石頭公社 2022 活動小冊子 Comuna de Pedra 2022 Booklet

Page 1

1



《「穗內有萃」- Todos Fest! 》 《Crème de la Fringe: Todos Fest! 》

《未境作業.挫敗之慾》 (中學生專場)

《The Never-ending Task of Lust for Failure for Secondary School Students》

Company Weinheimer/Elber (瑞士| Switzerland)、

澳門弱智人士家長協進會 Association of Parents of the People with Intellectual Disabilities of Macau、 風盒子社區藝術發展協會 Artistry of Wind Box Community Development Association

17-19/1

17/1 一 Mon | 19:30 18-19/1 二及三 Tue & Wed | 16:30, 19:30

粵語、英語及瑞士德語演出 Performed in Cantonese, English and Swiss German

地點 | Venue 舊法院大樓黑盒劇場(需步行上樓) Black Box Theatre, Old Court Building (accessible only by stairs)

藝術話語權不應只由大眾掌握。石頭公社藝術文化團體於 2021 年創辦《Todos Fest!》,把藝術帶進長者及 身心障礙人士的生活中。今年的《Todos Fest!》將繼續藉演出、工作坊、分享會等,啟發長者及身心障礙人 士的創意思維、加強他們的信心及自我肯定,並從新定義大眾的審美觀。 Not only the general public should have their say on art! Comuna de Pedra Arts and Cultural Association launched Todos Fest! in 2021, to bring art into the lives of the elderly, and people with physical and mental disabilities. This year, through performances, workshops and a sharing session, Todos Fest! will continue to inspire creative thinking, and enhance self-confidence and self-affirmation among the elderly, and people with physical and mental disabilities, while trying to redefine the public’s aesthetics.

導演 | Directors Michael Elber、 Chris Weinheimer、 Carl Ludwig Hübsch、莫倩婷 Jenny Mok 演員 | Performers

許嘉倩 Hoi Ka Sin、 麥炳康 Mak Peng Hong、 盧美恩 Lou Mei Ian、 魏東來 Ngai Tong Loi、 麥嘉佩 Mak Ka Pui、 楊文安 Ieong Man On、 蘇耀濠 Sou Io Hou、 鄧桂蘭 Tang Kuai Lan、 Sara Hess、Noha Badir、 Remo Beuggert、 Cécile Creuzburg

挫敗是樂趣,不應遭排除 Failure is fun and should not be ruled out 由澳門弱智人士家長協進會及瑞士霍拉舞蹈團的演員擔綱演出,透過音樂 及即興表演,坦率地表達個人故事、想法、需求和慾望。演出期間隨時出 現“蝦碌”,但失敗並不可怕,反而為節目增添趣味。

節目於 2021 年第三十一屆澳門藝術節首演,是次以中學生專場形式重演。 Performers from the Association of Parents of the People with Intellectual Disabilities of Macau and Theatre HORA from Switzerland will candidly express their personal stories, ideas, needs and desires through music and improvisational performance. Funny mistakes may occur at any time, but failure is not terrible and can instead add fun to the performance. The performance was premiered at the 31st Macao Arts Festival in 2021 and will be rerun in this Fringe Festival especially for secondary school students.

# 戲劇 | Theatre

# 舞蹈、形體、戲劇 | Dance, Physical Theatre, Theatre

第二十一屆澳門城市藝穗節| The 21st Macao City Fringe


《老友肢體學堂》

# 舞蹈 | Dance

《舞動紋理》

《Body Workshop for the Elderly》

《Dancing Veins》 從身體出發,細味生命記憶 Savour memorable moments in life with body movements

8/1

15-16/1

六及日 Sat & Sun |

15:00

六 Sat | 9:00-11:00

Time leaves memories and marks of life on the body, which, if carefully felt, can evoke stories and connections between people and people, and between people and place. Led by two local choreographers, the elderly from Casa Ricci Elderly Centre will tell their experiences in Macao through dance, and demonstrate the beauty of ageing and the elderly’s creative flair.

6

六及日 Sat & Sun |

15:00

崗頂明愛老人中心 Casa Ricci Elderly Centre of Cáritas Macau

參加者將透過工作坊開發身體感知、 認識和欣賞自己的身體,從而主動發 掘身體本質的美學,以舞蹈展現年老 的美。 Through this workshop, participants will develop body perception, understand and appreciate their own bodies, so as to spontaneously explore physical aesthetic qualities, and to present the beauty of aging through dance.

澳門明愛創明坊 Centro Lustroso of Caritas Macau

不一樣的身體,不一樣的舞蹈 Unique bodies, distinctive dance moves

# 舞蹈 | Dance

導演/編舞 | Directors/ Choreographers

22-23/1

歲月在身體留下生命的記憶和紋 理, 只 要 細 心 感 受, 便 能 喚 起 人與人、人與地的故事與連結。 在本地編舞詠川、黃筱淇的帶領 下,崗頂明愛老人中心的老友記 將從自身及社區出發,用舞蹈與 觀眾分享在澳門小城的經歷,展 現年老的美和老友記的藝術創作 能力。

票價 | Tickets 澳門幣 MOP 80

關麗萍、林春玉、黃悅群、譚泳兒、 陳汝通、蔡銀香、陳惠芬、鄭劍娛、 張少珍 Elderly from Casa Ricci Elderly Centre

對象 | Target Participants

《身體演異》

地點 | Venue 鄭家大屋 The Mandarin’s House

表演者 | Dancers

下環老人中心 Centro de Dia da Praia do Manduco

六十歲或以上且行動自如之長者 For elderly aged 60 or above who are physically fit

《Body-Specific!》

詠川 、黃筱淇 Weng-Chuen and Jacqueline Vong

地點 | Venue

梳打埠實驗工場藝術協會 Soda-City Experimental Workshop Arts Association

地點 | Venue 東方基金會會址 Casa Garden 票價 | Tickets 澳門幣 MOP 80

編舞 | Choreographer 丸仔 yuenjie MARU 表演者 | Dancers

梁偉成、王志民、劉祖謙、郭燕萍、 李佩儀、辛翰達、陳小冰 Leong Wai Seng, Wong Chi Man, Liu Chu Chien, Kuok In Peng, Lee Pui I, Xin Handa, Chan Sio Peng

由幾位擁有不一樣身體特色的演出 者,以身體演繹不一樣的舞蹈。

澳門明愛創明坊學員,在香港共融 藝術家丸仔的帶領下,以舞動所能 (Danceability)的舞蹈方法和共 生舞的元素,用自己身體的特色創 作及演出舞蹈。

7

Several performers with unique physical characteristics will perform distinctive dance moves using their bodies. Led by Hong Kong inclusive artist, yuenjie MARU, and using Danceability method and symbiotic dance elements, participants from Centro Lustroso of Caritas Macau will create and perform dance with their unique physical characteristics.


「共融藝術點策劃」放映會| "How to Curate Inclusive Arts" Screening

《共生舞工作坊》

《Symbiotic Dance Workshop》

《一隅之地,共融之旅:石頭公社的共融藝術》

《Screening of documentary Our Journey Together》

六及日 Sat & Sun | 16:30-17:30

22-23/1

13-15/1

*

四至六 Thu-Sat | 14:00-18:00

地點 | Venue

東方基金會會址 Casa Garden

由 澳 門 攝 影 師 柯 智 偉 執 導, 紀 錄 片 《一隅之地,共融之旅:石頭公社的 共融藝術》緊貼石頭公社歷年來致力 創作、推動和普及共融和社區藝術發 展,一幕幕的影像讓觀眾認識不同的 群體,瞭解社區藝術在每個個體所產 生的成效。 首場放映會後設分享會 *,與觀眾分 享社區藝術的經驗和探討其發展。

Dedicated to promoting the development of community art, Comuna de Pedra Arts and Cultural Association has teamed up Macao videographer Os Wei and combined images collected over the years into a documentary, for the audience to understand different disadvantaged groups and the positive influence of inclusive arts on each individual. After the first screening, there will be a sharing session where curators of the inclusive arts festival in Asia will share their curatorial experience and discuss the development of inclusive arts with the participants. 地點 | Venue

沙梨頭活動中心 Patane Activity Centre

對象 | Target Participants 身心障礙人士,亦歡迎義工、長者 及有興趣人士參與 Individuals with mental or physical disabilities; volunteers, elderly aged 60 or above, and interested individuals are welcome

共 生 舞 以 人 人 皆 可 舞 為 理 念, 讓 不 Based on the concept that 同身體條件的人在彼此溝通中共同 everyone can dance, symbiotic 舞動肢體,創作出自己的獨特舞姿。 dance allows people with 來自香港的導師丸仔以舞動所能 (Danceability) 為 基 本, 讓 參 加 者 在 舞 蹈 中 釋 放 自 己, 不 畏 懼 外 界 的目光,全然地接受自己。

different physical conditions to move their bodies together while communicating with each other, and come up with their own unique dance moves. yuenjie MARU, an instructor from Hong Kong, will use the Danceability method to guide the participants to free themselves in dance, fully accept themselves, and not to fear other people’s stares.

《共融藝術點策劃》分享會

“How to Curate Inclusive Arts” Sharing 22/1 六 Sat | 17:30 地點 | Venue 東方基金會會址 Casa Garden

講者 | Speakers 姚立群 Yao Lee Chun(台灣 Taiwan) 、 鄭嬋琦 Grace Cheng (香港 Hong Kong)、 邱子睿 Grace Lee-Khoo ( 星加坡 Singapore)、 葛慧超 Huichao Ge(北京 Beijing) 主持 | Host

莫倩婷 Jenny Mok(澳門 Macao) 8

從事共融藝術創作和普及工作多年的莫倩婷,與多位來 自亞洲各地的資深藝術家,與大家深入淺出探看本地共 融藝術發展,並分享他們在共融藝術道路上的排練、創 作、籌劃的點滴。 With over a decade of experience working and promoting inclusive arts, Jenny Mok joins arts professionals from various parts of Asia in this session and discusses thoughts on the development of the genre, as well as share their experiences in rehearsals, creative processes and organisation.

9


第三十二屆澳門藝術節| The 32 nd Macao Arts Festival

《消失的身影》

糅合形體劇場元素, 譜出一首女性的勞動遷移之歌 A physical theatre piece telling the story of women migrant workers

《The Vanished Figures》

14-15/5

14/5 六 Sat 15:00; 20:00 15/5 日 Sun 15:00; 20:00(加場 Additional performance)

地點 | Venue 舊法院大樓黑盒劇場(需步行上樓) Black Box Theatre, Old Court Building (accessible only by stairs) 票價 | Tickets 澳門幣 MOP 180

導演、編劇 | Director and Playwright 莫倩婷 Jenny Mok

調查及研究 | Research and Studies 林詠欣 Jojo Lam 創作演員 | Creative Performers 關若斐 Inês Kuan、 塵雅正 Nada Chan、 何芷遊 Ho Chi Iao、 何錦輝 Ho Kam Fai、 袁一豪 Un Iat Hou 聯合視覺設計 | Visual Design 聶雯婷 Nip Man Teng、 丁加敏 Tcalu Teng、 陳家彥 Kaby Chan

元芬、 美蘭、 玉春、 秀梅……這 些 名 字 承 載 著 四 季 花 月, 與 地 盤 的氛圍極不相襯。 在性別傾斜的建 造 業, 女 工 付 出 極 大 的 勞 動 力 卻 沒有升任師傅的機會, 但她們還是 毫無怨言地用自己小小的身軀推動 笨重而 巨大的垃圾桶。 日復一日, 沒有被看見的 身影如同希臘神話中 被懲罰的薛西弗斯一 般,永無止境 地重複勞動。 繼“遷移三部曲”後, 矲頭公社繼 續 延 伸 “ 遷 移 系 列 ”。 導 演 莫 倩 婷 親 自 投 身 建 造 業, 深 入 地 盤 體 驗 本 澳 建 造 業 的 工 作。 本 劇 從 外 勞及新移民地盤女工的訪談紀錄, 以及導演作為建築工人的所見所聞 出發, 進一步探討現今社會如何看 待女性勞動力。

音響設計 | Sound Design 陳銘揚 Eric Chan 影像設計 | Video Design 林鍵均 Penny Lam

演出時間約一小時二十分,不設中場休息 粵語演出,設中文通達字幕

Duration: Approximately 1 hour and 20 minutes, no interval, Performed in Cantonese, with accessible captions in Chinese

於 5 月 14 日 20:00 演出後設演後座談

Post-show talk after the performance at 20:00 on 14 May 10

11

Yuanfen, Meilan, Yuchun and Xiumei - feminine names coming from Chinese poems are in sharp contrast to the macho atmosphere of construction sites. In the maledominated construction industry, female workers invest much effort, but never gain the opportunity to be promoted. Nevertheless, they work hard without complaint, pushing huge and heavy waste containers every day in the sites. They work tirelessly day after day, like Sisyphus in Greek mythology, who was condemned to eternally roll a rock up a hill. Following the migration trilogy, Comuna de Pedra once again presents the series. In addition to Director Jenny Mok ‘s first-hand experience working in construction sites, the production is also based on interviews with some female migrant workers and new immigrant workers. It explores how society views the female labour force today. occur at any time, but failure is not terrible and can instead add fun to the performance.


「肢體/解構」2022:「拾遺」

“De-corps-struction” Series 2022 : “Lost and Found”

「肢體/解構」2022 |“De-corps-struction” Series 2022

《我們的娛樂至死新世界》

《Our New World of Amusement and Death》

8-10/7 平台 |Platform Zoom 網上實時演出 live-streamed on Zoom

聯合概念及導演 | Concept & Co-directors 李銳俊 J Lei、莫倩婷 Jenny Mok 創作人 | Artists 聶雯婷 Nip Man Teng、 黃小雅 Peeko Wong、 梁順裕 Leong Son U

2017 年, 石 頭 公 社 推 出「 肢 體 / 解構」系列。每年都以最關注當下、 與時並進的獨特主題和角度來策劃 作品,旨於推動本地當代劇場創作 發展。策劃的創作富當代性,形式 多樣廣泛,包括形體劇場、舞蹈劇 場、創作性劇場、脫口秀、沉浸式 互動劇場。 來 到 2022 年, 適 逢 本 社 經 典 劇 目 《拾遺記 II》20 週年,於是迎來策 劃主題:「拾遺」。透過創作和發 問與大家討論「拾」與「遺」各種 樣態。當下正是大時代也,全世界 都在經歷前所未有的改變,大眾更 在過去兩年間嘗盡種種高低起伏。 時代每天重塑我們的想像,頃刻我 們彷彿失去了許多,卻同時也有所 獲。然而,沙子終歸握不住在手中, 在「拾」與「遺」之間,我們如何 平衡,我們散落何方?

In 2017, Comuna de Pedra launched the “De-corps-struction” series, annually curating works in themes and angles that immediately react to its time. The series aims to advance local contemporary theatre by presenting a variety of innovative productions, ranging from physical theatre, dance theatre, creative drama, talk shows to immersive interactive theatre.

「完美」越少,自由越多。─尼古拉斯 ‧ 波底葉夫 在人類共同命運正面對極大危機的 當下,我們重讀八十八年前赫胥黎 (Aldous Huxley) 所 著 的《 美 麗 新 世 界 》(1932 年 ), 書 中 智 慧 不但沒有過時,甚至帶來醍醐灌頂 的強烈衝擊,尤其對應當今社會的 失序,賦予我們一個反思人類文明 與科技發展的時機。

書中構想出一個科技擁有絕對權力 的世界,掌管著全人類的未來。在 那 個 國 度 裡, 人 們 由 出 生 那 刻 開 始,一切便早有安排,不需思考, 只 需 服 從, 便 可 以 安 穩 地 度 過 一 生。這樣的世界,是我們要追求的 嗎? 它 讓 我 們 重 新 反 思 身 處 的 時 代。《美麗新世界》中的維持個人 與社會協調的方式,就是消除個人 想法。只要能徹底遵從,也就無所 謂協調。

This year embraces the 20th anniversary of our original production Lost and Found II. We attempt to elevate the themes of lost and found to the next level through creative and interrogative works. Consider this: regions of the world are experiencing unprecedented changes, not to mention the fact that we have gone through ups and downs over these two years. Our imagination has been reconstructed and we have come down to a paradox - loss is gain, or vice versa. How could we balance between loss and gain? Where could we find our feet?

12

13

2021 年,五位創作人已嘗試以《美 麗 新 世 界 》 出 發, 並 緊 貼 疫 情 來 帶 來 的 改 變, 創 作 出 極 具 個 人 風 格 的 錄 像 作 品, 在 網 上 發 表 其 不 同 的 影 像 表 現 形 式, 以 此 細 閱 和 反 思 當 下 每時每日發生在我們身旁的處處異 境。

2022 年,是次創作《我們的娛樂至 死新世界》,不但承接這種因應全球 病毒蔓延、疫症無休止干擾的主題, 更發展出全新的表演形式:線上實時 劇 場 演 出。 作 品 以 網 絡 模 式 進 行 創 作,進一步構思並實踐這種新的表演 形式。


地點 | Venue

Less“perfect” and more “free.” - Nicholas Berdiaeff While humans are faced with a huge global crisis at present, we revisit Aldous Huxley’s literary canon Brave New World (1932). Its insights still hit us hard especially in its reaction to social chaos, allowing us to rethink the development of civilization and technology.

people and society where individual thoughts do not exist.

Inspired by Brave New World, five local creatives made video works that gave their reactions to our era last year. The authors offered meditations on The classic imagines a technologyvarious social concerns manipulated world, in which one’s through intense and innovative narratives. life is meticulously arranged since one’s birth. One only needs This year, we present Our New World of Amusement and Death to follow but rethink everything once again drawing on the huge global impacts of the pandemic, and accordingly. The story introduces introducing a new expression: live streamed theatre performances. a coordinating mechanism between

「肢體/解構」2022 |“De-corps-struction” Series 2022

《石頭外傳》

《The Pedra Sidequel》

舊法院大樓黑盒劇場(需步行上樓) Black Box Theatre, Old Court Building (accessible only by stairs) 導演 | Director 黃大徽 Dick Wong

創作演員 | Creative Performers 莫倩婷 Jenny Mok、 關若斐 Ines Kuan、 張楚成 Oscar Cho Seng Cheong

《石頭外傳》

關乎身份,從個人到共同的; 關乎時間,從過去到未來的;

關乎變遷,從私底下到大環境上的。 從個人出發,以舞台記載,

於當下呈現三位石頭公社資深團員一路走來、 一路走去的「蜀道行」。

The Pedra Sidequel reflects on identity, from individual to collective; On time, from the past to the future; On changes, from those of private to public spaces; Through theatre, the production documents three Comuna de Pedra’s actors and their ventures of grief and grit.

是 次 計 劃 於 2017 年 第 一 屆 的「 肢 體 / 解 構 」 系 列 首 演, 更 是 石 頭 公 社 二十週年後的一個重要演出。作品以石頭公社及三位演員的歷史為切入 點,更涵蓋了澳門二十年來的藝術發展歷史。六年來,創作團隊經過千錘 百煉,今年將以更深入多樣的角度呈現這部重要的紀錄,來梳理石頭公 社、澳門藝術發展及演員自身的歷史。

20-21/8

本屆「肢體/解構」系列再度邀請獲「2018 香港藝術發展獎 - 藝術家年 獎 ( 舞蹈 )」的資深編導及演員黃大徽,再次以其獨到的眼光及劇場美學, 與本社演員進行充滿養分的藝術交流及創作,希望經過團隊六年來的沉澱 及歷練後,再「解構」首演獲一眾好評的《石頭外傳》,嘗試為作品傾注 更多角度。

六及日 Sat & Sun | 20:00

The Pedra Sidequel debuted at the first edition of “De-corpsstruction” series in 2017, and this re-run is highly regarded as a major celebration of the series’s 20th anniversary. The work examines life experiences of three actors and the history of Comuna de Pedra, as well as shedding light on the local arts development over the last two decades. Through their sixyear ventures into peaks and valleys, the team delves deep this time into this important documentation of the history of the actors and Comuna de Pedra, and local arts development. Once again, we reunite veteran artist Dick Wong, winner of Hong Kong Arts Development Awards 2018 - Artist of the Year (Dance). The director, armed with his poignant aesthetic principles, and our team all together revisit the warmly-received The Pedra Sidequel and add in multiple angles in their contemplation.

14

15


「肢體/解構」2022 |“De-corps-struction” Series 2022

《味.變》

《The Authentic Flavour》 日期 | Date 待定 To be confirmed 地點 | Venue 待定 To be confirmed

導演 | Director 陳飛歷 Philip Chan

如今,物質的發展,科技的發達, 我們想吃什麼,就吃什麼,想什麼 時候吃,就什麼時候吃,手到擒來, 反季節的食物更是隨處可見,吃得 是越發的花樣翻新。

With the advancement of resources and development of technology, everything comes easy nowadays, even food. We have all kinds of food of different varieties all year round.

每個人都應該總有一種屬於自己、 家庭、回憶或夢想的味道。 桃花不依舊,人面能全非?

Do people become more confused when lives get easier? Do we still remember the origin of our need under the culture of urban greed for food? Each individual has a flavour of their own nostalgia. Can we keep the essence of it when things are changing rapidly?

但這種便利有否讓人迷失? 在隨心 所欲的飲食文化下,還能記起最初 那種需求的原因嗎?

16


工作坊| Workshop

工作坊| Workshop

《治療/身體單元 2022》 《Therapy/Body Series 2022》

戲劇治療體驗工作坊 Drama Therapy Workshop

《發展性轉化》 《Developmental Transformations》 導師 | Instructor

Jason Butler(美國 USA) 日期 | Date 待定 To be confirmed 課時 | Duration 共 4 節,每節 3 小時 3 hrs/session, 4 sessions in total 地點 | Venue 留白空間(導師以線上形式上課) White Space (The instructor will conduct the workshops through Zoom)

石頭公社在過去的六年間,舉辦過一 連串不同類型的工作坊,提供多方面 身體及心靈上的學習。在不同的季度, 石頭公社邀請過很多本地及外地的專 業導師,前來主持工作坊,意圖讓本 澳藝術工作者及社會工作者能夠擁有 更多進修機會,充實自身實力。本社 希望提升參加者精神層面上的滋長、 對身體及心靈的照顧及助人工作技 巧,無論初學者或專業人士都能學有 所悟。

Throughout these six years, Comuna de Pedra has organised various workshops for the body and mind. Each year, different professional instructors from Macao and overseas are invited to hold workshops which aim to create more learning opportunities for artists and social workers. These workshops are suitable for both beginners and professionals, where they can gain mental growth, a retreat for the body and mind, and helping skills.

對象 | Target Participants 教育工作者、社工、心理輔導從業員 及有興趣人士 Educators, social workers, counselors and anyone interested

發 展 性 轉 化 (Developmental Transformations, 簡稱 DvT) 是耶 魯大學臨床心理學教授 David Read Johnson 所創立的戲劇治療模式。 DvT 認為戲劇治療就是利用任何戲劇 的 過 程 與 人 工 作, 因 此 它 並 不 像 傳 統的戲劇治療般呈現出一個架構完 整 的 作 品, 而 是 在 治 療 手 法 裡 面 包 含 了 轉 化、 扮 演、 肢 體 或 聲 音 應 用 等等一般比較常在表演裡面看到的 手法去運作。

本 工 作 坊 為 從 事 人 本 工 作 如 輔 導、 心 理 治 療、 社 工、 戲 劇 工 作 者 或 有 興 趣 等 人 士 而 設, 以 發 展 性 轉 化 戲 劇 治 療 (Developmental Transformations,簡稱 DvT) 為理 論基礎。在過程中,成員隨著自由聯 想而即興行動,並轉換不同的劇情、 場景、意象;透過身體動作、聲音、 戲劇去覺察、感受、聯想及表達,從 玩耍中聆聽及表達內在需要、信念和 感覺,以達致一個治療師與案主 / 團 體成員相互影響而動態的穩定及和 諧。 工作坊結合理論講解、案例分享、體 驗活動及練習,讓參加者掌握不同概 念及實踐技巧,以應用於工作當中。

Developmental Transformations (DvT) is a method in drama therapy created by Dr. David Read Johnson from Yale University. Unlike traditional drama therapy where a complete work is created, DvT is a form of drama psychotherapy that is based on an understanding of the process and dynamics of free play. This method includes transformation, role-playing, physical movements and sounds, etc, where these elements are often seen in performances. This workshop is suitable for counselors, psychotherapists, social workers, theatre practitioners or anyone who is interested. Through the process, participants will improvise, transform into different plots. The therapist engages with groups or individuals in a mutual, transforming exploration of issues, situations and identities that are important to them. This workshop includes sharing of theories, cases and exercises which will let participants understand different concepts and practical skills where they can apply to their working environment.

導師簡介 Instructor’s Biography

Jason Butler(美國 USA) Jason Butler 博士是一位註冊戲劇治療師、戲劇治療訓練導師、和美國紐約州創造性藝術治療師。 Jason 是北 美戲劇治療協會(NADTA)的前任主席,曾擔任 NADTA 董事會主席。他是 DvT Montreal 的總監,也是 The Arts in Psychotherapy 的助理編輯。在加入加拿大萊斯利大學之前,他於康考迪亞大學創意藝術治療系擔任了 八年教授的職位,曾擔任戲劇治療研究所課程主任。 Dr. Jason D. Butler is a Registered Drama Therapist, Board Certified Trainer and New York State Licensed Creative Arts Therapist. Jason is a former President of the North American Drama Therapy Association (NADTA) and previously served on the NADTA Board of Directors as President-Elect and Communications Chair. He is the training director for DvT Montreal, a satellite of the Institute for Developmental Transformations, and is the Assistant Editor for The Arts in Psychotherapy. Prior to joining Lesley University, for eight years he was a professor at Concordia University in the Creative Arts Therapies Department, most recently serving as the graduate program director for drama therapy and a member of the Arts in Health Research Collective.

18

19


工作坊| Workshop 戲劇治療體驗工作坊 Drama Therapy Workshop

《我的小丑故事(進階) 》 《The Story of My Clown (Advanced)》 導師 | Instructor

Christina Lewis(美國 USA) 日期 | Date 11-12 月(暫定) November-December (To be confirmed) 課時 | Duration 共 6 節,每節 3 小時 3 hrs/session, 6 sessions in total 地點 | Venue 留白空間(暫定) White Space (To be confirmed) 對象 | Target Participants 教育工作者、社工、心理輔導從業員 及有興趣人士 Educators, social workers, counselors and anyone interested

小丑紅色的鼻子是世界上最小的面 具, 戴 上 這 個 面 具 卻 能 夠 讓 你 感 受 到 最 澄 澈 的 自 己。 工 作 坊 將 帶 領 學 員向小丑借膽,盡情盡性地去耍廢、 去 耍 賴、 去 耍 寶, 藉 由 又 誇 張 又 瘋 狂 的 過 程 去 面 對 所 謂 的「 醜 」, 跨 越 他 人 眼 光 集 醜 成 美, 培 養 被 討 厭 的勇氣後勇敢地重新愛上自己! 導 師 會 用 即 興 創 作、 劇 場 遊 戲、 喜 鬧 劇 及 戲 劇 治 療 等 技 巧, 引 導 你 找 出你的小丑是如何跟他人和世界互 動。 導 師 繼 而 引 領 參 加 者 穿 梭 不 同 部 份 的 自 己, 即 使 是 恐 懼、 脆 弱 等 鮮為人知的一面,也可以幽默面對。 戲 劇 治 療 包 括 很 多 不 同 的 手 法。 小 丑, 絶 對 是 最 動 人 的 其 中 一 種。 找 自己 的小丑,是接觸內在小孩的好 方法。 導師 Christina Lewis 說: 「放下塵世間的對與錯, 好與壞, 小丑所專注的,是真實的感覺。 在 她的安全帶領下,我曾經跟那個『衰 衰的」自己碰面。 遇上,微笑,懂 得, 然 後 接 納。 遇 見 自 己 的 美 好 經 驗。」

A clown’s red nose is the smallest mask in the world but one can feel one’s deepest self by wearing it. This workshop will lead participants into using a clown’s persona to play freely and ridiculously, accept and embrace “embarrassments”; develop the courage to be disliked and finally embrace oneself. Through improvisation, theatre games, comedy and drama therapy skills, participants will be led to explore how one’s clown interacts with others and the world. The instructor will also guide participants in exploring different parts of oneself and let one face one’s dark side with humour. Clown as a medium is one of the most beautiful methods in drama therapy because finding one’s clown is the best way to connect to one’s inner child. Instructor Christina Lewis said: “Let go of what is right or wrong, good or bad. A clown focuses on real feelings and emotions. Under her lead, I’ve met the “naughty” me. Encounter, smile, understand and accept. It is a beautiful experience to meet yourself.”

導師簡介 Instructor’s Biography

Christina Lewis (美國 USA) Christina Lewis 是三藩市小丑學校的總監,早年於歐美研習小丑藝術的她,在三藩市教導及導演小丑工作坊已 經超過二十年。她尤其擅於協助參加者找尋個人專屬的小丑原型,及創作個人小丑故事。

Christina 擁有戲劇治療碩士學位,多年年致力於以小丑原型來引導個人成長。她亦是一位特殊教育工作者,長 期為有嚴重發展障礙的人士設計小丑課程。 Christina Lewis is a drama therapist, special educator and professional clown. She is the artistic director and primary instructor at the Clown School of San Francisco, where she uses the medium of the clown with adults as a vehicle for personal growth. Christina also co-facilitates a clown program for people with severe developmental disabilities, and performs as her alter ego “Dotty Moppet” around the Bay Area.

20

21


社區計劃| Community Arts and Education Program

演員訓練| Community Arts and Education Program 1. 澳門扶康會演員體驗

日期 | Date 2022 年第三、四季及 2024 年 對象是中重度智力障礙人士 第二至四季 This workshop is designed for Jul - Dec 2022; Apr - Dec 2024 本 社 希 望 把 演 員 培 訓 的 板 塊 擴 張, people with moderate to severe 地點 | Venue 讓 更 多 具 有 不 同 能 力 的 人 士 有 機 會 mental disability. We hope to 社服機構轄下中心場地 接 觸 藝 術, 從 增 進 語 言 及 各 方 面 的 expand our training programs to Venue of Fu Hong Society of serve a wider range of people, 表達能力上,開啟更多可能性。 Macao enhance their verbal abilities

《我的故事旅程》 《The Journey of My Story》 根據聯合國在 2008 年對中華人民共 和 國 及 澳 門 生 效 的「 殘 疾 人 權 利 公 約」,身心障礙人士享有與健全人士 相同的權利,包括創作的權利。近年 社會都大力推動公約,希望為身心障 礙人士在社會上爭取平等的對待。作 為致力推動本地當代劇場的劇團,我 們不斷叩問表演藝術的意義和藝術與 社會上的功能。

and expressiveness and thereby open up more possibilities.

2. 澳門明愛創明坊演員訓練

訓練對象是有身體障礙人士

在 2022 年,本社計劃繼續為本澳不 同機構的身心障礙人士提供演員訓 練,深化他們的表演能力。這是一個 需要深耕的項目,培訓部份更是一個 不 可 或 缺 的 板 塊, 透 過 建 立 表 演 技 巧,從而增進語言及各方面的表達能 力,提高自信,增加對自身及別人的 了解,讓身心障礙人士能更全面地發 揮自身的才能及長處。 除了演員訓練外,本社也計劃把部份 資源投放在演出及紀錄當中。透過演 出, 身心障礙人士可以向公眾分享 他們的想法、經歷及生命故事,繼而 成為一個通往互相了解、接納及共融 的橋樑。

Fu Hong Society of Macao Performance Workshop

透 過 故 事 分 享 和 劇 場 遊 戲, 引 導 他 們 增 進 語 言 及 各 方 面 的 表 達 能 力, 開 啟 更 多 可 能 性, 再 漸 漸 了 解 及 欣 賞 自 我, 繼 而 尋 找 到 合 適 自 己 的 方 向。這一班學員已於 2021 年接受過 此 計 劃 的 培 訓, 並 於 兩 屆 的 Todos Fest! 的《共生之花》及《身體演異》 中 演 出, 他 們 肢 體 的 獨 特 性 及 力 量 讓 觀 眾 感 到 非 常 震 撼。 我 們 希 望 延 續 他 們 的 培 訓, 並 計 劃 邀 請 有 興 趣 及潛質的學員加入「齊醬」。

According to the “Convention on the Rights of Persons with Disabilities” (CRPD) established by the UN in Macao in 2008, people with disabilities have equal rights, which include the right of creativity. As a theatre company that strives to promote local contemporary theatre, we constantly question the meaning of performing arts and its functions in the society.

trainings are essential. Through learning performing skills, verbal abilities and expressiveness will be improved. People with disabilities will therefore have more confidence, develop understanding of oneself and others, shine in their strengths and abilities.

Aside from training programs, this project also includes performances and a In 2022, Comuna de Pedra will documentary work. Through continue to provide training performing arts, people with programs for people with disabilities can share their mental or physical disabilities thoughts, experiences and from different NGOs, hoping to stories with the public, and deepen their performing abilities. thereby creating a world of This is a project that needs understanding, acceptance and time to nurture and long-term inclusiveness. 22

3. 「齊醬」演員訓練

Centro Lustroso of Caritas Macau 日期 | Date This training program is designed for people with physical disabilities, hoping to improve their expressive abilities, open up more possibilities, develop self-appreciation and find their own path. This group of participants have received a series of training program in 2021 and have performed in “Symbiotic Dance in Full Bloom” and “Body-Specific!” at Todos Fest!. The uniqueness and power of their physicality are strikingly beautiful. We hope to continue our work with this group and invite potential participants to join “Mixing Flavours”.

“Mixing Flavours” Training Program

2022 年第三季至 2025 年第一季 Sep 2022 - Mar 2025 地點 | Venue 社服機構轄下中心場地 / 留白空間 Venue of Macao Caritas / White Space

日期 | Date 2022 年第三季至 2025 年第一季 Sep 2022 - Mar 2025

訓練對象為過去五年接受了故事及 表演訓練的學員 This program is designed for participants who have been 地點 | Venue 這 些 學 員 對 表 演 具 有 一 定 的 興 趣、 working with us for five years. 社服機構轄下中心場地 / 留白空間 基 礎 及 經 驗, 訓 練 課 程 將 以 更 深 入 These participants have already Venue of Macao Caritas / White Space 的 角 度 及 形 式 提 升 他 們 的 表 演 技 巧 developed basic performing skills and experience. The program will 及 創 作 能 力, 從 而 增 進 語 言 及 各 方 面 的 表 達 能 力, 提 升 他 們 的 自 信, elevate their performing skills and creativity through a deeper 進 一 步 了 解 自 我, 令 他 們 可 以 更 全 perspective and form, thereby 面地發揮長處。 improving their expressive abilities, confidence and selfunderstanding.

23


石頭公社

Comuna de Pedra

成立於 1996 年, 為澳門非牟利 文化藝術團體,為劇場多媒體創 作及拓展生存空間而努力,以形 體及舞蹈劇場為創作重心。致力 嘗試不同形式的創作實驗,探索 作品的各種可能性,積極拓展藝 術敎育及推動澳門本土藝術。同 時,石頭公社亦策劃及製作不同 的藝術相關項目如展覽、藝術節 及跨文化活動等。

Established in 1996, Comuna de Pedra has been focusing on physical and dance theatre productions, on stage and site-specific, as well as the promotion of the arts education, with an attempt to develop more artistic possibilities and cultivate culture in Macau. Alongside, Comuna de Pedra also curates and produces different arts projects such as arts exhibitions, festivals and cross-cultural collaborative programmes.

留白空間 是一個開放訓練與創作工作室的概念,空間的成立旨在打造一個身體訓練的基地,及劇場實驗與創作的 交流平台。除定期舉辦工作坊,我們還會推廣階段性創作(Work In Progress)的概念,為創作人提供 「演出」之外的創作發表平台。「留白空間」將定期邀請有潛質的年輕創作者,呈現他們的階段性創作, 並讓其想法能藉著呈現的過程得到更有深度與建設性的交流,以便作品日後能更有延伸性。

White Space “White Space” is an exchange platform for body/movement training, creative works and experimental theatre. Aside from organising workshops from time to time, we also promote the concept of “work in progress” to provide a space for artists to present their creative works aside from “performances”. “White Space” will also invite young artists with potential to present their works in progress so as to create a constructive exchange for their pieces to deepen and grow. 地點 | Address:

宋玉生廣場 411-417 號皇朝廣場 6 樓 I

Alameda Dr. Carlos d'Assumpção No.411-417 Dynasty Plaza 6 Andar I

24

25


聯絡我們 Contact Us

Email: comunadepedra@gmail.com Facebook

石頭公社 Comuna de pedra

Instagram

@comuna_de_pedra

Website

comunadepedra.com

贊助 Sponsorship

文化發展基金 Fundo de Desenvolvimento da Cultura 合作伙伴 In Collaboration with



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.