Corco Habla (1968)

Page 1

Corco Habia •6SiSiSiSiS»:e:e:<

SPRING ISSUE

Cdl.FCr'1-^l •■;"• t •'

Ta CONTENIDO

La Compra Diaria: (arriba)

P. 20

Otro Tanquero (arriba derecha)

P. 10

Eupi Quinones (derecha)

P. 16

Bahfa de Tallaboa Cubre Requisites del

Depto. de Salud

P. 12

Un Repaso a! 1967. . . y Una AAirada a! Future San Patricie en Puerte RicO

P.

2

P.

7


UN REPASO AL 1967... Y UNA MIRADA AL FUTURO

Parte de la produccidn de la planta de olefinas tambidn

Corco continu6 su vigorosa expansi6n durante el 1967. El sector petroquimico del complejo aumentd, de dos plantas que hablan, a cuatro; una unidad de alquilacidn y una nueva planta de acido sulfiirico fueron agregadas a la re-

aproximadamente 250 millones de libras anuales, y se le-

fineriaj y se anunciaron planes para cuatro nuevos gran-

vantara como un proyecto de interds conjunto, con W. R.

des proyectos.

servird como materia prima para una planta de hidroxialcohol. Esta instalacidn tendrd una capacidad disehada de

Grace 8c Co. El hidroxi-alcohol se usa como plastificante para ablandar pldsticos de cloruro de polivinilo.

Las dos plantas petroquimicas nuevas fueron la uni dad de ciclohexano, propiedad conjunta de Corco y una

afiliada del Grupo Royal Dutch/Shell, y la instalacidn para etilbenceno, de la Styrochem Corp., una subsidiaria de Corco. Ademas de estas adiciones, se expandid la planta Hercor de paraxileno, que es propiedad por partes iguales de Corco y Hercules Incorporated, y se termind un oleoducto, en el cual tenemos interds, para transportar productos de petrdleo desde nuestra refineria hasta la Bahia de San Juan y al Aeropuerto Internacional. A1 finalizar el 1967, no habia construccidn alguna en progreso en Penuelas, pero hay planes para iniciar cuatro nuevos proyectos petroquimicos en los prdximos meses. Cuando estdn terminados, el complejo de Corco habrd aumentado su tamano a casi al doble de lo que es ahora.

El mds grande de los nuevos proyectos es una planta de olefinas, proyecto que se desarrollard como empresa de interds conjunto, con la Pittsburgh Plate Glass Com pany. La planta produciri mil millones de libras de etileno al ano, ademds de propileno y butadieno. Olefinas constituyen una materia prima usada en la produccidn de otros componentes quimicos de pldsticos y de goma sintdtica.

Corco y PPG tambidn planean participar en un pro yecto de interds conjunto con Phillips Puerto Rico Core, Inc., para la construccidn de un oleoducto de tres tuberias entre Penuelas y las instalaciones petroquimicas de Phillips en Guayama. De la Phillips, iria materia prima para la planta de ofelinas, y de Corco se enviaria etileno y propi leno.

El tercer nuevo proyecto en los planes es una planta de estireno, que producird 400 millones de libras al afio, y

que serd levantada como proyecto de interds conjunto, con Foster Grant Company, Inc. Pldsticos de estireno se usan en muchos productos, incluyendo espejuelos contra el sol.

Foster Grant es el principal productor de espejuelos contra el sol en el mundo entero, y uno de los mds grandes consumidores de pldsticos hechos de estireno.

Ademds de estos proyectos de interds conjunto, Corco espera iniciar pronto la construccidn de otra planta para aumentar al doble nuestra produccidn de aromdticos. Tam

bidn se espera expandir aun mds la planta de Hercor. La

nueva planta de aromdticos debe quedar terminada para mediados de 1969, mientras que las otras nuevas plantas deben estar listas para fines de 1969 y principios de 1970. Para atender esta expansidn, Corco adquirid mds tierras el ano pasado. En total, la compania controla actualmente mds de 1,000 cuerdas a su alrededor en el drea de Penuelas-Guayanilla. En la segunda mitad del 1967, la crisis del Mediano

Oriente ocasiond un fuerte golpe a nuestro patrdn de ganancias. Cierta materia prima esencial no pudo conseguirse a travds de los canales normales, y la compania se vid obligada a comprar grandes cantidades de materia prima bustituta mds cara. A su vez, esa materia prima quedd sujeta a fletes maritimos mds altos al surgir una escasez de tanqueros por el cierre del Canal de Suez. Entre los pasos dados para aliviar esta situacidn ad-


^ .'^"'ii'iML' iiii.. ■'

. ■•

p' •' ^

HI

El complejo Corco, que representa una inversion de $185 millones, con las plantas Hercor y Styrochem al frente

Corco complex as it looks today, framed by Hercor paraxylene unit (left) and twin 285-foot ethylbenzene towers. versa estuvo la compra de un tanquero de 38,000 toneladas, el SS Corco el Tigre, y hacer arreglos para asegurar el sumi-

nistro de cierta materia prima bajo contrato a plazo fijo. A mediados de diciembre, el Secretario de lo Interior

Stewart L. Udall anuncib que Corco recibiria permiso para embarcar otros 10,000 barriles adicionales de productos de petrbleo diarios desde su planta de aromiticos hacia la costa este de Estados Unidos, efectivo el 1 de enero de 1968.

En dicho anuncio el Secretario dijo que el embarque de un volumen igual de productos que se hacia desde Puerto Rico hacia la costa oeste de EE.UU. seria descontinuado.

En Venezuela, los planes para la construccibn de un

complejo petroquimico sig^en discutibndose con agendas del gobierno venezolano. Si los planes se materializan, Corco participard en la construccibn de una gran planta de aromdticos cerca a la boca del Lago Maracaibo. Tambibn se discute con representantes del gobierno venezolano la construccibn de una planta para producir amoniaco y otros

productos nitrogenados. El ano pasado Corco dib empleo directo a mds de 1,425 personas, ademds de a unos 200 empleados de mantenimiento. La nbmina anual de empleados directos de la compania alcanzb a mds de $10.5 millones. Se espera que para fines de 1968, varios miles mis de obreros estarin empleados en la construccibn de los nuevos proyectos.


A REVIEW OF 1967... AND A LOOK AHEAD Corco continued its vigorous expansion in 1967. The

petrochemical side of the complex grew from two plants to four; the refinery added a new alkylation unit and a new sulphuric acid plant; and plans were announced for four more large projects.

The two new petrochemical plants were the cyclohexane unit, owned jointly with an affiliate of the Royal Dutch/Shell Group, and the ethylbenzene facility of Styro-

chem Corp., a wholly-owned subsidiary of Corco. Besides the additions, the Hercor paraxylene plant, owned in equal shares with Hercules Incorporated, was expanded, and a pipeline in which we have an interest, built to carry petroleum products from our refinery to San Juan harbor and International Airport, was completed. While there was no major construction in progress at Penuelas at the end of 1967, four new petrochemical

projects are planned to get under way in coming months. When these are completed, the Corco complex will be almost double its present size.

The largest of the new projects is an olefins plant being engineered as a joint venture with Pittsburgh Plate Class Company. The plant will produce a billion pounds of ethylene a year plus propylene and butadiene. Olefins

m

are a basic chemical raw material used in the manufacture

of other chemicals, plastics and synthetic rubber. Corco and PPC also plan to participate in a joint venture with Phillips Puerto Rico Core, Inc., to build a

three-line pipeline between Penuelas and the Phillips petrochemical facility at Cuayama. Feedstock for the CorcoPPC olefins plant would flow through the pipeline from Phillips while ethylene and propylene would be returned. Part of the product from the olefins plant will also be available as feedstock for an oxo-alcohols plant. This

facility is designed to have a capacity of approximately 250 million pounds annually, and will be built as a joint venture with W. R. Grace & Co. Oxo-alcohols are used

as plasticizers to give softness and flexibility to polyvinyl chloride plastics.

Localizacidn de nuevos proyectos a iniciarse durante 1968. Approximate sites for new projects recently announced.

n

Jr-. )



The third new project being planned is a 400 millionpound-a-year styrene plant to be built as a joint venture

cluded the purchase of the 38,000-ton tanker Corco El Tigre, and arrangements to secure supplies of certain raw

with Foster Grant Company, Inc. Styrene plastics are made into many products, including sunglasses. Foster Grant is the world's largest manufacturer of sunglasses and one of the largest consumers of styrene plastics. In addition to the new joint venture projects, Corco expects to start construction soon on a plant to double our aromatics production. And further expansion of the Hercor plant is planned. The new aromatics plant is expected to be completed in mid-1969; the other plants are

materials under term contracts.

In mid-December, Secretary of the Interior Stewart L. Udall announced that Corco would be permitted to ship an additional 10,000 barrels of petroleum products daily to the east coast of the U. S., effective January 1, 1968 (from its base aromatics plant). In the same an nouncement the Secretary said that a similar volume of products being shipped from Puerto Rico to the west coast of the U. S. would be discontinued.

scheduled to be finished in late 1969 and early 1970.

In Venezuela, plans to construct a petrochemical com plex continued under discussion with agencies of the Ve nezuelan Government. If plans materialize, Corco will participate in building a large aromatics plant near the mouth of Lake Maracaibo. Construction of a plant to

To accommodate the expansions, Corco acquired ad ditional land last year. In all, the company now holds more than 1,000 acres in the Peiiuelas-Guayanilla area.

During the last half of 1967, the Middle East crisis dealt a severe blow to our profit picture. Some essential raw materials became unavailable through normal chan nels, and the Company found it necessary to purchase substantial quantities of more expensive alternate stocks. These stocks, in turn, became subject to higher costs for ocean transportation as closing of the Suez Canal created a shortage of tankers. Steps taken to counter these adverse influences in

Resumen

manufacture ammonia and other nitrogen-based products is also being discussed.

Last year Corco directly employed more than 1,425 people, plus close to 200 contract maintenance workers. The company's direct payroll amounted to more than $10.5 million. By the end of 1968, thousands of addi tional workmen are expected to be employed on the new construction projects.

250 Millones de d6lares

25 Hillones de dtoes

Ingreso Neto

Financiero

Financial

Highlights

1963

1964

1965

1966

1967

o_J 1963

Revenues 125 HilloottttedaUfM

1963

1964

1965

1967

Net Property, Plant and Equipment

1963

1964

1965

1966

1967

15 Nutnero en clentos

Gasto en Empleos

1966

L 1965

Net Income

13 Milloneadeddlares

Acbvos Mios

1964

Empleados Directos

1966

1967

Employment Cost

1963

1964

1965

Direct Employment


SAN PATRICIO EN PUERTO RICO Loiza Aldea es uno de los lugares mds curiosos de

Parece extrano que esta iglesia no lleve el nombre de

Puerto Rico. Abunda en cosas interesantes, como extranas

alguno de los santos tradicionales y comunes en Puerto

mascaras de diseno audaz y decoracidn vigorosa, hechas de

Rico, como San Juan, San Antonio, San Josi, Santa Rosa,

coco seco. Durante las fiestas en honor del Santo Patrdn

etc. sino el de San Patricio. Cierto, la humilde y pobre

Santiago, que es tambi^n el Patrdn de Espana, las famosas mascaras recorren las calles y los alrededores de esta poblacidn en que pueden observarse la cultura espanola y la

iglesia de Loiza Aldea comparte, a tono con la mejor tra-

africana en dinimica convivencia.

La vieja y humilde iglesia parroquial anade perpleji-

dicidn cristiana a su santo patrdn con el cavernoso y res-

plandeciente monumento catdlico que tanto contribuye a

la vistosidad de la Quinta Avenida de Manhattan. La igle sia de Loiza Aldea, por supuesto, es mucho mis vieja que

dad. No nos referimos a la circunstancia de que hace unos anos comenzaron a oirse una musica y unos cantos miste-

la Catedral de San Patricio.

riosos que salian de la iglesia en boras de la noche, cuando la iglesia estaba cerrada y se sabla que no habia ser humano, ni de ninguna otra especie, dentro. Miles de personas se congregaban todas los noches esforzdndose por pegar una

Hay que remontarse al pasado para saberlo, al ano 1536 para ser exactos, cuando era gobernador don Fran

oreja al mis pequeno intersticio, a pesar de la frustracidn que representaba el hecho de que tan pronto se abria una puerta o una ventana, cesaban las mdsicas.

ÂŁC6mo llegd San Patricio a Puerto Rico?

cisco Manuel de Obando en representacibn de don Luis Col6n, y Alonso Manso era nuestro prelado. La tierra estaba reseca ese ano debido a una prolon-

gada y severa sequia; los animales morian de hambre y sed; era pricticamente imposible obtener grano o fruta de 7


aquella tierra calcinada. Y la situaci6n se puso peor. Probablemente nunca estuvo mas ajustado el viejo dicho es-

panol de "bien vengas, mal, si vienes solo" en aquel momento de nuestra historia. Sin saber de ddnde, aparecieron

millones y millones de hormigas y gusanos que devoraron lo poco que podia haber quedado, y amenazaban aiin a los humanos en sus compactas y espeluznantes migraciones. Como el DDT y otras exquisiteces de la civilizacidn

El nino cerrd los ojos, metid la mano en el sombrero y sacd un papel: San Patricio. Cuando se leyd en voz alta el nombre los presentes comenzaron a mirarse unos a otros con gran perplejidad hasta que uno tuvo el valor de pre guntar quidn era ese San Patricio. Como nadie pudo dar

Una contestacidn realmente satisfactoria, decidieron probar de nuevo en la esperanza de que esta vez apareciese un santo mas familiar. Pero nada: San Patricio salid de nuevo

estaban aiin en el futuro, a la gente no se le ocurrid nada

y volvid a salir una trecera vez y la gente tuvo que darse

mejor sino clamar a los cielos por ayuda. Fueron donde el Obispo a pedirle que autorizara la organizacidn de rogati-

por vencida.

vas. Pero las rogativas no se pueden hacer a tontas y locas.

Por eso lo primero que el Obispo hizo fue preguntar a qud santo en particular querian dedicar la rogativa. Tal parece que, como es usual entre los hombres, hubo tantas opiniones como personas presences.

Encarados con la imposibilidad de ponerse de acuerdo, decidieron finalmente dejar que el azar se ocupase de escoger, ya que ellos no pudieron. Se escribieron los nombres de todos los santos que conocian en distintos pedazos de papel, se echaron en un sombrero y se agitaron; y escogieron

a un nino para que sacase el papel que habria de contener el nombre del santo a quien hacer la rogativa.

Apenas habia comenzado la rogativa cuando comenzd

el diluvio. Se acabd la sequia, la tierra calmd su sed y did a cambio granos y flores; los aljibes rebosaban. Ya todo el

mundo estaba contento de nuevo con excepcidn de los gu sanos y las hormigas que murieron ahogadas y fueron arrastradas de la tierra por las fuertes corrientes de agua.

iQud de particular, pues, que los pobladores originales

de Loiza Aldea decidieron levantar un templo—no importa cuan humilde—a San Patricio, aiin cuando no supiesen que bregar con hormigas y gusanos era juego de ninos para quien habia sabido limpiar de espantosas culebras la verde y bella tierra de Irlanda?

SAINT PATRICK IN PUERTO RICO Loiza Aldea is- one of the quaintest communities in Puerto Rico. Many interesting things are found there, such as intriguing masks made out of dry coconut fruits, boldly conceived and bizarrely decorated. During the fes tivities honoring Santiago, Spain's and Loiza Aldea's pa tron saint, striking masqueraders roam the streets and en virons. This is a place where the living influence of Span ish and African cultures can be seen in active interplay. The old and humble parish church is a puzzling in gredient. We are not referring to the circumstances that

some years ago mysterious music and chants coming from within could be heard when the church was closed and

no human or living being was inside. Thousands of peo ple congregated nightly striving for a chance to stick an ear to even the slightest crack, notwithstanding their re peated frustration when the music stopped as soon as a door or window was opened. It may seem odd that this church does not honor any of the well-known and traditional saints in Puerto Rico, such as San Juan, San Antonio, San Jos6, Santa

ous and resplendent Catholic monument that contributes so much to the glitter of Manhattan's Fifth Avenue. The Loiza Aldea church, of course, antedates Saint Patrick's

cathedral by many, many years. How come the presence of Patrick in Puerto Rico?

We have to search far back in the past to find an answer, back to the year 1536, to be exact, when Don

Francisco Manuel de Obando was lieutenant governor of our island in behalf of Luis Coldn, and Alonso Manso was our Bishop.

The land was parched that year on account of a long and severe drought; animals were dying for lack of water and grass; and it was practically impossible to find grain or fruit growing anywhere. It seems that things were pretty bad, although they were going to get worse. Prob ably the old Spanish saying of "bien vengas mal si vie nes solo" had not been more justified in our history. It happened that out of nowhere appeared millions and

millions of ants and maggots which destroyed whatever little was left on the land, and imperiled even the hu

Rosa, etc., etc., but instead Saint Patrick. Yes, the dila

mans in their massive and ghoulish migrations.

pidated and poor little church of Lofza Aldea shares in the best Christian tradition its patron with the cavern

the future, the people could not think of anything bet-

With DDT and other niceties of civilization far in


ter than to ask for celestial help. They went to the Bi

name was read aloud, people looked at each other quiz

shop with the request that rogations be organized. But you do not carry out rogations haphazardly. Obviously

to direct their rogations. As is always the way with men,

zically until some one had the courage to ask who was that Saint Patrick anyway. No one could give an honest and satisfactory answer, so they decided to try again. Every body hoped for a more familiar saint this time. Nothing doing. Saint Patrick appeared again, and a third time,

there were as many opinions as there were people pres

and they gave up.

ent. Not that there were many people left with all those

Hardly had the rogations begun when it started pour ing.The drought was over, the earth quenched its thirst and gave grain and flowers in return, the cisterns were replenished. Everybody was happy again but the maggots

saints would not like it that way. So the first thing the

Bishop asked was to what saint in particular would they like

ants and maggots raising havoc in the land. But after all, you only need two people to have a disagreement. Facing the impossibility of deciding in a more or less democratic way, they finally agreed on letting fate make the selection they had been unable to make. The names of all the saints they knew were written on sepa rate pieces of paper and tossed into a hat and a small boy was given the mission of taking out a single piece of paper. Rogations were to be directed to the saint whose name appeared on it. The boy closed his eyes, put his hand into the hat and picked his piece of paper: Saint Patrick. When the

and ants that had drowned in the fast-running waters.

Strange that the early inhabitants of Loiza Aldea de cided to raise a temple, no matter how humble, to Saint Patrick, even if they were completely unaware that deal

ing with swarms of ants and maggots, no matter how numerous, was not a particularly difficult undertaking for the one who had cleared the beautiful, green land of Eire of horrible snakes.

St. Patrick's Church, in Loiza Aldea

Iglesia San Patricia, en Loiza Aldea

r


OTRO TANQUERO SE UNE A LA

FLOTA DE CORCO

La flota de tanqueros de Corco sigue creciendo. A fines de 1967, Corco Tankers, Inc., una subsidiaria

The new 38,000-ton Corco El Tigre left, and the 20,000-ton

de la Commonwealth Oil, compr6 el tanquero de 38,000 toneladas, el SS Corco El Tigre, que pertenecia a una agen

El nuevo tanquero Corco El Tigre, de 38,000 toneladas, izqtii^'^

da del gobierno de Italia. El Corco El Tigre tiene una

A bordo, inmensas Haves controlan la descarga del petrdleo Huge valves control flora of crude oil from the SS Corco El

capacidad de 260,000 barriles, y seri usado para transportar petrdleo crudo desde Sur Amdrica a la refineria de Corco.

Este fue el segundo tanquero adquirido por la compafila en tdrmino de un ano. En diciembre de 1966, la Corco

Transportation Company, Inc., otra subsidiaria, comprd el SS Corco, un barco de 20,000 toneladas que actualmente esld transportando nafta, una materia prima, desde puertos en el Caribe hasta nuestras plantas petroquimicas.

Un tercer tanquero, el SS Commonwealth, que esti bajo arrendamiento a la compafiia por un plazo largo, tambidn esti siendo usado para llevar petrdleo crudo y productos semielaborados desde puertos del Caribe a nuestro complejo. Ademas de los tanqueros, la creciente flota de Corco tambidn incluye la San Juan I, una barcaza de 42,000 ba rriles de capacidad, que puede viajar mar afuera, y la que sirve para entregar gasolina, petroquimicos y otros produc tos desde nuestros muelles en la Bahia de Guayanilla a puertos en la isla, y cercanos a la isla.

Un remolcador que pueda salir mar afuera ya ha sido ordenado y se unira a la flota este ano.

10


ANOTHER TANKER

JOINS CORCO FLEET

ultaneously unload crude oil and naphtha feedstocks. I SS Corco de 20,000, descargan petrdleo crudo y materia prima. Corco Comptroller Linebarger (left) and Captain Visser. L. W. Linebarger, Contralor de Corco, y el Capitdn Visser.

Corco's tanker fleet is growing. Late in 1967, Corco Tankers, Inc., a wholly-owned

Commonwealth Oil subsidiary, purchased the 38,000-ton S.S. Corco El Tigre, a vessel formerly owned by an agen cy of the Italian Government. The Corco El Tigre has a capacity of 260,000 barrels, and will be used to transport crude oil from South America to Corco's refinery. This was the second tanker acquired by the company

within a year. In December 1966, Corco Transportation Company, Inc., another subsidiary, purchased the S. S. Corco, a 20,000-ton ship which is currently transporting naphtha feedstock to our petrochemical plants from ports in the Caribbean area.

A third tanker, the S.S. Commonwealth, leased by the

company on a long-term basis, is also used to carry crude and unfinished oils to our complex from Caribbean ports. In addition to the tankers, Corco's growing fleet in

cludes the San Juan I, a 42,000-barrel ocean-going barge, which delivers gasoline, petrochemicals and other products from our docks at Guayanilla Bay to ports in and around the island.

A sea-going tug, designed for open sea transit, is on order and will join the fleet this year.

The new acquisitions represent gradual integration forward into the transportation end of the petroleum and petrochemical business, and ensure more efficient, depend able and economical marine operation.

11


VEREDICTO:

BAHIA DE

TALLABOA CUBRE

REQUISITOS DE DEPTO. SALUD

Un pescador lanza su red en el estuario en la Bahia de Guayanilla. Fisherman casts net at end of Guayanilla estuary.

Los tres hombres llegaron al area cerca a los muelles

de Corco temprano en la manana, despuds de viajar desde Mayagiiez. Se cambiaron, ponidndose ropa mds c6moda; sacaron sus viejos sombreros para protegerse contra el sol, y subieron al bote. Estaban listos para pasar toda una manana en aguas de la bahia.

Ya en el bote, parte del tiempo lo pasaron pescando con hilo. De vez en cuando uno de ellos se lanzaba a nadar

bajo el agua, y otro caminaba sobre los arrecifes de coral. El tercero pasaba gran parte de su tiempo tomando fotograflas.

Cuando regresaban a tierra ya era pleno mediodia, el calor aumentaba, y ellos mostraban las huellas del sol. Cual-

quiera que los observara, podia haber creido que se trataba de tres individuos de vacaciones; gozando de un dia sin tener que preocuparse por sus obligaciones en el Colegio

de Mayagiiez, ya que ellos eran: el Dr. Josd A. Ramos, el Dr. Manuel Diaz Piferrer y Jaime Biaggi. Pero si se miraba

12


El Dr. Diaz Piferrer, un experto en algas, ha realizado

investigaciones extensas en este campo habiendo publicado varios trabajos sobre esta especialidad. Recibid becas del gobierno de Holanda en 1958 y 1962 para la investigacidn de la flora marina en las Antillas Holandesas, empezando

en zonas contaminadas por derrames de petrdleo en el area de Willemsted, Curazao. Tambidn recibid becas de la Ofi-

cina Oceanogrdfica de la UNESCO, para estudios de la flora marina en Sur Amdrica, y la Beca Guggenheim para estudios en botanica marina.

Biaggi, graduado del Colegio de Mayagiiez en 1963, obtuvo su Maestria en Biologia en la Universidad de Mi

chigan, y es candidato a un Doctorado en Biologia Pesquera de esa misma universidad. Ha desempenado distintas posi A day's catch of fish from five pots in Tallaboa Bay.

ciones en el Colegio de Mayagiiez y en la Universidad de Michigan, relacionadas todas con zoologia o biologia ma rina. Ademas, ha realizado investigaciones mediante becas

Pesca obtenida en un dia de las cinco nasas usadas.

otorgadas por la Universidad de Puerto Rico, por la Administracidn de Fomento Econdmico y el Negociado Fede

con detenimiento se veia que no eran meros visitantes: eran tres cientificos llevando a cabo una importante labor— realizaban un estudio independiente sobre las condiciones de las aguas en la Bahia de Tallaboa. Empezaron ese estudio en octubre de 1967, y lo terminaron en diciembre, bajo la direccidn del Dr. Ramos, del Departamento de Biologia del Colegio de Mayagiiez. Graduado de la Universidad de Puerto Rico, este obtuvo

su Maestria en Entomologia, en el Colegio de Agricultura e Ingenieria North Carolina State. Alii mismo obtuvo luego su Doctorado en Entomologia y Zoologia. El Dr. Ramos ha estado conectado con el Colegio de Mayagiiez en distintas posiciones desde 1937, y actualmente es Director de su Escuela Craduada. Es miembro de varias sociedades profesio-

ral de Pesca Comercial.

Wf''

nales y honorificas, y varios de sus trabajos han sido publicados.

Alga coralina y erizo comestible viven en la bahia. Algae and edible sea-urchins thrive in the bay. El estudio de estos tres cientificos senald que:

1) Las aguas en la Bahia de Tallaboa "estan dentro de los liraites minimos establecidos por el Departamento de

Salud" en su reglamento sobre contaminacidn en las aguas costaneras de Puerto Rico. Este reglamento clasifica las

aguas costaneras de Puerto Rico de acuerdo al uso que se

le piense dar, y establece limites que varian de acuerdo al uso propuesto.

2) La pesca y la produccidn pesquera en general, en las areas de Tallaboa y Cuayanilla, no es sustancialmente

distinta a la que se encuentra en otras ireas pesqueras de Puerto Rico.

Una comunidad de Forites mostrando abundancia de peces.

Schools of fish blend with the bay's abundant growth.

3) La vida vegetal en la Bahia de Tallaboa no difiere sustancialmente de la vida que existe en cualquier otra co-


munidad marina similar en Puerto Rico. Se observaron 24

distintas especies de arrecifes vivos de coral. El coral es un animalito diminuto qua puede morir por la mis pequena variacidn en el ambiente marino tipico, por lo cual su presencia es un buen indicador de las condiciones existentes. Ademas, se recogieron 149 distintas especies de algas.

4) Las especies de paces atrapados en Tallaboa y Guayanilla son mayormente las mismas qua se pescan en otros sitios de la isla. En ningiin momento el sabor o la calidad

de estos paces fue distinta a la de paces cogidos en otras ireas de Puerto Rico. Se recogieron o identificaron 60 es

pecies, y esto no represento todas las qua habia presente en

THE VERDICT:

estas bahias, sino las mis comunes.

5) Green qua el programa establecido por Corco para control de contaminacidn es completamente satisfactorio. Este sistema incluye alrededor de 10 cuerdas de lagunas

donde el agua con desperdicios es sometida a tratamiento antes de volver nuevamente a la bahia.

El informe hace dos recomendaciones principales: 1)

qua Corco establezca un programa de monitores bioldgicos

The three men arrived at the Corco docks early in the morning, after driving from Mayaguez. They changed into more comfortable clothes; put on old hats as pro tection against the sun; and climbed into their boat. They

%

were ready for a morning on the bay.

Out on the water they spent some time line-fishing. Now and then one would dive and go swimming under water and another would walk around on coral reefs.

One of them spent much of the time taking photos. When they returned to the docks, it was noon, the sun was hot, and the three showed it. To the casual ob

Esta diatomea es muy comiin en el plancton de Tallaboa.

A diatom in Tallaboa plankton, magnified 900 times. incluyendo una lancha-laboratorio completamente equipada, y 2) que el gobierno, la industria y otros grupos interesados estimulen y auspicien investigaciones locales relacionadas con el problema del uso de ireas marinas en Puerto Rico para fines industrials. Este estudio fue uno de tres contratados por Corco a expertos de fuera de la compafiia o auspiciados parcialmente por Corco durante un periodo de menos de dos anos, para utilizarlos como guias en las mejoras que se le hacen constantemente al sistema. Este ha estado en operacidn desde que la primera planta empezo a producir en 1956, y actualmente se le hace otra expansion, a un costo de $600,000, siguiendo las recomendaciones de un estudio h'echo por la Fluor Corporation.

14

server, they looked as if they had been on an outing, re laxing from their duties at the Mayaguez campus of the University of Puerto Rico. Their names: Dr. Josd A. Ra mos, Dr. Manuel Diaz Piferrer and Jaime Biaggi. But a closer look would have shown that they were not vaca tioners but scientists on an important assignment — con ducting an independent study of the conditions of the Tallaboa Bay waters. The three men started their research in October 1967 and finished in December, under the direction of Dr. Ra

mos, of the Biology Department of the Mayaguez college. A graduate of the University of Puerto Rico he has a Mas ter's Degree in Entomology from the North Carolina State

College of Agriculture and Engineering, and a Doctor's Degree in Entomology and Zoology from the same col lege. He has been connected with the Mayaguez college since 1937 in different capacities and is TiOw director of

its graduate school. He is a member of several profes sional and honorary societies, and has several works pub lished.


TALLABOA BAY MEETS

HEALTH DEPARTMENT STANDARDS

Dr. Diaz Piferrer, an expert in algae, has done ex

stantially from that of similar marine communities in

tensive research in his field, and has also had a number

any part of the island. Twenty-four different species of

of papers and books published. In 1958 and 1962 he re

live coral reefs were observed in the area. Because coral

ceived Fellowships from the Dutch government to con

is easily killed by the slightest deviation in the typical

duct studies on marine flora in zones which had been

marine environment, it is an excellent indicator of con

polluted by spillage of crude oil near Williamsted, Cura

ditions. In addition, 149 different species of algae were

cao. He has also received Fellowships from the Oceano-

collected in the survey.

graphic Office of UNESCO to do research on South Amer ican marine flora and a Guggenheim Fellowship to con

4) Fish caught in Tallaboa and Guayanilla Bays are mainly the same species as those caught elsewhere in the

duct studies on marine biology.

island. Taste and palatability of the fish caught do not differ any from those of fish caught in other areas. Sixty species were collected or observed, and these do not rep

Biaggi, a graduate of the University of Puerto Ri co's Mayagiiez campus in 1963, has a master's degree in biology from the University of Michigan, and is a can didate for doctor's degree in fisheries biology from that same university. He has held several positions at the Ma yagiiez college and at the University of Michigan, all of them concerned with zoology or marine biology. In ad dition, he has conducted research under fellowships grant

ed by the University of Puerto Rico, the Economic De velopment Administration and the U. S. Bureau of Com mercial Fisheries.

The study of the three scientists showed that:

1) Waters in Tallaboa Bay "are within the limits prescribed by the Health Department" in its regulations covering pollution of coastal waters in Puerto Rico. These regulations classify all Puerto Rican coastal waters accord ing to their intended beneficial use, and set up limits which vary according to the use.

2) Fish production in general in the Tallaboa and Guayanilla areas does not vary substantially from that of other fishing areas in Puerto Rico.

3) Plant life in Tallaboa Bay does not differ sub

resent all of the species present, but only the most com mon.

5) The pollution control program established by Corco is believed to be completely satisfactory. Corco's con trol system includes over 10 acres of lagoons where waste waters are treated before being returned to the bay. The report makes two main recommendations: 1) that Corco establish a biological monitoring program with

a fully equipped laboratory-boat, and 2) that government, industry and interested groups stimulate and sponsor ac tive local research into the problems of using marine areas of Puerto Rico for industrial purposes.

This study was one of three which Corco has ordered from outside interests, or helped to sponsor, in a period of less than two years, as a guide to the continued im

provement of a pollution control system which has been in operation ever since the company's first plant came on stream in 1956. At present, Corco is in the midst of a $600,000 expansion of its waste-treatment system based on a survey made by the Fluor Corporation^

15


SEMBLANZAS

DE LA CORCO:

Eupi Quinones

Eupi Quinones en su hogar, con su familia. Eupi Quinones with his family. Cuando Eupi tenia once anos de edad, su dia empezaba a las 5:30 de la manana, limpiando la iglesia y ayudando al pirroco en algunas otras cosas. A las 7:30 Eupi se iba para la escuela. Al mediodia regresaba a la iglesia a repicar las campanas, y luego nuevamente a la escuela por la tarde. De 3 a 6 PM ayudaba en una tienda, y por la noche estudiaba.

Euripides Quinones siempre ha sido una persona activa.

Cuando estaba en la escuela, dedicaba el sabado a trabajar

donde su obligacidn era ver que el caf^ se sembrara correc-

tamente y fuera abonado debidamente. El domingo por la tarde iba a la iglesia. El no ha cambiado en nada desde sus dias de estudian-

te. Acaba de ser nombrado Superintendente de Servicios de

Produccidn en Corco. En este puesto, el cual empezd a desempenar el 1 de abril de este ano, es responsable del movimiento y almacenaje de todo_,el, petrdleo crudo y de

todo el dia en la tienda, desde las 5:30 AM hasta las 9:00

todo producto que entre o saiga de la compania. Ademas, tiene bajo su supervisidn el laboratorio, y el Departamento

PM. El domingo por la manana trabajaba en una finca.

de Conservacidn de Agua y Aire.

16


Antes de este ascenso, Eupi era director de la Seccidn

Eupi se gradud de la Academia Inmaculada Concepcidn

de Operaciones, Planes y Andlisis del Departamento de

en Mayaguez, y en el 1955 recibid su bachillerato, magna cum laude, en ingenieria quimica en el Colegio de Agricultura y Artes Mecanicas de Mayaguez. Despuds sirvid dos anos como oficial en el ejdrcito, al finalizar los cuales, en 1957, hizo su ingreso en la Corco. Empezd en el Departamento Tdcnico de la refineria, pero luego fue transferido al Departamento de Economia, tan pronto este fue creado, como ingeniero de proceso.

Economia Corporativa en la refineria. Entre las responsabilidades de su Seccidn estaba la preparacidn de un prondstico de tres meses y un informe mensual de las operaciones de la refineria, y mediante el uso de un computador, ayudar

a planear las operaciones hasta por cinco anos por anticipado, a base de las necesidades de los clientes. La Seccidn tambidn hace llegar al Departamento de Suministro y Transportacidn, informacidn sobre materia prima y sobre cifras de ventas.

Eupi, el menor de cuatro hermanos, nacid en Maricao, Puerto Rico, en el 1933. Su padre murid cuando dl tenia 10 anos de edad, y fue entonces que Eupi comenzd a trabajar antes y despuds de clases para ayudar a su familia. Algo de lo que se siente muy orgulloso es de haber podido ayudar a su hermana a seguir estudios universitarios. Ella se gradud, magna cum laude, en Trabajo Social.

Antes de ser director de seccidn, habia sido director de

grupo, teniendo a tres ingenieros quimicos en el suyo. Eupi vive en Ponce en su propia casa, la cual dl mismo pintd el ano pasado durante sus vacaciones. Esti casado con Rosalia Canabal, de Yauco, quien es graduada de la Universidad de Puerto Rico.

El matrimonio tiene cinco hijos: Josd Manuel, de 5

afios; Euripides de 4; Carlos Juan, de 3; Maribel, que va a cumplir 2, y Miguel Angel, el bebd.

When Eupi was 11 years old his day started with cleaning the church and helping the priest with certain other chores at 5:30 in the morning. At 7:30 he went to

ly proud that he was able to help pay his sister's way

school. At noon he returned to church to ring the bell,

Eupi himself graduated from Immaculate Conception

and then it was back to school for the afternoon. From

Academy in Mayaguez and in 1955 received his bache lor's degree cum laude in chemical engineering at Ma

3 to 6 p.m. he worked in a grocery store and in the evening he studied.

Euripides Quinones has always been on the go. On weekends, when he was of school age, he worked all day Saturday in the store, from 5:30 a.m. to 9 p.m.; worked Sunday morning on a farm where his main job was to see that coffee was planted correctly and properly fertil ized; and Sunday afternoon attended church. He hasn't changed a bit since his busy schooldays. He has just been named Corco's Production Services Su perintendent. In this post, in which he started April 1, he is responsible for the movement and storage of all crude and unfinished oils and products ehtering or leav ing the company. In addition, the laboratory, and the air

through college; she graduated magna cum laude with a degree in social work.

yaguez College of Agriculture and Mechanical Arts. Fol lowing college he served two years as an Army officer, and then in 1957 joined Corco.

He started in the refinery's Technical Department, but was transferred to the Economics Department when

it was formed, as a process engineer. Before becoming a section head, he was a group leader, with three chemi cal engineers in his group.

Eupi lives in Ponce in his own home, which he paint ed on vacation last year. He is married to the former Rosalia Canabal, of Yauco, who is a graduate of the University of Puerto Rico.

and water conservation"department are under his supervisi

Eupi's family has grown as quickly as his responsibil ities at the refinery. He and his wife have five children-

on.

Josd Manuel, 5; Euripides, 4; Carlos Juan, 3; Maribel

Before being promoted, Eupi was head of the Opera tions, Planning and Analysis Section of the Corporate Economics Department at the refinery. His section's re sponsibilities included preparing a three-month forecast and monthly report of refinery operations each month, and through use of a computer, helping to plan opera tions based on customer requirements for as long as five years ahead. The section also keeps track of raw mate rials and sales figures for the Supply and Transportation Department. The youngest of four children, Eupi was born in Maricao, Puerto Rico, in 1933. When he was 10 years old, his father died, and Eupi started working before and after school to help support the family. He is particular-

Eupi en su oficina, junto a Roberto Ramirez

nearing 2, and Miguel Angel, the baby.


f—

«.-«

_y''4'

!^-d.»,. ^

w

-'■*Av

«,.:- !*:

• •'

jIk' f .

Un producto quimico fue usado en algunas playas de San Juan para ayudar a limpiarlas despues del derrame de marzo. A special chemical was used in some San Juan beaches to help clean the oil patches left by the spillage near El Morro.

UN DOMINGO POR LA TARDE Cuando el Ocean Eagle se encalld y se parti6 en dos mientras entraba a la bahia de San Juan el 3 de marzo, se le preguntd a Corco si podia suministrar productos quimicos que ayudaran a detener el dano que estaba ocasionando a las playas el petroleo crudo que salia del barco averiado. Teodoro Moscoso, Presidente de la Junta de Directores, A1 Aronson, Gerente de operaciones de servicio, Sid Ewers, Superintendente de movimiento y almacenaje de petrdleo, y Jack Price, Agente de Compras, conferenciaron por teldfono para determinar qud ayuda podia ofrecer la

dos Unidos, si estaban en camino, o si habian llegado ya a la isla.

A pesar de ser domingo. Price logrd localizar a Steve Kaufman, presidente de la Sunshine Chemical Corporation, el productor, en West Hartford, Connecticut, quien informd que los tambores habian sido embarcados ya, via Sea-Land. Price entonces se comunicd con Hilton Cummings, gerente de ventas de Sea-Land en Ponce, y ambos fueron a la oficina de este ultimo para averiguar donde estaba el embar-

compania. Price informd que Corco habia ordenado 64

que. Por fortuna, los tambores acababan de llegar a Puerto Rico y se encontraban en un furgdn en los mqelles de

tambores conteniendo un producto quimico especial para

Ponce.

ser usado en derramamientos de petrdleo, pero que no estaba seguro si esos tambores se encontraban aun en Esta-

18

Asi se le informd a la oficina del Cobernador, y a los pocos minutos, llegaban a los muelles dos policias en mo-


ON A

SUNDAY riV^;

AFTERNOON When the Ocean Eagle ran aground and broke in two on March 3rd while trying to enter San Juan Harbor, Corco was asked if it could supply chemicals to help pre

vent the escaping oil from damaging San Juan's lovely beaches.

Teodoro Moscoso, board chairman, Al Aronson, op

erations service manager, Sid Ewers, oil movement and S:

storage superintendent, and Jack Price, purchasing agent, conferred by phone to determine what aid the company

might give. Price reported that Corco had on order 64 drums of a special chemical designed to treat oil spil

lage, but was uncertain as to whether the drums were Corco suministrd ese dia 64 tambores del producto especial. Corco furnished 64 drums of the special chemical.

still in the States, on their way to Puerto Rico, or already here.

Although it was Sunday, he was able to locate Steve

Kaufman, president of Sunshine Chemical Corporation, the manufacturer, in West Hartford, Conn., and learned that the drums had already been shipped, via Sea-Land.

Price then got Hilton Cummings, Sea-Land s Ponce sales

manager, to go to his office to find out where the ship ment was. Fortunately it was discovered that the drums

had just arrived in Puerto Rico and were in a trailer on the Ponce docks.

tocicletas para escoltar el cami6n-trailer qua llevaba los tambores. A las 9:23 de esa noche, llegaba el cargamento al muelle 10 en San Juan. Durante los dlas qua siguieron, este producto quimico fue usado por los hoteles a lo largo del Condado para deshacer la concentracidn de petrdleo antes qua llegara a las

A few minutes after this was reported to the Gover

nor's office, two policemen arrived at the docks to pro

vide a motorcycle escort, and the trailer loaded with drums headed for -San Juan. It reached Pier 10 at 9:23 that evening.

During the next few days, the chemicals were used by hotels along the Condado area to break up concen

playas. La marea y las corrientes hicieron el resto, llevindose el petrdleo, ya disuelto en pequenas gotitas.

trations of oil into little droplets before they reached the shore. The tide and currents did the rest, carrying the

Aunque el papel desempenado por Corco en el esfuerzo general fue pequefio, la companla se sintid feliz de poder

droplets away.

participar en alguna forma en la accidn inicial qua ayudd a limitar a un minimo el dano a las mundialmente famosas

company was happy to participate in the prompt action which helped keep damage to San Juan's world-famous

playas de San Juan.

beaches to a minimum.

Corco's role was small in the overall effort, but the

19


Seemingly endless rows of parts and supplies are stocked to keep the Corco complex running smoothly. Corco mantiene en su almacen partes de repuesto y otros suministros para asegurar una operacion continua en el complejo.

LA COMPRA DIARIA: 100 COSAS DISTINTAS Para mantener una refineria en producci6n se necesitan cables el^ctricos, bombas, v^Ivulas, lapices, papel, guantes,

estructura, ademis de dos camiones montacargas, tambi^n se utilizan carros pequenos y bicicletas para manejar algu

sujetapapeles, pantallas para Idmparas y motores eldctricos.

nos de los materiales mis livianos almacenados alii.

Tambi^n se necesitan catalizadores en forma de bolas

de distintos tamanos, tubes, barras para estirar y utensilios de cristal para laboratories. Estos son s61o algunos de los miles de artlculos disponibles en el almacdn de la refineria y del complejo petroquimico de Corco. El almacdn, construido en 1966, es casi 16 veces mds grande que lo que tenia la refineria antes. La mitad de la estructura es abierta—solo el piso de concrete

y un techo de paneles a una altura de 30 pies. Filas y filas de tablillas, todas con su ntimero e identificacidn, se ex-

tienden hasta el techo. Dos camiones montacargas estin siempre activos, atendiendo un espacio de almacenaje de mis de 1,200 pies. La estructura abierta tiene 280 pies de largo per 50 pies de ancho. Junto al almacen de tipo abierto esti la otra mitad, una estructura cerrada que mide 380 pies de largo per 60

Miles de toneladas de materiales de todas clases en-

tran y salen del almacen al mes. Un sistema de computador mantiene al dia la informacidn sobre lo que entra, lo

que hay disponible, qu6 se necesita con mis urgencia y cuiles podrin ser las necesidades futuras.

Gran parte de los materiales que pasan por el al macen cada ano son comprados en Puerto Rico. El ano

pasado, se gastaron entre §3 y $4 millones aqui en compras y servicios, lo cual hace de Corco uno de los principales compradores independientes en la isla. En un dia corriente, la lista de compra en Corco llega a alrededor de den renglones. Hay dias en que la

lista es mis larga. El nuevo almacen maneja las compras con eficiencia, y sin alabarse, a la vez que formula planes para hacer frente a las demandas mayores que surgirin

de ancho. Aqui hay facilidades de oficina para supervisores

de los varios nuevos proyectos que vienen en los dos pr6-

y empleados, ademis del espacio para almacenaje. En esta

ximos anos.

20


THE SHOPPING LIST: 100 ITEMS DAILY It takes electrical cable, pumps, valves, pencils, pa per, gloves, lampshades paperclips and electric motors to keep a refinery running. It also takes catalyst in the form of balls from moth

ft

ball to golf ball size, pipe, wire rod and laboratory glass ware.

These are just a few of the thousands of items stock ed in the warehouse at Corco's refinery and petrochemical complex. Built in 1966, the warehouse is some 16 times

larger than anything the refinery had before. Half of the structure is open-air: just a concrete floor and panel roof nearly 30 feet above. Underneath, rows and rows of shelves, all neatly numbered and labeled, rise to the ceil ing. Two fork lift trucks scoot around, handling the more

than 1,200 feet of pallet rack storage. The open frame building is 280 feet long and 50 feet wide. Next to the open-air warehouse is its other half, a closed-structure 380 feet long and 60 feet wide. Besides storage space inside, there are office facilities for super visors, inventory control and clerical people. In addition

â– Recibiendo nuevo material: Ray Rojas, supervisor (centra), con Jorge Rodriguez, izquierda y Angel Santiago.

Jorge Fernandez, izquierda, preparando una

orden

en

el almacen de Corco, con Jorge Rodriguez.

to two fork lifts, small cars and bicycles are used in this

building to handle some of the lighter materials stored there.

Thousands of tons of all types, of materials move in and out of the warehouse monthly. A digital computer

system is used to keep track of what's come in, what's on hand, what's needed most and what the future require ments could be.

Much of the material and supplies that move through the warehouse each year are purchased in Puerto Rico. Last year, between |3 and $4 million was spent here for goods and services, making Corco one of the largest in dependent local buyers on the island. On an average day, the shopping list at Corco runs

about 100 items long. Some days it's more. The new ware house handles the shopping with unassuming efficiency while planning, at the same time, to meet the added re quirements of the several new projects coming along in the next two years. 21


MOSCOSO PARTIClPA EN "CONFERENCIA SOBRE POLITICA EXTERIOR" A principios de marzo, Teodoro Moscoso, Presidente de la Junta de Directores de Corco, tomd parte eri una

Ademas de Moscoso, el grupo viajero incluia personalidades como Richard M. Clurman, Director, Servicio de

"Conferencia sobre Politica Exterior" que se movio per avidn durante cinco dias por varias importantes ciudades en la Costa Occidental de EE.UU. La conferencia, auspiciada por Time Magazine y the Foreign Policy Association,

Noticias de Time-Life; Joseph C. Harsch, comentarista de noticias de la cadena ABC; Philip E. Mosely, Director, Institiito Europeo, Universidad de Columbia; y Richard N. Gardner, quien fue Asistente del Subsecretario de Estado para Asuntos de Organizaciones Internacionales durante la administracidn de Kennedy.

discutio el tema: "Politica Exterior de los EE.UU.: Necesi-

dades para la Prdxima Ddcada." Cada participante did dos discursos diarios y tomo parte en reuniones de prensa mientras la conferencia se movia desde Los Angeles, donde se inicio, hasta Seattle.

De regreso a San Juan, Moscoso participd luego en un symposium celebrado en la Universidad Howard, en Wash ington, D. C. sobre el tema "Puerto Rico en el Ano 2.000"

SUCCESSFUL CIVIC CAMPAIGN

Lewis Smith, economist in the San Juan office, is one of many Corco people who deserve congratulations

Juan, es una de las muchas personas de Corco que merece

for their participation in civic activities.

felicitaciones por su participacidn en actividades civicas.

Lew recently led a long and successful civic cam paign in Bucard urbanization, Rio Piedras, to obtain sew age service for the area. The Aqueduct and Sewer Author

lograr el 6xito, en la Urbanizacidn Bucar^ de Rio Piedras,

ity agreed to provide the service if residents would pay

a share of the installation cost. Under Lew's leadership as president of the Asociacidn Vecinos de Bucar^, residents

raised the money, overcame a number of rather complex obstacles, and achieved their objective. In the photo. Lew presents the urbanization's check

to Eng. Orlando Gonzdlez, Executive Director of the Aque duct and Sewer Authority. Watching are Sen. Jos6 A. Torres and Mrs. Trinita Muniz de Smith, Lew's wife.

22

Lewis Smith, economista en nuestra oficina de San

Recientemente Lew tncabezd una larga campana hasta

para conseguir servicio de alcantarillado para esa drea. La Autoridad de Acueductos y Alcantarillados aceptd proveer el servicio si los residentes pagaban una parte del costo de instalacidn. Bajo el liderato de Lew, como presidente de la Asociacion de Vecinos de Bucard, los residentes levantaron

los fondos necesarios, resolvieron otros obstdculos y consiguieron su objetivo.

En la foto, Lew entrega el cheque de la urbanizacidn al Ing. Orlando Gonzdlez, Director Ejecutivo de la Auto ridad de Acueductos y Alcantarillados. Observan el Senador Josd A. Torres, y la esposa de Lew, Trinita Muiiiz de Smith.


Sister M. Anselma, tesorera de la UCPR, recibe cheque de Corco par las becas de Vicente Molina y Nilda Diaz Inserni

(izquierda), dependientes de empleados de Corco. Francisco Torres Saez entrega el cheque, y observe Monserrate Nigaglioni.

CORCO CONCEDE NUEVE BECAS Regalada Feliciano, hija de Antonio M. Feliciano,

Durante el ano pasado, Corco concedid nueve becas a empleados suyos, o dependientes de sus empleados, para

mecAnico, Divisidn de Mantenimiento. EstA estudiando

continuar estudios universitarios en Puerto Rico.

Administracidn Comercial en la Universidad Catdlica.

Para cuatro empleados en la lista, esto signified poder reanudar sus estudios universitarios, recibiendo su salario

bdsico mds los gastos de universidad mientras estudian. Los ganadores de las becas fueron: Julio A. Galindez, de 34 afios, de Yauco, operador de calderas. Siguid su cuarto ano de Ingenieria Civil en el Colegio de Mayaguez.

Tito A. Marrero Zeno, de 32 anos, de Juana Diaz, tambidn operador de calderas, y padre de dos hijos. Esti en su tercer ano en la Universidad Catdlica, estudiando para

Hiram Molina, hijo de Vicente Molina, tdcnico de laboratorio, quien estudia para una Maestria en Quimica en la Universidad Catdlica.

Maria Pdrez Cortds, hija de Enrique Pdrez, Operador "A", Planta II. Ella estA en la Universidad Catdlica, especializAndose en Educacidn Elemental.

Edilberto Santos PagAn, hijo de Efrain Santos Ramos, operador de unidad, Planta I. EstA estudiando para una Maestria en Historia, en la Universidad Catdlica.

AdemAs de estas becas, Corco tambidn ofrece ayuda

un Bachillerato en Artes.

directa a 13 estudiantes de la Universidad Interamericana

Enrique Martinez SuArez, de 25 anos, residente en Ponce, y quien trabaja en la divisidn de ndminas en el Departamento de Contabilidad. EstA en su cuarto ano en

y la Universidad Catdlica,' y hace contribuciones sustan-

la Universidad Interamericana, estudiando para un Bachi llerato en Administracidn Comercial.

Francisco Vega Rodriguez, de 36 anos, de Yauco, quien es supervisor de unidad en el Departamento de Procesos, Planta II. Su beca es efectiva en el primer semestre del prdximo curso escolar, cuando irA a la Universidad Intera mericana para seguir estudios en Administracidn Comercial. Nilda Diaz Inserni, dependiente de Ismael Diaz, Su pervisor en O.M.&S. EstA en la Universidad Catdlica, es

ciosas a la Universidad de Puerto Rico.

1 CORCO HABLA published quarterly by

GORDob' COMMONWEALTH OIL r REFINING COMPANY, INC. Penuelas, Puerto Rico

at Guayanlila Bay VOL. IX — Spring Issue — 1968 — No. 1

tudiando para un Bachillerato en Educacidn Secundaria. 23


Helping Puerto Rico grow by developing the petrochemical industry

OORGO^ COMMONWEALTH OIL REFINING COMPANY,INC. PLANTS

GUAYANILLA BAY, P6NUELAS. PUERTO RICO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.