGRULDHWK WHFKQR QHX KRXVH QHX EHWK E\QQDJ V\GG GGLP HIDOODL HIR P\QHGLDG L VWLZGLR SURÎ?HVL\QRO

Dy sioe fwyaf?

$QRGG GHZLV L IRG \Q RQDVW 2QG PDHȇQ VLZU \U XQ V\GG \Q VHI\OO DOODQ L Č´ \GL Ȇ+RXVH RI *RGȇ \Q %LUPLQJKDP 0D QD OODZHU R DJ’s ‘di dechra’ gyrfa nhw rownd y byd achos House of God, er HQJKUDLÎ?W 5HVLGHQFH D 6XUJHRQ IHOO\ PDHȇQ WHLPODG JUÂŹW JDOOX GHXG IRG R QL GL ERG DU \U XQ OOZ\IDQ D QKZ

Pwy ti’n grando ar tra’n bomio lawr rallt? 6XUJHRQ \GLȇU IDYRXULWH

Rêf allanol neu clybia’?

%\GG UIV R K\G \Q ȆZEDWK VEHVKDO L ȴ DFKRV IDQȇD ȆQDWK I\ QJ\UID L GGHFKUDȇ RQG UKDLG ȴ GGHXG GRȇV ȆQDȇP E\G IHO DZ\UJ\OFK PHZQ FOZE SDQ PDHȇQ OODZQ PDȇQ ȆZEDWK UHLW DUEHQQLJ

Faint o hir ti ‘di bod yn reidio?

:HO ȆQHV L GGHFKUDȇ \Q UHLGLR EHLFDȇ Ȇ0RWRUFURVVȇ SDQ RȇQL ULZ XQDUGGHJ RHG WDQ RQL WXD XQDUEXPWKHJ ZHG\Q HV L L IHZQ L EHLFLR ODZU UDOOW WXD XJDLQ PO\QHGG ȆQRO D KZQȇQD V\GG ZHGL F\PU\G I\ QLGGRUGHE HUV K\QQ\

Be’ wnaeth gael di i fewn i feicio?

Roedd Dad efo diddordeb mawr mewn beicia’ modur ac roedGZQ L R K\G DU JHIQ XQ IR IHOO\ R IDȇQD VZQLȇQ GGHXG 'ZL PHGGZO IRG R \Q \ JZDHG R HLVLDȇ P\QG \Q J\Ⱦ\P DU GGDX ROZ\Q

Be’ am y DJ’io? Sut ‘nes di ddechra’ efo hwnna? A beth oedd dy ysbrydoliaeth?

:QHV L GGHFKUDȇ GUZ\ J\QQDO SDUW°RQ \Q OOH RQLȇQ E\Z WUD RQLȇQ FROHJ 'HFKUHXRGG I\ FKZDQW DP JHUGGRULDHWK R GHFKUDȇ JZUDQGR DU '-ȇV P\QG L UÂŹIV L FO\ELDȇ DF \QD IH ȆQHV L GGRG \Q '- SUHVZ\O PHZQ WUL FOZE \Q $EHU\VWZ\WK D ZQDHWK I\ HQZ GD GHFKUDȇ W\IX D ZHG\Q ȆQHV L GGHFKUD FKZDUDȇ DU GUDZV 3U\GDLQ

Be’ ‘di ‘Freerotation Festival’?

:HO ȆQDWK R J\G GGHFKUDȇ \Q WÄš Î?ULQG \Q /ODQLGORHV OOH URHGG ȆQD Č´ D JUZS R Î?ULQGLDȇ RHGG L J\G \Q '-ȇV HX KXQDLQ DJ L J\G HIRȇL VW\OH R 7HFKQR +RXVH D 'XEVWHS XQLJU\Z \Q FDHO SDUWL EO\Q\GGRO $U ÂśO EO\Q\GGRHGG R ȆQHXG K\QD D I\QG \Q PZ\ D PZ\ ERE EOZ\GG\Q ȆQDHWKRȇ QL EHQGHUI\QX HL ȆQHXG \Q IZ\ D V\PXG L %DVNHUYLOOH +DOO \Q +D\ 2Q :\H DJ \Q IDQȇQD PDH R ZHGL ERG ERE EOZ\GG\Q HUV K\QQ\ Ȇ'D QLȇQ JZDKRGG '-ȇV R DPJ\OFK \ E\G L FKZDUDH ERE EOZ\GG\Q D PDH QD GURV Č´O R EREO \Q GRG \QR DU GUDZV WUL GLZUQRG 0Dȇ ȆQD GURV SXPGHJ R DJ’s yn dod ac mae’n nhw’n gymysgedd o rhai Techno, House D 'XEVWHS 0Dȇ GL ERG \Q UKHGHJ \Q Čľ\Q\GGRO ZDQ DP VDLWK PO\QHGG D PDHȇQ GDO L G\IX ERE EOZ\GG\Q

What do you use to produce techno music?

Your biggest show?

Hard to choose to be honest! Probably the one that stands out the most for me is ‘House of God’ in Birmingham. A lot of DJs have started their careers around the world because of House of God, for example Residence and Surgeon, so it’s an amazing feeling being able to say that I’ve been on the same stage as them. Favourite artist to listen to when booming down hill?

Surgeon is the favourite!

Outdoor raves or clubs?

Outdoor raves will always be something special for me because that’s where my career all started, but I must admit there’s nothing quite like a club when it’s full, it’s something quite amazing. How long have you been riding?

I started riding motorcross bikes when I was about eleven ‘til I was about sixteen, then i got into downhill biking, and have been since the last twenty years. What got you into biking?

My Dad had a big interest in motorbikes and I was always on the back of his, so from I’d say. I think it’s in my blood the want to go fast on two wheels! What about the DJing? How did you start with that? And what was your inspiration?

I started by holding parties where I lived while I was in college. My inspiration came from listening to DJs, going to raves, to clubs and then I becam a resident DJ in three different clubs in Aberystwyth, and my reputation grew from there and then I started playing across the UK. What’s ‘Freerotation Festival’?

Well it all started at my mates house in Llanidloes, where me and a group of friends, who all had their own style of Techno, House and Dubstep DJing, and we had a annual party. After years of doing that and becoming bigger and bigger every year, we decided to get even bigger and move to Baskerville Hall in Hay-On-Wye, and that’s where it’s been ever since. We invite DJs from across the world to play each year, and over a thousand people come to the festiva over the three days. There are over fifty DJs who play over the three days and they are a mixture of Techno, House and Dubstep. It’s been running for seven years and it continues to grow every year!


tson

Downhill and Decks

A Alwyn & Helen Photography

27.



A Justin Dorey


A Lowri Rees



TERMAU CHWAREL

QUARRY TERMS


Ȋ%X FKZDUHOZ\U ERE DPVHU EURQ \Q GGLHWKULDG \Q *\PU\ JODQ JOR\Z &\IUDQQRGG FKZDUHO\GGLDHWK \Q V\OZHGGRO DW J\IRHWK JHLUID \U LDLWK *\PUDHJ D EXȇU GLZ\GLDQW \Q IRGGLRQ L GGLRJHOX OODZHU R KHQ GG\ZHGLDGDVX D WKHUPDX V\GG EHOODFK ZHGL GLȾDQQX R HLUDGXURQ GLZHGGDUȋ Ernest Jones

“The Quarrymen were always predominantly Welsh & Welsh Speaking & quarrying terms contributed significantly to the richness of Welsh language. It is a well known fact that the quarrymean of Stiniog helped to safeguard these terms which have long since disappeared from dictionaries but have been preserved in such publications a ‘Caban’ magazine.� Ernest Jones

'\PD GGHWKROLDG '+)I RȇU WHUPDX ZQDHWK QL FKZHUWKLQ

Here is a selection of terms that made us laugh;

ALLAN OHONI Term used when the slatemaker has run out of slate. BACHWR Hooker. BAND O HOP When extra help is needed with a derailment, the men call for a “Band o hop

BASTARD Similar to, but not true slate. BIL GO’ Blacksmith’s account for sharpening, tools etc. supplied. BONIO Act of trimming the rock. BONC SIAFFT Bank where the vertical water balance was situated. CADW’I’N DEW Preserving the correct thickness of rock. CAU TIN Build up the open end of a wagon. DOBIO To knock, hit or strike. PIRIM A’CHOWJAN Iron chisel. SMOTIA’ LLAETH Milk spots, large spots found in certain Old Vein slates. SNYFFYN Short piece of slate. WATRO To water.

33.


Nadolig Hapus

a Blwyddyn Newydd Dda

caffi › bar

Archebion partion mawr o Dachwedd 16fed ymlaen a Bwydlenni Nadolig rheolaidd yn dechrau: Rhagfyr 14 ar nos Wenar, sadwrn a Dydd Sul Edrychwch ar ein gwefan i weld y Fwydlen www.cellb.org

Rhaglen Nadolig Cellb : 6/12 - Noson Goleuo Stiniog yn Cellb -

Lansio Albwm Bethel Gai Toms + Gwin Cynnes a Chnau Catsan di rhostio, dewch i ddathlu Croeso mawr i bawb! (6y.h - 11.45y.h)

15/12 : Ffair Creu Crefftau Dolig 16/12 : Noswaith Ffilmiau Dolig

21/12 : Craig Charles

(hwyl i’r teulu oll) 10yb-3yp

(Criw Picz Cellb/Ysgol Moelwyn)

Funk & Soul Club ( £10 ticedi yn unig - ar gael yn Cellb)

(y dyn o’r teli bocs Red Dwarf a Coranation Street yn sbinio tiwns byrlymog fel ei sioe Radio bbc6)

22/12 : Parti Dolig Cellb (bwyty ar gau) 23 - 26 : Cellb a’r gau 27/12 - Jam a Carioci (bwyty ar gau)

7y.h 11.45 y.h

28/12 - Blasu Gwin a Chanopes (bwyty ar agor) 29/12 - Tapas a Coctels (bwyty ar agor)

6y.h - 11.45y.h

6y.h - 11.45y.h

31/12 - Noswaith Calan (Bwyty ar agor 5 y.h- 9 y.h Ffoniwch i fwcio bwrdd!!)

Parti “silent disco” Noswaith Calan 9y.h - 1y.b 3 dj’s pawb efo headphones yn dawnsio i tiwns ei dj o’u dewis! Ticedi £6 @ Cellb Ionawr 1af - 24 2013 mi fydd Cell ar gau ar gyfer cyfnod o adnewyddu

PA R K S Q UA R E , B L A E N AU F F E S T I N I O G . 0176 6 8 32 0 01


Merry Christmas & A Happy New Year

caffi › bar

Taking bookings for large parties (any day of the week) from Nov 16th onwards. Regular Evening Christmas Menus starts : Friday December 14th & available on Fri & Sat eve & Sundays Check our web site for menus www.cellb.org

Christmas Program : 6/12 - Gluey Stiniog yn Cellb -

Mulled Wine & roasted chestnuts (6pm - 11.45pm)

15/12 : Creating Christmas Crafts & gifts Day 16/12 : Christmas Picz

21/12 : Craig Charles

10pm-3pm

(Picz Cellb/Ysgol Moelwyn)

Funk & Soul Club ( £10 tickets @ Cellb)

( From Red Dwarf , Coronation Street bbc6) music radio show)

22/12 : Cellb Christmas Party - Dj’s/magicians/musicians 23 - 26 : Cellb closed 27/12 - Jam & Karaoke

7ypm 11.45 pm (restaurant closed)

28/12 - Viva le France - wine ~ french menu + discotheque 29/12 - Tapas & Cocktails

6pm - 11.45pm

31/12 - New Years Eve RESTAURANT OPEN from 5pm-9pm BOOK NOW!!!)

“Silent disco” 9pm - 1pm 3 dj’s / headphones & one hell of a way to see the new year in Tickets £6 @ Cellb January 1st- 24th 2013 Cellb will be closed for refurbishment

PA R K S Q UA R E , B L A E N AU F F E S T I N I O G . 0176 6 8 32 0 01

6pm - 11.45pm


Allan yn fuan coming soon Toasting squirRELs since 2012 ‘mo


A TheFiXFiXFIX.com


Justin

< VJ¹ZU F\QWDI L ODQLRȇU ȆVZLWFK GRXEOH FRUN ȇ PHZQ ȆVXSHUSLSH UXQȇ

The first skier to land the switch double cork 1080 in a superpipe run.

Beatrice

<Q œO *RRJOH VHDUFK PDH %HDWULFH \Q ȆRIQ PZQFLV \Q FDHO HX EZ\WD JDQ EREO

According to Google, Beatrice ‘is scared of monkeys getting eaten by people.

Dylan

'DHWK \ UKDQ IZ\DI R JDQO\QLDGDX *RRJOH VHDUFK R GDQ HQZ '\ODQ IHO VWHLO\GG JZDOOW DF DUWLVW FROXU 'DQL ZHGL GDUJDQIRG G\ J\IULQDFK GL '\O

Toasting squirells since 2012

Most of the search results under Google search came up as hair stylists and makeup artists. We’ve discovered your secret Dyl.

Iestyn

<Q DQÎ?RGXV GLP RQG WXGDOHQQDX DQZHGGXV D GGDHWK L I\Q\ R GDQ HQZ ΖHVW\Q \Q *RRJOH V\GG GGLP \Q JDOOX FDHO HX F\QQZ\V \Q \ UKLI\Q \PD R '+)I 'HXG ORW G\GL ΖHVW

Unfortunately only inappropriate pages came up under Iestyn’s name on Google, which can’t be included in this edition of DHFf. Says a lot doesn’t it Iest.

Stephanie

Ȇ'L F\VJX \Q F\IUL IHO VSRUW"ȇ

‘Does sleeping count as a sport?’

Cybi

0DH &\EL ZHGL FDHO W°P SÂŹO GURHG ZHGL HL HQZL DU HL ÂśO Ȇ&\EL :RPHQȇV )&ȇ +RO\KHDG

Cybi has had a football team named after him, ‘Cybi Women’s FC’, Holyhead.

Lowri

$U œO \PFKZLOLR L IHZQ L ZHIDQ ȆEHER FRPȇ PDHȇQ GZHXG IRG /RZUL \Q ȆPZ\QKDX 92'.$ȇ DF HL IRG KLȇQ FDVDX ERG \Q ȆVRERU DU QRVZHLWKLD 6DGZUQ ȇ

After extensive research on ‘bebo.com’, it says that Lowri ‘enjoys VODKA’ and that she hates ‘being sober on a Saturday night!!!!’

Caryl  Mc

7KH ȴUVW WLPH Ζ UHPHPEHU ULGLQJ ZDV EDFN LQ $UNDQVDV $ IULHQG KDG JLYHQ XV DQ ROG GLUW ELNH

Y tro cyntaf dwi’n cofio reidio oedd yn Arkansas, mi oedd ffrind wedi rhoi beic mwd i mi. %XDVDL '+)) \Q KRÉ? GLROFK LȇU isod am gefnogi:

DHFF would like to thank the following:

Alwyn Jones, Sam Watson,Buds, Ceri, Gai Toms, Catrin Roberts, Geraint V Jones Cymdeithas Hanes, Bob Mitchel a Howard, Caryl Mc, Chef James

Rhys  Cell

5RHGG 5K\V &HOO \Q GRG D FULVSV D VZHHWV L QL ZLWKLD RGGRȇQ HLWKD KDQGL

Rhys Cell bought us crisps and sweets for us sometimes, he was quite handy.

Ifan  y  Ci

%OZ\GG\Q GZ\WKDȇ QDHWK ΖIDQ FDHO HL GGDO \Q VSHHGLR \Q %ODHQD D JDIRGG R Î?HLQ R e 6WDQGDUG

Last year, Ifan was caught speeding in Blaena, and he got a fine wof ÂŁ160. Standard.

(

cellb.org




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.