ColombiniCasa Magazine - ESP/FRA

Page 1

01

06 2012

DISEテ前 ITALIANO ACCESIBLE DESIGN ITALIEN ACCESSIBLE

FEBAL STUDIO

KITCHEN

LIVING

cocinas de alto diseテアo cuisines haut design

cocinas modulares cuisines modulables

salas de estar salles de sテゥjour

NIGHT

KIDS

habitaciones matrimoniales habitaciones infantiles chambres pour adultes chambres pour enfants

ACCESSORIES complementos complテゥments


el diseño accessible! Innovación, calidad, servicio: son nuestras consignas. Los valores en los que se inspira toda nuestra producción. Para ofrecerle soluciones que satisfagan todas sus exigencias y para darle respuestas sobre el diseño que más se aproxime a su estilo de vida. Para que su casa sea el lugar de experiencias y emociones. Innovation, qualité, service : tels sont nos mots d’ordre. Les valeurs dont s’inspire toute notre production. Pour vous offrir des solutions capables de satisfaire chacune de vos exigences et de répondre à votre style de vie en termes de design. Pour une maison conçue comme votre lieu d’expériences et d’émotions.

04 30 48 72 92 118 FEBAL STUDIO KITCHEN cocinas de alto diseño cuisines haut design

cocinas modulares cuisines modulables

LIVING

salas de estar salles de séjour

NIGHT

habitaciones matrimoniales chambres pour adultes

KIDS

habitaciones infantiles chambres pour enfants

ACCESSORIES

complementos compléments


Febal. Innovazione & Tradizione. Febal lleva más de medio siglo siendo una de las empresas más significativas del sector de la creación, producción y comercialización de cocinas modulares. La capacidad para saber interpretar las tendencias y anticipar los modos de vivir, junto a un diseño delegado a renombrados diseñadores y arquitectos italianos, ha permitido que Febal se posicione en un segmento alto del mercado, asegurando así una gama de productos de diseño elegante y de excelente calidad de fabricación. La continua investigación de soluciones funcionales de vanguardia y el tradicional cuidado de los detalles sintetizan hoy la producción Febal en las dos áreas estilísticas de referencia: innovación y tradición.

COMO NINGUNA

Depuis plus d’un demi-siècle, le groupe Febal compte parmi les plus grandes entreprises dans le secteur des cuisines aménagées : il conçoit, produit et commercialise. La capacité de savoir devancer les tendances et d’interpréter vos modes de vie, unie à une conception confiée à des designers et des architectes italiens de renom, a permis à Febal de se positionner sur un marché haut de gamme en offrant des produits de caractère au design recherché et à l’excellente qualité constructive. La recherche continue de solutions fonctionnelles à l’avant-garde et le soin historique réservé aux détails synthétisent aujourd’hui la production Febal dans les deux domaines stylistiques de référence : innovazione e tradizione.


INNOVAZIONE

Para los espíritus rebeldes, intrépidos y apasionados, la vida del hogar es una opción de estilo que se puede distinguir de manera refinada. Primavera Colors es diversión y creatividad combinando equilibradamente el color y la fantasía; es la curiosidad en el descubrimiento de combinaciones contrastantes de fuerte personalidad.

6

Pour des esprits rebelles, courageux et passionnés, la vie d’intérieur est un choix de style qui peut se différencier de façon raffinée. Primacera Colors c’est le divertissement et la créativité tout en conjuguant de manière équilibrée l’imagination et la couleur; c’est la curiosité de découvrir des assortiments en contraste avec la forte personnalité.

7

FEBAL STUDIO

Primavera


MATTEO THUN & PARTNERS

8

Primavera, la nouvelle cuisine Matteo Thun, s’inspire d’un modèle déjà célèbre de la gamme Febal et se place sur le marché comme un point de référence. Des géométries plus arrondies à la touche légèrement rétro se développent à partir de formes linéaires, de nouveaux éléments fonctionnels transmettent l’idée d’une cuisine d’avant-garde, tandis que la couleur et les finitions choisies permettent d’obtenir toute une série de combinaisons qui font de Primavera un modèle tout à fait éclectique et versatile. Le retour aux choses simples mais en même temps raffinées est une mission d’inspiration pour cette ligne dessinée par Matteo Thun et Antonio Rodríguez qui optent pour l’emploi de matériaux naturels et réservent une attention particulière à la durabilité. Les couleurs de la terre et les surfaces de matière recouvrent les volumes, enrichissant les portes de nouveaux ornements et les tops de solutions chromatiques innovantes ; la transparence de l’eau inspire la nouvelle hotte en verre qui laisse tout le mécanisme à vue, mettant en relief un détail extrêmement contemporain ; la nouvelle table complète la cuisine en soulignant la légère touche rétro du design. Le prestige d’une grande marque et la signature d’un des meilleurs designers du panorama italien et international, scellent la naissance d’un produit destiné à faire du chemin.

9

FEBAL STUDIO

Evoca la inspiración de un ya célebre modelo de la gama Febal, Primavera, la nueva cocina firmada por Matteo Thun se posiciona en el mercado como punto de referencia. A partir de formas lineales, se desarrollan geometrías más redondeadas de aire ligeramente retro, nuevos elementos funcionales transfieren la idea de una cocina de vanguardia, mientras que el color y los acabados elegidos desarrollan una serie de combinaciones que permiten definir al Primavera como un modelo ecléctico y versátil. La vuelta a las cosas simples pero al mismo tiempo refinadas, es un objetivo de inspiración para esta línea diseñada por Matteo Thun y Antonio Rodríguez, que privilegia el uso de materiales naturales y la atención a la sostenibilidad. Los colores de la tierra y las superficies de los materiales revisten los volúmenes, adornando las puertas con nuevas decoraciones y las encimeras con soluciones cromáticas innovadoras; la transparencia del agua inspira la nueva campana de cristal, que deja todo el mecanismo a la vista, dando vida a un detalle extraordinariamente contemporáneo; la nueva mesa completa el ambiente remarcando el ligero aire retro del diseño. El prestigio de una gran marca y la firma de uno de los mayores diseñadores en el panorama italiano e internacional refrendan el nacimiento de un producto destinado a triunfar.


INNOVAZIONE

City Diseño mínimalista y esencial ensalzado con volúmenes rigurosos y modulares de fuerte impacto emocional. Así es la imagen de City, una cocina con espíritu cosmopolita y urbano.

Le design minimal et épuré est mis en relief par les volumes rigoureux et modulaires, produisant un fort impact sur les sens. C’est l’image que renvoie City, une cuisine à l’âme cosmopolite et citadine.

ALFREDO ZENGIARO

“J’ai toujours conçu la « cuisine Febal » comme le coeur de la maison, comme un modèle d’évolution culturelle liée à l’évolution esthétique et fonctionnelle qui a marqué le processus de transformation de l’habitation contemporaine.”

10

11

FEBAL STUDIO

“Siempre he concebido la “cocina de Febal” como el centro de la casa, como un modelo de evolución cultural unida a una evolución estética y funcional que marca a la par el proceso de transformación de la vida contemporánea.”


Comme dans le New York moderne, les hauteurs de City s’élèvent jusqu’au plafond (267 cm), les nouvelles colonnes à porte rentrante permettent de mieux gérer les espaces grâce à des compartiments, spécialement étudiés pour devenir des rangements à appareils électroménagers, cave à vins et objets de tout genre.

13

FEBAL STUDIO

12

Como una moderna New York, en City las alturas se elevan hasta rozar el techo (con 267 cm), las nuevas columnas con puertas entrantes permiten administrar mejor el espacio con alojamientos, estudiados específicamente para ser transformados en módulos contenedores para electrodomésticos, bodega para los vinos o equipamientos en general.


TRADIZIONE

Romantica

14

Un style classique raffiné qui s’adapte aux exigences fonctionnelles et technologiques du moderne. Sobre et linéaire, elle délimite la frontière entre le style traditionnel et le style contemporain : les moulures sur les portes ainsi que d’autres détails ornementaux renvoient l’image d’un style néoclassique élégant et mesuré.

15

FEBAL STUDIO

Un clasicismo refinado adecuado a las exigencias funcionales y tecnológicas del mundo moderno. Lineal y sobria, marca la frontera entre tradición y modernidad caracterizándose con molduras de puertas y detalles decorativos que evocan un estilo neoclásico elegante y moderado.


INNOVAZIONE

La cocina se convierte cada vez más en un ambiente donde pueden unirse hábitos modernos y sofisticados. Chantal propone su estilo personal para expresar las diversas almas de la cocina: las estructuras horizontales y verticales determinan soluciones de composición y posibilidades de diseño sumamente avanzadas.

16

La cuisine est une pièce qui permet d’allier de plus en plus les habitudes modernes et sophistiquées. Chantal propose son style personnel qui raconte les différentes âmes de la cuisine : les structures horizontales et verticales déterminent des solutions de composition et des possibilités de conception très évoluées.

17

FEBAL STUDIO

Chantal


La matiere et la couleur soulignent les formes et composent les volumes, dans une esthetique de plus en plus individuelle qui reflete la forte personnalite de chacun.

18

19

FEBAL STUDIO

MATERIAY COLOR DESTACAN FORMAS Y COMPONEN VOLÚMENES, CON UNA ESTÉTICA CADA VEZ MÁS INDIVIDUAL PARA PERSONAS CON UNA GRAN INDIVIDUALIDAD.


INNOVAZIONE

Marina Chic

20

Marina Chic se raconte dans sa nouvelle version plus actuelle en partant du blanc et en s’exprimant au maximum dans la couleur. Elle enrichit ses lignes en exploitant les reflets des brillants et la rigueur des surfaces mates, avec de nouvelles poignées recherchées ou invisibles.

21

FEBAL STUDIO

Marina Chic se expresa en su nueva apariencia más actual partiendo del blanco y expresándose al máximo en el color. Enriquece sus líneas aprovechando la reflexión de los brillantes y el rigor de las superficies mates, nuevos tiradores elegantes o invisibles.


INNOVAZIONE

Dream

La tradición en su forma más esencial se combina con un concepto de contemporáneo riguroso y familiar. El retorno de la puerta con marco en el diseño de la cocina crea líneas refinadas y con abundantes sugestiones que embellecen el ambiente doméstico volviéndolo más acogedor y alegre. Es la línea Dream del futuro.

La tradition dans sa forme la plus essentielle épouse un concept de contemporanéité rigoureux et familier. Le retour de la porte à cadre dans le design de la cuisine crée des lignes raffinées et suggestives qui rendent l’atmosphère plus accueillante et conviviale. C’est la cuisine Dream du futur.

DARIO POLES

“Actuellement nombreux sont les aspects dont un designer doit tenir compte dans sa conception, car le marché est en évolution constante. L’objet de design doit être avant tout fonctionnel, mais aussi versatile, modulaire, communicatif, il doit répondre à des exigences socio-habitatives actuelles bien précises, liées à des concepts d’éco-durabilité et de matériaux recyclables”.

22

23

FEBAL STUDIO

“Los diseñadores actuales deben tener presente muchos aspectos en su diseño, porque el mercado evoluciona constantemente. El objeto del diseño debe ser funcional pero también versátil, modular, comunicativo; debe responder a exigencias socio-habitacionales actuales precisas, unidas a conceptos de ecosostenibilidad y materiales reciclables”.


ARMARIO PLACE Las columnas con puertas plegables pueden alojar electrodomésticos y equipamientos personalizados. ARMOIRE PLACE Les colonnes dotées de portes à soufflet peuvent contenir des appareils électroménagers et des équipements personnalisés.

ELEMENTS FONCTIONNELS

ARMARIO CUBO Las nuevas columnas con puertas entrantes en los módulos de 140 cm y profundidad ampliada, son una solución óptima para ahorrar espacio, decididamente a la vanguardia. Estos módulos se pueden equipar para el alojamiento de hornos, frigoríficos, botelleros para vinos y superficies de apoyo para los pequeños electrodomésticos o una práctica área de despensa. ARMOIRE CUBO Les nouvelles colonnes, à porte rentrante sur des modules de 140 cm à profondeur majorée, présentent une excellente solution d’avant-garde pour ceux qui veulent gagner de l’espace. Ces modules peuvent être équipés pour recevoir les fours, les frigidaires, les caves à vins et les plans d’appui pour les petits électroménagers, ou encore devenir des pratiques garde-mangers.

MESA FAMILY Elementos funcionales perfectamente integrados se transforman en prácticos detalles para aprovechar del espacio: la mesa extraíble es uno de ellos. El concepto de ahorra-espacio ya no es un límite para la estética, sino una característica para las actuales exigencias de mobiliario que no compromete el diseño. TABLE FAMILY Les éléments fonctionnels parfaitement intégrés deviennent des détails pratiques pour exploiter l’espace de manière optimale : la table extractible est l’un de ceux-ci. Le concept de gain de place ne représente plus une limite pour l’esthétique, mais une autre prérogative pour les exigences d’aménagement actuelles qui ne pénalise pas le design.

24

ARMARIO EVOLUZIONE Las columnas ocultan una práctica zona de lavadero, un rinconero cierra el espacio para los elementos de limpieza, finalmente la libertad de crear un trastero incluso donde la arquitectura doméstica no lo había previsto. ARMOIRE EVOLUZIONE Les colonnes cachent une petite zone buanderie très pratique, un élément angulaire offre un espace pour les ustensiles de ménage, finalement la liberté de se créer un coin rangement même là où l’architecture domestique ne l’avait pas prévu.

ARMARIO PERSEO Perseo es un mueble despensa de singular belleza. La apertura de compás de las puertas de cristal es una solución técnica de elegante funcionalidad. En la imagen, el armario Perseo está equipado con electrodomésticos específicos: el horno, la nevera congelador y la máquina de café pueden quedar a la vista o protegidos por las puertas de cristal. ARMOIRE PERSEO Perseo est un garde-manger d’une grande beauté. L’ouverture à compas des portes en verre représente une solution technique à la fonctionnalité élégante. Sur la photo l’armoire Perseo est équipée d’appareils électroménagers spécifiques : le four, le frigo congélateur et la machine à café peuvent être laissés à vue ou cachés par les portes en verre.

PATA LOU La pata para península y la base suspendida son elementos únicos y exclusivos del diseño Chantal.

BORDE GUARDAPOLVO El borde guardapolvo extruido especial es sólo una de las características de todas las cocinas Febal.

PIED LOU Le Pied pour péninsule et le bas suspendu sont des éléments uniques et exclusifs du design Chantal.

BORD ANTI-POUSSIERE Le bord anti-poussière spécial extrudé n’est qu’une des caractéristiques de toutes les cuisines Febal.

COLUMNA RINCONERA Las columnas ocultan una práctica zona de lavadero, un rinconero cierra el espacio para los elementos de limpieza, finalmente la libertad de crear un trastero incluso donde la arquitectura doméstica no lo había previsto.

PUERTA BASCULANTE Detalle de la puerta basculante de la vitrina con iluminación interior de Led. PORTE BASCULANTE Détail de la porte basculante de la vitrine avec éclairage interne à led.

COLONNE ANGULAIRE Les colonnes cachent une petite zone buanderie très pratique, un élément angulaire offre un espace pour les ustensiles de ménage, finalement la liberté de se créer un coin rangement même là où l’architecture domestique ne l’avait pas prévu.

EQUIPAMIENTO INTERNO Cajones y cestos completamente extraíbles pueden ser enriquecidos con equipamientos internos elaborados y personalizados: elementos profesionales en función del orden y de la practicidad en la cocina. EQUIPEMENT INTERNE Les grands tiroirs à extraction totale peuvent être enrichis d’équipements internes recherchés et personnalisés : des éléments professionnels à l’enseigne de l’ordre et de la praticité en cuisine.

EQUIPAMIENTO INTERNO También los equipamientos internos se pueden personalizar eligiendo entre los accesorios propuestos por Febal; de este modo, cada ángulo se puede aprovechar y nada se deja al azar. EQUIPEMENT INTERNE En choisissant parmi les accessoires proposés par Febal on peut également personnaliser les équipements internes, de façon à exploiter chaque angle et ne rien laisser au hasard.

25

FEBAL STUDIO

ELEMENTOS FUNCIONALES


FEBAL COLOURS / INNOVAZIONE

INNOVAZIONE

INNOVAZIONE

26

ACABADO PUERTA Laminado

FINITION PORTE Stratifié

ACABADO PUERTA Con revestimiento melamínico - Decoraciones

ACABADO PUERTA Madera

INNOVAZIONE

ACABADO PUERTA Lacado

FINITION PORTE Laqué

INNOVAZIONE

ACABADO PUERTA Acabado efecto mimbre

INNOVAZIONE

ACABADO PUERTA Cristal

FINITION PORTE Verre

INNOVAZIONE

ACABADO PUERTA Piedra

FINITION PORTE Pierre

INNOVAZIONE

VITRINAS

FINITION PORTE Finition effet rotin

FINITION PORTE Mélaminé - Décoratif

FINITION PORTE Bois VITRINES

27

FEBAL STUDIO

INNOVAZIONE


FEBAL COLOURS / TRADIZIONE

FEBAL / MESAS Y SILLAS / TABLES ET DES CHAISES INNOVAZIONE

ACABADO PUERTA Lacado

FINITION PORTE Laqué

Miramare

Firenze

Ametista

Primavera rettangolare

Primavera tondo

Arial

Genius

TRADIZIONE

ACABADO PUERTA Madera

FINITION PORTE Bois

Bio

28

VITRINAS

Kubica

Camelia

TRADIZIONE

Amleto

TRADIZIONE

Primavera

Dinette

Romeo

VITRINES

Alicante

Certosa

Paesana

Giulietta

Soft

29

FEBAL STUDIO

TRADIZIONE


KITCHEN

cocinas modulares cuisines modulables

crea tu

receta composez votre recette

DESCUBRE LAS ORIGINALES COMBINACIONES CON LAS COCINAS MODULARES, PARA MIMARTE CON EL SABOR INCONFUNDIBLE DE TU ESTILO. DECOUVREZ ET OSEZ LES COMBINAISONS ORIGINALES AVEC LES CUISINES MODULABLES, DELECTEZ-VOUS DE LA SAVEUR INEGALABLE DE VOTRE STYLE.

31


Linea glam El negro es eterno. Es elegante, siempre adecuado y refinado. Vuelve sin temor en el diseño, siguiendo las tendencias de la moda que nunca lo ha olvidado.

Le noir, une couleur atemporelle. Élégante, raffinée, elle s’adapte à tous les styles. Elle revient en force dans le design, suivant les tendances de la mode qui ne l’a jamais abandonnée.

la elección que le choix qui me satisfait

32

33

KITCHEN

me satisface


LA PENÍNSULA MOLDURADA ES UNO DE LOS ELEMENTOS DEL NUEVO LOOK MÁS CONTEMPORÁNEO DE LA LÍNEA GLAM, PARA QUIEN ELIGE EL CONTRASTE ENTRE EL ACABADO SUCUPIRA Y EL NEGRO.

34

35

KITCHEN

La peninsule façonnee est l’un des elements du nouveau look le plus contemporain de la ligne glam, qui propose un contraste entre la finition sucupira et le noir.


Expresa femineidad a través de composiciones sobrias y elegantes. El nuevo tirador Queen horizontal propone una idea más geométrica de Agua Glam, caracterizada por la extrema sobriedad de las líneas.

36

La féminité à l’état pur à travers des compositions à la fois sobres et recherchées. La nouvelle poignée queen au développement horizontal propose une idée plus géométrique d’Agua Glam, caractérisée par l’extrême sobriété des lignes.

ordenar nunca ha sido

tan fácil

le rangement n’a jamais été aussi simple

37

KITCHEN

Agua Glam


38 KITCHEN

39


Con una buena idea se puede hacer todo, así lo demuestra una cocina accesible que permite crear composiciones elegantes. La belleza es un derecho.

40

On peut tout faire avec une bonne idée : une cuisine permettant la création de compositions de prestige le démontre. La beauté est un droit.

41

KITCHEN

Paragon glam


LA NUEVA ISLA MOLDURADA ESTÁ TOTALMENTE EQUIPADA Y SE COMPLETA CON UNA ELEGANTE Y PRÁCTICA ZONA BREAKFAST.

42

43

KITCHEN

Le tout nouvel ilot façonne est entierement equipe et se complete par une coin petit-dejeuner tout à fait elegant et pratique.


Colores tenues, atmósferas cálidas y envolventes. Vintage es la búsqueda de materiales naturales que transmiten sensaciones, ocasiones para revivir antiguos recuerdos.

44

Des teintes pâles, des atmosphères chaudes et accueillantes. Vintage, c’est la recherche de matières naturelles qui transmettent des sensations, des occasions pour revivre des souvenirs passés.

el redescubrimiento

de los detalles la redécouverte des détails

45

KITCHEN

Vintage


NUESTROS PLUS NOS PLUS

Cajones con sistema de cierre con freno

Apertura colgantes lift

Tiroirs à fermeture amortie

Ouverture éléments hauts lift

Base cestas rinconeras

Columna despensa

Élément bas paniers angulaire

Colonne garde-manger

Puertas abatibles Porte à vasistas

Apertura colgantes plegable Ouverture éléments hauts à soufflet

Colgantes con iluminación Éléments hauts éclairés

Base fregadero equipado Élément bas évier équipé

Base suspendida Elément bas suspendu

Base rebajada Base surbaissée

Base horno con cajón

Tableros encimeras moldurados

Élément bas four avec tiroir

Plans tops façonnés

Armario puerta escobas Armoire à balais

Armario “secretarie” Armoire “secretarie”

46

Vaste choix de variantes, de finitions, de coloris et de poignées qui garantissent le maximum de modularité et de personnalisation.

47

KITCHEN

Amplia selección de variantes, acabados, colores y tiradores que garantizan la máxima modularidad y personalización.


LIVING

salas de estar salles de séjour

emociones para

vivir juntos Des émotions à vivre ensemble

DESAYUNAR JUNTOS PARA CULTIVAR UN HOBBY, PINTAR O TOCAR UN INSTRUMENTO, REENCONTRARSE DESPUÉS DEL TRABAJO Y ESPERAR CON EMOCIÓN EL APERITIVO ANTES DE UNA NOCHE JUNTOS, COMO EN LA PRIMERA CITA. ESTA ES TU VIDA, EN UNA CASA ESPLÉNDIDA Y FELIZ, AMOBLADA CON UN TOQUE PERSONAL. ENSEMBLE AU PETIT-DEJEUNER, POUR CULTIVER UN HOBBY, PEINDRE OU JOUER D’UN INSTRUMENT, SE REVOIR APRES LE TRAVAIL ET ATTENDRE L’APERITIF AVEC EMOTION AVANT DE PASSER UNE SOIREE TOUS LES DEUX, COMME SI C’ETAIT LA PREMIERE FOIS. VIVEZ VOTRE VIE DANS UNE MAISON RICHE ET HEUREUSE, AMENAGEE AVEC UNE TOUCHE PERSONNELLE.

49


Biblioteca

50

Structure en Frassino Canapa et portes en Rovere Portofino. Nouvelle poignée avec finition coordonnée. Élément bas en saillie pour une plus grande contenance et panneau portetélé avec fente pour le passage des câbles.

51

LIVING

Estructura de Frassino Canapa y puertas de Rovere Portofino. Nuevo tirador con acabado coordinado. Base sobresaliente para mayor capacidad de contención y tablero porta TV con ranura pasacables.


Luce

52

Des meubles conçus pour une plus grande fonctionnalité grâce aux niches multimédias et aux nouveaux concepts d’asymétries de composition.

53

LIVING

Muebles diseñados para una mayor funcionalidad gracias a los alojamientos multimedia y a los nuevos conceptos de asimetrías de composición.


BASES SUSPENDIDAS CON ACABADO INTEGRAL DE ROVERE BROWN. LAS PUERTAS ABATIBLES CREAN NUEVOS MOTIVOS EN LAS COLUMNAS LIBRERÍA.

54

55

LIVING

Elements suspendus en finition integrale Rovere Brown. Les portes à vasistas creent de nouveaux motifs sur les colonnes bibliotheque.


CON UN GESTO Y EL PLACER DE RODEARSE DE SENCILLEZ, SÓLO PARA QUIEN SABE INVENTAR ALGO GRANDE CON UN PEQUEÑO NÚCLEO, UN CONJUNTO DE OBJETOS Y EMOCIONES QUE JUNTOS CREAN ARMONÍA.

56

57

LIVING

D’un seul geste et pour le plaisir de s’entourer de simplicite, pour ceux qui savent inventer quelque chose de merveilleux à partir d’un petit espace, un ensemble d’objets et d’emotions qui creent une harmonie.


Soft

58

Des murs dessinés par des éléments suspendus dans un jeu de volumétries. De nouvelles finitions pour donner plus de légèreté à votre besoin de détente.

59

LIVING

Paredes diseñadas con elementos suspendidos en un juego de volumetrías. Nuevos acabados para brindar mayor ligereza a tu necesidad de relax.


EL NUEVO ACABADO OLMO DESTACA LA LUMINOSIDAD DEL BIANCO OPACO Y DEL CRISTAL BIANCO LATTE. LOS ESTANTES TIENEN UN ESPESOR IMPORTANTE.

60

61

LIVING

La nouvelle finition Olmo met l’accent sur la luminosite du blanc mat et du verre Bianco Latte. Les etageres à epaisseur majoree.


Gioia

62

Romantique et intemporelle, une touche de classe qui rend l’atmosphère chaleureuse et accueillante. Une paroi équipée, pratique et fonctionnelle aux finitions Bianco Frassino qui l’habillent d’élégance.

63

LIVING

Romántica sin edad, decora con clase creando un ambiente cálido y acogedor. Una pared equipada práctica y funcional con acabados en Bianco Frassino que revelan su elegancia.


Magnolia

64

Le classique se mêle au moderne dans des formes essentielles et pratiques qui lui confèrent un style frais et dynamique, sans pour autant la priver d’une grande capacité de rangement.

65

LIVING

La combinación justa entre lo clásico y moderno, con formas sobrias y prácticas que le dan un estilo fresco y dinámico, sin privarla de una gran capacidad de contención.


Edward

66

Un canapé aux dossiers inclinables pour profiter de son salon dans un bien-être absolu.

67

LIVING

Un sofá con respaldo reclinable para disfrutar de la sala en completo bienestar.


Zen

68

Chaque jour un nouveau canapé. Éléments Zen à moduler pour offrir un nombre infini de possibilités à votre envie de détente et pour satisfaire toutes vos exigences d’espace.

69

LIVING

Cada día un sofá nuevo. Módulos Zen para combinar y ofrecer infinitas posibilidades a tu deseo de relax y para satisfacer todas tus exigencias de espacio.


Daniel

Club

70

71

LIVING

Samara


NIGHT

habitaciones matrimoniales chambres pour adultes

regálate

un sueño offrez-vous un rêve.

MÁXIMO CUIDADO DE LAS EXIGENCIAS DE UNA CASA MODERNA Y DE LAS TENDENCIAS DEL DISEÑO. IDEAS VERSÁTILES E INNOVADORAS DE ESTILOS CONTEMPORÁNEOS. NO TE RODEES DE SIMPLES OBJETOS. ELIGE LOS MUEBLES QUE LOGREN EMOCIONARTE TODOS LOS DÍAS. ATTENTION MAXIMUM RESERVEE AUX EXIGENCES D’UNE MAISON MODERNE ET AUX TENDANCES DE DESIGN. IDEES VERSATILES ET INNOVANTES AUX FORMES CONTEMPORAINES. NE VOUS ENTOUREZ PAS D’OBJETS DENUES DE SENS. CHOISISSEZ DES MEUBLES QUI VOUS DONNENT CHAQUE JOUR DE NOUVELLES EMOTIONS.

73


Feel

74

18

De nouvelles sensations pour de nouvelles émotions. Des lignes séduisantes et des finitions naturelles pour le nouveau groupe Feel. Grâce à la technologie Post Forming les formes deviennent essentielles, laissant au toucher une sensation de propreté et de continuité.

75

NIGHT

Nuevas sensaciones para nuevas emociones. Líneas seductoras y acabados naturales para el nuevo grupo Feel. Con la tecnología Post Forming las formas son esenciales, dejando al tacto una sensación de nitidez y continuidad.


LA PUERTA ZAFFIRA COORDINADA CON EL DISEテ前 DEL GRUPO FEEL ES DE FRASSINO BIANCO. EL TIRADOR COORDINADO, REVESTIDO COMPLETAMENTE EN FRASSINO CANAPA, EMBELLECE EL DISEテ前 DE LA PUERTA.

76

77

NIGHT

La porte Zaffira coordonnee au design du groupe Feel est en Frassino Bianco. La poignee coordonnee, entierement recouverte en Frassino Canapa, enrichit le dessin de la porte.


Blues

78

Nouvelles finitions pour le groupe Blues. Dominé par des lignes arrondies et des formes sinueuses qui créent des accords parfaits, le groupe Blues donne une harmonie à la pièce tout en garantissant l’élégance et l’essentialité.

79

NIGHT

Nuevos acabados para el grupo Blues. Dominado por líneas redondeadas y formas sinuosas que crean acordes perfectos, el grupo Blues brinda armonía al ambiente, garantizando además la elegancia y sobriedad.


Rondò

80

Les formes douces qui semblent être sculptées par le vent et les nuances pâles caractérisent toute la collection Rondò. Une collection conçue pour ceux qui aiment enrichir leur chambre de détails simples qui évoquent la nature et son pouvoir relaxant.

81

NIGHT

Formas suaves que parecen esculpidas por el viento y tonalidades tenues caracterizan toda la colección Rondò. Una colección pensada para quien ama decorar la habitación con detalles sencillos que recuerdan la naturaleza y su poder de relajación.


Armadiature

82

Un programme vaste et complet qui compte cinq différents types de portes intégrables les unes aux autres. Deux hauteurs, trois largeurs, 23 finitions différentes pour tout type de personnalisation.

83

NIGHT

Un programa amplio y completo con cinco tipos de puertas que se pueden integrar entre sí. Dos alturas, tres anchuras, 23 acabados diferentes para cualquier personalización.


84 NIGHT

85


Sandalo

86

Des formes douces et sinueuses distinguent les nouveaux ensembles lit, capables de donner, par la présence de quelques simples éléments, une touche d’élégance et de personnalité à votre chambre.

87

NIGHT

Formas suaves y sinuosas distinguen a los nuevos grupos de camas, capaces de otorgar con pocos elementos, elegancia y personalidad a la habitación matrimonial.


Cappuccino

88

Le nouvel ensemble suite en Frassino Canapa présente des tiroirs aux façades convexes pour une ligne souple et sinueuse. Le lit Mantra est en cuir écologique Argilla.

89

NIGHT

El nuevo grupo Suite en Frassino Canapa tiene la parte frontal de los cajones convexos para lograr una línea más suave y sinuosa. La cama Mantra es de ecopiel Argilla.


Venus

Scozia

Venus

90

Sipario

91

NIGHT

Scozia


KIDS

habitaciones infantiles chambres pour enfants

comienza mi

aventura mon aventure commence

¿CÓMO ELIGES CADA MAÑANA LAS PRENDAS QUE USARÁS? ¿QUÉ CUENTAN TUS COLORES? TU HABITACIÓN SE VISTE DE TI: HAS ELEGIDO EL TEJANO PORQUE AMAS SER LIBRE Y DEPORTIVO, EL ROSA GERANIO PARA TI QUE ERES DULCE Y SOÑADORA, UNA FANTASÍA DECOR PARA EXPRESAR TODA TU CREATIVIDAD. ¡HOY TÚ Y TU HABITACIÓN TIENEN EL MISMO LOOK! COMMENT CHOISIS-TU TES VÊTEMENTS LE MATIN ? QUE RACONTENT TES COULEURS ? TA CHAMBRE S’HABILLE COMME TOI : TU AS CHOISI LE DENIM PARCE QUE TU AIMES LA LIBERTÉ ET LE SPORT, LE ROSE GÉRANIUM PARCE QUE TU ES DOUCE ET RÊVEUSE, UNE DÉCO FANTAISIE POUR EXPRIMER TOUTE TA CRÉATIVITÉ. AUJOURD’HUI, TA CHAMBRE ET TOI, VOUS AVEZ LE MÊME LOOK!

93


Estro

94

Bienvenue au pays coloré des merveilles, où rien n’est comme il semble... un lit bébé avec table à langer qui, d’un coup de baguette magique, grandit avec votre enfant et se transforme en un confortable lit d’enfant, équipé d’une table de chevet, d’étagères et d’un bureau... ainsi que de nombreuses autres solutions intelligentes !

95

KIDS

Bienvenido al colorido país de las maravillas, donde nada es lo que parece... una cuna para bebé con cambiador, que por encanto, crece con tu bebé y se transforma en una cómoda cama con mesita de noche, estantes y mesa de estudio... ¡y muchas otras soluciones inteligentes!


Vario

¡y la cuna se transforma en cuatro!

96

97

KIDS

Et Hop ! Le lit bébé se transforme en un véritable ensemble junior !


Abbraccio

98

Carezza

99


Genius

100

Grandir dans un espace plein de couleurs. La chambre des ados, pleine de rêves, d’amis et beaucoup de place pour les livres et les études.

101

KIDS

Crecer en un espacio lleno de colores. La habitación de los teenagers, colmada de sueños, amigos y mucho espacio para los libros y el estudio.


FRASSINO AVIO. UN NUEVO ACABADO DEL MATERIAL COMBINADO CON EL FRASSINO BIANCO PURO Y FRASSINO CANAPA. CUBOS Y ESTANTES PARA TERMINAR LOS PANELES COMBINABLES Y PARA OFRECER EL ESPACIO DE CONTENCIÓN.

102

103

KIDS

Frassino Avio. Une nouvelle finition de matiere coordonnee au Frassino Bianco pur et au Frassino Canapa. Des cubes et des etageres pour completer les panneaux modulables et offrir un espace de rangement.


Bunny

104

Plein de couleurs et de créativité avec les nouveaux panneaux modulables et à accessoiriser.

105

KIDS

Mucho color y creatividad con los nuevos paneles combinables modulares y equipables.


uno dos tres vuelo!

106

107

KIDS

un, deux, trois, je m’envole


Sprint

108

Dormir avec ses amis et partager ses passions, cela n’a jamais été aussi amusant.

109

KIDS

Dormir acompañado y compartir las propias pasiones nunca ha sido tan divertido.


111

KIDS

110


Luna

112

La chambre des plus petits : un espace dédié au jeu et à l’amusement!

113

KIDS

La habitación de los más pequeños: ¡un espacio dedicado al juego y a la diversión!


recuerda

sonreír

114

115

KIDS

n’oublie pas de sourire


Miele

116

Une chambre aux rêves romantiques pour vivre dans une atmosphère harmonieuse et élégante.

117

KIDS

Una habitación con los sueños más románticos para vivir en armonía y elegancia con tu ambiente.


ACCESSORIES complementos compléments

la armonía en los

detalles! l’harmonie est dans les détails

TU CASA CUENTA ALGO DE TI, TUS GUSTOS, TUS PASIONES, TUS TENDENCIAS. Y CUANDO CAMBIAS, CAMBIA TODO A TU ALREDEDOR. DIVIÉRTETE DANDO NUEVA VIDA A TUS ESPACIOS CON LA ÚLTIMA COLECCIÓN DE ACCESORIOS. INFINITAS SOLUCIONES EN ARMONÍA CONTIGO Y CON TU ESTILO. VOTRE MAISON RACONTE QUELQUE CHOSE DE VOUS, VOS GOUTS, VOS PASSIONS, VOS TENDANCES. QUAND VOUS CHANGEZ, CHANGEZ TOUT AUTOUR DE VOUS. AMUSEZ-VOUS À DONNER VIE À VOS ESPACES AVEC LA DERNIERE COLLECTION D’ACCESSOIRES. UN NOMBRE INFINI DE SOLUTIONS EN LIGNE AVEC VOTRE PERSONNALITE ET VOTRE STYLE.

119


Un tapis cree un sens marque d’appartenance à l’environnement qui vous entoure. Sa chaleur, ses formes, sa douceur, habillent votre maison et la rendent unique et accueillante.

120

121

ACCESSORIES

UNA ALFOMBRA CREA UN FUERTE SENTIDO DE PERTENENCIA EN EL AMBIENTE QUE TE RODEA. SU CALOR, SUS FORMAS, SU SUAVIDAD DECORAN Y HACEN QUE TU CASA SEA ÚNICA Y ACOGEDORA.


122 ACCESSORIES

123


REORGANIZA LOS ESPACIOS APROVECHANDO LAS MÚLTIPLES POTENCIALIDADES DE NUESTROS COMPLEMENTOS.

124

125

ACCESSORIES

Reorganisez les espaces en exploitant les multiples potentialites de nos complements d’ameublement.


PASIÓN

PASSION

Desde 1965, hay una cosa que no ha cambiado nunca. Han

Depuis 1965, une chose n’a jamais changé. De nombreuses

pasado muchos años desde que el Grupo Colombini se fun-

années se sont écoulées depuis que le Groupe Colombini

dó, pero la pasión y el compromiso siguen siendo los mismos.

a été fondé, mais la passion et l’engagement sont toujours

Esto ha llevado a Colombini Casa a transformarse en una

restés les mêmes. C’est ce qui fait de Colombini Casa une

importante marca de amoblamiento a nivel internacional.

marque d’ameublement de renom international.

SELECCIÓN

CHOIX

Nuestros gustos los modelamos según los tuyos. En

Nos façonnons nos goûts sur les vôtres. Dans nos magasins,

nuestras tiendas encuentras con seguridad la combinación

vous trouverez sans aucun doute la combinaison qui vous

justa para ti, entre colores, formas y materiales, para

convient, en termes de couleurs, de formes et de matériaux, pour

decorar tu casa como más te gusta.

meubler votre maison exactement comme vous le souhaitez.

SERVICIO

SERVICE

Un servicio modelado según tus necesidades. También

Un service sur mesure pour répondre à toutes vos exigences.

fuera de la tienda, Colombini Casa te ofrece asistencia

Colombini Casa vous offre une assistance complète même

completa: reparto rápido a domicilio, montaje de los

hors du magasin : livraison rapide à domicile, montage des

productos, adaptación a las medidas de la casa.

produits, adaptation aux mesures de votre maison.

INNOVACIÓN

INNOVATION

Elige la forma de tu casa. Colombini Casa pone constante

Choisissez la forme de votre maison. Colombini Casa

atención a las últimas tendencias para satisfacer las

réserve une attention constante aux dernières tendances

diversas preferencias de vida.

pour satisfaire les différents modes de vie.

CALIDAD

QUALITÉ

Cuando se trata de calidad, somos inflexibles. Colombini

En matière de qualité, nous sommes inflexibles. Colombini

Casa selecciona sólo materiales de óptima selección, para

Casa ne sélectionne que des matériaux de premier choix,

lograr productos que apuntan a la máxima calidad, sin

pour obtenir des produits visant à la plus haute qualité,

perder nunca de vista la conveniencia.

sans jamais perdre de vue l’aspect économique.

GUSTO ITALIANO

GOUT ITALIEN

El estilo italiano se encuentra en continua evolución.

Le style italien est en évolution constante.

Colombini Casa se enorgullece de llevar al mundo el estilo

Casa est fière de faire connaître de par le monde le style

inconfundible del diseño italiano.

inégalable du design italien.

45 años de producción italiana Ivo Colombini, Presidente del Grupo y Emanuel Colombini, Consejero Delegado, dirigen hoy el Grupo Colombini, fundado en 1965 por la familia Colombini. El Grupo representa a la mayor empresa del territorio italiano en el sector de las habitaciones para niños con una superficie productiva de unos 250 mil metros cuadrados, y distribuye sus productos en Italia y en el extranjero. Entre directos e indirectos, los colaboradores del grupo son más de 1000. Innovación, eficiencia, calidad y servicio sustentan la filosofía Colombini.

Colombini

ECO-SOSTENIBLE

ECO-DURABILITE

Protegemos el medio ambiente en el que vivimos.

Nous protégeons l’environnement dans lequel nous vivons.

Colombini Casa cree fuertemente en un desarrollo eco-

Colombini Casa croit fortement dans un développement éco-

sostenible y se compromete todos los días a mejorar su

durable et elle s’engage chaque jour à améliorer son système

sistema de gestión ambiental, optimizando los recursos

de management environnemental, à travers l’optimisation des

energéticos y tutelando las necesidades de las generaciones

ressources énergétiques et la sauvegarde des besoins des

futuras: Cero emisiones, cero desechos, cero kms.

générations futures : Zéro émissions, Zéro rebuts, Zéro Km.

pasión

selección

servicio

innovación

calidad

gusto italiano

eco-sostenible

passion

choix

service

innovation

qualité

gout italien

eco-durabilite

El Grupo Colombini dispone de una sólida organización industrial constituida por cuatro establecimientos en San Marino, tres en Italia y uno en China. El Grupo Colombini compra las materias primas directamente en los mercados de abastecimiento y las transforma en establecimientos productivos especializados en las estructuras portantes y en los productos acabados. El control de toda la línea permite obtener eficiencia y conseguir niveles cualitativos óptimos a un coste muy competitivo.

45 ans de production italienne Le groupe Colombini, fondé en 1965 par la famille Colombini est actuellement dirigé par Ivo Colombini, Président du Groupe et Emanuel Colombini, Administrateur délégué. Le Groupe représente la plus grande entreprise italienne dans le secteur des chambres d’enfant avec une superficie productive de 250 000 m2 environ. Elle vend ses produits en Italie et à l’étranger. Le Groupe emploie directement et indirectement plus de 1000 personnes. Innovation, efficacité, qualité et service sont les fondements de la philosophie Colombini. Le Groupe Colombini dispose d’une solide implantation industrielle constituée de quatre sites à Saint-Marin, trois en Italie et un en Chine. Le Groupe Colombini achète directement ses matières premières et les transforme dans des usines spécialisées dans les structures portantes et les produits finis. Le contrôle d’un bout à l’autre de la filière permet d’aboutir à d’excellents niveaux de qualité à un coût très concurrentiel.


Exportamos el diseño italiano a todo el mundo.

El Grupo Colombini persigue una vocación de internacionalización operando en otros países de Europa y en China, y apunta también a nuevos mercados como América y Medio Oriente. Desde el año 2005 desarrolla su propio mercado retail abriendo tiendas con la marca ColombiniCasa, con el objetivo de construir una imagen de empresa reconocible a nivel internacional orientándose más hacia el consumidor final. Busca la tienda ColombiniCasa más cercana en www.colombinicasa.com

Nous exportons le design italien dans le monde entier.

Le Groupe Colombini est fortement orienté vers l’internationalisation et opère à l’étranger, en Europe et en Chine, mais il se concentre aussi sur de nouveaux marchés tels que l’Amérique et le Moyen-Orient. Depuis 2005, il développe son propre marché de détail à travers l’ouverture de points de vente sous la marque ColombiniCasa, en vue de construire une image corporate reconnaissable au niveau international par une approche qui se concentre davantage sur le consommateur final. Cherchez le magasin ColombiniCasa le plus proche de chez vous sur www.colombinicasa.com


TUS NOTAS TES REMARQUES

ColombiniCasa se reserva el derecho de aportar a este catálogo, en cualquier momiento y sin previo aviso, todas las modificaciones que considere oportunas y no se hace responsable de potenciales inexactitudes contenidas en el mismo, así como para errores de impresión o transcripción. Las especificaciones técnicas y los

ColombiniCasa reserve its right to make any and whatever changes necessary to the present catalogue, with no notice and at any time, furthermore declining any responsability

cololores son aproximativos. Se precisa que la impresión en papel es una representación de la realidad y la visión de los materiales y de los acabados pueden no

for any errors contained therein, and for any printing or editing errors. Technical data and colours are purely for reference purposes. We would like to point out that the

corresponder al producto terminado.

representation of our products on paper is only a portrayal of reality and for this reason. The sight of materials and colours does not exactly correspond to the final product.


cod. 013829

TU IDEA DE CASA

VOTRE IDEE DE LA MAISON

Todos los proyectos del Grupo Colombini toman forma para satisfacer tus gustos. Por este motivo nuestros diseñadores no se detienen nunca y siguen elaborando nuevas ideas: para que, en nuestras tiendas, puedas encontrar tu casa.

Tous les projets du Groupe Colombini prennent forme pour satisfaire vos goûts. C’est pourquoi nos concepteurs ne s’arrêtent jamais et continuent à élaborer de nouvelles idées : pour que dans nos magasins vous puissiez trouver votre maison.

pasión

selección

servicio

innovación

calidad

gusto italiano

eco-sostenible

passion

choix

service

innovation

qualité

gout italien

eco-durabilite

Sigue las promociones en nuestro sitio web y en nuestras páginas de las siguientes redes sociales: Suivez les initiatives promotionnelles sur notre site web et dans nos pages des réseaux sociaux indiqués ci-dessous:

www.colombinicasa.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.