Combi Wear Parts Magazine Juillet 2013

Page 1

magazine C o m b i w e a r pa rt s

Une lettre d’information pour nous, parce que l’info ça creuse

Duracore – dents en matériau composite pour le dragage ®

PAGE 4-5

Nouveau site de production à Ljungby Page 7

bauma 2013 Page 8-9

Nouveau site internet Page 15


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Vos dents, c’est important combiwearparts.com


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

page huit et neuf

Le salon Bauma

page six

Dragage

page onze

Des mines dans l’espace

Sacha de Bilderling, Directeur des ventes

Des objectifs ambitieux

À Combi Wear Parts, on place la barre très haut. Nous visons à donner aux clients un meilleur service que quiconque. C’est cet objectif ambitieux qui maintient notre équipe de vente en alerte. « Nos clients évoluent sur un marché volatile qui exige le plus haut niveau de flexibilité et de fiabilité dans l’utilisation de leurs machines. Ce sont les facteurs essentiels sur lesquels une équipe de vente doit se concentrer. Notre équipe

de vente est composée de professionnels hautement qualifiés, caractéristique dont je suis personnellement très fier. Tous les membres de cette équipe sont prêts à donner le meilleur d’eux-mêmes pour trouver la meilleure solution dans n’importe quelle application et à tout moment, dans l’intérêt du client. Nous sommes sûrs de nous et de nos partenaires ; ensemble, nous sommes prêts à répondre aux exigences élevées du marché. Nous avons pour ambition de répondre aux attentes du client et c’est ce qui nous motive. Le frisson procuré par un feed-back positif du client est cette récompense que nous poursuivons constamment », explique Sacha. Sacha continue : « la compréhension et la prise en compte de l’environnement et des besoins spécifiques du client sont essentielles. C’est pourquoi nous nous réunissons régulièrement pour des séances de formation supplémentaires, afin de partager nos expériences et de discuter de l’évolution du marché. Ces séances ne sont pas seulement destinées à notre équipe de vente ; notre personnel technique et l’équipe de direction y participent également. »

« La concurrence est rude et il faut, pour réussir, une équipe solide et dynamique avec un objectif clair. Nous offrons la même qualité de service partout dans le monde, service conçu pour répondre aux besoins du marché », explique Sacha. « Tout ce que nous développons répond à un besoin du marché. Le client exige la solution à son problème et notre tâche est de la lui fournir. Tout ce que nous faisons chez Combi Wear Parts est préparé dans les moindres détails. Rien n’est laissé au hasard, de la visite du chantier au développement de produits puis tout au long du programme de production et jusqu’à la dernière livraison, tout doit être parfait et se dérouler sans à-coups. Combi Wear Parts investit dans une nouvelle ligne de production, un nouveau groupe de produits et de nouveaux collaborateurs compétents, tout cela en prévision de l’avenir, afin d’atteindre notre but et de servir le marché à notre façon. »

3


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Des dents pour des conditions extrêmes

Duracore – dents en matériau composite pour le dragage ®

Combi Wear Parts a développé, en étroite collaboration avec Sandvik Hard Materials, la gamme Duracore®, des dents de dragage d’une longévité accrue. Les dents Duracore® comprennent une baguette coulée en carbure de tungstène, un métal d’une extrême dureté. Cela leur donne une durée de vie cinq fois supérieure aux dents ordinaires. 4


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Sandvik fabrique la baguette dans un matériau spécialement conçu et éprouvé par Combi Wear Parts. La fabrication de la dent et l’incorporation de la baguette sont effectuées dans la fonderie Combi Wear Parts à Ljungby. Duracore® est breveté dans 30 pays, sous deux brevets différents. Aujourd’hui, Combi Wear Parts est en principe la seule entreprise au monde qui fabrique et vend des dents en matériau composite douées d’une telle résistance à l’usure.

tion est passée à environ 220 dents par jour ce qui a bien sûr permis de larges économies. » Per poursuit : « Il faut également prendre en compte la diminution des arrêts de production pour changement des pièces, grâce à la durée de vie de Duracore® d’environ 150 minutes au lieu de 35. » Et Per de conclure, en brandissant la baguette en carbure de tungstène, secret de ces fantastiques économies : « En d’autres termes, passer à Duracore®, c’était gagner sur deux tableaux. »

Plusieurs avantages offerts par Duracore®

Utilisée dans le monde entier

Il y a beaucoup d’avantages à utiliser Duracore® pour le dragage. Duracore® offre notamment une bien meilleure pénétration et une plus grande durabilité. Comme il n’est plus nécessaire de remplacer les dents aussi souvent, cela permet de réduire les coûts en matériel et d’accélérer le rendement. Duracore® est donc plus rentable que des dents ordinaires sans structure de métal dur.

Duracore® est utilisée pour le dragage dans toutes sortes d’endroit dans le monde, notamment dans le canal de Panamá, au Qatar, en Australie et aux Bahamas.

« Le dragage du port de Ras Laffan, au Qatar, en donne un exemple éloquent », nous dit Per Quarfordt, Chef des produits dragage au siège social de Combi Wear Parts, à Kristinehamn. « Avant que l’entreprise de dragage n’adopte Duracore®, elle consommait le nombre incroyable de 1 000 dents toutes les 24 heures. Comme chaque dent pesait ses 22 kilos, des dizaines de tonnes étaient chaque jour mises au rebut, ce qui coûtait une fortune à l’entreprise. Avec Duracore®, la consomma-

5


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Dents Combi Wear Parts

Dragage Les dents Combi Wear Parts sont utilisées pour le dragage, dans le monde entier, de l’Australie à l’Amérique du Sud, et aussi plus près de chez nous. Le pont de l’Øresund, entre la Suède et le Danemark, en est un exemple. Quand il a fallu creuser le tunnel de 4 050 mètres complétant l’ouvrage, on a dégagé tant de masse de dragage qu’on a pu créer une île entière, baptisée Pepparholmen. Cette île est donc artificielle et sert de lien entre le pont et le tunnel.

Les produits dragués sont pompés dans des barges.

D’Artagnan est une des dragues les plus grandes du monde.

nœuds, grâce à ses moteurs d’une puissance totale de 28 200 kW. Une fois sur le site, D’Artagnan peut draguer à une profondeur de 35 mètres et des treuils permettent le balayage sur 50 mètres. Les 43 hommes d’équipage veillent au fonctionnement optimal de l’ensemble.

Même le bateau de dragage D’Artagnan était pourvu de dents Combi Wear Parts, notamment lors du dragage dans le canal de Panamá. Longue de 123 mètres sur

6

25 mètres de large, D’Artagnan est l’une des dragues les plus grandes du monde. Ce vaisseau peut traverser l’Atlantique sans problème, à une vitesse maximale de 12,5

Dans des conditions idéales, on peut draguer 2 000 m3 de matériau à l’heure. Cela suffirait à remplir 200 camions toutes les heures. Pour évacuer les produits dragués, il n’est évidemment pas question d’utiliser des camions. On leur préfère des barges accostées à la drague ou bien des tubes de refoulement pouvant aller jusqu’à 12 kilomètres.


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Doublement de la capacité pour bientôt

Nouveau site de production à Ljungby L’année prochaine, un nouveau site de production sera inauguré à Ljungby. Ce sont les fonderies du Groupe Keycast qui investissent dans une toute nouvelle technique de production ; la construction est imminente. « Afin d’être véritablement concurrentiels sur le marché international, il nous faut optimiser toutes les parties de notre activité », nous dit Fredrik Ivansson, directeur du Groupe Keycast.

Davantage qu’une simple fonderie de plus Keycast et sa filiale Combi Wear Parts ont leur production en fonderie à Ljungby depuis de nombreuses années. L’entreprise intensifie maintenant sa présence sur le site en construisant une

nouvelle fonderie high-tech. Mais l’investissement est en fait encore plus important. « Notre filiale profite de la construction de ce nouveau site de production pour investir dans deux nouveaux fours de fusion dans la fonderie existante », explique Fredrik Ivansson.

L’importance de l’industrie minière « Personne ne peut prédire l’avenir, bien sûr, mais ce que nous pouvons voir aujourd’hui c’est que le marché minier va croître considérablement », nous dit Fredrik Ivansson. « Grâce à cette amélioration de notre capacité, nous pouvons mieux satisfaire aux pointes du marché et à ses exigences accrues. »

Doublement de capacité Cet investissement va permettre de doubler notre capacité et d’augmenter notablement aussi bien l’efficacité que la fléxibilité. Un must face à la concurrence d’aujourd’hui. « Oui, nous apportons à tout le groupe de nouvelles dimensions et opportunités. Maintenant, toutes nos entreprises peuvent développer leur activité avec leurs anciens et nouveaux clients. Si on représentait nos performances par un triangle, on verrait ce dernier à la fois s’élargir à la base et devenir plus pointu au sommet. Nous modernisons tout simplement notre Groupe afin que la technique la plus pointue nous assure de meilleures conditions pour l’innovation. C’est bon pour tout le monde », conclut Fredrik Ivansson. 7


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Bauma 2013 Tout d’abord, nous voudrions remercier tous les visiteurs, clients et nouveaux contacts d’être venus voir notre stand. Le salon Bauma de cette année était gigantesque. Environ 530 000 visiteurs de plus de 200 pays sont venus rencontrer 3 420 exposants de 57 pays. Le salon de cette année 8

n’a pas seulement battu le record du nombre d’exposants et de visiteurs ; il a aussi battu celui de la surface : 570 000 m2 ! Combi Wear Parts a rencontré nombre de visiteurs intéressants tout au long du salon, spécialement

lors de la soirée « Combi Wear Party » du mercredi 17 avril. Outre le plaisir d’être là, nous avons aussi eu celui de remettre la plaque officielle à nos deux dernières recrues dans les rangs de la distribution : Rotator en Finlande et DemGroup en Belgique. Ces deux sociétés distribuent les machines Hitachi.


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

9


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Tous les trous ne sont pas des puits mètres de l’entrée à la paroi du fond et suffisamment grande pour qu’une personne au moins puisse s’y tenir. Il faut au moins qu’une partie de la cavité soit nettement plus obscure que son entrée. »

Primaires et secondaires On divise les grottes en deux types principaux : les grottes primaires et secondaires. Les grottes primaires ont été formées en même temps que la matière environnante. Les grottes de lave en sont un bon exemple. Elles sont formées au moment où la lave s’écoulant sur le flanc d’une montagne se pétrifie en surface tandis qu’elle continue à couler sous la croûte. Quand la lave a fini de s’écouler, il reste une grotte.

Il y a bien sûr d’autres phénomènes que les puits, qui constituent des trous dans la croûte terrestre. Les grottes, par exemple. On définit la grotte comme une cavité naturelle suffisamment grande pour qu’un être humain puisse y entrer ; il peut s’agir d’un spéléologue. Ce mot vient du grec « spêlaion », grotte ou trou, et de « logos », la science. Un

Vieux comme le monde Des grottes, il y en a de jeunes et il y en a de vieilles. La plus ancienne grotte connue est celle du Lion, au sud de l’Afrique, dans le Swaziland. Là, on extrayait déjà le minéral appelé hématite, il y a 40 000 ans. L’hématite était broyée en poudre et en l’ajoutant à de la boue, on obtenait un ocre rouge que l’on utilisait notamment pour se maquiller le corps. 10

spéléologue étudie donc les grottes pour apprendre à mieux les connaître. À propos de la définition du mot « grotte ». La définition ci-dessus ne satisfait guère les vrais spéléologues. Pour eux, une grotte est « une cavité naturelle dans la roche ou la terre, mesurant au moins deux

Les grottes secondaires, plus courantes, ont été formées après la matière environnante. Parmi elles, on trouve des grottes karstiques, des grottes cavernes, des grottes formées par éboulements, effondrements, par fissures ou par le gel et des grottes géantes horizontales.


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Interview avec

gerhard henle Nous avons rencontré Gerhard Henle, propriétaire et directeur général de Henle Baumaschinentechnik GmbH, situé à Rammingen dans le sud-ouest de l’Allemagne, à 70 km à l’ouest de Munich. Gerhard Henle crée l’entreprise en 1982 et la transforme en société anonyme en 1999. Aujourd’hui, les quelque 50 employés et la plupart des clients se trouvent en Allemagne bien qu’il y en ait quelques uns à l’étranger.

Henle Baumaschinentechnik GmbH fabrique et répare les pièces des machines de chantier, en particulier celles des pelles hydrauliques de petite et moyenne taille. L’entreprise distribue également les produits Combi Wear Parts.

Nous avons demandé à Gerhard Henle ce qu’il pense de l’avenir de sa société : « Notre nouveau local de production et notre nouveau parc machines très moderne vont renforcer considérablement notre activité en nous donnant la possibilité de croître encore davantage. Nous nous efforçons aussi d’augmenter nos parts de marché tant en Allemagne qu’à l’étranger. Nous allons en outre développer de nouveaux groupes de produits en vue de l’expansion sur de nouveaux marchés. »

Voici ce que dit Gerhard Henle de sa collaboration avec Combi Wear Parts : « Ils sont avec nous depuis le début, en 1982, et nous n’avons cessé d’apprécier grandement leur collaboration. Il est tellement facile de travailler avec Combi Wear Parts, ils sont si souples, sans oublier le haut niveau de service. Pour conclure, je voudrais ajouter que le haut niveau de qualité de leurs produits nous a aidés à bâtir notre réputation sur le marché vers l’excellence. Ils sont aussi inégalables quand il s’agit de résoudre les problèmes de toutes sortes et de trouver, au profit du client, la meilleure solution dans toutes les situations. Ils sont tout simplement toujours prêts à apporter leur aide. »

11


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Henle Baumaschinentechnik

L’effort de toute une équipe pour résoudre le problème

Henle Baumaschinentechnik GmbH a reçu une mission, véritable challenge pour Gerhard Henle, propriétaire et directeur, et ses réparateurs expérimentés. Il s’agissait de réparer et renforcer la pelle d’une excavatrice de 80 tonnes. Cette machine était alors utilisée pour le travail de démolition dans des conditions extrêmes, impliquant de très hautes exigences quant à ses équipements tels que les dents et le godet.

12

Les dents endommagées entraînent encore plus de dommages Les dents utilisées s’étaient déchaussées plusieurs fois à cause de l’énorme contrainte causée par la démolition de bâtiments en béton armé. Après la démolition, les matériaux sont passés à la concasseuse. Dès lors, ils ne doivent contenir aucun élément d’une dureté exceptionnelle comme, par exemple, une dent cassée. Cela pourrait causer d’importants dommages à l’installation de concassage, ce que veut éviter tout responsable d’une telle installation, évidemment.

Un cahier des charges sévère C’est pourquoi une entreprise spécialisée dans la démolition, Ottl à Alling, en Bavière, avait établi un cahier des charges très précis : Le renforcement complet du godet avec une lame de 90 mm et un nouveau système de dents, plus efficace et plus solide. Tout cela en un temps record puisque la machine, une Hitachi EX750, devait être de nouveau opérationnelle au plus tard dix jours après.


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

La solution ? ProClaws Il fallait donc trouver une solution de toute urgence. Gerhard Henle a alors contacté Ewald Tettambel chez Combi Wear Parts et lui a demandé quelle était la meilleure solution. Ils ont convenu d’équiper le godet d’un système de dents de taille W30. ProClaws est conçu pour supporter de très fortes contraintes. Le profil bas du système est parfait pour ce type de travaux. Ils ont également opté pour la nouvelle fixation mécanique,

l’excavatrice Hitachi EX750 de 80 tonnes attendait en compagnie de son machiniste et de l’expert en démolition Franz Schweiger. On venait de confier à ce dernier une mission difficile : démolir l’ancienne banque centrale de la ville.

sur le dessus de la dent, qui facilite le montage et le démontage. Cela permet d’opérer le remplacement d’une dent sur son propre support, sans avoir à démonter ses voisines. Ce détail avait une importance particulière car la distance entre les dents du godet en question est assez courte.

Livraison rapide « Combi Wear Parts a livré les dents et les fixations la nuit même », raconte Gerhard Henle. « Pour ce genre spécial de missions, avec des délais extrêmement courts, il faut pouvoir s’en remettre à son partenaire. Un partenaire de cette qualité nous permet de satisfaire aux besoins du client », conclut-il.

Un expert en démolition satisfait Le camion venu chercher le godet attendait, moteur en marche, et une fois le godet en place, il est reparti aussitôt vers le chantier de démolition à Munich. Sur place,

Lors d’une visite ultérieure du site, nous avons eu une courte conversation avec Franz Schweiger. « Le système a de très bonnes caractéristiques et performances à l’usure. Même dans le cas de contraintes extrêmes, par exemple pour la démolition de fondations en béton, il n’y a rien à redire. La nouvelle solution de Henle nous a définitivement convaincus », résume Franz Schweiger.

13


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

De précieux astéroïdes Sur les astéroïdes, il y a d’énormes quantités de métaux précieux. Il y a des astéroïdes un peu partout dans l’espace mais ils sont particulièrement nombreux entre les orbites de Mars et Jupiter et à l’extérieur de l’orbite de Pluton. Les coûts d’exploitation de ces métaux sont naturellement astronomiques (!) mais les profits le seraient aussi. Les coûts de transport vers les astéroïdes sont énormes et représentent l’obstacle le plus important. Associer des financiers privés en échange d’une part des profits est une solution envisageable. En attendant, on peut aujourd’hui déjà réserver sa place sur Virgin Galactic et rêver à un prochain tour dans l’espace, en apesanteur.

Des mines dans l’espace ? Cela ressemble à un canular mais, en fait, plusieurs agences de l’espace ont déjà commencé à parler sérieusement d’exploitation minière sur la lune. Plusieurs pays, dont la Chine et le Canada, s’intéressent aux richesses présentes sur le satellite de la terre. On est même en train de développer un engin lunaire capable de creuser, engin que l’on va tester en action très bientôt, quelque part sur notre planète. En outre, la Nasa développe un véhicule excavateur destiné à trouver de l’eau sur la lune. Le but est de pouvoir approvisionner les colons qui viendront, du moins on l’espère, s’installer sur la lune. Il y a probablement des endroits plus propices à l’exploitation minière que la Lune.

Histoire d’eau Au temps de la grandeur d’Athènes, à peu près en 400 av. J.-C., il y avait des mines riches en argent, notamment à Lavrio. Les mines appartenaient à l’État et les mineurs étaient des esclaves. Les Romains développèrent ensuite l’exploitation minière mais les infiltrations constantes d’eau posaient un gros problème. On essayait d’y remédier au moyen de différentes roues pourvues de godets qui remontaient l’eau par paliers. La découverte de la machine à vapeur date en fait du début du XVIIIe siècle. On la doit à Thomas Newcomen, justement 14

parce qu’il fallait un moyen pour évacuer l’eau des mines du sud de l’Angleterre.


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Un flux constant che dont le mot clé est optimisation, tant pour la production que pour les stocks. Pour nous aider, nous avons un site de production centré sur les process, souple et efficace, ainsi qu’un système de planification bien construit et adapté. Comme dans n’importe quel site de production, les délais varient en fonction de la demande mais cela n’affecte en rien nos clients. Nous sommes contre de grands stocks éparpillés dans la chaîne d’approvisionnement, car ils déforment la demande et la rendent plus difficile à interpréter. En outre, ils figent le capital dans des produits inactifs. Pour Combi Wear Parts, la recherche de la meilleure solution possible pour répondre aux besoins des clients est une évidence, aussi bien pour la disponibilité que pour les solutions logistiques. Se maintenir à jour, prévoir constamment les demandes du marché, pouvoir anticiper les besoins, c’est le défi majeur auquel fait face Emma Johans-

son, Directrice des achats et de la planification à Combi Wear Parts. Les produits doivent être fabriqués de la manière la plus rationnelle et efficace possible, être disponibles lorsque les clients en ont besoin. Pour cela, il faut un site de production à la fois souple et efficace, et une gestion de stocks qui appuie les fluctuations à court terme du marché. Cela nécessite une appro-

Les clients, qui ont choisi les produits Combi Wear Parts et comprennent ces interactions, peuvent se sentir confiants dans leur choix. Nous nous engageons à toujours respecter les délais. « Notre objectif est d’avoir un flux constant, du métal en fusion au client final. Ce processus ne doit souffrir aucun arrêt », déclare Emma Johansson.

Nouveau site internet Ces prochains jours, Combi Wear Parts lance son nouveau site internet, un remodelage complet de l’ancien site. Il est construit dans WordPress, ce qui nous permet de mettre plus facilement à jour

les informations qui vous sont destinées, les nouveaux produits, les événements au sein de l’entreprise, etc. Pour vous, en tant que visiteur, il est encore plus facile de vous orienter vers et dans les différentes pages.

Allez voir par vous-même sur www.combiwearparts.com. S’il y a quelque chose que vous voudriez changer, n’hésitez pas à nous le faire savoir à info@combiparts. com.

15


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

La Saint-Jean

Helan går Sjung hopp faderallan lallan lej Helan går Sjung hopp faderallan lej Och den som inte helan tar Han heller inte halvan får Helan gåååååår Sjung hopp faderallan lej

C’est la fin juin et le solstice d’été. Le moment est venu de célébrer une des plus grandes fêtes suédoises : la Saint-Jean (midsommar). C’est alors que la déclinaison du soleil est la plus grande, c’est-à-dire qu’il est le plus haut dans le ciel. En d’autres termes, lorsqu’il y a le plus de luminosité. Nous fêtons volontiers la Saint-Jean selon d’anciennes traditions. L’une d’elles consiste à danser et chanter en groupe, de façon ludique. On se tient par la main et l’on danse et chante autour du mât de la SaintJean. Les enfants surtout, mais aussi les adultes. Les adolescents restent le plus souvent à l’écart et attendent dans la nuit claire du solstice. Un mât de la Saint-Jean doit être couvert de feuilles de bouleau et décoré avec des fleurs. Des couronnes y sont souvent suspendues en chapelet sur une traverse. Une des danses les plus spectaculaires est d’ailleurs « Petites grenouilles » où tout le monde saute autour du mât comme une colonie de grenouilles affolées, tout en chantant. Ça vaut le détour. Le refrain, repris en chœur, imite le cri de la grenouille. Notez bien qu’il s’agit de la grenouille suédoise : Kou ack ack ack, kou ack ack ack, kou ack ack ack ack kaa. Kou ack ack ack, kou ack ack ack, kou ack ack ack ack kaa. En ce qui concerne la tradition du mât de la Saint-Jean, on pense qu’elle a été importée d’Allemagne au XVIe siècle.

16

Hell and gore Chung Hop father Allan Allan Ley Hell and gore Chung Hop father Allan Ley Oh handsome in the hell and tar and hell are in a half and four Hell and goooooore ........... Chung Hop father Allan Ley

Danse de la Saint-Jean Menu de la Saint-Jean Pour fêter la Saint-Jean et afin de souligner le début de l’été, on mange volontiers une cuisine plus légère. En général, il s’agit de différentes sortes de harengs marinés accompagnés de pommes de terre nouvelles bouillies dans l’aneth et coiffées de crème fraîche et de fines herbes. On arrose de préférence avec de la bière et peut-être avec une petite eau de vie épicée. Parmi les épices et arômes courants, on trouve l’anis, le citron, l’aneth, le sureau, le fenouil, la coriandre, le cumin, l’armoise, la bigarade ou orange amère et le piment royal. Comme dessert, on préférera les fraises fraîches avec de la glace à la vanille ou de la crème chantilly. Ah ! On allait oublier : en mangeant, on chante souvent des chansons à boire. Voici le texte d’une des plus populaires de ces chansons, « Helan går » (Cul sec). Vous pouvez voir ici comment la chanter « en suédois » à partir de la phonétique de l’anglais. Qu’est-ce qu’elle veut dire ? En bref : vide ton verre ! Hé oui, il n’y a plus qu’à trinquer : SKÅL !

Après les jeux et le repas, nombreux sont ceux qui veulent danser. L’idéal est de danser en plein air, sous le ciel clair de la nuit d’été, sur un parterre de danse décoré de bouleaux et de fleurs. L’endroit doit de préférence jouxter un lac ou la mer, afin que l’on puisse voir la brume lentement déposer son écharpe à la surface de l’eau. Quand le bal est fini et qu’il est temps de rentrer, les filles, du moins celles qui y croient, doivent cueillir sept sortes de fleurs sur le chemin de la maison, pour les mettre ensuite sous l’oreiller. Alors, elles verront en rêve l’homme avec qui elles se marieront. Romantique en diable, n’est-ce pas ?


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

Minéraux lunaires sur la terre On a trouvé trois minéraux lunaires sur la terre, la tranquillityite, la pyroxferroite et l’armalcolite. Ces minéraux se trouvaient dans les 20 kilos de matière lunaire rapportés par la mission Apollo 11 en 1969.

Et récemment, on a même trouvé le troisième, la tranquillityite. On évalue l’âge du gisement à un milliard d’années. Maintenant, les savants espèrent que ces découvertes vont clarifier l’histoire et la géologie de la lune et de la terre.

Les chercheurs pensaient alors qu’on ne trouvait ces minéraux que sur la lune mais on a trouvé plus tard deux d’entre eux, la pyroxferroite et l’armalcolite, sur notre planète.

www.combiwearparts.com 17


C o m b i w e a r pa rt s m a g a z i n e

La plus grande piscine du monde

Combi Wear Parts ne peut malheureusement pas se vanter d’avoir contribué à construire la plus grande piscine du monde mais nous devons néanmoins tirer notre chapeau devant cette incroyable construction. Il s’agit bien sûr d’une piscine en plein air, dans la station balnéaire de San Alfonso del Mar, à Algarrobo, près de la capitale chilienne Santiago.

18

Le bassin, de plus d’un km de long, a une surface d’environ 80 000 m2 et contient plus de 25 millions de litres d’eau de mer. Sa profondeur maximum est de 35 mètres. Il est en fait 6 fois plus grand que la deux-

ième plus grande piscine du monde. Vous pouvez donc y emmener autre chose qu’une simple bouée en forme de canard. Vous pouvez même y mettre votre bateau à voile, si vous le désirez.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.