LIS

Page 1

GESPIN – GESTURE & SPEECH IN INTERACTION – Poznań, 24-26 September 2009

Motion events in Polish: speech and gesture1 Magdalena Lis VU University Amsterdam De Boelelaan 1105, 1081 HV Amsterdam, The Netherlands magdalena.lis1@gmail.com

Abstract The present paper discusses some preliminary findings regarding the representation of motion events in speech and co-speech gesture of Polish speakers. Fifteen native speakers of Polish were videotaped while narrating a cartoon, and their speech and gesture production in their descriptions of two scenes was analyzed. It was found that Polish speakers verbally expressed both path and manner component of motion event, which are both easily codable in Polish, but that in the co-occuring gestures more than half of them omitted manner. On the other hand, the speakers were likely to gesturally represent the arc-shaped trajectory of a single, directed swing motion, while dropping this trajectory from their speech, since it is difficult to encode in Polish. At the same time, in both cases the speakers tended to gesturally reproduce motion direction, which they did not express verbally, although it is easily codable in Polish. The results corroborate the claim that gesture can encode information that is absent in concurrent speech. Furthermore, as a possible account of the data a hypothesis is suggested that gestural representation may not only encode the spatial characteristics of motion that are not expressed in speech, but may be also influenced by the degree of linguistic codability of motion event components. Such an interpretation of the data is consistent with the claim that linguistic, gestural and spatial representations of events interact during speech production.

1

Introduction

Motion is an everyday phenomenon and all languages have means to describe it. However, languages differ in how they map semantic components of motion events onto linguistic forms (e.g., Talmy 1985, 1991; Slobin 1987). In this respect, a distinction can be made between ‘satelliteframed’ languages and ‘verb-framed’ languages. Satellite-framed languages, among which Polish and English, prefer to lexicalize the motion path (the course followed by a moving object) in a ‘satellite’ to the verb (verb particle or affix) or a preposition, leaving the main verb slot open for the encoding of information about manner (the particular way in which the motion occurs). In contrast, verb-framed languages, e.g., Spanish, Turkish or Japanese, tend to encode the motion path in the main verb, adding information about manner in a subordinated verb or adverbial gerund (Talmy 1991). Speakers of verb-framed languages typically need a second clause to express manner and thus tend to omit the manner component altogether in discourse. Speakers of satelliteframed languages, on the contrary, typically package both manner and path in one clause; manner 1

This paper is based on a part of the author's Master thesis „Verplaatsingsgebeurens in het Nederlands en het Pools. Spraak, gebaren en thinking for speaking” supervised by Dr. Saskia Daalder, Department of Language and Communication, VU University Amsterdam.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.