HIGHLIGHTS GUIDE SYDVESTJYLLAND

Page 1

S E VÆ R D I G H E D E R SEHENSWÜRDIGKEITEN

44 HIGHLIGHTS

GUIDE A B

0–120 km

0~90 min

W W W. S Y D V E S TJ Y L L A N D.C O M / H I G H L I G H T S


1 | 24-11-2011 | v4

nation Sydvestjylland i-skilte

Idé Feriehusudlejernes-samarbejdsudvalg Destination Sydvestjylland Grafisk design Design Fordi Fotos Adam Mørk Folmer Iversen Suzy Mezzanotte Sydvestjyske Museer Torben Meyer Ulrik Pedersen, Tøndermarsk Initiativet Colin J. Seymour Lasse Hyldager Thomas Høyrup Christensen, Frame&Work Den store Jellingsten, dyreside – Foto CC BY-SA 2.0, Roberto Fortuna Givskud Zoo Lars Gejl Bo L. Christiansen Tandrup Naturfilm Mike Bink Knud Erik Christiansen Anders Sune Berg Thomas Skjold Visit Fanø Winnie Abildgaard Ulrik Rauch BIG Koldinghus PR Rømø-Tønder Turistforening www.sydvestjylland.dk/highlights www.süddänischenordsee.dk


VELKOMMEN VORES GUIDE TIL DIG UNSER GUIDE FÜR SIE

Velkommen til Sydvestjylland. Oplev vores unikke og varierede natur. Her er tid og ro til familie, hygge og afslapning. Inden for meget kort afstand kan du find en perlerække af mindeværdige oplevelser og attraktioner. Denne guide viser vejen til nogle udvalgte highlights, som er en køretur værd.

Willkommen an der Süddänischen Nordsee. Erleben Sie unsere einzigartige und vielfältige Natur. Es gibt Zeit und Raum für Familie, Hygge und Entspannung. Auf sehr kurzen Strecken finden Sie eine Reihe von unvergesslichen Erlebnissen und Attraktionen. Dieser Guide zeigt den Weg zu einigen ausgewählten Highlights, die eine Fahrt wert sind.

God ferie. Wir wünschen Ihnen einen schönen Urlaub.


SKJERN 43

NYMINDEGAB VESTERHAVET NORDSEE

NR. NEBEL

HENNE 2

NATURPARK VESTERHAVET

VEJERS 4

3

8

7

OKSBØL

8

VARDE

5

BLÅVAND 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21

ESBJERG 22 · 28 · 29 23

FANØ

24 · 25 · 26 · 27 11 · 12 · 13 · 14 · 15 1

RIBE

9

NATIONALPARK VADEHAVET

MANDØ

10

30

RØMØ 31

35 · 36 0

25 KM

HØJER 37

34

32 · 33

MØGELTØNDER TØNDER


INDEX

41

40 · 42

BILLUND

44 HIGHLIGHTS

38

JELLING

VEJLE

44

KOLDING VEJEN

39

CHRISTIANSFELD

HADERSLEV

1. NATIONALPARK VADEHAVET 2. NATURPARK VESTERHAVET OG FILSØ 3. TIRTIPZ 4. BLÅVANDSHUK FYR 5. BLÅVAND ZOO 6. PANSER- OG BRANDBILMUSEET 7. VARDE MINIBY 8. MUSEUM FRELLO 9. MANDØ 10. VADEHAVSCENTRET 11. RIBE VIKINGECENTER 12. RIBE DOMKIRKE 13. JACOB A. RIIS MUSEUM 14. RIBE KUNSTMUSEUM 15. MUSEET RIBES VIKINGER 16. FISKERI- OG SØFARTSMUSEET 17. MENNESKET VED HAVET 18. ESBJERG KUNSTMUSEUM 19. HJERTING STRAND 20. ESBJERG BY 21. ESBJERG MUSEUM 22. FANØ 23. STRANDSEJLADS PÅ FANØ 24. MUSEET HANNES HUS 25. SÆLSAFARI 26. FANØ KUNSTMUSEUM 27. SØNDERHO 28. FANØ SKIBSFARTS- OG DRAGTSAMLING 29. NORDBY 30. RØMØ SOM Ø 31. NATIONALMUSEETS KOMMANDØRGÅRD 32. TØNDER 33. TØNDER KUNSTMUSEUM 34. MØGELTØNDER 35. VIDÅSLUSEN 36. HØJER MØLLE 37. MARSKSTIEN 38. KONGERNES JELLING 39. CHRISTIANSFELD 40. LEGOLAND 41. GIVSKUD 42. LEGO HOUSE 43. BORK VIKINGEHAVN 44. KOLDINGHUS



NATIONALPARK VADEHAVET UNESCO VERDENSARV DAS WATTENMEER – UNESCO-WELTERBE Et sted i verden, der aldrig er ens, men altid til stede. Sådan opleves Vadehavet. Det unikke naturområde, der er optaget på UNESCO’s liste over verdensarv, består af hav, strand, mudderflader, strandenge, marskland, heder og vandløb. Tidevandet og vinden betyder, at landskabet er under konstant forandring. Helt særligt er de store havbundsflader, kaldet vader, der tørlægges ved lavvande. Her udfolder der sig et helt specielt plante- og dyreliv. I vadehavsområdet lever i alt flere end 10.000 forskellige arter. Vadehavet har samtidig global betydning som rasteplads for millioner af trækfugle. Der er mange muligheder for at komme tæt på Vadehavet: Tag på østerssafari, sælsafari, fugletur eller vadehavsvandring. Det er også ved Vadehavet, man kan opleve naturfænomenet Sort Sol, hvor tusindvis af stære danser på himlen mod den nedgående sol.

www.nationalparkvadehavet.dk

• • • • • •

Ein Ort in der Welt, der niemals gleich, aber immer vorhanden ist. So erlebt man das Wattenmeer. Das einzigartige Naturgebiet, das in die Liste des UNESCO-Welterbes aufgenommen wurde, besteht aus Meer, Strand, Schlammflächen, Strandwiesen, Marschland, Heiden und Wasserläufen. Die Gezeiten und der Wind sorgen dafür, dass sich die Landschaft ständig verändert. Etwas ganz Besonderes sind die als Watt bezeichneten großen Meeresbodenflächen, die bei Ebbe trockenliegen. Hier entfaltet sich ein ganz spezielles Tier- und Pflanzenleben. Im Wattenmeergebiet leben insgesamt mehr als 10.000 verschiedene Arten. Das Wattenmeer hat gleichzeitig globale Bedeutung als Rastplatz für Millionen von Zugvögeln. Es gibt viele Möglichkeiten, dem Wattenmeer nahe zu kommen: Sie können eine Austernsafari, eine Seehundsafari oder eine Wattenmeerwanderung unternehmen. Im Wattenmeer kann man auch das Naturphänomen der „schwarzen Sonne“ erleben, wenn Tausende von Staren vor der untergehenden Sonne am Himmel tanzen.

Sort Sol Østerssafari Sælsafari Den danske del af Vadehavet kom på UNESCO's verdensarvsliste i 2014. Vadehavet er rasteområde for millioner af trækfugle. Opvækstområde for en mangfoldighed af fisk og havpattedyr.

1


NATURPARK VESTERHAVET OG FILSØ NATUR I VERDENSKLASSE NATUR IN WELTKLASSEFORMAT Kun få steder i Danmark finder man så store sammenhængende og mangfoldige naturområder som i Naturpark Vesterhavet og ved Filsø. Naturparken, der ligger som et 2–9 kilometerbredt bælte bag havet fra Nymindegab til Blåvandshuk, rummer et hav af spændende fortællinger om mægtige kronvildtbestande, enorme fugletræk, tilsandede egeskove. Men også om livet ved Vestkysten, tyske bunkeranlæg og krigsflygtninge. På samme måde som den genskabte Filsø – Danmarks botaniske mirakel – er blevet en helt unik og afgørende rasteplads for over 200 fuglearter, herunder den sjældne sandterne, traner, skestorke og den mægtige havørn. Naturelskere fra hele verden strømmer derfor til Naturpark Vesterhavet og den nu 915 hektar store Filsø for at nyde områdets rige dyre- og naturliv. Og ja – ”sort sol” er også kommet til Filsø.

Nur an wenigen Orten in Dänemark findet man so große zusammenhängende und vielfältige Naturgebiete wie im Naturpark Dänische Nordsee und am See Filsø. Der Naturpark erstreckt sich von Nymindegab nach Blåvandshuk als ein 1 bis 9 kilometerbreiter Gürtel hinter dem Meer und birgt unzählige spannende Erzählungen von gewaltigen Rotwildbeständen, enormen Vogelzügen und versandeten Eichenwäldern, aber auch vom Leben an der dänischen Nordsee, von deutschen Bunkeranlagen und von Kriegsflüchtlingen. Und vom renaturierten Filsø – Dänemarks botanischem Wunder. Der See entwickelte sich nämlich zu einem ganz einmaligen, bedeutenden Rastplatz für über 200 Vogelarten, zu denen die seltene Lachseeschwalbe, Kraniche, Löffler und der mächtige Seeadler gehören. Naturliebhaber aus der ganzen Welt strömen daher zum Naturpark Dänische Nordsee und dem inzwischen 915 Hektar großen Filsø, um die vielfältige Natur und die reiche Tierwelt dieses Gebietes zu genießen. Und ja – auch die als „Schwarze Sonne“ bekannten riesigen Starenschwärme gibt es nun am Filsø.

NATURPARK VESTERHAVET www.naturparkvesterhavet.dk

Download appen ”Fortællinger i Naturpark Vesterhavet” i App Store eller Google Play Downloaden Sie die App ”Fortællinger i Naturpark Vesterhavet” im App Store oder bei Google Play


2


TIRPITZ PRISVINDENDE UDSTILLING- OG OPLEVELSESCENTER PREISGEKRÖNTES AUSSTELLUNGS- UND ERLEBNISZENTRUM Den imponerende bygning rummer tre store innovative tematiserede udstillingsscenarier, der blander læring, virkelighed og underholdning for hele familien. Tag med på en tidsrejse i et stykke enestående og spektakulært verdensklasse-arkitektur bygget ind i klitlandskabet mellem Blåvand og Ho af det berømte danske arkitektfirma Bjarke Ingels Group BIG. Gå på opdagelse i de skjulte historier på Vestkysten, der bliver bragt til live i tre stemningsfulde faste oplevelsesrum ”Den skjulte vestkyst”, ”Havets Guld”, ”En hær af beton” og 2. Verdenskrigskanonstillingen Tirpitz. Det præmierede hollandske oplevelsesdesign-studio Tinker Imagineers bringer de dramatiske vestjyske fortællinger til live gennem sanselige scenarier, projektioner, interaktive installationer og multimediebaserede fortællertekniker, der gør udstillingerne til en levende, bevægende og lærende oplevelse for børn og voksne i alle aldre.

TIRPITZ Tirpitzvej 1 (Tane Hedevej) 6857 Blåvand www.tirpitz.dk

• Museet er på 2.500 m2. • Til bygningen er brugt 4.400 m3 beton og 600 ton armeringsjern. • Der er indstøbt i alt 12 km varmeslange og rør til ledninger til el og IT.

Das beeindruckende Gebäude enthält drei große innovative thematisierte Ausstellungsszenarien, die eine Mischung aus Vermittlung, Wirklichkeit und Unterhaltung für die ganze Familie bieten. Kommen Sie mit auf eine Zeitreise in einem einzigartigen und spektakulären architektonischen Werk der Weltklasse vom berühmten dänischen Architekturunternehmen Bjarke Ingels Group – BIG – das in die Dünenlandschaft zwischen Blåvand und Ho hineingebaut wurde. Gehen Sie auf Entdeckungsreise in der verborgenen Geschichte der dänischen Nordseeküste, die in drei stimmungsvollen festen Erlebnisräumen: „Verborgene Geschichten der Nordseeküste“, „Das Gold des Meeres“ und „Ein Heer aus Beton“ zum Leben erweckt wird. Das prämierte holländische Erlebnisdesign-Studio Tinker Imagineers macht die Ausstellungen mit dramatischen Geschichten aus Westjütland durch sinnliche und theatralische Projektionen, interaktive Installationen und multimediale Erzähltechniken zu einem lebendigen, bewegenden und lehrreichen Erlebnis für Kinder und Erwachsene jeden Alters.

• Alle synlige vægge og lofter er støbt på stedet. Hver væg og hvert loft i én støbegang, så betonen ikke kunne nå at ”sætte sig”. For de største tagflader betød det meget lange arbejdsdage. • De fire tagdæk ”svæver”, idet de kun sidder fast på ydervæggene, mens de ind mod gårdrummet og stierne ikke har nogen understøtning. • Det største af de fire tagdæk vejer 1.090 ton. I tagdækkene er der naturligvis en enorm mængde armeringsjern.

• Loftlamperne er specialdesignet til Tirpitz af Louis Poulsen. • De store vinduespartier ind mod gårdrummet er de største stykker glas monteret i én bygning i Danmark. De største er 17 m2 store, 6 m høje og vejer 1.5 ton. • Husets varme leveres af et jordvarme-anlæg, der får vandet leveret fra 23 brønde med en dybde på 140 m. • I alt 460 lampeudtag er støbt ind i lofterne.


2019 Ny særudtilling

2019 Neue Sonderausstellung

Livsfare – Miner! ny udstilling i Tirpitz. Da den tyske værnemagt kapitulerede i Danmark den 4. maj 1945, var hele den jyske vestkyst mineret. Miner overgiver sig ikke, og hver eneste af dem var dødbringende. De fleste kender nok historien fra spillefilmen ’Under sandet’, der beskriver den dramatiske minerydning lige efter krigen. Og minerydningen er netop emnet for Tirpitz’ første særudstilling, hvor kulisser og rekvisitter fra ’Under sandet’ indgår. I udstillingen kan du søge tryghed i strandgården, inden du bevæger dig ud i et landskab med udsigt til den usikre kystlinje, hvor både minefelter og en mulig invasion lurer.

Lebensgefahr – Minen! Neue Ausstellung im Tirpitz. Als die deutsche Wehrmacht in Dänemark am 4. Mai 1945 kapitulierte, war die gesamte jütländische Westküste vermint. Minen kapitulieren nicht, und jede einzelne von ihnen war tödlich. Viele kennen die Geschichte aus dem Spielfilm „Unter dem Sand“, der die dramatische Minenräumung direkt nach dem Krieg beschreibt. Und die Minenräumung ist auch das Thema der ersten Sonderausstellung des Tirpitz, die auch Kulissen und Requisiten aus „Unter dem Sand“ umfasst. In der Ausstellung können Sie Sicherheit im Strandhof suchen, bevor Sie sich in eine Landschaft mit Aussicht auf die unsichere Küstenlinie bewegen, wo Minenfelder und eine mögliche Invasion lauern. 3


BLÅVANDSHUK FYR Fyrvej 106 6857 Blåvand

• Blåvandshuk Fyr er i dag et vartegn for lokalområdet og en fredet bygning. • Lyset fra fyrtårnet kan ses hele 42 kilometer væk og bruges stadig til at advare søfarende mod Horns Rev. • Fyrmesterboligen ved siden af fyret huser i dag turistinformation samt en udstilling om Horns Rev Havvindmøllepark.


BLÅVANDSHUK FYR DANMARKS VESTLIGSTE PUNKT DÄNEMARKS WESTLICHSTER PUNKT Ved Danmarks vestligste punkt står Blåvandshuk Fyr, der har ledt søfarende uden om Horns Rev siden år 1900. Fra fyret og de omkringliggende klitter er der en fantastisk udsigt over Vesterhavet. Blåvandshuk er Danmarks vestligste punkt, og hele landskabet omkring Blåvand er i høj grad formet af Vesterhavets kræfter. Det 39 meter høje fyrtårn advarer skibstrafikken mod det undersøiske Horns Rev, som strækker sig 40 kilometer ud i havet mod vest. Dette farvand var tidligere frygtet blandt søfolk grundet de mange skibsforlis, der fandt sted før fyrets anlæggelse i år 1900. Panoramaudsigten fra det 39 meter høje tårn kan nydes efter 170 trappetrin, og i klart vejr kan man blandt andet se ud til havvindmølleparkerne henholdsvis 14 og 30 kilometer fra kysten.

An Dänemarks westlichstem Punkt steht der Leuchtturm von Blåvandshuk, der seit dem Jahr 1900 die Seeschifffahrt um die Sandbank Horns Rev leitet. Vom Leuchtturm und von den Dünen in der Umgebung hat man einen fantastischen Ausblick über die Nordsee. Blåvandshuk ist Dänemarks westlichster Punkt und die ganze Landschaft um Blåvand wird in hohem Maße von den Kräften der Nordsee geformt. Der 39 m hohe Leuchtturm warnt den Schiffsverkehr vor der Sandbank Horns Rev, die sich 40 Kilometer in westliche Richtung ins Meer erstreckt. Vor der Errichtung des Leuchtturms im Jahr 1900 fürchteten die Seeleute dieses Fahrwasser, da hier so viele Schiffe verunglückt waren. Die Panoramaaussicht vom 39 m hohen Leuchtturm kann man nach dem Erklimmen von 170 Stufen genießen, und bei klarem Wetter kann man u.a. bis zu den Offshore Windenergieparks in einer Entfernung von 14 und 30 Kilometern vor der Küste sehen.

4



BLÅVAND ZOO KOM TÆT PÅ ALVERDENS DYR GANZ NAH AN TIEREN AUS ALLER WELT I den lille hyggelige zoologiske have kan du komme tæt på 400 dyr, hvoraf mange af dem er klappedyr, som geder, kaniner, heste, grise, æsler og marsvin. Du kan også opleve de mere eksotiske dyr, som løver, kænguruer, kameler, zebraer, strudser og aber. En af de populære aktiviteter i Blåvand Zoo er bl.a. fodringen af løverne, ponyridning og muligheden for at røre en slange og klappe en ged.

In diesem kleinen gemütlichen Zoo kommt man ganz nah heran an 400 Tiere, von denen viele gestreichelt werden können wie z.B. Ziegen, Kaninchen, Pferde, Schweine, Esel und Meerschweinchen. Man kann jedoch auch exotischere Tiere wie Löwen, Kängurus, Kamele, Zebras, Strauße und Affen erleben. Zu den beliebtesten Aktivitäten im Blåvand Zoo gehören u.a. die Fütterung der Löwen, Ponyreiten und die Möglichkeit, eine Schlange zu berühren sowie Ziegen zu streicheln.

BLÅVAND ZOO Øster Hedevej 1 6857 Blåvand www.blaavandzoo.dk

• Danmarks eneste hvide løve og røde kæmpekænguru. • Gratis trækvogne. • Medbragt mad og drikke må gerne nydes i parken og i cafeteriet. • Legepladser. • Hunde tilladt i snor. • Slangefremvisning. • Ponyridning.

5



PANSER- OG BRANDBILMUSEET VERDENS STØRSTE SAMLING BRANDSLUKNINGSKØRETØJER DIE GRÖSSTE LÖSCHFAHRZEUGSAMMLUNG DER WELT Brandbilsudstillingen omfatter verdens største museumssamling af brandslukningskøretøjer – heriblandt en stor samling af de dansk producerede Triangel brandbiler, samt hestetrukne og håndtrukne brandkøretøjer tilbage til ca. år 1800. Samlingen indeholder endvidere alt i slukningsmateriel gennem 100 år – hjelme, uniformer, emblemer og meget mere. Brandbilmuseet råder også over en meget stor privatsamling af modelbrandbiler. Museet rummer også Hærens Kampskoles Køretøjshistoriske Samling. Udstillingen rummer Danmarks største samling af militære panserkøretøjer og andre effekter, der har forbindelse til panservåbnets udvikling i det danske forsvar. Museumssamlingen rummer blandt andet et eksemplar af alle de kampvogne, der har gjort tjeneste i den danske hær siden 1945.

Die Ausstellung der Feuerwehrwagen umfasst die weltweit größte Sammlung von Feuerlöschfahrzeugen in einem Museum. Dazu gehört auch eine große Sammlung der dänisch produzierten Triangel Feuerwehrwagen, sowie von Pferden gezogene und handgezogene Löschfahrzeuge bis zurück in ungefähr das Jahr 1800. Die Sammlung enthält außerdem Feuerlöschausrüstung der letzten 100 Jahre – Helme, Uniformen, Embleme u.v.a.m. Im Feuerwehrmuseum gibt es auch eine sehr umfangreiche Privatsammlung von Modellfeuerwehrautos. Daneben umfasst das Museum auch die historische Sammlung von Fahrzeugen der dänischen Heereskampfschule. Zur Ausstellung gehört Dänemarks größte Sammlung militärischer Panzerfahrzeuge sowie andere Gegenstände mit Verbindung zur Entwicklung von Panzerwaffen bei den dänischen Streitkräften, u.a. ein Exemplar aller Panzer, die seit 1945 ihren Dienst im dänischen Heer getan haben.

PANSER- OG BRANDBILMUSEET Industrivej 18 6840 Oksbøl www.pansermuseet.dk www.danmarksbrandbiler.dk

• Brandbilsamlingen er optaget i Guiness Rekordbog. • Stort indendørs legeområde med børnebrandbil, legetøjsbiler, tegnebord, legehus med mere. • Biografområde med film om brandsikkerhed i hjemmet og brandvæsen i gamle dage. • Sæsonaktiviteter onsdage kl. 10.30–14.00 i sommer- og efterårsferien. • Udstilling af 2500 forskellige legetøjs- og modelbrandbiler.

6



VARDE MINIBY VARDE BY ANNO 1866 SKALA 1:10 STADT VARDE ANNO 1866 SKALA 1:10 Arnbjergparken i centrum af Varde danner en smuk ramme om Varde Miniby, der er verdens ældste håndværksmæssigt korrekt opførte miniatureby.

Der Park Arnbjergparken im Zentrum von Varde bildet den schönen Rahmen um die Varde Miniby, die älteste handwerklich korrekt gebaute Miniaturstadt der Welt.

Byens mere end 300 bygninger er en lilleputudgave af Varde, som købstaden så ud omkring 1866. Byen er opført i størrelsesforholdet 1:10, og hver eneste bygning er en tro kopi af den oprindelige. Varde er naturligvis meget ældre som by, men vardenserne var uheldige i deres omgang med åben ild i begyndelsen af 1800-tallet, så selv om gadeforløbet stort set er det samme som i middelalderen, er bygningerne nyere.

Die mehr als 300 Gebäude der Stadt sind eine Mini-Ausgabe der Handelsstadt Varde um das Jahr 1866. Die Stadt wurde im Maßstab 1:10 errichtet und jedes einzelne Gebäude ist eine genaue Kopie des ursprünglichen Gebäudes. Varde ist natürlich eine sehr viel ältere Stadt, aber die Bewohner von Varde hatten Anfang des 19. Jahrhunderts Pech im Umgang mit offenem Feuer. Trotzdem der Straßenverlauf der gleiche wie im Mittelalter ist, sind die Gebäude neuer.

Husene i Minibyen bliver bygget af de såkaldte minimurere. Pensionerede, dygtige og ikke mindst passionerede fingersnilde mænd, der mødes året rundt for at bygge de små huse i millimeternøjagtige kopier med hjemmestøbte tag- og mursten, nedløbsrør, vinduespartier og bindingsværk. Et imponerende stykke håndværk og ikke mindst by- og kulturhistorie.

VARDE MINIBY Enghavevej 23 6800 Varde www.minibyen.vardekommune.dk

Die Häuser in der Miniaturstadt werden von den so genannten Minimaurern gebaut. Pensionierte, tüchtige und nicht zuletzt leidenschaftliche und handwerklich begabte Männer, die sich das ganze Jahr über treffen und daran arbeiten, die Häuser in millimetergenauen Kopien mit selbst hergestellten Dachziegeln und Mauersteinen, Fallrohren, Fensterpartien und Fachwerk zu bauen. Ein beeindruckendes Stück Handwerk und nicht zuletzt Stadt- und Kulturgeschichte.

• Alle bygningsmaterialer er håndlavede på specialværksted hos minimurerne. • Minimurerværkstedet har åbent i sæsonen, så man kan følge minimurernes præcisionsarbejde hver onsdag 9–12. • Minibyen har eget byråd og borgmester.

7


MUSEUM FRELLO I FANTASIENS LANDSKAB IN DER LANDSCHAFT DER FANTASIE Frello museet er rammen for en stor samling af værker fra den særprægede maler og illustrator Otto Frello. Otto Frello betragtes som en af Danmarks bedste illustratorer. Hans malerier inviterer beskueren til selv at bruge fantasien. Hans værker er ofte uhyre detaljerige og kan virke kaotiske ved første øjekast. På Museum Frello kan man se en samling af den finurlige præcisionsmalers mest kendte værker. Lige ved siden af museet finder man to helt særlige gavlmalerier, der er malet på forlæg fra Otto Frello. Her kan børn og voksne komme tæt på Frellos verden, der byder på masser af overraskelser. Otto Frello blev i 1924 født i Outrup lidt uden for Varde. Efter sin skolegang stod det unge tegnetalent i lære som håndværksmaler, inden han bosatte sig i København. I hovedstaden modtog han tegne- og maleundervisning og beherskede efterhånden maleteknikken til fuldkommenhed med dagligdagens virkelighed og overnaturlig fantasi malet ind i samme motiver. Frello museet rummer foruden Frellos værker også skiftende udstillinger af kunst og kulturhistorie fra egnen.

Das Museum Frello bildet den Rahmen um eine große Sammlung von Werken des außergewöhnlichen Kunstmalers und Illustrators Otto Frello. Otto Frello wird als einer der besten Illustratoren Dänemarks angesehen. Otto Frellos Bilder laden den Betrachter ein, die eigene Fantasie zu aktivieren. Seine Werke sind häufig ungeheuer reich an Details und können auf den ersten Blick chaotisch wirken. Im Museum Frello wird eine Sammlung der bekanntesten Werke des pfiffigen Präzisionsmalers gezeigt. Direkt neben dem Museum gibt es zwei ganz besondere Giebelmalereien zu sehen, die nach Vorlage von Otto Frello gemalt wurden. Hier können Kinder und Erwachsene in die Welt Frellos eintauchen, die jede Menge Überraschungen bietet. Otto Frello wurde 1924 in Outrup etwas außerhalb von Varde geboren. Nach seinem Schulbesuch absolvierte das junge Zeichentalent in Billum eine Lehre als Handwerksmaler, bevor er nach Kopenhagen zog. In der Hauptstadt nahm er Zeichen- und Malunterricht und beherrschte schließlich die Maltechnik zur Perfektion und mischte in seinen Motiven die Wirklichkeit des Alltags mit übernatürlicher Fantasie. Das Frello Museum zeigt neben Frellos Werken auch wechselnde Ausstellungen mit Kunst und Kunstgeschichte der Region.


MUSEUM FRELLO Kirkepladsen 1 6800 Varde www.vardemuseerne.dk

• Frellos billeder har fået flere til at udnævne ham som ”fantasy-kunstner”. • I centrum af Varde by findes Otto Frellos Plads med to gavlmalerier med Otto Frello motiver.

8



MANDØ VADEHAVETS PERLE DIE PERLE DES WATTENMEERES

Den mindste af de beboede Vadehavsøer Mandø er et unikt og fredeligt naturparadis. Fra Vester Vedsted kan man ved lavvande to gange i døgnet køre til øen i egen bil ved at benytte Låningsvejen. I sommerhalvåret er det i sig selv en stor oplevelse at krydse vaden til øen i en af de to traktorbusser. På øen er der en række ruter, hvor du på egen hånd kan komme tæt på Nationalpark Vadehavets dynamiske natur- og kulturhistorie. En helt speciel oplevelse er den store sandbanke Koresand sydvest for øen, der ved lavvande er landfast med Mandø. Sandbanken virker som en vidtstrakt ørken midt i Vadehavet, og der er gode muligheder at se vadehavets sæler på en traktorbustur til sælreservatet. Der er også gode muligheder for at finde rav. Bebyggelsen på øen er koncentreret omkring Mandø By, der ligger højt på en klitrække på øens vestlige side. Her kan du blandt andet se Mandø Kirke fra 1639, Mandø Mølle og museet Mandøhuset, som er et gammelt skipperhjem fra 1800-tallet.

MANDØ www.visitmandoe.dk

• • • • •

Låningsvejen til Mandø er kun farbar ved lavvande. Mandø er en 8 km2 stor ø. Koresand er 20 km2 stor sandbanke. Der er kun 40 fastboende på øen. VIGTIGT! Husk at orientere dig om høj- og lavvande.

Die kleinste der bewohnten Wattenmeerinseln, Mandø, ist ein einzigartiges und friedliches Naturparadies. Von Vester Vedsted aus kann man bei Ebbe zwei Mal am Tag auf dem Låningsvejen mit dem eigenen Auto auf die Insel fahren. Im Sommerhalbjahr ist eine Fahrt im Traktorbus über das Watt zur Insel wirklich ein großartiges Erlebnis. Auf der Insel gibt es eine Reihe von Routen, auf denen man auf eigene Faust die dynamische Natur und Kulturgeschichte des Nationalparks Wattenmeer erkunden kann. Ein ganz besonderes Erlebnis ist die große Sandbank Koresand südwestlich der Insel, die bei Ebbe landfest mit Mandø verbunden ist. Die Sandbank wirkt wie eine weit gestreckte Wüste inmitten des Wattenmeers, und es gibt gute Möglichkeiten, bei einer Fahrt mit einem Traktorbus zum Seehundschutzgebiet die Seehunde im Wattenmeer zu beobachten. Auch ist die Möglichkeit, hier Bernstein zu finden, sehr gut. Die Gebäude auf Mandø sind um den Ort Mandø konzentriert, der ganz oben auf einer Dünenreihe an der Westseite der Insel liegt. Hier kann man u.a. die Kirche von Mandø aus dem Jahre 1639, die Mühle Mandø Mølle und das Museum Mandøhuset, ein altes Seemannshaus aus dem 19. Jahrhundert, besichtigen. WICHTIG! Denken Sie daran, herauszufinden, wann Hoch- und Niedrigwasser ist.

9


VADEHAVSCENTRET PORTEN TIL UNESCO VERDENSARV TOR ZUM UNESCO-WELTERBE Det nye prisbelønnede besøgscenter for UNESCO Verdensarv, fører dig med en eventyrlig og sanselig arkitektur og udstillingsdesign, ind i Nationalpark Vadehavets foranderlige tidevandslandskab og imponerende flora og fauna. Udstillingen TRÆKFUGLENES VADEHAV viser vadehavets og dens 15 millioner trækfugle, på en eventyrlig poetisk og elegant måde. Her er oplevelser der bevægende og stemningsmættet inddrager centrets gæster – både unge og ældre – i Vadehavets forunderlige og imponerende verden. Centrets professionelle naturvejledere laver ture hele året. Se evt. hjemmesiden www.vadehavscentret.dk

Das neue, preisgekrönte Wattenmeer Zentrum gibt Ihnen in einer sowohl abenteuerlichen als auch sinnlichen Architektur und ausgefallenem Austellungsdesign eine Einführung in die sich wandelnde Gezeitenlandschaft sowie die beeindruckende Flora und Fauna des Nationalpark Wattenmeer. Die Ausstellung DAS WATTENMEER DER ZUGVÖGEL zeigt das Wattenmeer und seine 15 Millionen Zugvögel auf eine märchenhafte, poetische und elegante Art und Weise. Hier erleben die Gäste –jung und alt- die wunderbare, beeindruckende Welt des Wattenmeers auf bewegende und atmosphärisch unvergessliche Weise. Die professioellen Naturführer bieten rund um das Jahr verschiedene Touren an.


VADEHAVSCENTRET Okholmvej 5 6760 Ribe www.vadehavscentret.dk

• Cafe med Økologisk Sølvmærke • 1000 m2 udstilling • Masser af aktiviteter hele året

10


RIBE VIKINGECENTER HISTORISK OPLEVELSESCENTER HISTORISCHES ERLEBNISZENTRUM Ribe VikingeCenter er et historisk oplevelsescenter og det eneste sted i Danmark, der med sine rekonstruerede og levendegjorte miljøer kan præsentere et sammenhængende og autentisk billede af vikingetidens Danmark år 710–980. I eget tempo kan man opleve Markedspladsen år 710, Ripa Havn år 750, Ripa By år 825, Storgården samt Ringvolden år 980 og bl.a. møde trællen, falkoneren, vølven, husfruen, krigeren, træsmeden, glasperlemageren, storbonden og alle gårdens dyr. Hver dag byder på rollespil, håndværk samt hands-on aktiviteter, og sæsonens arrangementer spænder fra vikingemarked til krigere, madlavning til gøglerforestillinger, ceremonier i både kirken og offermosen. Her er der ikke glas mellem publikum og oplevelserne. I 2017 fejrede Ribe VikingeCenter sit 25 års jubilæum. Vikingerne byggede Ansgar Kirke fra år 860, der nu er en permanent del af centret.

Das Wikingerzentrum Ribe VikingeCenter ist ein historisches Erlebniszentrum und der einzige Ort in Dänemark, der durch seine rekonstruierten und lebendigen Szenarien ein zusammenhängendes und authentisches Bild der Wikingerzeit in Dänemark in den Jahren 710–980 präsentieren kann. Im eigenen Tempo kann man den Marktplatz im Jahr 710, den Hafen Ripa Havn im Jahr 750, die Stadt Ripa im Jahr 825, den Hof Storgården sowie den Ringwall im Jahr 980 erleben und begegnet u.a. dem Sklaven, Falkner, Weber, der Völva, der Hausfrau, dem Krieger, dem Drechsler, dem Glasperlenhersteller, dem Großbauern und allen Tieren eines Hofs. Jeden Tag finden Rollenspiele statt, werden Handwerks- und Mitmachaktionen angeboten, und die Veranstaltungen während einer Saison reichen vom Wikingermarkt über Kriegertraining bis hin zu Sagenerzählungen und Scherzvorstellungen, Zeremonie in der Kirche und der Opfermesse. Hier gibt es keine Glaswand zwischen dem Publikum und den Erlebnissen! Im Jahr 2017 feierte das RibeVikingeCenter sein 25-jähriges Bestehen. Die Wikinger bauten die Kirche Ansgar Kirke aus dem Jahr 860, die heute Teil der Ausstellung ist.

RIBE VIKINGECENTER Lustrupvej 4 6760 Ribe www.ribevikingecenter.dk

• 20 ha stort område med 6 rekonstruerede miljøer, 18 bygninger og levendegørelse. • I 2017 byggede vikingerne Ansgar Kirke år 860. • Ansgar byggede kirke i Ripa 100 år før Harald Blåtand rejste Jellingstenen.

• 1000 frivillige reenactors deltager i formidlingen hver sæson. • Se Centrets kortfilmserier RIPA og Vikinger ved Vadehavet på sociale medier.


11



RIBE DOMKIRKE DEN BEDST BEVAREDE AF NORDENS HØJROMANSKE DOMKIRKER DER AM BESTEN BEWAHRTE HOCHROMANISCHE DOM DES NORDENS Den romanske Vor Frue Kirke er Danmarks ældste og bedst bevarede domkirke og blev bygget fra 1150–1250. Kirken er Danmarks eneste 5-skibede kirke. Fra det 53 m høje borgtårn fra 1333 er der en imponerende panoramaudsigt over Ribe og den fredede Ribe Hovedeng. Kirken er berømt for Cobra-kunstneren Carl-Henning Pedersens hovedværk. Fra 1982– 1987 udsmykkede han kirkens apsis med syv stiftmosaikker med bibelske motiver nederst i korbuen, glasmosaikker i ruderne og kalkmalerier i hvælvingen.

Vægterrundgang Det var vægterens opgave at holde ro og orden og at passe gadebelysningen i byens gader om natten, samt at slå alarm i tilfælde af ildebrand og stormfloder. Desuden skulle vægterne markere hvert timeslag ved at synge et vægtervers. De sang, for at berolige borgerne med at der blev holdt vagt, men også fordi de færreste personer, dengang havde et ur. Sangen var en vigtig del af bestillingen som vægter, de blev opfattet som en slags professionelle gadesangere.

Die romanische Kirche Vor Frue Kirke ist Dänemarks ältester und am besten bewahrter Dom. Er wurde von 1150–1250 erbaut und ist Dänemarks einzige Kirche mit fünf Schiffen. Vom 53 m hohen Burgturm aus dem Jahre 1333 hat man einen beeindruckenden Panoramablick auf Ribe und die unter Naturschutz stehende Landschaft Ribe Hovedeng. Die Kirche ist für das Hauptwerk des Künstlers Carl-Henning Pedersen, der zur Künstlergruppe Cobra gehörte, berühmt. Von 1982–1987 schmückte er die Apsis der Kirche mit sieben Stiftmosaiken mit biblischen Motiven unten im Chorbogen, Glasmosaiken in den Fenstern und Kalkgemälden in den Wölbungen.

Nachtwächterrundgang Es war die Aufgabe des Wächters für Ruhe und Ordnung zu sorgen und sich bei Nacht um die Straßenbeleuchtung zu kümmern und er war verantwortlich dafür Alarm zu schlagen bei Feuer und Sturmfluten. Außerdem sollte der Wächter jeden Stundenschlag markieren, indem er einen Wächtervers sang. Sie sangen, um die Bürger damit zu beruhigen, dass Wacht gehalten wurde, aber auch, weil nur die wenigsten Personen damals eine Uhr besaßen. Der Gesang war ein wichtiger Teil der Anstellung als Wächter, sie wurden als eine Art professionelle Straßensänger gesehen.

RIBE DOMKIRKE Torvet 6760 Ribe www.ribe-domkirke.dk

12


JACOB A. RIIS MUSEUM PRÆSIDENT ROOSEVELT KALDTE HAM NEW YORKS NYTTIGSTE BORGER PRÄSIDENT ROOSEVELT NANNTE IHN NEW YORKS NÜTZLICHSTEN BÜRGER USA's præsident Roosevelt kaldte ham New Yorks nyttigste borger. I Danmark er han næsten ukendt. Jacob A. Riis Museum handler om den fascinerende fortælling om Ribe-drengen, der udvandrede til Amerika i 1870. Om manden, der gennem hårdtslående artikler og fotos fra New Yorks rå og barske slum åbnede borgerskabets øjne. Og om hans forelskelse i Elisabeth, som han takket være sin stædighed fik til sidst. Historien om Jacob A. Riis er historien om, hvordan hårdt slid, vilje til at skabe et bedre samfund og tro på sig selv gjorde Ribe-drengen til det, præsidenten kaldte ”den ideelle amerikaner”.

JACOB A. RIIS MUSEUM Sortebrødregade 1 6760 Ribe www.jacobariismuseum.dk

13

US-Präsident Roosevelt nannte ihn „New Yorks nützlichsten Bürger“. In Dänemark ist er praktisch unbekannt. Das Jacob A. Riis Museum erzählt die Geschichte über den Jungen von Ribe, der 1870 nach Amerika auswanderte. Über den Mann, der mit schlagkräftigen Artikeln und Fotografien von den rauen Verhältnissen der New Yorker Slums den Bürgern die Augen öffnete. Es ist eine Geschichte, wie der Junge von Ribe durch hartes Schuften, den Willen, eine bessere Gesellschaft zu schaffen, und durch den Glauben an sich selbst zu dem wurde, was der Präsident mit „dem idealen Amerikaner“ bezeichnete.


RIBE KUNSTMUSEUM EN AF DANMARKS SMUKKESTE KUNSTSAMLINGER EINE DER SCHÖNSTEN KUNSTSAMMLUNGEN DÄNEMARKS Ribe Kunstmuseum blev etableret i 1891 i rigmanden Balthazar Giørtz’s smukke pragtvilla fra 1864. Bygningen rummer i dag en fornem samling af hovedværker i dansk malerkunst fra kunsthistoriens centrale og banebrydende perioder med vægt på romantisk guldalder, Skagensmalerne, Fynbomalerne og de klassiske modernister. Den flotte samling rummer værker af betydningsfulde danske kunstnere som CW Eckersberg, Chr. Købke, Vilhelm Marstrand, P.S. Krøyer, Michael og Anna Ancher, Vilhelm Hammershøi, Vilhelm Lundstrøm, Scharff og Edvard Weie.

Das Kunstmuseum von Ribe wurde 1891 in der schönen Prachtvilla des reichen Balthazar Giørtz aus dem Jahre 1864 gegründet. Heute befindet sich dort eine beeindruckende Sammlung von Hauptwerken dänischer Malkunst aus den bahnbrechenden und zentralen Zeiträumen der Kunstgeschichte. Zur beeindruckenden Sammlung gehören Werke von bedeutenden dänischen Künstlern wie C.W. Eckersberg, Chr. Købke, Vilhelm Marstrand, P.S Krøyer, Michael und Anna Ancher, Vilhelm Hammershøi, Vilhelm Lundstrøm Scharff und Edvard Weie.

RIBE KUNSTMUSEUM Sct. Nicolaj Gade 10 6760 Ribe www.ribekunstmuseum.dk

• Gode forhold for handicappede • Café og museumshave • Bygningen er tegnet af arkitekt og bygningsinspektør L.A. Winstrup. • Bygningen blev moderniseret i 2009–2010. • Den byzantinske havepavillon er prydet med Thorvaldsen relieffer.

14



RIBES VIKINGER RIBES HISTORIE FRA VIKINGETID OG MIDDELALDER FREM TIL ÅR 1700 RIBES GESCHICHTE VON DER WIKINGERZEIT UND DEM MITTELALTER BIS ZUM JAHR 1700 Ribes Vikinger ligger smukt placeret centralt i Ribe med udsigt over Ribe Å mod Domkirken. Netop på stedet for grundlæggelsen af Nordens første by (omkring år 700 e. Kr.) fortælles Ribes rige og spændende historie fra vikingetid, middelalder og frem til år 1700. Gennem tusindvis af fascinerende og enestående arkæologiske fund og stemningsfulde aktivitetsudstillinger kan du opleve, hvordan man levede i vikingetiden og i middelalderen og begge tidsalderes betydelige handel med resten af Europa. Du kan også stige ombord på et rekonstrueret vikingeskib, som en ægte viking, der er på vej på togt.

Ribes Vikinger liegt im Zentrum von Ribe in schöner Lage mit Blick auf den Fluss Ribe Å und den Dom. Ganz genau am Ort der Grundlegung der ersten Stadt im Norden (um das Jahr 700 v. Chr.) wird die reiche und spannende Geschichte von Ribe von der Wikingerzeit über das Mittelalter bis zum Jahr 1700 erzählt. Durch viele tausend faszinierende und einzigartige archäologische Funde und stimmungsvolle Aktivitätsausstellungen kann man erleben, wie man zur Zeit der Wikinger und im Mittelalter lebte und lernt etwas über den umfassenden Handel mit dem Rest von Europa in beiden Zeitaltern. Man kann auch an Bord eines rekonstruierten Wikingerschiffs gehen – genau wie ein echter Wikinger, der auf Raubzug geht.

RIBES VIKINGER Odins Plads 1 6760 Ribe www.ribesvikinger.dk

15


FISKERI- OG SØFARTSMUSEET OPLEV HAVET! ERLEBEN SIE DAS MEER! Oplev havet! Mød sæler, fisk, fugle og hvalskeletter. Fordyb dig i fiskeriets historie og gå på opdagelse i et autentisk havnemiljø fra en svunden tid med skibe og levende håndværk. Her på kanten af Vadehavet åbner museet porten til nationalparken og verdensarven og giver dig mulighed for at møde kystens fisk, dyr og mennesker. Oplev offshore! Et besøg på en af de danske offshore-platforme i Nordsøen er forbeholdt en lille skare af udvalgte folk. På museet er du godkendt, når du har din entrebillet i hånden.

FISKERI- OG SØFARTSMUSEET Tarphagevej 2 6710 Esbjerg V www.fimus.dk

• Gratis parkering. • Gode forhold for handicappede.

16

Erleben Sie das Meer! Schauen Sie sich Seehunde, Fische, Vögel und Walskelette an. Vertiefen Sie sich in die Geschichte der Fischerei und gehen Sie auf Entdeckungsreise auf einem authentischen Hafengelände aus einer vergangenen Zeit. Hier am Eingang zum Wattenmeer öffnet das Museum das Tor zum Nationalpark und zum Weltnaturerbe und bietet Ihnen die Möglichkeit, diese schöne Küste zu erkunden. Besuch auf einer der dänischen Offshore-Plattformen in der Nordsee ist einer kleinen Schar ausgewählter Leute vorbehalten. Hier haben Sie die Genehmigung, wenn Sie Ihre Eintrittskarte in der Hand haben.

• Café med Esbjergs flotteste udsigt og sæson- kultur­ historisk tilpasset menu. • Mere end 7 mio. gæster har besøgt museet. • Stort frilandsområde med sommeraktiviteter for alle samt stor legeplads. • Sælarium med sælfodring hver dag kl. 11.00 og 14.30.

• Store flotte saltvandsakvarier og rørebassiner. • Museet er tegnet af Halldor Gunnløgsson og Jørn Nielsen og er et ikonisk eksempel på den japansk-amerikansk påvirkede modernisme fra 1960’erne.


MENNESKET VED HAVET SKULPTURGRUPPE AF SVEND VIIG HANSEN DIE SKULPTURENGRUPPE DER MENSCH AM MEER VON SVEND WIIG HANSEN Over for Fiskeri- og Søfartsmuseet i Esbjerg rejser fire monumentale, skinnede hvide skulpturer sig, der skuer ud over den travle indsejling til havnen. Det er kunstneren Svend Wiig Hansens 9 meter høje kunstværk MENNESKET VED HAVET, i folkemunde ”De fire hvide mænd”.

Gegenüber dem Fischerei- und Seefahrtsmuseum in Esbjerg erheben sich vier monumentale, glänzend weiße Skulpturen, die über die viel benutzte Einfahrt in den Hafen schauen. Dabei handelt es sich um das 9 Meter hohe Kunstwerk MENNESKET VED HAVET – im Volksmund „Die vier weißen Männer“ genannt – des Künstlers Svend Wiig Hansen.

SKULPTUREN MENNESKET VED HAVET Sædding Strandvej 6710 Esbjerg V

• Café lige overfor ved Fiskeri- og Søfartsmuseet • Picnicbord og bænkesæt.

17


ESBJERG KUNSTMUSEUM MODERNE KUNST OG SAMTIDSKUNST KUNST DER MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST Esbjerg Kunstmuseum er et museum for moderne kunst og samtidskunst, der er kendt for at fungere som eksperimentarium, hvor både børn og voksne kan få overraskende oplevelser. På museet får kunstnere ofte frie tøjler til at afprøve anderledes idéer, ligesom traditionelle opfattelser af, hvad en udstilling er, tit udfordres og gentænkes. Det betyder, at kunsten præsenteres på nye måder – for eksempel i sammenhæng med musik- og naturvidenskab. Das Kunstmuseum von Esbjerg ist ein Museum für Kunst der Moderne und zeitgenössische Kunst, das dafür bekannt ist, als Experimentarium zu funktionieren, in dem sowohl Kinder als auch Erwachsene überraschende Erlebnisse bekommen können. Im Museum bekommen Künstlerinnen und Künstler häufig freie Hand, um andersartige Ideen auszuprobieren, und auch die traditionellen Auffassungen darüber, was eine Ausstellung ist, werden oft herausgefordert und neu überdacht. Das bedeutet, dass die Kunst auf neue Arten präsentiert wird – zum Beispiel zusammen mit Musik und Naturwissenschaft.

ESBJERG KUNSTMUSEUM Havnegade 20 6700 Esbjerg www.eskum.dk

18


HJERTING STRAND LÆKKERT STRANDMILJØ, DER INDBYDER TIL OPLEVELSER ÅRET RUNDT REIZVOLLE STRANDMILIEU, DAS DAS GANZE JAHR ÜBER ZU ERLEBNISSE EINLÄDT På den lange træpromenade er der trapper, bænke, ramper og tribuner langs stranden. Hjerting Strand er meget børnevenlig. En særlig havplatform ligger ved lavvande som et møbel på stranden og ved højvande som en flydende ø i vandet. Platformen er tænkt som et sol- og badedæk. På stranden er der to beachvolleybaner. Og der er sat pæle op, der markerer fodboldmål. På stranden er skabt en pæleskov, hvor der er gode muligheder for at bevæge sig og udfordre sin højdeskræk på de op til 5 meter høje pæle. Udlejning af kajaker og cykler hos Hjerting Badehotel på Strandpromenaden. Gode muligheder for kitesurfing.

An der langen Holzpromenade findet man Treppen, Bänke, Rampen und Tribünen entlang des Strandes. Hjerting Strand ist sehr kinderfreundlich. Eine spezielle Meeresplattform liegt bei Ebbe wie ein Möbelstück am Strand und bei Flut wie eine schwimmende Insel im Wasser. Die Plattform ist als Sonnen- und Badedeck gedacht. Am Strand gibt es zwei Beachvolley-Plätze. Und es sind Pfosten aufgestellt, die als Fußballtore dienen. Am Strand wurde ein Pfahlwald geschaffen, in dem man sich bewegen und seine Höhenangst auf den bis zu 5 Meter hohen Pfählen besiegen kann. Beim Hjerting Badehotel an der Strandpromenade können Kajaks und Fahrräder ausgeliehen werden. Gute Möglichkeiten zum Kitesurfing.

HJERTING STRAND Strandpromenaden 1 6710 Esbjerg V www.visitribeesbjerg.dk

19


ESBJERG BY Torvet 6700 Esbjerg www.visitribeesbjerg.dk

ESBJERG BY ESBJERG ER DANMARKS YNGSTE STORE BY ESBJERG IST DÄNEMARKS JÜNGSTE GRÖSSERE STADT Når du kommer til byen, vil du blive forbløffet over, hvad der er hændt på bare 150 år. Det begyndte med en havn til landbrugseksporten, siden blomstrede fiskeriet med over 600 fartøjer, og nu er Esbjerg landets energimetropol.

Wenn Sie die Stadt besuchen, werden Sie erstaunt darüber sein, was in nur 150 Jahren geschehen ist. Es begann mit einem Hafen für den landwirtschaftlichen Export, später hatte die Fischerei mit mehr als 600 Schiffen ihre Blütezeit und heute ist Esbjerg Dänemarks Energiemetropole.

Foruden at være base for olien og gassen i Nordsøen har byen verdens største vindmøllehavn. Pionerånd og handlekraft driver fortsat den imponerende udvikling.

Die Stadt ist nicht nur Basis für Öl und Gas in der Nordsee, sondern hat auch den weltweit größten Hafen für Windkraftanlagen zu bieten.

Fra havnen går du ad den nye adgangsvej, Landgangen, og havnepromenaden til bymidten med dens væld af shoppingmuligheder, et rigt cafeliv og spisesteder for enhver smag. Esbjerg har fået tilført storbykvaliteter.

Vom Hafen gelangt man über den neuen Zugangsweg und die Hafenpromenade zur Stadtmitte mit zahlreichen Shoppingmöglichkeiten, einem ausgeprägten Caféleben und viele Restaurants.

20


ESBJERG MUSEUM ESBJERG 1900 – 1950: BESAT – MODSTAND OG HVERDAGSLIV ESBJERG 1900 – 1950: BESETZT – WIEDERSTAND - ALLTAGSLEBEN Den nyudviklede udstilling ”BESAT – Esbjerg 1943” viser hverdagslivet i Esbjerg under besættelsen. Gæsterne bevæger sig gennem kælderrum, besøger dagligstuen og køkkenet, går ind i vaskerummet og ud i baggården. Måske bliver der blæst luftalarm.

Die neue Ausstellung “BESETZT – Esbjerg 1943” zeigt das Alltagsleben in Esbjerg während der deutschen Besetzung. Die Besucher bewegen sich durch Kellerraüme, Wohnzimmer, Küche und Waschraum bis hinaus in den Hinterhof. Vielleicht wird es Luftalarm geben.

Undervejs møder gæsterne Jørgen Hansen, der eksporterer fisk, husmor Inge Hansen, deres modstandsaktive teenagesøn Jens og hushjælpen Gerda, der hver især tumler med et problem. Kan udstillingens gæster hjælpe dem med at løse det?

Unterwegs treffen die Besucher Jørgen Hansen, der Fisch eksportiert, Hausfrau Inge Hansen, Teenagesohn Jens, der am Widerstandskampf teilnimmt und Haushaltshilfe Gerda – alle haben sie ein Problem. Können die Besucher helfen das Problem zu lösen?

ESBJERG MUSEUM Torvegade 45 6700 Esbjerg www.esbjerg-museum.dk

21


FANØ www.visitfanoe.dk


FANØ NATIONALPARK OG HISTORISKE BYMILJØER NATIONALPARK UND HISTORISCHE ATMOSPHÄRE

Her kan du opleve natur, historiske skipperbyer og den helt specielle stemning, der er over en ø, man skal sejle til. Færgeturen mellem Esbjerg og Fanø tager kun 12 min. og om sommeren er der mere end 50 daglige afgange. Alligevel når man at komme i den særlige Fanø-stemning. Pulsen falder, nu er det tid til nydelse. Fanø har 15 km ubrudt sandstrand. Midt på øen ligger aktivitetsområdet, hvor der surfes, køres med strandsejlere og flyves med drager. Helt mod syd kan man opleve flere hundrede sæler, der ligger og soler sig. Fanø har en søfartshistorie, der rækker helt tilbage til midten af 1700-tallet. Det har medført, at søfartsbyerne Sønderho og Nordby er fyldt med smukke gamle huse, museer og en kulturtradition, der er helt speciel. Lokale fødevareproducenter og restauranter har gjort Fanø til veskystens mekka for gourmetoplevelser

Hier können Sie die Natur, historische Schiffsfahrerdörfer und die ganz spezielle Stimmung einer Insel erleben, die nur mit dem Schiff erreichbar ist. Die Überfahrt mit der Fähre von Esbjerg nach Fanø dauert nur 12 Minuten, und im Sommer findet sie 50 Mal am Tag statt. Dennoch kommt man in die spezielle Fanø-Stimmung. Der Puls wird langsamer, und man hat Zeit zum Genießen. Fanø bietet 15 km ununterbrochenen Sandstrand. Mitten auf der Insel befindet sich ein Aktivitätsbereich, in dem man surfen, mit Strandseglern fahren und mit Drachen fliegen kann. Ganz im Süden kann man mehrere hundert Robben erleben, die es sich in der Sonne gut gehen lassen. Fanø hat eine Schifffahrtsgeschichte, die bis ins 18. Jahrhundert reicht. Aus diesem Grund gibt es in den Seefahrtsorten Sønderho und Nordby viele schöne alte Häuser, Museen und eine ganz besondere Kulturtradition. Lokale Lebensmittelproduzenten und Restaurants haben Fanø zum Mekka der Westküste für Gourmeterlebnisse gemacht.

22


FANØ TURISTBUREAU Skolevej 5, Nordby 6720 Fanø www.visitfanoe.dk


STRANDSEJLADS PÅ FANØ ACTION FOR HELE FAMILIEN AKTION FÜR DIE GANZE FAMILIE Der er ikke noget som at suse ned af stranden, mærke den rene luft og suset fra sejlet på strandsejleren. Fanø er et af de bedste steder i Europa for at dyrke strandsejlads. Her er det muligt at prøve denne spændende sport uden først at skulle investere i sin egen strandsejler. På stranden findes strandsejlerskoler, hvor du kan lære at køre Blokart, som er den type strandsejler, som velegnet til begyndere. Blokart drives fremad med et sejl og styres med et cykellignende styr. 10 minutters instruktion og så er du klar til at køre på begynderbanen! Allerede fra ca. 9 års alderen er det muligt at køre selv. Der findes også en to-sædet model, så forældre og mindre børn kan køre sammen. det er en oplevelse for hele familien. Det er i sig selv en stor oplevelse at se de mange forskellige typer på stranden, hvor eliteudøvere viser deres kunnen.

Es gibt nichts Schöneres, als den Strand entlang zu sausen und dabei die saubere Luft und den Fahrtwind des Strandseglers zu spüren. Fanø ist einer der besten Plätze in Europa, wenn es ums Strandsegeln geht. Hier ist es möglich, diesen tollen Sport auszuprobieren, ohne zuerst in einen eigenen Strandsegler investieren zu müssen. Am Strand gibt es Strandseglerschulen, in denen Sie lernen können, einen Blokart zu fahren, eine Art von Strandsegler, die sich gut für Anfänger eignet. Der Blokart wird von einem Segel angetrieben und mit einem Lenker gesteuert, der dem eines Fahrrads ähnelt. Schon nach einer 10-minütigen Einweisung können Sie auf der Anfängerbahn fahren! Man kann schon ab einem Alter von 9 Jahren selbst fahren. Es gibt auch ein Zweisitzermodell, damit Eltern und kleinere Kinder zusammen fahren können. Ein Erlebnis für die ganze Familie! Es ist an sich schon ein tolles Erlebnis, die vielen verschiedenen Seglertypen am Strand zu sehen, wo auch echte Profis ihr Können zeigen.

23


MUSEET HANNES HUS AUTENTISK OG HISTORISK AUTHENTISCH UND HISTORISCH Hannes Hus blev erhvervet af Fonden Gamle Sønderho i 1965, da den ugifte Karen Sørensen, 84 år gammel, sælger huset og flytter hen til sin søster Maren i Sønderho.

„Hannes Hus“ wurde 1965 vom Verein Fonden Gamle Sønderho erworben, als die 84 Jahre alte Karen Sørensen das Haus verkaufte und zu ihrer Schwester Maren in Sønderho zog.

Moderen, Johanne Sørensen, kaldet Hanne, har boet i huset siden 1882 med sin familie. Huset er bygget i 1770’erne og har været i familiens eje i alle årene.

Die Mutter, Johanne Sørensen, genannt Hanne, wohnte seit 1882 mit ihrer Familie im Haus. Es wurde in den 1770er Jahren gebaut und war seitdem ständig im Besitz der Familie.

Huset står bevaret med det oprindelige indbo og er et enestående eksempel på en bolig fra 1800tallet, som er helt autentisk. Karen solgte huset til Fonden Gamle Sønderho på den betingelse, at huset skulle bevares fremover som minde om hendes mor og familien.

Das Haus ist mit seinem ursprünglichen Mobiliar bewahrt und daher ein einzigartiges Beispiel eines völlig autentischen Wohnhauses aus dem 18. Jahrhundert. Karen Sørensen verkaufte das Haus an den Verein Fonden Gamle Sønderho mit der Maßgabe, es als Erinnerung an ihre Mutter und die Familie zu bewahren.

Når man besøger Hannes Hus får man derfor fortalt historien om Hanne Sørensen og den fortælling om hendes liv, der er knyttet til huset. En historie om en skipperfamilie og dens sorger og glæder.

MUSEET HANNES HUS Øster Land 7 6720 Fanø www.hanneshus.dk

Beim Besuch von Hannes Hus erfährt man Hanne Sørensens Geschichte und die Erzählung über ihr Leben, das mit diesem Haus eng verbunden ist – die Geschichte einer Kapitänsfamilie mit all ihren Sorgen und Freuden.


24


SÆLSAFARI SÆLSAFARI PÅ FANØ ROBBENSAFARI AUF FANØ Der er op mod 1000 sæler i havet omkring Fanø. Flere hundrede af sælerne er samlet på en sandbanke sydvest for Sønderho, som kaldes Galgerev. Her et det muligt ved lavvande at gå de ca 1,7 km ud til Galgerev, hvor sælerne ligger i solen og hviler sig. Ved lavvande har havet trukket sig helt tilbage, så man går på havbunden hele vejen ud til sælerne. Det er i sig selv en enestående oplevelse. Der bliver arrangeret guidede ture til Galgerev det meste af året. På grund af tidevandet foregår ture-

ne på forskellige tidspunkter, så check de aktuelle muligheder på www.visitfanoe.dk. Den mest almindelige er den spættede sæl, der bliver omkring 1,3-1,6 meter lang og kan veje op mod 130 kg. Den anden art er gråsælen. Den bliver væsentligt større og er med sine 300 kg ikke blot Danmarks største rovdyr, men også vores største pattedyr.


FANØ TURISTBUREAU Skolevej 5, Nordby 6720 Fanø www.visitfanoe.dk

Im Meer um Fanø leben bis zu 1000 Robben. Mehrere Hundert davon versammeln sich auf einer Sandbank südwestlich von Sønderho, die Galgerev (Galgenriff) genannt wird. Hier kann man bei Ebbe die ca. 1,7 km zum Galgerev hinaus gehen, wo sich die Robben in der Sonne ausruhen. Bei Ebbe hat sich das Meer vollständig zurückgezogen, sodass man den gesamten Weg zu den Robben hinaus auf dem Meeresboden gehen kann. Das ist an sich schon ein einzigartiges Erlebnis.

Während des Großteils des Jahres werden Führungen zum Galgerev organisiert. Die Führungen finden aufgrund der Gezeiten zu verschiedenen Zeitpunkten statt. Sie können die aktuellen Möglichkeiten auf www.visitfanoe.dk sehen. Die häufigste Robbe ist der Seehund, der 1,3 bis 1,6 Meter lang wird und bis zu 130 kg wiegen kann. Die zweite Art ist die Kegelrobbe. Sie ist wesentlich größer und mit 300 kg nicht nur Dänemarks größtes Raubtier, sondern auch unser größtes Säugetier. 25



FANØ KUNSTMUSEUM OPLEV FANØ MALERNE GENNEM 175 ÅR ERLEBEN SIE DIE FANØ MALER SEIT 175 JAHREN Fanø Kunstmuseum er beliggende i Sønderho og viser både aktuel kunst og kunst fra museets egen samling. Museet råder over en samling på mere end 1200 værker af kunstnere med tilknytning til Fanø. Helt tilbage til slutningen af 1800-tallet frem til i dag har der været forskellige kunstnerkolonier på øen, hvor kunstnerne er kommet til øen og har fundet inspiration i Vadehavet, Fanøs natur og kultur, og gensidigt hjulpet og påvirket hinanden. Værkerne i samlingen repræsenterer forskellige perioder i kunsthistorien: fra museets ældste billeder fra midten af 1800-tallet, malet af de maritime malere Viggo Faurholdt og C.F. Sørensen, til en mindre samling af nationalromantikeren Johan Julius Exners portrætter og idylliske genrebilleder frem til nulevende kunstnere som Jane Klerk, Trine Søndergaard, Lise Blomberg, Finn Hjortskov Jensen og Marie Louise Exner.

Das Fanø Kunstmuseum liegt in Sønderho und zeigt sowohl aktuelle Kunst als auch Kunst aus der eigenen Sammlung des Museums. Das Museum verfügt über eine Sammlung von mehr als 1200 Werken von Künstlern mit einem Bezug zu Fanø. Seit dem 19. Jahrhundert gab es auf der Insel verschiedene Künstlerkolonien, bei denen die Künstler auf die Insel kamen, um sich vom Wattenmeer und der Natur und Kultur von Fanø inspirieren zu lassen, und einander gegenseitig unterstützen und beeinflussten. Die Werke in der Sammlung repräsentieren verschiedene Epochen der Kunstgeschichte, von den ältesten Bildern des Museums aus der Mitte des 19. Jahrhunderts, die von den maritimen Malern Viggo Faurholdt und C.F. Sørensen geschaffen wurden, über eine kleinere Sammlung der Portraits und idyllischen Genrebilder des Nationalromantikers Johan Julius Exner bis hin zu zeitgenössischen Künstlern wird Jane Klerk, Trine Søndergaard, Lise Blomberg, Finn Hjortskov Jensen und Marie Louise Exner.

FANØ KUNSTMUSEUM Nordland 5, sønderho 6720 Fanø www.fanoekunstmuseum.dk

26


SØNDERHO DDANMARKS SMUKKESTE LANDSBY DAS SCHÖNSTE DORF DÄNEMARKS Et besøg i Sønderho er et ”must” når man besøger Fanø. Det er ikke uden grund Sønderho vandt prisen som Danmarks smukkeste landsby. Når man går i de smalle gader med de fine gamle huse, føler man sig hensat til en anden tid. Stil bilen på parkeringspladsen ved kirken og brug et par timer på en byvandring i de små krogede gader, besøg Fanø Kunstmuseum, Hannes hus, Sønderho Mølle og Sønderho Kirke. De mange gamle, velbevarede bygninger stammer hovedsageligt fra midten af 1700- tallet og 100 år frem, hvor Sønderho var den dominerende søfarts by på den jyske vestkyst. Havnen og værftsområdet lå i en lille beskyttet bugt i den nordøstlige ende af Sønderho. Men indsejlingen sandede efterhånden til og er i dag engarealer. Sammenhængen med søfarten præger i høj grad Sønderho Kirke, som er den kirke i Danmark, der har flest kirkeskibe – 15 i alt.

SØNDERHO FANØ www.soenderho.dk

Ein Besuch in Sønderho ist Pflicht, wenn man Fanø besucht. Sønderho hat nicht ohne Grund den Preis als Dänemarks schönstes Dorf gewonnen. Wenn man durch die schmalen Gassen mit den schönen alten Häusern geht, fühlt man sich in eine andere Zeit versetzt. Stellen Sie Ihr Auto auf den Parkplatz bei der Kirche und verwenden Sie ein paar Stunden auf einen Rundgang durch das Dorf, besuchen Sie das Fanø Kunstmuseum, Hannes Haus, Sønderho Mühle und Sønderho Kirche. Die alten, gut erhaltenen Gebäude wurden hauptsächlich von der Mitte des 18. Jahrhunderts bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts errichtet, als Sønderho der dominierende Seefahrtsort an der jütländischen Westküste war. Der Hafen und der Werftbereich lagen in einer kleinen, geschützten Bucht am nordöstlichen Ende von Sønderho. Die Einfahrt versandete jedoch nach und nach und ist heute eine Wiesenfläche. Die Verbindung mit der Seefahrt prägte die Kirche von Sønderho in hohem Grad. Sie ist die Kirche mit den meisten Kirchenschiffen in Dänemark – insgesamt 15 Stück.


27



FANØ SKIBSFARTSOG DRAGTSAMLING FORTÆLLINGEN OM FANØ DIE GESCHICHTE VON FANØ Efter øens frikøb i 1741 begyndte opbygningen af Fanøs sejlskibsflåde. En imponerende fortælling, hvor det med friheden til at drive skibsfart lykkedes fanøboerne i løbet af 100 år at skabe en sejlskibsflåde, som sejlede over hele verden med fragt. Storhedstiden kulminerer i de sidste årtier før 1900, hvor øen har den største sejlskibsflåde uden for København. Museets mange skibsmodeller og malerier gengiver alle de skibstyper, der har haft hjemme på Fanø. Også kvindens liv er fastholdt, så man får et billede af hendes hårde hverdag. Intet andet sted i Danmark finder man egnsdragter i så stort et antal og udgaver som på Fanø. Dragterne, som blev båret helt op i 1960’erne, er stadig en del af Fanøs levende kulturarv. På museet udstilles en unik samling af historiske Fanødragter, som alle har været båret af de lokale.

Nach dem Freikauf der Insel im Jahr 1741 wurde mit dem Aufbau von Fanøs Segelschiffflotte begonnen. Eine beeindruckende Geschichte, in deren Verlauf es den Bewohnern Fanøs innerhalb von 100 Jahren gelang, eine Segelschiffflotte zu schaffen, die weltweit Fracht beförderte. Die Blütezeit hat ihren Höhepunkt in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts, als die Insel über die größte Segelschiffflotte außerhalb von Kopenhagen verfügte. Die vielen Schiffsmodelle und Gemälde des Museums zeigen alle Schiffstypen, die auf Fanø ihren Heimathafen hatten. Auch das Leben der Frauen wurde festgehalten, sodass man ein Bild von ihrem harten Alltag bekommt. An keinem anderen Ort in Dänemark gibt es lokale Trachten in einer solchen Anzahl und in so vielen Varianten wie auf Fanø. Die Trachten, die bis in die 1960er Jahre getragen wurden, sind immer noch Bestandteil von Fanøs lebendigem Kulturerbe. Im Museum ist eine einzigartige Sammlung historischer Fanøtrachten ausgestellt, die alle von lokalen Einwohnern getragen wurden.

FANØ SKIBSFART OG DRAGTSAMLING Hovedgaden 28, Nordby 6720 Fanø www.fanoskibs-dragt.dk

28



NORDBY FANØS HOVEDSTAD NORDBY – FANØS HAUPTSTADT

Allerede på færgen fra Esbjerg får man det første indtryk af Fanø og af Nordby. En lille, hyggelig by, præget af de mange smukke huse fra 1800-tallet, og omgivet af en smuk natur. Nærheden til naturen mærkes allerede på havnen. Fra havnepromenaden kan man sidde og nyde de mange vadefugle, og ofte ligger der sæler på den lille sandbanke (Søjorden) kun 50 m væk. Både Nordby og Sønderho er prægede af den maritime fortid og den velstand den medførte. Der ligger både en lang række store smukke kaptajnsvillaer og mere beskedne huse til matroserne. Bykernen i Nordby er velbevaret og man må ikke snyde sig selv for den store oplevelse det er, at slentre rundt i de små krogede gader og opleve de mange kunsthåndværkere og spisesteder. Et besøg på Fanø Museum giver et levende indtryk af livsvilkårene på Fanø i det 18. og 19. århundrede.

Bereits auf der Fähre von Esbjerg erhält man den ersten Eindruck von Fanø und Nordby. Ein kleiner, gemütlicher Ort, der durch viele schöne Häuser aus dem 19. Jahrhundert geprägt und von einer schönen Natur umgeben ist. Die Nähe zur Natur wird schon im Hafen spürbar. Wenn man an der Hafenpromenade sitzt, kann man die vielen Watvögel genießen, und oft liegen nur 50 Meter entfernt Robben auf der kleinen Sandbank (Søjorden). Sowohl Nordby als auch Sønderho sind von der maritimen Vergangenheit geprägt, und von dem Wohlstand, den sie brachte. Es gibt dort viele prächtige Kapitänsvillen und bescheidenere Häuser für die Matrosen. Der Ortskern von Nordby ist gut erhalten, und man sollte nicht auf das Erlebnis verzichten, durch die engen, verwinkelten Gassen zu schlendern und die vielen Kunsthandwerker und Speiselokale zu erleben. Ein Besuch im Fanø Museum vermittelt einen lebendigen Eindruck der Lebensbedingungen auf Fanø im 18. und 19. Jahrhundert.

FANØ MUSEUM Skolevej 2 6720 Nordby www.fanomuseum.dk

29


RØMØ SOM Ø SMUK NATUR, SKØN MAD OG ET VÆLD AF MULIGHEDER SCHÖNE NATUR, LECKERES ESSEN UND EINE VIELZAHL VON MÖGLICHKEITEN Oplev Rømøs skønne natur til fods, på cyklen eller fra hesteryg, og nyd de brede strande og de skønne skovområder. Besøg de mange skønne butikker og find kunsthåndværk og skønne lokale fødevarer, der sætter prikken over i’et i din ferie.

Sand, Cykling og Verdensarv De enorme strandflader og havet kalder på legebarnet i de fleste. Rømø er skabt af sandet, vinden og vandet og det er det fineste sand man får med hjem i sandalerne efter en lang aktiv dag i det fri. Der er gode cykelruter i ikke trafikerede områder, hvor hele familien kan være med, enten på medbragte cykler eller på cykler fra et af de mange cykeludlejningsfirmaer. Tag ud i verdensarv Vadehavet på en af de mange guidede ture på eller nær Rømø og opdag hvorfor Vadehavet er så vigtigt. På Rømø er der plads til oplevelser og hygge. Tag turen over dæmningen og efterlad bekymringerne derhjemme.

RØMØ Juvrevej 6 6792 Rømø www.romo-tonder.dk

Sie können Rømøs schöne Natur zu Fuß, auf dem Fahrrad oder zu Pferd erleben und die breiten Strände und die schönen Waldgebiete genießen. Statten Sie den vielen schönen Läden einen Besuch ab und entdecken Sie Kunsthandwerk und leckeres lokales Essen.

Sand, Radfahren und Welterbe Die riesigen Strandfläche bringen in den meisten Menschen die kindliche Spiellust zum Vorschein. Rømø wurde vom Sand, vom Wind und vom Wasser geschaffen, und nach einem langen, aktiven Tag im Freien nimmt man den feinsten Sand in den Sandalen mit nach Hause. Es gibt tolle Radtouren in verkehrsfreien Gebieten, an denen die ganze Familie teilnehmen kann, entweder auf mitgebrachten Fahrrädern oder auf Fahrrädern von einer der vielen Fahrradverleihfirmen. Nehmen Sie an einer der vielen Führungen in das Weltnaturerbe Wattenmeer teil, und entdecken Sie warum das Wattenmeer so wichtig ist. Rømø bietet Platz für Erlebnisse und Gemütlichkeit, also machen Sie sich auf den Weg über den Damm und lassen Sie Ihre Sorgen zuhause.


30


NATIONALMUSEETS KOMMANDØRGÅRD HVALFANGERHJEM MED DETALJERET INDRETNING FRA 1700-TALLET WALFÄNGER HAUS MIT DETAILLIERTEN EINRICHTUNG AUS DEN 1700ER JAHREN Nationalmuseets Kommandørgård er en af Rømøs rige gamle slægtsgårde – fuldt møbleret i både bolig og længer. Gårdens rigdom og prægtige interiører er et tydeligt udtryk for de store indtægter, som Rømøs kommandører kunne tjene på hvalfangsten og handelssejladsen. En rigdom, der blev investeret hjemme på øen. Gården stammer fra 1748 og vidner om den velstand, kommandørerne (1700–1800) bragte til Rømø. Den er fuldt restaureret med paneler, lofter og døre. Væggene er dækket med holland-

ske fliser og inventar er efter datidens normer meget fornemt. Kommandør er det hollandske ord for kaptajn, og der var dengang til stadighed 50 søfolk på Rømø, der sejlede som kaptajner på hollandske og tyske skibe, der gik på hvalfangst ved Grønland. Der Nationalmuseets Kommandørgård ist einer von Rømøs reichen alten Erbhöfen, der sowohl was die Wohnung als auch die Gebäudeflügel angeht, voll möbliert ist. Der Reichtum und die prächtige Innenausstattung des Hofes sind ein


deutlicher Ausdruck für die hohen Erträge, die die „Kommandeure“ (Kapitäne) von Rømø mit Walfang und Handel erzielten. Dieser Reichtum wurde auf der Heimatinsel investiert. Der Hof stammt aus dem Jahr 1748 und ist Zeuge des Wohlstandes, den die „Kommandeure“ (1700–1800) nach Rømø brachten. Er wurde mit Paneelen, Decken und Türen umfassend restauriert. Die Wände sind mit holländischen Fliesen bedeckt, und das Inventar ist nach dem Standard der Vergangenheit sehr gediegen.

„Kommandeur“ ist der holländische Ausdruck für „Kapitän“, und es gab damals ständig 50 Seeleute auf Rømø, die als Kapitäne auf holländischen und deutschen Schiffen Walfang vor Grönland betrieben.

NATIONALMUSEETS KOMMANDØRGÅRD Juvrevej 60 6792 Rømø www.natmus.dk

31



TØNDER SKØN KØBSTAD PÅ KANTEN AF MARSKEN SCHÖNER MARKTORT AM RANDE DES MARSCHES På kanten af den indre marsk ligger Tønder, en gammel havneby og købstad. Tønder fik sin stadsret i 1243 og betegnes derfor som én af Danmarks ældste købstæder.

Am Rand der inneren Marsch liegt Tønder eine alte Hafenstadt und Marktort. Tønder erhielt 1243 das Stadtrecht und wird daher als einer der ältesten Marktorte Dänemarks bezeichnet.

Tønder ligger lavt i landskabet og har flere gange været oversvømmet i forbindelse med stormfolder og kraftig regn. Derfor begyndte man i 1500-tallet, at bygge diger, for at beskytte byen mod oversvømmelser. Digerne afskar Tønder fra havet og byen mistede derfor sin status som havneby. I dag er Tønder beskyttet af Det fremskudte Dige fra 1981. Bybilledet er præget af smuk gammel arkitektur med mange rigt udsmykkede døre. Bygningerne blev opført af byens købmænd, hvis handel med bl.a. kniplinger og stude bragte stor rigdom til byen. Læg bl.a. mærke til Digegrevens hus på gågaden og Uldgade lige bagved gågaden. De gamle håndværker- og borgerhuse på den brostenbelagte gade, gør Uldgade til én af Tønders smukkeste gader.

Tønder liegt tief im Gelände und ist bei Sturmfluten und starkem Regen mehrmals überschwemmt worden. Daher begann man im 16. Jahrhundert damit, Deiche zu bauen, um den Ort vor Überschwemmungen zu schützen. Die Deiche schnitten Tønder vom Meer ab, und der Ort verlor daher seinen Status als Hafenstadt. Heute ist Tønder durch den Vorgeschobenen Deich von 1981 geschützt. Das Ortsbild wird durch eine schöne alte Architektur mit vielen reich ausgeschmückten Türen geprägt. Die Gebäude wurden von den Kaufleuten des Ortes errichtet, deren Handel mit Klöppeleien und Ochsen dem Ort großen Reichtum brachte. Beachten Sie u. a. das Haus des Deichgrafen in der Fußgängerzone und die Uldgade-Gasse direkt hinter der Fußgängerzone. Die alten Handwerker- und Bürgerhäuser an der kopfsteingepflasterten Gasse machen die Uldgade zu einer von Tønders schönsten Gassen.

Kristkirken på byens torv er bestemt også et besøg værd. Kirken hører til de rigest udsmykkede renæssancekirker i Danmark. Lige ved siden af kirken finder du Hans J. Wegners barndomshjem og i vandtårnet i Tønder finder du Danmarks eneste permanente Wegner udstilling.

Die Kristkirken am Marktplatz des Dorfes ist sicher ebenfalls einen Besuch wert. Die Kirche zählt zu den am reichsten geschmückten Renaissancekirchen in Dänemark. Direkt neben der Kirche finden Sie das Haus, in dem Hans J. Wegner seine Kindheit verbracht hat, und im Wasserturm von Tønder befindet sich die einzige ständige Wegner-Ausstellung Dänemarks.

TØNDER Torvet 6270 Tønder www.toendermarsken.dk

32


TØNDER KUNSTMUSEUM TØNDER KUNSTMUSEUM OG WEGNER UDSTILLINGEN TØNDER KUNSTMUSEUM UND WEGNER-AUSSTELLUNG Oplev skiftende udstillinger af dansk og nordisk kunst fra det 20. og 21. århundrede. Tønder Museum fokuserer på de nordiske træk i kunsthistorien og viser nye sider af både kendte og mindre kendte kunstneres værker. Mødet mellem den nordiske kunst og de sanselige omgivelser skaber en kunstoplevelse i international klasse. Du kan også bevæge dig op i Vandtårnet og gå på opdagelse i en af Danmarks helt store møbeldesignere Hans J. Wegners samling. Prøv stolene og mærk på din egen krop, hvorfor Wegner og hans stole er kendt i hele verden. Fra Vandtårnet kan du nyde den fantastiske 360 graders udsigt over både Tønder by og Tøndermarskens imponerende landskab.

TØNDER KUNSTMUSEUM Wegner Plads 1 6270 Tønder www.msj.dk

Hier können Sie wechselnde Ausstellungen mit dänischer und skandinavischer Kunst aus dem 20. und 21. Jahrhundert erleben. Das Tønder Museum konzentriert sich auf die skandinavischen Aspekte der Kunstgeschichte und zeigt neue Seiten an den Werken bekannter und weniger bekannter Künstler auf. Das Aufeinandertreffen zwischen skandinavischer Kunst und der sinnlichen Umgebung erzeugt ein Kunsterlebnis von internationalem Rang. Sie können auch den Wasserturm besteigen und in der Sammlung des großen dänischen Möbeldesigners Hans J. Wegner auf Entdeckungsreise gehen. Probieren Sie die Stühle aus und erfahren Sie am eigenen Körper, weswegen Wegner und seine Stühle weltweit bekannt sind. Vom Wasserturm aus können Sie die fantastische 360-Grad-Aussicht über Tønder und die beeindruckende Landschaft der Tønder-Marsch genießen.


33


MØGELTØNDER IDYLLISK SLOTSBY IDYLLISCHE SCHLOSSSTADT Møgeltønder er marskens smukke og velbevarede slotsby. Bybilledet er præget af smukke stråtækte 1700tals huse i røde teglsten med små karnapper og smukke indgangspartier. Her kan du udover Schackenborg Slot også opleve Slotsgaden; en brolagt lindetræsallé som med rette er blevet kaldt ”Danmarks smukkeste landsbygade”. Husk at tage et smut forbi Slotfelt en speciel stråtækt lade fra 1870erne. I dag fungerer Slotfelt som Kulturhus og har åbent hele sommeren.

MØGELTØNDER Slotsgaden 6270 Tønder www.romo-tonder.dk

Møgeltønder ist der schönste und am besten erhaltene Ort mit einem Schloss der Marsch. Das Straßenbild ist geprägt von schönen, strohgedeckten Häusern aus dem 18. Jahrhundert aus rotem Ziegelstein mit kleinen Erkern und schönen Eingangspartien. Hier finden Sie neben dem Schloss Schackenborg auch die Slotsgaden; eine kopfsteingepflasterte Lindenallee, die zu Recht als „Dänemarks schönste Dorfstraße“ bezeichnet wird. Vergessen Sie nicht, sich Slotfeld, eine besondere, strohgedeckte Scheune aus der Zeit um 1870, anzuschauen. Heute dient Slotfeld als Kulturzentrum und hat den ganzen Sommer über geöffnet.


34



VIDÅSLUSEN UDSIGT TIL NATIONALPARK VADEHAVET OG TØNDERMARSKEN BLICK AUF DEN NATIONALPARK WATTENMEER UND DEN TØNDER-MARSCH Vidåslusen er et godt udgangspunkt for en gåtur ved Det fremskudte Dige eller langs Vidåen.

Die Vidå-Schleuse ist ein guter Ausgangspunkt für einen Spaziergang an dem Vorgeschobenen Deich oder entlang der Vidå.

Det er Vidåslusen, der afvander Vidåen. Det vil sige, at slusen sørger for, at vand fra Vidåen kan løbe ud i Vadehavet, mens den forhindrer vand fra Vadehavet i at løbe ind i Vidåen, Det sker ved hjælp af sluseporte, der åbner og lukker automatisk, når vandstanden i Vadehavet er højere end vandstanden i Vidå. Det sker både ved det daglige højvande og ved stormfloder i forbindelse med kraftigt blæsevejr. På blæsende dage kan det være næsten umuligt at stå oprejst på diget ved Vidåslusen, mens der på klare dage er en fantastisk udsigt.

Die Vidå-Schleuse entwässert die Vidå. Das bedeutet, dass das Wasser aus der Vidå in das Wattenmeer laufen kann, während verhindert wird, dass Wasser aus dem Wattenmeer in die Vidå laufen kann. Dies wird mithilfe von Schleusentoren bewerkstelligt, die sich automatisch öffnen und schließen, wenn der Wasserstand im Wattenmeer höher ist als der Wasserstand in der Vidå. Dies findet sowohl bei der täglichen Flut als auch in Verbindung mit starkem Wind statt. An windigen Tagen kann es fast unmöglich sein, aufrecht auf dem Deich an der Vidå-Schleuse zu stehen, während sich an klaren Tagen ein fantastischer Ausblick bietet

Ved Vidåslusen kommer du som besøgende helt tæt på naturen. Her er det muligt at se både fugle og de får, der afgræsser digerne.

An der Vidå-Schleuse sind Sie als Besucher ganz dicht an der Natur. Hier können Sie sowohl Vögel als auch Schafe sehen, die die Deiche abweiden.

VIDÅSLUSEN Slusevej 6280 Højer www.toendermarsken.dk

35



HØJER MØLLE PORTEN TIL TØNDERMARSKEN TOR ZUM TØNDER-MARSCH Højer Mølle fra 1857 er både et museum og et velbevaret kulturmiljø placeret på kanten af marsken – et fantastisk kulturlandskab, hvor kampen mod vandet har påvirket og præget mennesker og bygninger gennem århundreder. I sommeren 2019 kan åbnede helt nye udstillinger og faciliteter. De to gamle kornmagasiner rummer fortællinger om Marskens historie og et klimalab målrettet børnefamilier, hvor man via en interaktiv udstilling kan lege med vandets påvirkning af området. Nordeuropas højeste hollændermølle med magasiner, møllerbolig og den stemningsfulde møllehave byder på fortællinger om møllens historie og teknik. Nyd den imponerende udsigt over Tøndermarsken og Vadehavet fra møllen, gå en tur i møllehaven og nyd forfriskninger i caféen.

HØJER MØLLE Møllegade 13 6280 Højer www.msj.dk/hoejer-moelle

Die Højer Mühle von 1857 ist sowohl ein Museum als auch eine gut erhaltene Kulturumgebung, die am Rande des Marsches platziert ist – einer fantastischen Kulturlandschaft, in der der Kampf gegen das Wasser Menschen und Gebäude über Jahrhunderte hinweg beeinflusst und geprägt hat. Im Sommer 2019 wurden neue Ausstellungen und Einrichtungen eröffnet. Dabei werden die beiden alten Getreidemagazine enthalten Erzählungen über die Geschichte der Marsch und ein auf Familien mit Kindern ausgerichtetes Klima-Labor, in dem man mittels einer interaktiven Ausstellung mit dem Einfluss des Wassers auf das Gebiet spielen kann. Nordeuropas höchste Holländermühle mit Magazinen, Müllerwohnung und dem stimmungsvollen Mühlengarten wartet mit Erzählungen über die Geschichte und Technik der Mühle auf. Genießen Sie die beeindruckende Aussicht über die Tønder-Marsch und das Wattenmeer, gehen Sie im Mühlengarten spazieren und genießen Sie Erfrischungen im Café.

36


MARSKSTIEN 54 KM UNIK NATUR OG KULTUR 54 KM EINZIGARTIGE KULTUR UND NATUR Marskstien er en 54 km lang vandresti, som bringer dig gennem Danmarks største marskområde Tøndermarsken. Her møder du et helt særligt landskab, som formes af menneskers liv med og mod vandet. Dette levende kulturlandskab rummer også et enestående fugleliv med områder af særlig international værdi. Dele af området er nationalpark og UNESCO Verdensarv. På kanten af marsken går du gennem en række særegne byer. Tønder, Møgeltønder og Højer er placeret på den såkaldte geestrand. En lidt højere liggende jord, hvor mennesker kunne bo i sikkerhed for vandet. Rudbøl og Nørremølle er de eneste byer bygget på diger i Danmark. På din vej vil du opleve den helt særlige marsk – en lavtliggende jord, der oprindeligt blev oversvømmet af havet. Det resulterede i, at havvandets lerpartikler bundfældede sig og opbyggede marskens frugtbare lerjord. I dag holdes havet og åvandet ude ved hjælp af diger.

MARSKSTIEN Møllegade 13 6280 Højer www.toendermarsken.dk

Der Marskstien ist eine 54 km langer Wanderweg, auf dem Sie Dänemarks größtes Marschgebiet, die Tønder-Marsch, durchqueren können. Hier finden Sie eine ganz besondere Landschaft vor, die durch das Leben der Menschen mit dem und gegen das Wasser geformt wurde. Diese lebendige Kulturlandschaft umfasst auch eine einzigartige Vogelwelt mit Gebieten von besonderem internationalem Wert. Teile des Gebiets sind ein Nationalpark und UNESCO-Welterbe. Am Rande der Marsch treffen Sie auf eine Reihe besonderer Ortschaften. Tønder, Møgeltønder und Højer liegen am sogenannten Geeststrand. Dabei handelt es sich um ein etwas höher gelegenes Landstück, auf dem die Menschen in Sicherheit vor dem Wasser leben konnten. Rudbøl und Nørremølle sind die einzigen Ortschaften in Dänemark, die auf Deichen errichtet wurden. Unterwegs erleben Sie die ganz besondere Marsch – ein niedrig gelegener Landstrich, der ursprünglich vom Meer überschwemmt war. Dies führte dazu, dass die Lehmpartikel des Meerwassers ausgefällt wurden und den fruchtbaren Lehmboden der Marsch bildeten. Heute werden das Meer und das Flusswasser mithilfe von Deichen ferngehalten.


37


KONGERNES JELLING NATIONALMUSEET / UNESCO VERDENSARV NATIONALMUSEUM / UNESCO-WELTERBE Oplev den fantastiske historie om vikingekongerne Gorm den Gamle og Harald Blåtand. Vikinger der for over 1000 år siden byggede de enestående monumenter i Jelling.

Erleben Sie die fantastische Geschichte der Wikingerkönige Gorm den Gamle und Harald Blåtand, Wikinger, die vor mehr als 1000 Jahren die einzigartigen Monumente in Jelling errichteten.

I det nye oplevelsescenter Kongernes Jelling får historien om vikingerne og deres tro nyt liv med brug af lyd, lys og overraskende effekter. Den anmelderroste udstilling er interaktiv og her er noget for hele familien – også små pilfingre!

Im neuen Erlebniscenter Kongernes Jelling bekommt die Geschichte über die Wikinger und ihren Glauben durch die Verwendung von Ton, Licht und überraschenden Effekten ganz neues Leben. Die viel gelobte Ausstellung ist interaktiv und wirklich etwas für die ganze Familie – auch für kleine Leute, die gerne alles anfassen!

Udenfor kan du mærke historien i fødderne, når du bevæger dig rundt i Danmarks største vikingeanlæg. Her er 120.000 m2 med to kæmpehøje, en kirke og en palisade omkring det hele. Alt sammen med på UNESCO verdensarvsliste. I midten står verdens største runesten. På den skriver Kong Harald Blåtand, at han er konge over hele landet og at han har indført kristendommen her. Derfor kalder vi den også for Danmarks dåbsattest. Så hvis du vil se hvor det hele begyndte, så kom til Jelling.

Draußen in Dänemarks größter Wikingeranlage kann man die Geschichte förmlich in den Füßen spüren. Hier gibt es 120.000 m2 mit zwei Hügelgräbern, einer Kirche und einer Palisade um das gesamte Gelände – und alles gemeinsam steht auf der Liste des UNESCO-Welterbes. In der Mitte steht der größte Runenstein der Welt. Auf diesem schrieb König Harald Blåtand, dass er König über das ganze Land ist und dass er hier das Christentum eingeführt hat. Daher nennen wir den Stein auch Dänemarks Taufurkunde. Wenn man also sehen möchte, wo alles begann, muss man nach Jelling kommen.


OPLEVELSESCENTER KONGERNES JELLING Gormsgade 23 7300 Jelling www.natmus.dk/museerne/kongernes-jelling

• Gratis adgang • En side af Harald Blåtands store runesten er afbilledet i det danske pas. • Monumentområdet i Jelling fylder 20 fodboldbaner • På den lille runesten står navnet Danmark for første gang her i landet. • Under gulvet i den lille kirke ligger en sort boks med Gorm den Gamles knogler… hvis altså det er ham? • Bluetoothteknologien er opkaldt efter Harald Blåtand. Symbolet er et rune H lagt oven på et rune B. • 1000 m2 udstilling, café og butik • Tagterrasse med udsigt over verdensarven.

38


CHRISTIANSFELD UNESCO VERDENSARV UNESCO-WELTERBE Christiansfeld var den første designede idealby efter kristen model i Danmark og følger en meget enkel og stringent herrnhutisk byplan. To parallelle gader indrammer den korsformede kirkeplads med brønden som byens centrum. Byen er opdelt i en Søstre- og Brødreside. De gule murstenshuse med de høje røde tage og de brostensbelagte gader fremstår ligeså arkitektonisk homogene og symmetriske nu, som da de blev bygget for næsten 250 år siden. Siden 1773 har Brødremenigheden eksisteret som luthersk-evangelisk frimenighed i Christiansfeld, og dens 150 aktive medlemmer er den dag i dag fortsat involveret i at sikre byens autenticitet og integritet. Flere og flere giftelystne par, både danske og udenlandske, vælger at blive viet i byens unikke rammer. Siden 1783 har byen tillige været kendt for sine honningkager, der traditionelt nyder stor popularitet i Kongehuset. Christiansfeld er verdensarv i særklasse!

CHRISTIANSFELD Christiansfeld Centret Nørregade 14 6070 Christiansfeld www.christiansfeldcentret.kolding.dk

Christiansfeld war die erste nach christlichem Modell entworfene Idealstadt in Dänemark und wurde nach einem sehr einfachen und stringenten Herrnhuter Stadtplan angelegt. Zwei parallel verlaufende Straßen rahmen den kreuzförmigen Kirchenplatz mit dem Brunnen als Stadtmitte ein. Die Stadt ist in eine „Schwestern“- und eine „Brüder“-Seite eingeteilt. Die gelben Backsteinhäuser mit ihren hohen roten Dächern und die Straßen mit Kopfsteinpflaster sind heute noch architektonisch genauso homogen und symmetrisch wie bei der Errichtung vor fast 250 Jahren. Seit 1773 gibt es die Brüdergemeine als evangelisch-lutherische Freigemeinde in Christiansfeld und ihre 150 aktiven Mitglieder engagieren sich auch heute noch, um die Authentizität und Integrität der Stadt zu bewahren. Immer mehr heiratslustige Paare, sowohl dänische als auch ausländische, entscheiden sich für eine Trauung in den einzigartigen Rahmen der Stadt. Seit 1783 ist die Stadt ebenfalls bekannt für seine Honigkuchen (Lebkuchen), die per Tradition sehr beliebt im dänischen Königshaus sind. Christiansfeld ist Welterbe der Sonderklasse!

• Christiansfeld er grundlagt i 1773 af Brødremenigheden som en idealby. • Christiansfeld er opkaldt efter Kong Christian d. 7. • Christiansfeld er berømt for sine honningkager og kaldes også ”Hjerternes By”. • Brødremenigheden er en luthersk-evangelisk frimenighed, der har samme bekendelsesgrundlag som Folkekirken, og der bor ca. 150 medlemmer i Christiansfeld. • Brødremenigheden har altid være progressiv på en række områder, fx i forhold til ligestilling, undervisning og håndværk.


39


LEGOLAND

®

DANMARKS MEST KENDTE OG ELSKEDE FORLYSTELSESPARK DÄNEMARKS BEKANNTESTER VERGNÜGUNGSPARK LEGOLAND® er Danmarks mest kendte og elskede forlystelsespark blandt børnefamilier og børn i alle aldre. Her er masser af action, fart og sjov for hele familien. Mød hele verden i LEGOLAND®: Læg nakken tilbage og oplev fem af verdens højeste bygninger i WORLD’S TALLEST i Miniland. Mere end 830.000 LEGO® klodser er blevet til fem af verdens højeste bygninger og vores egen LEGOTOP® på 24 cm har fået storhedsvanvid og sneget sig med. Der er højt til vejrs og fuld skrue på wauw-effekten på alle modellerne i størrelsesforhold 1:150.

LEGOLAND® Nordmarksvej 9 7190 Billund www.legoland.dk

40

LEGOLAND® ist Dänemarks bekanntester und beliebtester Vergnügungspark bei Familien mit Kindern und Kindern aller Altersklassen. Hier gibt es massenhaft Action, Geschwindigkeit und Spaß für die ganze Familie. Im LEGOLAND® begegnet man der ganzen Welt. Im Miniland gibt es die fünf höchsten Gebäude der Welt WORLD’S TALLEST zu bestaunen. Mehr als 830.000 LEGO®-Steine wurden zu den fünf höchsten Gebäuden der Welt und unser eigener 24 cm hoher LEGOTOP® haben Größenwahn bekommen und sich mit eingeschlichen. Alle Modelle im Maßstab 1:150 sind atemberaubend hoch und ein wirkliches Wow-Erlebnis.


GIVSKUD ZOO ÉN BILLET – TRE VILDE OPLEVELSER DREI ERLEBNISSE – MIT NUR EINEM TICKET Få en vildt god dag i GIVSKUD ZOO. Tag på safari og kom tæt på bl.a. løver og giraffer. Oplev ulve, elefanter og mange andre på gåturer i zoo. Hos både lemurer, berberaberne og gederne går I helt inde i deres anlæg. I dinosaurparken finder I over 50 dinosaurer i normal størrelse og i parken hele fire spændende særudstillinger bl.a. PlastikPlaneten. De nyeste tiltag er Europas største anlæg med de truede brillebjørne og det 9 meter høje klatrestativ, Skywalk.

Erleben Sie einen wilden Tag im GIVSKUD ZOO. Gehen Sie auf Safari und schauen Sie sich u. a. Löwen und Giraffen aus der Nähe an. Erleben Sie Wölfe, Elefanten und viele andere Tiere auf Spaziergängen durch den Zoo. Bei den Lemuren, Berberaffen und Ziegen können Sie bis in deren Anlagen hinein gehen. Im Dinosaurierpark finden Sie über 50 Dinosaurier in normaler Größe und ganze 4 Sonderausstellungen, u. a. den PlastikPlaneten. Zu den neuesten Initiativen gehören Europas größtes Brillenbärengehege und die 9 Meter hohe Klettergestell Skywalk.

GIVSKUD ZOO Løveparkvej 3 7323 Give www.givskudzoo.dk

41


LEGO HOUSE® Ole Kirks Plads 1 7190 Billund www.legohouse.com


LEGO HOUSE

®

OPLEV TIMEVIS AF LEG OG 25 MILLIONER LEGO KLODSER STUNDEN VOLLER SPASS UND 25 MILLIONEN LEGO STEINE LEGO House er et 12.000 stort oplevelsescenter, som åbnede i Billund i september 2017.

LEGO House ist ein 12.000 m² großes Erlebniszentrum, das im September 2017 in Billund eröffnet wurde.

Huset inkluderer seks oplevelseszoner med i alt 25 mio. LEGO klodser. Her kan både børn og voksne blandt andet programmere robotter i Robo Lab, producere stop-motion-film i Story Lab eller bygge fisk, som efterfølgende kommer til live i det digitale akvarium. Desuden tre spisesteder, en LEGO brand store, konferencefaciliteter samt ni offentlige legepladser på tagterrasserne.

Das Haus umfasst sechs Erlebniszonen mit insgesamt 25 Mio. LEGO-Steinen. Hier können sowohl Kinder als auch Erwachsene unter anderem Roboter im Robo Lab programmieren, Stop-Motion-Filme im Story Lab produzieren oder Fische bauen, die danach im digitalen Aquarium zum Leben erwachen. Außerdem gibt es drei Speisestätten, einen LEGO Brand Store, Konferenzeinrichtungen und neun öffentliche Spielplätze auf den Dachterrassen. Das Haus ist das ganze Jahr über geöffnet.

42


BORK VIKINGEHAVN LEV DIG IND I VIKINGETIDEN VERSETZEN SIE SICH IN DIE WIKINGERZEIT ZURÜCK Når du træder ind gennem porten til Bork Vikingehavn, træder du 1.000 år tilbage i tiden. Du kan gå rundt i de rekonstruerede langhuse og se, hvordan vikingerne boede og arbejdede med forskellige håndværk. På Bork Vikingehavn kan børnene opleve vikingetiden på egen krop. Lad børnene sejle med små vikingeskibe i voldgraven, klæde sig ud i vikingetøj, spille vikingernes spil og prøve kræfter på vikingelegepladsen.

Wenn Sie das Gelände des Wikingerhafens Bork betreten, werden Sie 1.000 Jahre in der Zeit zurückversetzt. Auf dem Gelände des Wikingerhafens Bork können Kinder das Leben in der Wikingerzeit erleben. Die können kleine Wikingerschiffe im Wallgraben fahren lassen, sich in Wikingerkleidung verkleiden, die Spiele der Wikinger spielen und auf dem Wikingerspielplatz toben.

BORK VIKINGEHAVN Vikingevej 7 6893 Hemmet www.levendehistorie.dk

43


KOLDINGHUS BESØG KOLDINGS GAMLE KONGESLOT BESUCHEN SIE KOLDINGS ALTES KÖNIGSSCHLOSS Den gamle slot Koldinghus blev grundlagt i 1268 og var gennem århundreder et af landets vigtigste kongeslotte. En altødelæggende brand i 1808 efterlod slottet i ruiner. I dag er Koldinghus et levende museum med skiftende udstillinger, landets største samling af moderne dansk sølv, en prisbelønnet restaurering i verdensklasse og et kongeligt udklædningsværksted og masser af aktiviteter for hele familien.

Das alte Schloss Koldinghus wurde 1268 gegründet und war über Jahrhunderte hinweg eines der wichtigsten Königsschlösser des Landes. Nach einem verheerenden Brand im Jahr 1808 waren vom Schloss nur noch Ruinen übrig. Heute ist Koldinghus ein lebendiges Museum mit wechselnden Ausstellungen, der größten Sammlung dänischer Silberwaren des Landes, einem preisgekrönten Restaurant auf Weltklasseniveau, einer königlichen Bekleidungswerkstatt und jeder Menge Aktivitäten für die ganze Familie.

KOLDINGHUS Koldinghus 1 6000 Kolding www.koldinghus.dk

44


EVENTS VARDE

ESBJERG

FILSØ FØDEVAREFESTIVAL

FOLK OG FÆSTIVAL

SKULPTURER I ØLGOD

STRANDVEJENS KUNSTRUNDE

FEJRING AF NATIONALPARKDAG KUNSTNERNES SOMMERUDSTILLING JANUSBYGNINGEN

VERDENSBALLETTEN RIBE KUNSTMUSEUM RIBE JAZZFESTIVAL

RIBE CLASSIC – VETERANTRÆF (HVER TIRSDAG APR–SEP) MOTORCYKELTRÆF (PÅSKEN I ESBJERG) INTERNATIONALT VIKINGEMARKED

VIKINGEKRIGERE RIBE VIKINGECENTER ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL ESBJERG FESTUGE

ÅBEN HEDE TULIPANFEST VARDE SOMMERSPIL

KUNST I CONTAINERE ESBJERG HAVN

MARBÆKDAGEN VARDE Å DAG MIDDELALDERFESTIVAL

SMAG FESTIVAL RIBE

WADDEN TIDE

RIBE MIDDELALDERMARKED

SVAMPEUGE

FISKERIAUKTION FOR TURISTER (UDVALGTE ONSDAGE)

KUNSTNERNES BLÅ DØRE ESBJERG RIBE VINFESTIVAL

RAVFESTIVAL

INTERNATIONAL GØGLERFESTIVAL

RUED LANGGAARD FESTIVAL RIBE JULEBYEN ESBJERG PETERS JUL RIBE


FANØ

TØNDER

SÆSON

FANØ KUNSTFESTIVAL

HENT TIDEVANDET IND

SORT SOL

INTERNATIONAL KITE FLIERS MEETING

KNIPLINGSFESTIVAL

KUNSTRUNDE SYDVESTJYLLAND

FANØ VESTERLAND (MAJ)

LOCAL FOOD DAYS TØNDER

LAMMEFESTIVAL

RØMØ BEACH JUMP

KRONDYRFESTIVAL

MUSIK PÅ TØNDER TORV (UDVALGTE WEEKENDER)

RAVSÆSON

SØNDERHO PINSEFESTIVAL FANØ SOMMERKONCERTER (UDVALGTE DAGE)

ØSTERSSÆSON KLOSTERMÆRKEN ØSTERSFESTIVAL

LATE NIGHT NORDBY (UDVALGTE ONSDAGE)

TØNDER FESTIVAL

FANØ PRIDE

RØMØ MOTORFESTIVAL

FANNIKERDAGE

RØMØ DRAGEFESTIVAL

SØNDERHODAGEN

SMAG PÅ MARSKEN

FANØ FREE FOLK FESTIVAL

JULEBYEN TØNDER

GODTFOLK

JULE VETERANTOGTUR

FANØ STRIKKEFESTIVAL JULEØEN FANØ


14313 DESIGN FORDI

GUIDE TIL OPLEVELSER ERLEBNISGUIDE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.