Jump 6

Page 1

N. 06 - 2018

Revista de la Universidad Camilo José Cela

ESPECIAL: EL CAMINO AL ÉXITO DE NUESTRA INVESTIGACIÓN SPECIAL: THE PATH TO SUCCESSFUL RESEARCH ÁREAS DE CONOCIMIENTO AREAS OF KNOWLEDGE ÁREAS TRANSVERSALES TRANSVERSAL AREAS COMPROMISO SOCIAL SOCIAL COMMITMENT


Dirección general editorial

Comité editorial

Traductor

Edita

Javier Sierra Sánchez

Armando Huerta Moreno

Gorka Hodson

Universidad Camilo José Cela.

Leles Blitz

C/ Castillo de Alarcón, 49

Dirección de contenidos

Carmen López Martínez

Urb. Villafranca del Castillo 28692

Gonzalo Velasco

Juana M. Abanto Gamarra

Madrid

Clara Garde García

T. 91 815 31 31

Diseño editorial y maquetación José María Muntané

info@ucjc.edu


CARTA DEL RECTOR El personaje UCJC del año 2017; “Sí, Tú” (Profesor, investigador, gestor y administrador)

3

LETTER FROM THE RECTOR UCJC Personality of the year 2017, “You. Yes, You” (Teacher, researcher, manager and administrator)

ESPECIAL: EL CAMINO AL ÉXITO DE NUESTRA INVESTIGACIÓN Las Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la UCJC, entre las mejores universidades del mundo

5

SPECIAL: THE PATH TO SUCCESSFUL RESEARCH Physical Activity and Sports Sciences at UCJC among the best in the world

ÁREAS DE CONOCIMIENTO Estudiar la comunicación para entender la sociedad: Si no se comunica no existe.

13

AREAS OF KNOWLEDGE Studying communications to understand society: If it isn’t communicated it doesn’t exist Education and health. Live to learn and learn to live: a challenge for education

Educación y salud. Vivir para aprender y aprender para vivir: un desafío para la educación Tecnología y ciencia. Respondiendo a la transformación digital de nuestro entorno ÁREAS TRANSVERSALES Calidad. La participación como motor de la calidad

Technology and science. Responding to the digital transformation of our environment

21

TRANSVERSAL AREAS Quality. Participation as a driver of quality Careers. Ready to work in a global and diverse environment

Carreras profesionales. Preparados para trabajar en un entorno global y diverso

Curricular innovation.

Innovación curricular.

International. What does it mean to be international?

Internacional. ¿Qué significa “ser internacional”?

Vice Rectorate of Teaching International Doctorate School. The talent university

Vicerrectorado de profesorado escuela internacional de doctorado. La universidad del talento COMPROMISO SOCIAL El Proyecto Integra, una iniciativa pionera en España

37

SOCIAL COMMITMENT The Integra Project, a pioneering initiative in Spain

TALENTO Entrevista a Alberto Oro, gerente y responsable de la gestión financiera de la UCJC

41

TALENT Interview with Alberto Oro, Head of Financial Management at UCJC

EMPRESA La innovación, en el corazón de la transformación digital

47

BUSINESS Innovation, at the heart of the digital transformation

JUMP 6 · 2018 · 1



CARTA DEL RECTOR LETTER FROM THE RECTOR EL PERSONAJE UCJC DEL AÑO 2017; “SÍ, TÚ” (PROFESOR, INVESTIGADOR, GESTOR Y ADMINISTRADOR) UCJC PERSONALITY OF THE YEAR 2017, “YOU. YES, YOU” (TEACHER, RESEARCHER, MANAGER AND ADMINISTRATOR) En 2018, nos encontramos ante la mayoría de edad de la UCJC (cumpliendo sus 18 años desde su origen) y a la vez, en el tercer año de la nueva andadura y redimensionamiento académico e institucional de la renovada UCJC. Sin dar un paso hacia atrás resulta francamente complicado impulsarse hacia delante y mejor aún, sin amplitud de miras hacia el pasado se complica sobremanera el proyectarse al futuro. Consideremos el cambio de año y ciclo, como un alto en el camino desde donde coger algo de oxígeno, para mirar hacia atrás lo ya caminado y hacia delante con ilusión, aquello pendiente hasta el destino o cima de la ambicionado y proyectado (la mejor versión posible de un actualizado liberal arts social, humano y tecnológico para el siglo XXI). Rematemos quizás, este momento histórico con la magnífica síntesis provista para la ocasión por parte de Winston Churchill; “cuanto más atrás miras, más hacia delante ves” Muy recientemente, en un esfuerzo de sintetizar y buscar nuestro mayor valor diferencial - frente a la competencia tanto cercana como lejanahemos decidido compactar, priorizar y centrarnos fundamentalmente en tres (en lugar de cinco) áreas disciplinares y retos de conocimiento. Desde estos, hemos reconstruido y proseguiremos matizando nuestra huella curricular. Avanzaremos en una línea argumental inimitable; en una interacción social humanizante; en una elevada capacidad relacional y en un impacto mediático-reputacional sofisticado. Las facultades surgidas en el reciente y estimulante ejercicio de reconceptualización intelectual, sinergia operativa y análisis mercadotécnico son las de Educación y Salud; Comunicación y Humanidades, y Tecnología y Ciencia. Ningún solo directivo educativo global duda ya de la crucial y determinante ecuación de, visión, misión y forma -más creíble y cercana- como fórmula básica para “hacer universidad” con visos de disfrutar del futuro manteniendo el sentido de ser presente. De momento, nosotros en la UCJC hemos reivindicando y creado con éxito las 3i (interdisciplinariedad, innovación e internacional) para los grados; las asignaturas transversales de La Colmena; las experiencias de vida transnacionales; la gestión funcional integrada; la mejora docente; la investigación cruzada; la reconfiguración del espacio físico y más que vendrá (y habrá que mejorar) para justificar nuestra existencia en las próximas décadas No obstante, gran parte de lo expresado y enunciado anteriormente abandona su consistencia, tangibilidad y factibilidad si se sobrevuela por encima –sin detenerse uno y agradecer abiertamente- del activo humano capital de la UCJC. Además de su alumno, me refiero en este caso al profesor, investigador, gestor y administrador como valiosísimos individuos y profesionales vocacionales que son. Por ello, en este número de Jump al igual que como hiciera la revista Time en su día, para su portada de diciembre de 2006 donde buscaba retratar al personaje del año, el protagonista indiscutible de la UCJC a rendir tributo en 2017 es el mismo. “Sí, Tú (Yes, You. Welcome to your World)”. Ese “tú” del pasado y el futuro lo compone el profesor, investigador, gestor o administrador, el cual logra cada día con su esfuerzo situar a la UCJC un escalón por encima de la media. A ellos y sólo a ellos va dedicado este Jump. Inmensas gracias por su contribución. Entremos ahora todos en las siguientes páginas a familiarizarnos con sus perfiles, valores y metas transversales en beneficio de nuestra UCJC. DR. SAMUEL MARTÍN-BARBERO Rector de la Universidad Camilo José Cela

This new year marks the coming of age and the 18th anniversary of the founding of UCJC, as well as the third year of the new academic and institutional strategy adopted by a renewed and restructured university. In order to be able to take a great leap forward, it is necessary to first take a step back, and moreover, without a clear view of the past it is very difficult to look to the future. As the year comes to a close and a new one begins, we should take the opportunity to pause and take a breath, look back on how far we’ve come and to what lies in store with hope. To survey the coming ascent to the summit of our goals and projects - to offer the best possible modern, social, humanisitic and technological liberal arts education for the 21st century. Let us conclude, perhaps, this historic moment, with Winston Churchill’s magnificent summary for this occasion, ‘The farther back you can look, the farther forward you are likely to see’. Very recently, in an effort to synthesize and seek our greatest differential value and in the face of competition both near and far, we have decided to compact, prioritise and focus primarily on three (instead of five) disciplinary areas and knowledge challenges. Based on these, we have reconstructed and will continue nuancing our curricular footprint. We continue with our unique narrative; a humanisitic social interaction, high relational capabilities and with our sophisticated media and reputational impact. The three schools emerging from the recent and stimulating exercise of intellectual reconceptualisation, operational synergy and marketing analysis are Education and Health; Communication and Humanities and Technology and Science. No single global education manager doubts today the crucial and decisive equation of vision, mission and a more credible and personal style as the basic formula for “doing university” with a view to enjoying the future while maintaining the sense of being present. Therefore, we at UCJC have advocated for, and successfully created, the 3i’s (interdisciplinarity, innovation and internationalism) in our degrees; in our transversal The Hive (La Colmena) subjects; transnational life experiences; integrated functional management; teacher improvement; crosscutting research; the reconfiguration of the physical space and new and improved future initiatives to justify our existence in the coming decades. However, much of what I have expressed above ceases to be consistent, tangible and feasible if I do not take the opportunity to openly thank the UCJC team of people. In addition to students, I am referring to lecturers, researchers, managers and administrators as the invaluable individuals and committed professionals that they are. Therefore, in this issue of Jump, just as Time Magazine did in its day for its 2006 December cover featuring the personality of the year, the unquestionable star of 2017 at UCJC is none-other than: You (Yes, You. Welcome to your World). That “you” of the past and the future includes lecturers, researchers, managers or administrators, ensuring every day with their efforts that UCJC is one step above the rest. This issue of Jump is dedicated to them and only to them. Immense thanks for your contribution. Let us now all in the following pages familiarise ourselves with their profiles, values and transversal goals for the benefit of our UCJC.

DR. SAMUEL MARTÍN-BARBERO Rector of Camilo José Cela University JUMP 6 · 2018 · 3



ESPECIAL: EL CAMINO AL ÉXITO DE NUESTRA INVESTIGACIÓN SPECIAL: THE PATH TO SUCCESSFUL RESEARCH LAS CIENCIAS DE LA ACTIVIDAD FÍSICA Y DEL DEPORTE DE LA UCJC, ENTRE LAS MEJORES UNIVERSIDADES DEL MUNDO PHYSICAL ACTIVITY AND SPORTS SCIENCES AT UCJC AMONG THE BEST IN THE WORLD Equipo de investigación CCAFYD - UCJC El Departamento de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la Universidad Camilo José Cela estrena puesto entre las 201300 mejores universidades del mundo, según la última edición del prestigioso Ranking de Shanghai elaborado por la Universidad Shanghainesa de Jiaotong en agosto de 2017. Este ranking ha sido reconocido como uno de los mejores del mundo por su objetividad, siendo considerado el precursor de las clasificaciones universitarias a nivel mundial. La aparición del Departamento en este ranking no ha sido fruto del azar, sino de un intenso trabajo y profesionalidad, que ha permitido acumular los méritos suficientes para situarse entre las mejores. Méritos que principalmente están relacionados con el número de artículos científicos publicados en revistas con un alto factor de impacto, y por el número de citas que reciben los autores de estos trabajos de investigación. La mayor parte de estos trabajos han sido gestados en el Laboratorio de Fisiología de la UCJC donde han participado más de una docena de profesores del Departamento, y más de cincuenta alumnos de Grado, Máster y Doctorado, y se han llevado a cabo gracias a la financiación obtenida en varias convocatorias de las Ayudas a la Investigación que cada año promueve el Vicerrectorado de Innovación de la UCJC. Publicar trabajos de investigación en revistas de alto impacto no sólo requiere una alta calidad metodológica en la investigación, sino que el objeto de estudio debe de responder a interrogantes de alto interés social y humano presentes en la actualidad, y sus resultados deben poseer una alta aplicabilidad al mundo real, en la búsqueda, dentro de nuestro campo, del rendimiento deportivo y la mejora de la salud. En relación al rendimiento deportivo, uno de nuestros objetivos de investigación ha estado centrado en conocer los efectos positivos y negativos que tiene la ingesta aguda de cafeína sobre el rendimiento deportivo, así como también el análisis efectos secundarios que lleva asociados este estimulante. La amplia variedad de modalidades deportivas en las que se ha estudiado el efecto de la cafeína ha ubicado a la Universidad Camilo José Cela entre las universidades de referencia mundial en esta área, llegando a situarse en el primer puesto del ranking mundial sobre investigaciones en bebidas energéticas, según Scopus. Además, en esta línea de investigación han participado instituciones clave como la Agencia Española Para la Protección de la Salud en el Deportista. Las conclusiones más relevantes confirman que la ingesta de cafeína, en una dosis de 3 mg/ kg -equivalente a tres cafés o tres envases de bebida energética-, provoca una mejora significativa en el rendimiento deportivo frente a la ingesta de una sustancia placebo. Aunque la cafeína también incrementa el nerviosismo y el insomnio en los deportistas tras la competición. Como resultado de este proyecto, profesores del Departamento fueron entrevistados por “The Wall Street Journal” en un especial sobre rendimiento deportivo con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016.

The Department of Physical Activity and Sports Sciences at Camilo José Cela University is ranked among the 201-300 best in the world, according to the latest edition of the prestigious Shanghai Ranking published by Shanghai Jiao Tong University in August 2017. This ranking has been recognised as one of the best in the world for its objectivity, being considered the among first annual university rankings worldwide. The appearance of the Department in this ranking is not the result of chance, but thanks to hard work and professionalism, making it one of the best based on merit. Merits that are mainly related to the number of scientific articles published in highly influential journals, and the number of citations received by the authors of this research. Most of this research has been carried out in the Physiology Lab at UCJC, with the participation of over a dozen lecturers of the Department, and over fifty students from Bachelor’s, Master’s and Doctorate degrees. This research has been made possible thanks to the funding obtained from several yearly research grants managed by the Vice-Rector for Innovation at UCJC. Publishing research papers in highly influential journals not only requires a high degree of methodological quality in research, but the object of study must also respond to questions of high social and human interest, their results must have a high degree of applicability to the real world, in the search, within our field, of sports performance and the improvement of health. In relation to sports performance, one of our research objectives has been focused on knowing the positive and negative effects of acute caffeine intake on sports performance, as well as the analysis of side effects associated with this stimulant. The wide variety of sports in which the effect of caffeine has been studied has placed Camilo José Cela University among the world’s leading universities in this field, reaching the first place in the world ranking on research into energy drinks, according to Scopus. In addition, key institutions such as the Spanish Agency for the Protection of Athlete Health have participated in this line of research. The most relevant conclusions confirm that the intake of caffeine, in doses of 3 mg / kg -equivalent to three coffees or three containers of energy drink-, leads to a significant improvement in athletic performance compared to the intake of a placebo substance. Although caffeine also increases nervousness and insomnia in athletes after the competition. As a result of this project, lecturers from the Department were interviewed by The Wall Street Journal in a special on sports performance for the Rio 2016 Olympic Games. There are several lines of research related to health, one of the lines with the greatest scientific and social impact has been focused on the physiological effects of completing a marathon

JUMP 6 · 2018 · 5


SPECIAL: THE PATH TO SUCCESSFUL RESEARCH

6 · 2018 · JUMP 6


ESPECIAL: EL CAMINO AL ÉXITO DE NUESTRA INVESTIGACIÓN

Son varias las líneas de investigación vinculadas con la salud, una de las líneas con mayor repercusión científica y social ha estado centrada en los efectos fisiológicos que tiene completar una maratón sobre la salud de corredores aficionados. Esta línea surgió por el gran incremento de participación de corredores en competiciones de resistencia y especialmente por la falta de información científica sobre las demandas que esta prueba tiene sobre corredores aficionados. Más concretamente, en estos estudios se han analizado los niveles de daño muscular, la deshidratación y la pérdida de electrolitos producidos durante el Rock’n’Roll Madrid Marathon, gracias al acuerdo que la universidad tiene con la empresa organizadora de este evento (Elipse iniciativas). A través de las investigaciones derivadas de este proyecto, estos corredores llegaron a conocer el impacto que supuso competir en el maratón sobre su musculatura y el efecto que el daño muscular tiene sobre su ritmo de carrera y la efectividad del uso de medias de compresión sobre esta distancia. Además, los corredores han podido conocer el déficit de electrolitos generado por la pérdida de sudor para conocer estrategias individuales de hidratación. Fruto de estos hallazgos, prestigiosos medios internacionales como “The New York Times” y la “BBC” se hicieron eco de los resultados de estas investigaciones a nivel internacional. Otros trabajos de investigación vinculados con la salud han estado centrados en conocer el potencial que el ejercicio físico puede tener durante el embarazo sobre la salud materna y del recién nacido. Estos trabajos han demostrado que éste es un periodo extraordinariamente plástico para la prevención temprana de muchas de las enfermedades crónicas con una alta prevalencia en nuestra sociedad tales como la obesidad, la diabetes, cáncer y las enfermedades cardiovasculares. Entre los beneficios más significativos se encuentra su potente eficacia en la prevención de la excesiva ganancia de peso materna, un factor responsable de la predisposición intergeneracional a la obesidad; la prevención de la hipertensión, diabetes gestacional y depresión antenatal, así como de importantes factores de riesgo cardiovascular, enfermedades que pueden ser el punto de origen de futuras complicaciones de salud para ambos tras el parto. Los esfuerzos en este campo también han estado dirigidos a identificar las características que debe tener el ejercicio físico en este periodo para optimizar estos beneficios, resultando ser el ejercicio aeróbico y de fuerza a intensidad moderada el más efectivo; así como demostrar las acciones físico-deportivas importantes a evitar durante el embarazo tales como los grandes esfuerzos físicos y de alta duración, publicando estos hallazgos en la prestigiosa revista JAMA, una de las revistas científicas con mayor repercusión médica a nivel mundial. En la actualidad, otro de los trabajos ha surgido por la alta prevalencia de sobrepeso y la obesidad presente en la sociedad actual. Desde esta perspectiva se está estudiando la influencia que los factores ambientales y comportamentales, relacionados con el ejercicio, pueden tener sobre la manifestación de los diferentes genes que predisponen a padecer obesidad. Dado que el proyecto se encuentra actualmente en una fase de análisis de datos, hasta el momento tan solo se puede destacar que un exceso de adiposidad produce efectos deletéreos en la resistencia a la insulina e incremento de los niveles de lípidos y glucosa en sangre. Estos resultados son muy prometedores, por lo que se espera que durante los próximos años la aportación científica al respecto se vea incrementada.

on the health of amateur runners. This research arose from the great increase in the participation of runners in endurance competitions, and particularly due to the lack of scientific information on the demands that this test has on amateur runners. More specifically, these studies analysed the levels of muscular damage, dehydration and loss of electrolytes suffered during the Rock’n’Roll Madrid Marathon, thanks to the university’s agreement with the company organising this event (Elipse iniciativas). Thanks to the results of this study, runners were able to understand the impact of running marathons on their muscles and the effect that muscular damage has on their pace and the effectiveness of the use of compression socks over this distance. In addition, runners were given information on the deficit of electrolytes generated by perspiration and were given tips on building the right individual hydration strategies. Fruit of these findings, prestigious international media such as The New York Times and the BBC featured articles on the research and the findings were given international coverage. Other health-related research has been focused on knowing the potential health benefits of physical exercise during pregnancy on maternal and newborn health. This research has shown that this is an extraordinarily formative period for the early prevention of many of the highly prevalent chronic diseases such as obesity, diabetes, cancer and cardiovascular diseases. Among the most significant benefits is its extraordinary effectiveness in the prevention of excessive maternal weight gain, a factor responsible for the intergenerational predisposition to obesity; the prevention of high blood pressure, gestational diabetes and antenatal depression, as well as important cardiovascular risk factors, diseases that may lead to future health complications for both mothers and children. The efforts in this field have also been aimed at identifying the characteristics that physical exercise should have in this period to optimise these benefits, chiefly being aerobic exercise and strength building at moderate intensity. In addition to this, recommendations were given on which physical and sports activities should be avoided during pregnancy such as intense and long physical efforts. These findings were published in the prestigious journal JAMA, one of the scientific journals with the greatest medical impact worldwide. At the time of writing, another line of research is emerging on the the high prevalence of overweight people and obesity in today’s society. From this perspective we are studying the influence that environmental and behavioural factors, related to exercise, may have on the manifestation of the different genes that predispose to obesity. Given that the project is currently in a phase of data analysis, so far it can only be noted that an excess of adiposity produces deleterious effects on insulin resistance and increase blood lipids and glucose levels. These results are very promising, so it is expected that during the coming years the scientific contribution in this regard will be increased.

JUMP 6 · 2018 · 7


SPECIAL: THE PATH TO SUCCESSFUL RESEARCH

JUAN DEL COSO GARRIGÓS

JUAN JOSÉ SALINERO MARTÍN

Comencé mi carrera científica en el año 2003, gracias a una beca pre-doctoral concedida por la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha. Gracias a esta beca pude desarrollar mi tesis doctoral que se basó en el efecto de las bebidas deportivas y la cafeína durante el ejercicio en ambientes calurosos. Desde entonces he trabajado en laboratorios de fisiología humana y de control del dopaje en España, Costa Rica y Estados Unidos y he participado en el desarrollo de más de 60 proyectos de investigación. Actualmente, soy profesor de Fisiología Humana y del Ejercicio en la UCJC y estoy trabajando en líneas de investigación vinculadas con el uso de estimulantes, el antidopaje, la hidratación en el deporte y el rendimiento en deportes de equipo. Soy el responsable del Laboratorio de Fisiología del Ejercicio y formo parte del grupo de investigación del Laboratorio y del grupo de trabajo que la UCJC tiene con LaLiga.

Tras completar un Doctorado en rendimiento deportivo en 2006, me he especializado en la metodología de investigación y el análisis estadístico de datos. Soy profesor de Métodos de Investigación y Estadística aplicada en Ciencias del Deporte en la UCJC y he participado a lo largo de los últimos diez años en multitud de proyectos de investigación, financiado en convocatorias públicas y privadas, en diferentes líneas de investigación como las bebidas energéticas, el rendimiento en deportes de resistencia y la cuantificación de actividad física en diferentes colectivos, entre otras. En estos años, y fruto de estos trabajos, he publicado más de 50 artículos de carácter internacional, la mayoría dentro del grupo de investigación del Laboratorio de Fisiología del Ejercicio de la UCJC.

I started my scientific career in 2003, thanks to a pre-doctoral grant from the Castilla-La Mancha Regional Government. Thanks to this scholarship I was able to research my doctoral thesis that was based on the effect of sports drinks and caffeine during exercise in hot environments. Since then I have worked in human physiology laboratories and doping control in Spain, Costa Rica and the United States and have participated in over 60 research projects. Currently, I am a lecturer of Human Physiology and Exercise at UCJC and I am working on research related to the use of stimulants, anti-doping, hydration in sports and performance in team sports. I am responsible for the Exercise Physiology Lab and I am part of the Laboratory research group and the working group that UCJC has with LaLiga.

After completing a PhD in sports performance in 2006, I have specialised in research methodology and statistical data analysis. I am lecturer in Research Methods and Statistics applied to Sports Science at UCJC and I have participated over the last ten years in many research projects, funded by public and private grants, in different lines of research such as energy drinks, performance in endurance sports and the quantification of physical activity in different groups, among others. Over these years, and as a result of this research, I have published over 50 international articles, most of them within the UCJC Exercise Physiology Laboratory research group.

8 · 2018 · JUMP 6


ESPECIAL: EL CAMINO AL ÉXITO DE NUESTRA INVESTIGACIÓN

BEATRIZ LARA LÓPEZ Estudié en el Máster en Programas Deportivos de la Universidad Camilo José Cela en el año 2012 y obtuve una beca de investigación que se ofrecía a los alumnos de este Máster para desarrollar el Trabajo Fin de Máster (Titulado: Efecto de la cafeína en nadadores de velocidad). Al año siguiente obtuve una beca asociada a un proyecto financiado por las Ayudas a la Investigación del Vicerrectorado de Innovación para trabajar sobre el efecto de la cafeína en diferentes deportes de equipo (fútbol, baloncesto, voleibol, etc.). Posteriormente, y ya como profesora del Departamento de Ciencias de la Actividad Física y Del Deporte, he trabajado en investigaciones que determinan la cantidad de electrolitos perdidas en la sudoración tanto en corredores como en triatletas. Estos trabajos me sirvieron para defender mi tesis doctoral en la UCJC en el año 2016. Desde entonces he participado en varias líneas de investigación abiertas en el laboratorio y este año he conseguido como investigadora principal y junto a la Federación Nacional de Triatlón una ayuda a la investigación del Consejo Superior de Deportes para conocer el efecto de la cafeína en las diferentes fases del ciclo menstrual. También desarrollo una función docente en la UCJC como profesora de Deportes Individuales.

I studied the Master’s in Sports Programmes at Camilo José Cela University in 2012 and obtained a research grant that was offered to the students of this course for their Master´s Thesis (Entitled: The effect of caffeine in speed swimmers). The following year I obtained a grant associated with a project funded by the ViceChancellor of Innovation Research Grants to work on the effect of caffeine in different team sports (football, basketball, volleyball, etc.). Subsequently, and already as a lecturer in the Department of Physical Activity and Sports Sciences, I have worked on research that determines the amount of electrolytes lost through perspiration in both runners and triathletes. These projects helped me defend my doctoral thesis at the UCJC in 2016. Since then I have participated in several ongoing lines of research in the laboratory and this year I have obtained a grant from the Sports Council as lead researcher, together with the National Triathlon Federation, to study the effect of caffeine in the different phases of the menstrual cycle. I also teach Individual Sports at UCJC.

TERESA GARCÍA PASTOR Soy Doctora en Ciencias de la Actividad Física y el Deporte por la Universidad de Castilla La-Mancha y autora de la primera tesis doctoral sobre Método Pilates publicada en España. Mis principales líneas de investigación son los beneficios de la práctica habitual del Método Pilates, cuantificación de la actividad física y condición física de niños y adolescentes, genética y obesidad, así como en la promoción de hábitos activos en niños y adolescentes. Cuento con diferentes publicaciones científicas en revistas nacionales e internacionales y he participado en numerosos proyectos I+D financiados en convocatorias públicas, tanto a nivel nacional como internacional. Destacar entre estos proyectos, dos europeos EYHS (European Youth Heart Study) y SPEACH Project (Sport Physical Education And Coaching in Health). También imparto clases de asignaturas relacionadas con la actividad física y salud en la UCJC.

I have a PhD in Physical Activity and Sports Sciences from the University of Castilla La-Mancha and I authored the first doctoral thesis on Pilates Method published in Spain. My main lines of research are the benefits of the regular practice of Pilates, quantification of physical activity and physical condition of children and adolescents, genetics and obesity, as well as the promotion of active lifestyle habits in children and adolescents. I have published different scientific publications in national and international journals and have participated in numerous R&D projects funded by public grants, both nationally and internationally. Among which stand out two European projects, the EYHS (European Youth Heart Study) and the SPEACH Project (Sport Physical Education and Coaching in Health). I also teach subjects related to physical activity and health at the UCJC.

JUMP 6 · 2018 · 9


SPECIAL: THE PATH TO SUCCESSFUL RESEARCH

FRANCISCO ARECES CORCUERA

DIANA RUIZ VICENTE

Estudié el Máster en Programas Deportivos de la Universidad Camilo José Cela en el año 2011 y tras su finalización me incorporé al grupo de investigación del laboratorio de fisiología para iniciar los estudios de doctorado. Durante este periodo he trabajado en algunas de las líneas de investigación que desde el laboratorio están abiertas, daño muscular en deportes de resistencia y el efecto de la ingesta de bebidas energéticas sobre el rendimiento deportivo. De la primera línea han salido los artículos que han formado parte de mi tesis que defendí en al año 2016 y que lleva por título: “Efectos del daño muscular inducido por ejercicio en deportes de resistencia y estrategias para prevenir su aparición”. Esta tesis ha obtenido el premio extraordinario a la mejor Tesis Doctoral en el área de Ciencias del Deporte en el curso 2016/2017. Actualmente soy profesor de Deportes con implementos en la UCJC.

Inicié mi trayectoria docente e investigadora en la Facultad de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la Universidad Politécnica de Madrid y he desarrollado mi labor profesional en el área de la Actividad Física y el Deporte para personas con Discapacidad. Realicé mi tesis doctoral en Brasil, gracias a un proyecto de investigación multidisciplinar financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. He participado en proyectos de investigación de varias temáticas, destacando los realizados desde el Laboratorio de Fisiología del Ejercicio, sobre ayudas ergogénicas y rendimiento deportivo (cafeína, aminoácidos y sales), así como el daño muscular y genética en deportes de resistencia. Junto a estas tareas como investigador y profesor universitario en las Facultades de Salud y Educación de la UCJC, he compaginado tareas de gestión académica, desde 2008, como Coordinadora Académica del Departamento de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte, Coordinadora de Alumnos de la Facultad de Salud, Vicerrectora de Alumnos y Responsable de la Unidad de Compromiso Social.

I studied a Master’s in Sports Programmes at Camilo José Cela University in 2011 and after its completion I joined the research group of the physiology laboratory to start my doctoral studies. During this period I have worked on some of the ongoing lines of research at the lab, muscle damage in endurance sports and the effect of the intake of energy drinks on sports performance. The results of the former research led to articles that have been part of my thesis that I defended in 2016 entitled: “Effects of muscle damage induced by exercise in endurance sports and strategies to prevent its appearance”. This thesis has obtained the extraordinary prize for the best Doctoral Thesis in the area of Sports Science in the 2016/2017 academic year. I am currently a lecturer of Sports with Implements at the UCJC.

I started my teaching and research career at the Faculty of Physical Activity and Sports Sciences of the Polytechnic University of Madrid and I have developed my professional work in the area of Physical Activity and Sports for people with disabilities. I completed my doctoral thesis in Brazil, thanks to a multidisciplinary research project funded by the Spanish Agency for International Development Cooperation. I have participated in research projects on various topics, including those in the Exercise Physiology Laboratory, on ergogenic aids and sports performance (caffeine, amino acids and salts), as well as muscle and genetic damage in endurance sports. Along with these tasks as a researcher and university professor in the Schools of Health and Education at UCJC, I have combined tasks of academic management, since 2008, as Academic Coordinator of the Department of Physical Activity and Sports Sciences, Students Coordinator for the School of Health, ViceRector of Students and Head of the Social Commitment Unit.

10 · 2018 · JUMP 6


ESPECIAL: EL CAMINO AL ÉXITO DE NUESTRA INVESTIGACIÓN

CÉSAR GALLO SALAZAR

MARÍA PERALES SANTAELLA

Soy Doctor en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte desde junio de 2017 con especialización en el área del Rendimiento Deportivo en Tenis. Desde 2013 formo parte del Grupo de Investigación del Laboratorio de Fisiología del Ejercicio y colaboro como investigador con el grupo de investigación de Rendimiento en Tenis de la Real Federación Española de Tenis. Actualmente soy autor de más de 25 publicaciones en revistas internacionales con factor de impacto, resultado de los distintos proyectos de investigación en los que he participado como investigador. Actualmente mis principales líneas de investigación están vinculadas a la evaluación de la condición física y fisiológica de tenistas y jugadores de bádminton de alto rendimiento en situación de competición y al estudio de la influencia de la hidratación y uso de ayudas ergogénicas (cafeína) en el rendimiento de deportes individuales. También soy profesor de diferentes asignaturas en el Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte de la UCJC.

Doctora en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte con Mención Internacional (UPM): “Maternal cardiac adaptations in a supervised physical exercise program during pregnancy” reconocida con el Primer Premio Nacional de Investigación en Medicina del Deporte; Premio Extraordinario de Doctorado; y Premio a la investigación en 2015. He realizado varias estancias en centros de investigación internacionales en proyectos de ejercicio y la salud en Western University (Canadá), Imperial College of London (Reino Unido) y Universidad de Flores (Argentina). Autora de diversos trabajos de investigación centrados en los efectos del ejercicio físico durante el embarazo, y ponente invitada en diversos congresos internacionales (ECSS y ACSM). Apasionada por conocer cómo el ejercicio físico puede beneficiar la salud de las personas, volcada en el único momento donde duplicar estos beneficios es posible: el embarazo; y centrada en descubrir nuevas y sorprendentes razones por las que creer y divulgar con fuerza el ejercicio físico a través de la ciencia. Actualmente Directora y Profesora en el Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte en la Universidad Camilo José Cela; e Investigadora en el grupo de Actividad Física y Salud del Instituto de Investigación del Hospital 12 de Octubre.

I have a PhD in Physical Activity and Sports Sciences since June 2017 with specialisation in the area of Sports Performance in Tennis. Since 2013, I have been part of the Research Group at the Exercise Physiology Laboratory and I have collaborated as a researcher with the Tennis Performance Research Group of the Royal Spanish Tennis Federation I have authored over 25 publications in influential international journals, stemming from different research projects in which I have participated as a researcher. Currently my main lines of research are linked to the evaluation of the physical and physiological condition of tennis players and high performance badminton players in competitions and to the study of the influence of hydration and use of ergogenic aids (caffeine) in performance of individual sports. I am also lecturer for different subjects in the Degree in Sciences of Physical Activity and Sports at the UCJC.

PhD in Physical Activity and Sports Sciences with international honours (UPM): “Maternal cardiac adaptations in a supervised physical exercise program during pregnancy” awarded the First National Prize for Research in Sports Medicine; Extraordinary Doctorate Award; and Prize for research in 2015. I have carried out several stays at international research centres in exercise and health projects at Western University (Canada), Imperial College of London (United Kingdom) and University of Flores (Argentina). Author of several research papers focused on the effects of physical exercise during pregnancy, and guest speaker at various international conferences (ECSS and ACSM). Passionate about knowing how physical exercise can benefit the health of people, focused on the only moment where duplicating these benefits is possible: pregnancy; and focused on discovering new and surprising reasons to promote physical exercise through science. Currently Director and Lecturer for the Degree in Sciences of Physical Activity and Sports at Camilo José Cela University and Researcher in the Physical Activity and Health group of the Research Institute of the Hospital 12 de Octubre. JUMP 6 · 2018 · 11



ÁREAS DE CONOCIMIENTO AREAS OF KNOWLEDGE

En la UCJC creemos que el conocimiento debe estar al servicio de la sociedad. Por ello, tras muchos procesos de reflexión y experiencia compartida por nuestros profesores y estudiantes, hemos concluido que la división del conocimiento que establecen las facultades tradicionales resulta cada vez menos operativa.

At UCJC, we believe that knowledge should be at the service of society. Therefore, after much reflection and shared experiences on behalf of our lecturers and students, we have concluded that the division of knowledge established by traditional faculties is becoming less and less operative.

Este es el motivo por el que, desde este curso 2017/2018, hemos reordenado nuestras titulaciones en tres nuevas Áreas de Conocimiento mediante las que pretendemos establecer puentes entre lo que antes estaba separado: las tecnologías y las artes al servicio del gobierno de la ciudad, la educación y la salud como búsqueda del bienestar, la comunicación como el vínculo que constituye las relaciones personales y la convivencia colectiva.

Which is why, since this 2017/2018 academic year, we have reordered our degrees in three new Knowledge Areas through which we intend to establish bridges between previously separate fields: technologies and the arts at the service of city authorities, education and health as a search for well-being, communications spanning the gap between personal relationships and collective coexistence.

En este número de Jump los Decanos de la UCJC explican y justifican este nuevo modo de ordenar los campos en los que somos especialistas.

In this issue of Jump the Deans of UCJC outline and explain this new way of organising the fields in which we are specialists.

JUMP 6 · 2018 · 13


AREAS OF KNOWLEDGE ESTUDIAR LA COMUNICACIÓN PARA ENTENDER LA SOCIEDAD: SI NO SE COMUNICA NO EXISTE

STUDYING COMMUNICATIONS TO UNDERSTAND SOCIETY: IF IT ISN’T COMMUNICATED IT DOESN’T EXIST Jorge Santiago Barnés En apariencia, las humanidades son los estudios clásicos por excelencia. Todas las culturas han manifestado su reflexión acerca de la condición humana por vías diferentes: a través de la mitología y la religión, mediante la creación artística o la especulación filosófica. Las humanidades, en su sentido tradicional, son el estudio de esas manifestaciones, que nos permiten conocer así cómo pensamos, cómo sentimos y nos relacionamos entre nosotros.

At first glance, the humanities are the classic studies par excellence. All cultures have expressed their reflection on the human condition in different ways: through mythology and religion, through artistic creation or philosophical debate. The humanities, in their traditional sense, are the study of these manifestations, which allow us to know how we think, how we feel and relate to each other.

Las ciencias de la comunicación, en cambio, son disciplinas propiamente contemporáneas. Nacen a mediados del siglo XX como respuesta a la expansión de los medios de comunicación de masas y a la necesidad de estudiar cómo su mensaje y sus representaciones eran recibidas por la población y condicionaban la opinión pública. Al contrario que las Humanidades, que tendrían un objeto de estudio que cambia y evoluciona de manera muy lenta, el objeto de estudio de las Ciencias de Comunicación cambia y evoluciona de manera frenética. Si durante todo el siglo XX la televisión, el cine y la radio apenas sufrieron variaciones, en los últimos veinte años las transformaciones se han multiplicado y acelerado. Detengámonos un instante cómo han transformado nuestras vidas la expansión global de la conexión a internet con el abaratamiento de los precios de los dispositivos inteligentes; el aumento de la velocidad de esas conexiones y de la capacidad de almacenamiento de datos; la universalización del uso de las redes sociales y el nacimiento de nuevos soportes de producción y difusión de productos audiovisuales. Después de estos procesos, nuestro mundo es totalmente distintos: ha cambiado el modo en que nos relacionamos y trabajamos, nuestra forma de producir y comercializar los productos que vendemos, se han transformado las vías de acceder a la información y a la educación.

Communications sciences, on the other hand, are strictly contemporary disciplines. They were born in the mid-twentieth century in response to the expansion of the mass media and the need to study how their message and representations were received by the population and conditioned public opinion. Unlike the Humanities, that study something that changes and evolves very slowly, the Communications Sciences study something that changes and evolves in a frenetic way. If throughout the twentieth century, television, film and radio hardly changed, in the last twenty years the transformations have multiplied and accelerated. Let us stop for a moment and think about how global expansion of the Internet has transformed our lives, along with cheaper smart devices; the increase in the speed of these connections and data storage capacity; the universalisation of the use of social media and the birth of new supports for the production and dissemination of audiovisual products. Following the advent of these processes, our world is totally changed: the way we relate and work has changed, the way we produce and market the products we sell, the ways of accessing information and education have been transformed.

¿Por qué entonces vincular en una misma área de conocimiento las Humanidades, que parecerían ocuparse de procesos de cambio muy lentos y paulatinos, junto al campo de la Comunicación, que está en permanente y frenética alteración? La respuesta es sencilla: porque la condición humana ya no puede ser pensada de manera separada a las tecnologías de la comunicación y de la información que amplían el universo de lo que podemos conocer, hacer y crear. ¿Tiene acaso sentido seguir hablando del conocimiento humano sin contar con el acceso a la información disponible en la red? ¿Cómo vamos a seguir haciendo estudios sociales a través de encuestas cuando el análisis del big data nos permite un retrato de nuestras conductas mucho más detallado y contrastado? ¿Podemos seguir hablando de comunidades locales, de Estados y naciones, cuando la comunicación global nos permite vivir en permanente conexión con independencia de los límites del espacio, y prácticamente también del tiempo?

Why then link in the same area of knowledge the Humanities, which seem to deal with very slow and gradual processes of change, with the field of Communications, which is in permanent and frantic change? The answer is simple: because the human condition can no longer be thought of separately from communications and information technologies that broaden the universe of what we can know, do and create. Does it make sense to continue talking about human knowledge without having access to information available on the web? How are we going to continue doing social studies through surveys when the analysis of big data allows us to portray our behaviour in a much more detailed and contrasted manner? Can we continue talking about local communities, states and nations, when global communication allows us to live in permanent connection regardless of the limits of space, and practically also of time?

Las titulaciones que reúne el área de conocimiento en Humanidades y Comunicación de la UCJC comparten esa misma aproximación a la sociedad y la cultura actual, y tratan de responder a los retos que ello plantea: porque es necesaria un conocimiento experto para dar respuesta a los problemas legales que plantean las redes sociales y la difusión online de la información, porque es necesario modificar los patrones de comercialización y venta, porque nuestra seguridad se juega en la acción preventiva a través de las redes, porque todas las instituciones y empresas necesitan incluir la comunicación como parte de su actividad integral. El área de Humanidades y Comunicación de la UCJC buscamos preparar personas y profesionales capaces de enfrentar con éxito todos estos desafíos.

The degrees encompassed by the Humanities and Communications at UCJC share that same approach to society and today’s culture, and try to respond to the challenges that this poses. Because expert knowledge is necessary to respond to the legal issues raised by social media and the online dissemination of information; because it is necessary to modify marketing and sales patterns; because our security is ensured by preventive action through networks; because all institutions and companies need to include communications as part of their integral activity. Humanities and Communications at the UCJC seek to prepare people and professionals capable of successfully facing all these challenges.

14 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS DE CONOCIMIENTO EDUCACIÓN Y SALUD VIVIR PARA APRENDER Y APRENDER PARA VIVIR: UN DESAFÍO PARA LA EDUCACIÓN

EDUCATION AND HEALTH LIVE TO LEARN AND LEARN TO LIVE: A CHALLENGE FOR EDUCATION Miguel Ángel Pérez Nieto Cuánto espacio hay en la vida para aprender?, pero, a la vez, ¿cuánta vida nos da aprender? Aprender a vivir, ese viaje continuo, trae de la mano aprender a cuidarse, en el sentido más amplio del término, y probablemente una sociedad que mira de frente al bienestar, como aquella en la que pretendemos estar instalados, ya tiene asumido ese necesario rol activo del individuo en su bienestar, haciéndolo también responsable, en gran medida, de su alcance. En una sociedad que, como señalaba nuestro premio Príncipe de Asturias Zygmunt Bauman, oscila entre la búsqueda de la seguridad y la de la libertad, tal vez, a nuestro juicio, haya encontrado en el bienestar el puente entre ambos conceptos. La seguridad, con su tramposa tranquilidad, y la libertad, con las tentaciones y obligaciones que tan bien relata Jonathan Franzen en una de sus novelas, conducen al individuo a pretender ambas y además en un amplio rango de dimensiones vitales. Probablemente la mayoría de las personas prefieren elegir qué hacer a tener la obligación de hacerlo, aunque probablemente también prefieren tener más certidumbres que incertidumbres en cuanto al resultado, y cuando este resultado tiene que ver con la salud, o con el desarrollo social, todavía esa necesidad de seguridad aumenta. Cada persona, en su viaje pretendido por bienestar físico y social se enfrenta, por tanto, a una continua dificultad y la sociedad ha encontrado en la educación la herramienta más adecuada para aportar al individuo aquello que su entorno le demandará.

How much space is there in life to learn? And what’s more, how much more alive do we feel when we learn? Learning to live, that continuous journey, brings together learning to take care of oneself, in the broadest sense of the term, and a society that is focussed on well-being. We aspire to create such a society where we assume that individuals play an active role in their own well-being, making them also responsible, to a large extent, for attaining this objective. In a society that, as our Prince of Asturias Award winner Zygmunt Bauman pointed out, oscillates between the search for security and the search for freedom, and has perhaps, in our opinion, found in well-being the bridge between both concepts. Security, with its treacherous sense of calm, and freedom, with the temptations and obligations so well described by Jonathan Franzen in one of his novels, lead the individual to aspire to both, in addition to a wide range of other aspects of life. Most people probably prefer to choose what to do than having do to something. However, they probably also prefer more certainty than uncertainty about the outcome. And when this outcome has to do with health, or with social development, that need for security increases still further. Each person, in his or her journey towards physical and social wellbeing, faces, therefore, continual difficulties and society has found in education the most appropriate tool to afford the individual what their environment demands.

Es cierto que la educación ha venido poniendo el acento en los contenidos y que sólo recientemente, o en algunas metodologías específicas y casi siempre con una vocación internacional, se ha puesto el foco en el desarrollo de habilidades cognitivas y socioemocionales, o en el desarrollo de hábitos de vida saludables. También parece cierto, que en el ámbito de la salud, sólo en el área de salud pública y en prevención primaria, se ha entendido y usado formas y variantes de la educación como herramienta útil de intervención para mejorar la salud de los individuos de un grupo social. Tal vez también en la prevención terciaria, en la enfermedad crónica, se ha buscado “educar” al paciente en nuevos hábitos de vida, pero, por lo general, la distancia institucional, teórica y académica entre la salud y la educación ha sido mayor que la que se puede encontrar entre otras disciplinas y, desde luego, mayor que la cabría esperar si atendemos a esas demandas que la sociedad del bienestar propone a los individuos que la conforman. De hecho, tal vez sea en el ámbito de salud mental en el único en el que la frontera entre educación y salud más se desdibuja, entiendo que el bienestar psicológico ha de pasar por un continuo aprendizaje de habilidades de regulación conductual, emocional e incluso fisiológico.

It is true that education has been putting the emphasis on content and that only recently, or only in some specific methodologies and almost always with an international vocation, has focussed on the development of cognitive and socio-emotional skills, or on the development of healthy life habits. Equally certain is that in the area of health, public health and primary prevention, forms and variants of education have been understood and used as a useful intervention tool to improve the health of individuals in a social group. Perhaps also in the tertiary prevention, in treating chronic disease, we have sought to “educate” patients in new lifestyle habits, but, in general, the institutional, theoretical and academic distance between health and education has been greater than that found in other disciplines and, of course, greater than would expected if we take into account those demands that the welfare society imposes on the individuals that make it up. In fact, perhaps it is in the field of mental health that the line between education and health becomes more blurred, I believe that psychological well-being must include the continuous learning of emotional and even physiological behavioural skills .

Los datos sobre las implicaciones que una política educativa vinculada también al desarrollo de habilidades individuales, p.ej., de tipo cognitivas tiene en la salud a largo plazo son ya conocidas. Por ejemplo, un “working paper” de The National Bureau of Economic Research –NBER- de Massachusetts (Meghir, Palme y Simeonva, 2013) ya muestra los variados efectos que la política educativa aplicada en un colegio sueco tenía en la salud de esos niños cuando llegaban a ser adultos. Cutler y Lleras-Muney (2006) revisan los mecanismos que pueden operar en esa relación entre distintos parámetros de la educación y su implicación en la salud posterior, especialmente antes de los 50-60 años de edad, y como probablemente esos mecanismos actúan sobre conductas consideradas saludables y sobre la propia percepción de salud.

The data on the implications that an educational policy linked to the development of individual skills, such as cognitive skills, have in long-term health are already well-known. For instance, a working paper by The National Bureau of Economic Research -NBER- from Massachusetts (Meghir, Palme and Simeonva, 2013) already reveals the varied effects that educational policy applied at a Swedish school had on the health of these children on reaching adulthood. Cutler and Lleras-Muney (2006) review the mechanisms that affect this relationship between different parameters of education and their implications for future health, especially before 50-60 years of age, and how these mechanisms probably act on behaviours considered healthy and about one’s own perception of health.

JUMP 6 · 2018 · 15


AREAS OF KNOWLEDGE

16 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS DE CONOCIMIENTO

Por otra parte, en la mayor parte de las asociaciones médicas, de enfermería, de psicología, de fisioterapia, de actividad física, etc., es fácil encontrar guías de prevención y programas educativos específicos para evitar el desarrollo de algún tipo de enfermedad y/o problema concreto, así como para promover una mejor adaptación a los que ya hubiese. Sin embargo, como veíamos, la educación no ha de vincularse a la salud sólo como una herramienta más frente a problemas concretos como el asma, la obesidad, la hipertensión o las adicciones. El vínculo entre estas disciplinas es más íntimo y prolongado y no podemos entender una educación que no responda a las demandas de autodesarrollo y bienestar biopsicosocial, como la OMS reconoce a la salud. El psicólogo y Nobel de economía Daniel Kanheman y el aclamado historiador Yuval Noah Harari elucubraban en una conversación mantenida hace un par de años sobre una distopía en la que la muerte sería opcional para algunos, pero mientras eso no ocurra, y tal vez si ocurriese, también, el camino a la salud y el bienestar pasa por la educación y la educación deberá asumir el reto de incorporar en sus objetivos el desarrollo de habilidades que así lo permitan; y la salud deberá asumir la de incorporar la educación no sólo como una herramienta puntual si no como una parte nuclear de su propio cuidado. En este sentido, la UCJC asume el rete y supera las fronteras que separan, con objetivos meramente administrativos, estas disciplinas para fusionar la anterior Facultad de educación y la anterior Facultad de salud en una única Facultad de Educación y Salud que permitirá a los alumnos y al claustro de los grados y postgrados de educación, de psicología, de enfermería, de ciencias de la actividad física y el deporte, y de fisioterapia compartir inquietudes, preguntas y respuestas, pero compartirlas integrándolas, evitando que las fronteras administrativas distancien aquel trabajo conjunto que es parte de los objetivos comunes de todas esas disciplina: el óptimo desarrollo y estado biopsicosocial del individuo.

On the other hand, in most medical, nursing, psychology, physiotherapy, physical activity associations, it is easy to find prevention guides and specific educational programmes to avoid the development of some type of disease and / or specific problems, as well as to promote a better adaptation to those that already exist. However, as we saw, education should not be linked to health only as a tool to fight specific problems such as asthma, obesity, high blood pressure or addictions. The link between these disciplines is more intimate and prolonged and we can not conceive education that does not respond to the demands of self-development and biological, psychological and social well-being, as the WHO defines health. The psychologist and Nobel Laureate in Economics, Daniel Kanheman, and the acclaimed historian, Yuval Noah Harari, discussed in a conversation held a couple of years ago a dystopia in which death would be optional for some. However, until this is not the case, and even if it is, the path to health and well-being requires education and education must take on the challenge of including in its objectives the development of skills that enable this. Health should take on the task of incorporating education not only as a one-off tool, but as a core aspect of its purpose. In this sense, UCJC assumes the challenge and overcomes the boundaries that separate, for merely administrative purposes, these disciplines. The former School of Education and School of Health have merged to form the School of Education and Health that will enable graduate and postgraduate degree students and lecturers in education, psychology, nursing, physical activity and sports sciences, and physiotherapy to share concerns, questions and answers. In order to do this, they have been fully integrated, skirting administrative boundaries that separate the joint work that it is part of the common objective of all those disciplines: the optimal development and biological, psychological and social psychosocial welfare of the individual.

JUMP 6 · 2018 · 17


AREAS OF KNOWLEDGE TECNOLOGÍA Y CIENCIA RESPONDIENDO A LA TRANSFORMACIÓN DIGITAL DE NUESTRO ENTORNO

TECHNOLOGY AND SCIENCE RESPONDING TO THE DIGITAL TRANSFORMATION OF OUR ENVIRONMENT Miguel Ángel Díaz Camacho La Facultad de Tecnología y Ciencia de la Universidad Camilo José Cela se establece desde una decidida inmersión en la rápida transformación de nuestras condiciones de vida en el planeta. En palabras de Klaus Schwab, director ejecutivo del Foro Económico Mundial (WEF), “estamos al borde de una revolución tecnológica que modificará fundamentalmente la forma en que vivimos, trabajamos y nos relacionamos. En su escala, alcance y complejidad, la transformación será distinta a cualquier cosa que el género humano haya experimentado antes”. Desde esta perspectiva, el próximo mercado laboral habrá de incorporar actores suficientemente entrenados en ámbitos emergentes como el Big Data, el Internet of Things o el Cloud Computing entre otros, nuevos entornos que afectan no solo al modo en el que los trabajos habrán de desarrollarse, sino al propio sentido y razón de ser de los mismos. Por este motivo, y con el objetivo de que nuestros alumnos consigan un lugar privilegiado en la apasionante transformación digital de nuestro entorno (mediante la realización de proyectos con base tecnológica al servicio de las personas), se establecen dos grandes áreas de conocimiento: en primer lugar la transformación digital de las ciudades, un ámbito en el que la tecnología permitirá implementar y coordinar servicios de una manera más eficiente, mejorando la movilidad, la logística, la gestión energética, la calidad del aire o las condiciones de habitabilidad del espacio público; en segundo lugar, la transformación digital de las empresas creará nuevas herramientas en la toma de decisiones, bien desde la programación como base creativa desde la que desplegar nuevos procesos y flujos de información, bien desde la producción de contenidos audiovisuales capaces de producir nuevos relatos en torno a distintos modelos de negocio y emprendimiento.

1. TRANSFORMACIÓN DIGITAL DE LA CIUDAD. Grado en Gestión Urbana. Actualmente más de la mitad de la población mundial vive en ciudades. En 2030 habrá un 70% de la población mundial viviendo en entornos urbanos, donde se generará el 80% de la riqueza mundial. Esto convierte a las ciudades en el auténtico motor del sistema global, provocando el desarrollo de nuevas realidades en torno a la nueva concepción de las Smart Cities: las TICs y la economía colaborativa, el Big Data, el vehículo autónomo y la movilidad eléctrica, nuevas infraestructuras de energía renovable, así como profundos cambios en la sensibilidad ambiental y las relaciones sociales. Empresas como Ferrovial han generado plataformas de vehículo eléctrico compartido como Zity, un nuevo modelo de carsharing creado para el Ayuntamiento de Madrid en colaboración con Renault. El Grado en Gestión Urbana es pionero en España y se anticipa para formar alumnos con un dominio pleno de las herramientas necesarias para lograr nuevos modelos de negocio desde la gestión digital de entornos urbanos con una visión holística de la ciudad y su entorno metropolitano.

18 · 2018 · JUMP 6

The Camilo José Cela University School of Technology and Science was founded based on the concept of immersing students in the rapid transformation occurring in living conditions around the world. In the words of Klaus Schwab, executive director of the World Economic Forum (WEF), “We are on the verge of a technological revolution that will fundamentally modify the way we live, work and relate. This transformation will be different from anything that the human race has experienced before in scale, scope and complexity.” From this perspective, the future job market will have to incorporate people with training in emerging fields such as the Big Data, the Internet of Things or Cloud Computing among others. These new environments affect not only the way in which work will be carried out, but its meaning and purpose. For this reason, and with the aim of affording our students a privileged position in the exciting digital transformation of our environment (through the implementation of technology-based projects at the service of people), we have set up two major areas of knowledge. Firstly, the digital transformation of cities, an area in which technology will allow us to implement and coordinate services in a more efficient way, improving mobility, logistics, energy management, air quality or living conditions of public space. Secondly, the digital transformation of companies will create new tools in decision making, either based on programming as a creative base from which to deploy new processes and information flows, or from the production of audiovisual content capable of producing new narratives around different business models and entrepreneurship.

1. DIGITAL TRANSFORMATION OF THE CITY. Bachelor’s Degree in Urban Management. Today, over half the world’s population lives in cities. By 2030, over 70% of the world’s population will be urban, and will generate 80% of the wealth globally. This makes cities in the true engines of the global system, leading to the emergence of new realities around the new concept of Smart Cities: ICTs and the collaborative economy; Big Data; the autonomous vehicle and electric mobility; new renewable energy infrastructures; as well as profound changes in environmental sensitivity and social relations. Companies such as Ferrovial have generated shared electric vehicle platforms such as Zity, a new model of carsharing created for the Madrid City Council in collaboration with Renault. The Bachelor’s Degree in Urban Management is ground-breaking in Spain and is spearheading the education of students with full command of the tools necessary to create new business models based on digital management of the environment with a holistic view of cities and metropolitan areas.


ÁREAS DE CONOCIMIENTO

Grado en Transporte y Logística.

Bachelor’s Degree in Transport and Logistics.

Con la aparición de Internet, el movimiento de mercancías ha experimentado la mayor transformación de su historia: empresas como Amazon han revolucionado la experiencia de usuario a través del e-Commerce, una práctica que va a transformar profundamente la economía a nivel global y las ciudades en la escala Local. Por este motivo, el sector logístico está experimentando una gran revolución y generará en los próximos 5 años 9.500 nuevos puestos de trabajo especializados. Nuestro programa responde a estas necesidades y facilita una rápida incorporación al mundo laboral, garantizando un 100% de empleabilidad. Además, el plan de estudios está diseñado en colaboración con nuestro Consejo Asesor, compuesto por más de 50 grandes empresas del sector a nivel internacional y en las que se realizan las prácticas, empresas como Airbus, DHL, El Corte Inglés, Air Liquide, Fedex, Repsol o Seur, entre otras.

With the emergence of the Internet, the movement of goods has undergone the greatest transformation in its history: companies such as Amazon have revolutionised user experience through e-Commerce, a practice that will profoundly transform the global economy and cities at local level. For this reason, the logistics sector is experiencing a major revolution and will generate 9,500 new specialised jobs in the next 5 years. Our programme responds to these needs and facilitates a rapid incorporation into the job market, guaranteeing 100% employability In addition, the curriculum is designed in collaboration with our Advisory Board, composed of over than 50 major companies from the international sector and in which on-the-job training is offered, companies such as Airbus, DHL, El Corte Inglés, Air Liquide, Fedex, Repsol or Seur, among others.

2. TRANSFORMACIÓN DIGITAL DE LA EMPRESA.

2. THE DIGITAL TRANSFORMATION OF BUSINESS.

Grado en Empresa y Tecnología.

Bachelor’s Degree in Business and Technology.

El mundo de la empresa se ha transformado y fusionado con el de las nuevas tecnologías, la gestión masiva de datos y los algoritmos matemáticos, dando lugar a una realidad empresarial interconectada, global y marcada por los procesos y servicios digitales: el Big Data se propone como la herramienta necesaria e imprescindible para el crecimiento de cualquier empresa y sector.

The business world has been transformed and merged with that of new technologies, massive data management and mathematical algorithms, giving rise to an interconnected, global business reality, marked by digital processes and services. Big Data is emerging as the necessary and essential tool for the growth of any company and sector.

Una realidad que demanda nuevos perfiles empresariales dotados de innovadoras habilidades y recursos que permitan optimizar la eficiencia y competitividad en las empresas mediante decisiones con visión de futuro basadas en los datos y flujos tecnológicos.

The new reality requires business graduates with innovative skills and resources that enable them to streamline company efficiency and competitiveness through forward looking decisions based on data and technology flow.

Para dar respuesta a estas necesidades nace el grado de Empresa y Tecnología, basado en una combinación de gestión, innovación, internacionalización y sistemas de información.

In order to respond to these needs, the degree in Business and Technology was designed based on a combination of management, innovation, internationalisation and information systems.

Grado en Artes Digitales. La revolución tecnológica que vivimos ha desembocado en un profundo cambio social ligado a una nueva forma de percibir y comunicar la realidad desde nuevos ángulos, soportes y formatos. La Realidad Aumentada, por ejemplo, transformará en profundidad el diseño de sectores tan importantes como la industria, el ocio, la educación, el marketing o el turismo. Se trata de un Grado con una elevada demanda de empleo que combina la mejor formación en procesos conceptuales artísticocreativos, con un completísimo conocimiento de herramientas tecnológicas aplicadas al proceso de creación digital, profundizando también en la parte de modelo de negocio y emprendimiento y en tres áreas que han experimentado un crecimiento exponencial: la web, el diseño y la producción audiovisual.

Bachelor’s Degree in Digital Arts. This technology revolution has led to a profound social change linked to a new way of understanding and communicating reality from new standpoints, supports and formats. Augmented Reality, for example, will profoundly transform the design of such important sectors such as industry, leisure, education, marketing or tourism. There is a high level of job opportunities for graduates of this degree, which combines education in conceptual artistic processes with an all-round mastery of technology applied to the digital creation process, tackling business models and entrepreneurship and three fields that have grown exponentially: web, design and audiovisual production.

JUMP 6 · 2018 · 19



ÁREAS TRANSVERSALES TRANSVERSAL AREAS

¿De qué depende que una organización tan compleja y diversa como una universidad pueda tener una identidad definida? Sin lugar a dudas, de sus retos y objetivos compartidos. Pero también de que existan valores y procesos que sean comunes a todos los departamentos, a todas las Áreas de Conocimiento y a todos sus recursos humanos. Las Áreas Transversales de la UCJC son las encargadas de dar el tono a partir del que, como en una orquesta, sintonizan todos los integrantes de nuestra comunidad. El trabajo de las áreas de Diseño Académico, Calidad, Language Lab, Carreras Profesionales y Escuela de Doctorado intervienen en todas las titulaciones y todas las fases de la vida universitaria. En esta sección sus responsables nos describen sus líneas de trabajo y desafíos para el futuro.

What factors help an organisation as complex and diverse as a university conserve a defined identity? Undoubtedly, its shared challenges and goals. But also shared values and processes that are common to all the departments, to all the Knowledge Areas and all their teams. The Transversal Areas of the UCJC must set the tone, and as in an orchestra, all members of our community must follow their lead. The work of the areas of Academic Design, Quality, Language Lab, Careers and the Doctoral School impact in all degrees and all phases of university life. In this section, their managers outline what they are working for and the challenges for the future.

JUMP 6 · 2018 · 21


TRANSVERSAL AREAS

VER VÍDEO VIEW VIDEO 22 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS TRANSVERSALES

CALIDAD

LA PARTICIPACIÓN COMO MOTOR DE LA CALIDAD QUALITY

PARTICIPATION AS A DRIVER OF QUALITY Vanessa Bourkaib, Miguel Rodríguez “Lo que la gente me dijo me ayudó a explicar lo que había sucedido y lo que yo observé me ayudó a explicar lo que la gente me dijo” (Beltrán, 1985)

“What people told me helped explain what had happened and what I observed helped me explain what people told me” (Beltrán, 1985)

Esta cita de Beltrán personifica uno de los pilares de la gestión de la calidad de la universidad Camilo José Cela: trabajar de manera colaborativa e integral con las distintas áreas de la universidad en la gestión y mejora de nuestros programas formativos, haciendo de la participación de la comunidad educativa el motor que vertebra todas nuestras intervenciones.

This quote by Beltrán embodies one of the pillars of quality management at Camilo José Cela University: working collaboratively and integrally with the different areas of the university in the management and improvement of our education programmes, making participation by the educational community the engine that drives the backbone of our work.

La participación nos permite relacionarnos e interactuar de forma constructiva, aflorar saberes y experiencias útiles. A través de ella logramos un sentimiento de corresponsabilidad en el camino hacia un objetivo común: seguir creciendo y mejorando como comunidad educativa y universidad, a la vez que generamos lazos de identidad y pertenencia.

Participation allows us to interact in a constructive manner, to bring to the fore useful knowledge and experiences. Through it we achieve a feeling of co-responsibility on the road towards a common goal: to continue growing and improving as an educational community and university, while generating ties of identity and belonging.

Pero, ¿qué es participación en la metodología de investigación que aplicamos?

But what is participation in the research methodology that we apply?

Participar implica conocer las fortalezas y oportunidades existentes en la UCJC desde el punto de vista de los principales protagonistas: el alumnado, el profesorado y los responsables de la gestión. Nos permite conocer aquello que nos diferencia, fijándonos especialmente en lo existente, lo que funciona, el núcleo positivo que hay que fortalecer y visibilizar adecuadamente. Todo ello sin dejar de lado las mejoras que debemos afrontar.

Participation implies knowing the strengths and opportunities that exist at UCJC from the point of view of the main protagonists: the students, the teaching staff and management. It allows us to know what differentiates us, paying particular attention to what exists, what works, the positive core that must be strengthened and made visible. All this without leaving aside the improvements that we have to make.

A través de la “Sociopraxis”, el marco metodológico que se ha elegido para generar experiencias y aprendizajes en la UCJC, hemos aprendido a relacionarnos con sujetos activos, subjetivos, creativos e innovadores, todo ello con el fin de construir nuestro propio relato como universidad.

Through “sociopraxis”, the methodological framework that has been chosen to generate experiences and learnings at UCJC, we have learnt to interrelate with active, subjective, creative and innovative subjects, all with the purpose of building our own narrative as a university .

Generamos así un modelo de seguimiento diferencial respecto a los tradicionales sistemas de evaluación educativa, integrando discursos y perspectivas diferentes, triangulando las opiniones y aterrizando verosimilitudes que impulsen acciones concretas de mejora en nuestros programas formativos.

We are therefore able to offer a differential assessment model, unlike traditional systems of education evaluation, integrating different discourses and perspectives, triangulating opinions and implementing real actions that lead to the improvement of our education programmes.

La Sociopraxis nos ha permitido articular tecnologías cuantitativas y cualitativas desde posiciones y aspiraciones participativas, para así medir la satisfacción del alumnado con la docencia del profesorado y las titulaciones a las que pertenecen.

‘Sociopraxis’ has allowed us to articulate quantitative and qualitative technologies in terms of participation, in order to measure the satisfaction of the students with teaching and degrees.

JUMP 6 · 2018 · 23


TRANSVERSAL AREAS

En el curso 2016/2017 diseñamos de acuerdo a los nuevos estándares de calidad de la UCJC la plataforma “QNET”, una herramienta puesta a disposición de nuestro alumnado para evaluar la satisfacción con la docencia, la titulación, a la vez de contar con un espacio ágil y eficaz donde transmitir su opinión. La herramienta ofrece al alumnado un entorno ágil y eficaz donde transmitir su opinión, lo que ha provocado sin duda un aumento significativo de la participación.

In the 2016/2017 academic year, we designed the “QNET” platform according to the new UCJC quality standards, a tool made available to our students to assess their satisfaction with teaching and the degree programme, while at the same time having an agile and effective space where to convey their opinion. The tool offers students an agile and effective environment where to convey their opinion, which has undoubtedly led to a significant increase in participation.

De manera complementaria, profesorado y equipos de gestión de la universidad tienen a su disposición en cuestión de 24 horas toda la información relacionada con la evaluación de las principales dimensiones de la docencia, pueden sacar sus propias conclusiones e implementar mejoras en sus respectivos programas.

In a complementary manner, the university faculty and management teams can access in a matter of 24 hours all the information related to the evaluation of the main aspects of teaching, allowing them to draw their own conclusions and implement improvements in their respective programmes.

Completamos este método con entrevistas a “informantes clave” y la aplicación de “focus group” en los que recogemos discursos y opiniones que se generan de forma colectiva y dialéctica. El análisis de la información cualitativa nos permite acercarnos en sesiones de devolución y validación al profesorado y la dirección, sacando literalmente los informes de los cajones del despacho en actitud propositiva.

We cap off this method with interviews with key informants and focus groups in which we collect discourse and opinions that are generated collectively and individually. The analysis of qualitative information allows us to get closer to teachers and management in feedback and validation sessions, literally taking reports out of office drawers in a proactive attitude.

De este modo, se ha realizado un seguimiento pormenorizado con 7 titulaciones de Grado a través de “focus group”. En ésta misma línea, todos los alumnos de 3º de nuestras titulaciones de Grado han participado durante el curso 2016-17 en sesiones de reflexión y diálogo en el aula, en lo que se denominan “talleres de creatividad social”. En total 219 alumnos y alumnas han participado a través de este medio en la construcción de una fotografía lo más cercano y fiel a la realidad. En cuanto al profesorado y la dirección de nuestras titulaciones, 125 profesores y directores han participado en sesiones de devolución y validación de los resultados de diagnóstico de la evaluación de la satisfacción con la docencia y titulación. Sus opiniones se han podido incorporar al relato del alumnado, generando un relato compartido y consensuado. La incorporación de esta nueva metodología ha sido un reto compartido por la comunidad educativa. A pesar de las novedades metodológicas y técnicas, la voluntad y compromiso ha sido todo un éxito. Así pues, la participación es abordada como: ࠮ Esencia de la innovación y de la identidad de la universidad. ࠮ Elemento de desarrollo organizacional ࠮ Estrategia para crecer y mejorar. ࠮ Como ejercicio de corresponsabilidad.

24 · 2018 · JUMP 6

In this way, detailed monitoring has been carried out with 7 undergraduate degrees through a focus group. Along these lines, all students in year 3 of our Bachelor’s degrees have participated over the 2016-17 academic year in reflection and dialogue sessions in the classroom, in what are called social creativity workshops. In total, 219 students have participated through this medium in providing a clear and true picture of the current situation. In terms of teaching staff and management, 125 lecturers and managers have taken part in feedback and validation sessions on the diagnostic results of the teaching and qualification satisfaction surveys. These opinions have been added to the students’ own perceptions and discourse, thereby generating a shared and agreed on analysis. The incorporation of this new methodology has been a challenge shared by the educational community. In addition to these methodological and technical innovations, our efforts and commitment born fruit. Thus, participation is addressed as: ࠮ The essence of innovation and the university’s identity. ࠮ An element of organisational development ࠮ A strategy to grow and improve. ࠮ As an exercise of co-responsibility.


ÁREAS TRANSVERSALES

CARRERAS PROFESIONALES

PREPARADOS PARA TRABAJAR EN UN ENTORNO GLOBAL Y DIVERSO PROFESSIONAL DEGREES

READY TO WORK IN A GLOBAL AND DIVERSE ENVIRONMENT José Luis Málaga En la UCJC el desarrollo profesional de los alumnos es uno de los ejes principales en cada uno de nuestros programas y titulaciones. Cómo les preparamos y entrenamos para enfrentarse a un entorno laboral volátil, incierto, complejo y ambiguo requiere que impliquemos a las empresas y organizaciones de diferentes sectores en la cocreación de programas acordes a las nuevas profesiones, y en el aprendizaje experiencial y mentorización de nuestros alumnos en proyectos reales. La forma de trabajar está cambiando y el ritmo de este cambio se está acelerando a partir de dos factores que lo impulsan: la conectividad global y las máquinas inteligentes. El mundo laboral es ahora mucho más exigente y las empresas, a través de sus áreas de recursos humanos, se encuentran en plena búsqueda de las cualidades que hacen a los candidatos especiales, pero, sobre todo, ideales para las nuevas y futuras posiciones. Las metodologías como el aprendizaje basado en proyectos y en retos, las prácticas en empresas y startups, los programas de habilidades profesionales y de emprendimiento, las jornadas de orientación profesional y networking, los programas de movilidad internacional, el programa de mentoring con profesionales, el voluntariado, los programas de competencias digitales, desarrollan en nuestros estudiantes las habilidades, conocimientos y actitud que requerirán las empresas: La capacidad de crear. Los pensadores creativos serán siempre una fuente de innovación, aportando ese ‘valor extra’, que a menudo buscan las empresas, que permite la creación de nuevas oportunidades empresariales. Una tarea que no puede ser sustituida por la tecnología.

At UCJC, professional development of the students is one of the main axes in each of our programmes and degrees. How we prepare and train them to face a volatile, uncertain, complex and ambiguous work environment requires that we involve companies and organisations from different sectors in the co-creation of programmes specific to the new professions, and in experiential learning and mentoring of our students in real projects. The way we work is changing and the pace of this change is accelerating due to two factors that drive it: global connectivity and smart devices. The working world is now much more demanding and companies, through their human resources areas, are actively seeking qualities that make candidates special, but, above all, ideal for new and future positions. Methodologies such as project and challenge-based learning; on-the-job training at companies and startups; professional and entrepreneurial skills programmes; career’s guidance and networking sessions; international mobility programmes; mentoring programmes with professionals; volunteering; digital competency programmes enable our students to develop the skills, knowledge and attitudes that companies will require in the future: The ability to create. Creative thinkers will always be a source of innovation, providing that ‘extra value’ that companies often look for, allowing for the creation of new business opportunities. A task that can not be replaced by technology.

La capacidad de profundizar y priorizar. Capacidad de análisis, tener la visión necesaria para saber qué caminos seguir que lleven al éxito empresarial y que deciden el futuro de la empresa, es cada vez una habilidad más demandada. La capacidad de aportar nuevas ideas y asumir responsabilidades tiene un gran impacto a la hora de ser seleccionado, ya que ahonda en la valía personal más allá de ser experto en un área.

The ability to deepen and prioritise. Capacity for analysis, having the necessary vision leading to business success and to help decide the future of companies, is an increasingly demanded skill. The ability to contribute new ideas and take on responsibilities has a great impact in hiring processes, since it showcases personal worth beyond being an expert in a specific area.

Agilidad en los procesos de trabajo. La explosión de la conectividad en todo el mundo hace que la capacidad de ajustar y adaptar los nuevos procesos de una manera rápida y efectiva sea aún más importante para los empleadores. Los entornos de trabajo están en constante cambio, los procesos

Agility in work processes. The advent of global connectivity makes the ability to adjust and adapt to new processes in a fast and effective way even more important for employers. Work environments are constantly changing, business processes continue to evolve and in order for companies to

JUMP 6 · 2018 · 25


TRANSVERSAL AREAS

VER VÍDEO VIEW VIDEO 26 · 2018 · JUMP 6

VER VÍDEO VIEW VIDEO


ÁREAS TRANSVERSALES

de negocio continúan evolucionando y para que las empresas puedan adaptarse, sin necesidad de tener que cambiar los procesos, son necesarias habilidades como la agilidad. La capacidad de trabajar en entornos diversos. Cada vez más, fórmulas como el teletrabajo o mixtas pueden conllevar muchos más beneficios de los esperados. De hecho, son muchos los estudios especializados que ya han fijado esta tendencia como la clave del futuro, y generaciones como la de los Millennials se encuentran más cómodas con fórmulas flexibles, amparadas en los avances tecnológicos que permiten conectar a profesionales de todo el mundo vía Internet.

adapt, without having to change processes, skills such as agility are necessary. The ability to work in diverse environments. Increasingly, formulas such as full-time or part-time teleworking can bring many more benefits than expected. In fact, there are many specialised studies that have already highlighted this trend as the key to the future, and generations like that of the millennials are more comfortable with flexible formulas, thanks to technological advances that allow professionals from around the world to connect via the Internet.

La capacidad de conectar con la gente. Las habilidades sociales son muy importantes, especialmente con la irrupción de las redes sociales, comunidades virtuales, … La capacidad de entender rápidamente las emociones de otros y aportar un enfoque humano a la empresa es de inmensa importancia para el crecimiento de cada empresa. Por ello, saber leer entre líneas, ser perspicaz y tener una buena comunicación, en diferentes idiomas, son habilidades cada vez más necesarias a la hora de sociabilizar en un mundo digital.

The ability to connect with people. Social skills are very important, especially with the emergence of social networks and virtual communities... The ability to quickly understand the emotions of others and bring a human approach to the company is of immense importance for the growth of each company. Therefore, knowing to read between the lines, be insightful and communicate well, in different languages, are skills that are increasingly necessary when it comes to socialising in a digital world.

Además, las personas emocionalmente inteligentes que tienen prioridad en la capacidad de respuesta, la empatía, la escucha y la auto-conciencia son potentes activos en todos los sectores empresariales.

In addition, emotionally intelligent people that prioritise response capacity, empathy, listening and self-awareness are powerful assets in all business sectors.

Entrenamos en los nuevos modelos de reclutamiento En una economía basada en el conocimiento, la adquisición de talento es vital para cualquier empresa. Para lograr reclutar (y después mantener) a los mejores, los responsables de recursos humanos están utilizando las redes sociales, nuevas tecnologías cognitivas y el big data. La utilización de vídeos, formularios y pruebas online, redes sociales (no sólo LinkedIn) y entrevistas por Skype (el último paso) se ha extendido a toda velocidad, agilizando los procesos de contratación. Por esta razón, profundizamos en las diferentes jornadas de orientación con los estudiantes en el qué sabes hacer y cómo lo haces. Escribir en blog, participar en grupos especializados de redes sociales, acudir a congresos especializados, hacer networking en eventos del sector, construir marca personal y profesional desde las redes se convierten, cada vez más, en herramientas imprescindibles para el futuro de nuestros jóvenes. Más información: https://www.ucjc.edu/alumnos/carreras-profesionales/

We train new recruitment models In a knowledge-based economy, the acquisition of talent is vital for any company. In order to recruit (and then maintain) the best, human resources managers are using social networks, new cognitive technologies and big data. The use of videos, forms and online tests, social networks (not just LinkedIn) and interviews via Skype (the last step) has spread quickly, streamlining the recruitment processes. For this reason, we focussed on what you do and how you do it at the career’s guidance days with students. Writing blogs, participating in specialised social media groups, attending specialised conventions, networking at industry events, and building personal and professional brand networks are increasingly becoming essential tools for our young people’s future. More information: https://www.ucjc.edu/alumnos/carreras-profesionales/

JUMP 6 · 2018 · 27


TRANSVERSAL AREAS

VER VÍDEO VIEW VIDEO 28 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS TRANSVERSALES

INNOVACIÓN CURRICULAR CURRICULAR INNOVATION Joanne Mampaso

El proceso de aprendizaje y la incorporación al ámbito universitario de metodologías innovadoras está siendo debatido en diversos foros nacionales e internacionales. La Universidad actual tiene que afrontar el desafío que supone que muchos de sus nuevos alumnos hayan recibido una educación secundaria basada en metodologías centradas en la persona y en el principio de “aprender haciendo”.

The process of learning and incorporating innovative methodologies into the university environment is being debated in various national and international forums. The university of today has to meet the challenge of having many new students come from a secondary education based on methodologies centred on the person and on the principle of learning by doing.

Es cierto que la inclusión en el currículo universitario de herramientas pedagógicas muy novedosas y atractivas es cada vez más habitual. Sin embargo, esa inclusión suele darse de forma aislada, sin objetivo claro y sin un diseño académico adecuado. La consecuencia es que la innovación pedagógica en la universidad suele limitarse a iniciativas aisladas y anecdóticas que no afectan al conjunto de las estructuras y procesos educativos.

It is true that the inclusion in the university curriculum of very innovative and attractive education tools is increasingly common. However, this inclusion tends to occur in isolation, without a clear objective and without an adequate academic design. The consequence is that teaching innovation in university tends to be limited to isolated and anecdotal initiatives that do not affect the set of educational structures and processes.

Para evitar ese riesgo, el laboratorio pedagógico de la UCJC trabaja a partir de un diseño secuencial que aspira a introducir paulatinamente un aprendizaje contextual y experiencial. Propuestas académicas transversales como el programa de “La Colmena” pretenden que estudiantes de todas las titulaciones aprendan de forma interdisciplinar y movilicen el conocimiento adquirido en cada uno de sus grados para responder a problemas comunes. Con el programa La Colmena, pretendemos que nuestros estudiantes actúen desde el inicio de sus estudios como agentes sociales de cambio. Haciendo uso activo de las herramientas del design thinking (creatividad, empatía y colaboración en el proceso de aprendizaje) nuestros estudiantes se enfrentan al reto de diseñar respuestas a los Objetivos de Desarrollo Sostenible impulsados por Naciones Unidas a nivel mundial para el año 2030.

To avoid this, work at the UCJC teaching lab is based on a sequential design that aspires to gradually introduce contextual and experiential learning. Transversal academic proposals such as The Hive (La Colmena) programme aim to enable students from all degrees to learn in an interdisciplinary way and leverage the knowledge acquired in each of their degrees to respond to common problems. The aim of The Hive (La Colmena) programme is to encourage students to act as social agents of change from the start of their studies. Making active use of design thinking tools (creativity, empathy and collaboration in the learning process) our students face the challenge of designing responses to the Global Sustainable Development Goals promoted by the United Nations for the year 2030.

¿Cómo lo queremos hacer? En los primeros compases de este curso 2017/2018, nuestras alumnas y alumnos de primer han escogido un reto social actual que, en lo sucesivo, deberá servir de guía de su aprendizaje y de su desarrollo como personas competentes y comprometidas. El objetivo de esta acción transversal es que, más allá de los contenidos inherentes a su desarrollo profesional, adquieran competencias personales y cívicas que contribuyan a su desarrollo personal.

How do we want to do it? In the first steps of this 2017/2018 academic year, our students have chosen a topical social challenge that, in the future, should serve as a guide for their learning and development as competent and committed people. The objective of this transversal action is that, beyond the inherent contents of their professional development, they acquire personal and civic competences that contribute to their personal development.

Aunque pueda parecer sencillo, este proyecto plantea cuestiones pedagógicas de gran complejidad. ¿Cómo se realiza y evalúa el Aprendizaje Basado en Retos? ¿Cuáles son las metodologías específica para lo que en la teoría pedagógica se llama “aprendizaje situado”? Para poder ser aplicadas con éxito, el profesorado requiere una formación específica en estas metodologías. La formación del profesorado en innovación pedagógica y el acompañamiento de los docentes en el diseño y aplicación de estas novedades curriculares supone uno de los rasgos específicos del proyecto educativo de la UCJC. No tenemos respuesta a todos los interrogantes que este reto plantea. Pero sí podemos avanzar que la Universidad Camilo José Cela está fomentando una cultura de cambio en el rol del alumno y del docente: nuestros estudiantes son los verdaderos protagonistas; mientras que nuestros profesores reciben y aportan algo más que su pasión por el conocimiento: “inquietud, flexibilidad, adaptación al cambio, necesidad de aprender, esfuerzo, creatividad y afán de superación”.

Although it may seem simple, this project raises pedagogical questions of great complexity. How is the Challenge Based Learning performed and evaluated? What are the specific methodologies for what in pedagogical theory is called “situated learning”? In order to be applied successfully, lecturers require specific training in these methodologies. The training of lecturers in pedagogical innovation and the accompaniment of lecturers in the design and application of these curricular innovations is one of the hallmarks of the UCJC educational project. We do not have answers to all the questions that this challenge poses. But we can say that Camilo José Cela University is fostering a culture of change in the role played by students and lecturers: our students are the true protagonists; while our lecturers receive and contribute something beyond their passion for knowledge: “inquisitiveness, flexibility, adaptation to change, the need to learn, effort, creativity and a desire to excel”.

JUMP 6 · 2018 · 29


TRANSVERSAL AREAS

VER VÍDEO VIEW VIDEO 30 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS TRANSVERSALES

INTERNACIONAL

¿QUÉ SIGNIFICA “SER INTERNACIONAL”? INTERNATIONAL

WHAT DOES IT MEAN TO BE INTERNATIONAL? Eva Cano Fernández

Para muchas instituciones académicas la internacionalización se configura como una estrategia etérea, teórica, que con grandes dificultades se traduce –si llega a hacerlo– en acciones tangibles y cambios visibles en dichas organizaciones. En el caso de la UCJC, la situación es bien distinta; la estrategia de internacionalización académica –curricular y extracurricular– diseñada e implantada la configuran tres grandes ejes vertebrales: la internacionalización curricular mediante el uso del inglés como lengua vehicular de conocimientos académicos especializados, las experiencias académicas en el extranjero, y la comprensión de otras culturas en el seno de la cultura propia.

For many academic institutions, internationalisation is conceived of as an ethereal, theoretical strategy that, with great difficulty or if at all, translates into tangible actions and visible changes in these organisations. In the case of UCJC, the situation is quite different. The strategy of academic internationalisation -both curricular and extracurricular- is designed and implemented based on three main vertebral axes: curricular internationalisation through the use of English as the vehicular language of specialized academic knowledge; academic experiences abroad and the understanding of other cultures through direct experience of the local culture.

En lo que se refiere a la internacionalización curricular a través de la lengua inglesa, cabe señalar que la política lingüística de la UCJC en materia de inglés establece que la utilización de dicha lengua en asignaturas de grado aumentará de un 20% (cifra del curso 2017-18) a un 50% en el curso 2019-20. La UCJC se desmarca de instituciones de educación superior que se dedican meramente a la enseñanza del inglés como lengua extranjera y, en su lugar, adopta un paradigma de orden superior donde el foco se encuentra en el uso de dicha lengua como transmisora de contenidos académicos, utilizándose como lengua de comunicación en un mínimo de dos asignaturas por grado.

In terms of curricular internationalisation through English, it should be noted that the English language policy at UCJC stipulates that the use of this language in undergraduate subjects will increase from 20% (2017-18 academic year) to 50% in the 2019-20 academic year. UCJC stands out from other higher education institutions that are merely dedicated to the teaching English as a foreign language and, rather, adopts a higher paradigm where the focus is on the use of English as a transmitter of academic content, being used as the language of communication in at least two subjects per degree.

El segundo eje vertebral de la estrategia internacional de la universidad consiste en lograr una apertura a distintas realidades: en el extranjero, en el caso de alumnos de la UCJC, y en España, en el caso de alumnos extranjeros que desean estudiar un periodo de tiempo con nosotros. En el primer caso, la UCJC dota a sus alumnos de la posibilidad de disfrutar de una experiencia internacional. Para ello, se ha diseñado una política de estancias en el extranjero para los grados internacionales –que permea en el resto de grados nacionales– en universidades de alto prestigio a escala mundial, en las que los alumnos desarrollan competencias y habilidades en liderazgo,

The second keystone of the university’s international strategy is to open the way to different realities. Both abroad, in the case of students of the UCJC, and in Spain, in the case of foreign students who wish to study a period of time with us. In the former case, UCJC provides its students with the possibility of enjoying an international experience. In order to encourage this, a policy of stays abroad for international degrees -which permeates the rest of the UCJC degrees- has been designed to offer stays at prestigious universities worldwide, in which students develop skills

JUMP 6 · 2018 · 31


TRANSVERSAL AREAS

emprendimiento, innovación y compromiso social. Por otro lado, la UCJC tiene una vocación por la promoción de la lengua y cultura españolas, que conjuga con un componente de especialización académica, dotando a sus programas de ‘Study abroad’ de una identidad propia altamente atractiva y competitiva. Entre estos programas destacan, por ejemplo, el llamado ‘Spain is cinema’, un curso cuyo foco está en el análisis de la industria cinematográfica española y europea y en la producción audiovisual, y ‘Madrid Atelier’, curso centrado en la gestión urbana y el diseño arquitectónico.

and abilities in leadership, entrepreneurship, innovation and social commitment. Moreover, UCJC aims to promote Spanish language and culture, combined with academic specialisation, giving its ‘Study abroad’ programmes their own highly attractive and competitive identity. Among these programmes worth highlighting, for example, is the ‘Spain is cinema’ course. This course focuses on the analysis of the Spanish and European film industry and audiovisual production; and the ‘Madrid Atelier’ course, focused on urban management and design architecture.

Finalmente, entendemos que lengua y cultura van de la mano; la interculturalidad se respira en la UCJC no sólo en los programas académicos sino también en el campus, donde nuestras seis Fulbright Teaching Asssistants activan la vida universitaria a través de la dinamización de diversos clubes estudiantiles, donde utilizan el inglés como lingua franca de comunicación. A su vez, estas profesoras, procedentes de universidades estadounidenses de prestigio como Tufts, Duke, Yale o Northwestern, imparten cursos de formación en metodologías para la docencia bilingüe a profesores, así como cursos de ‘Public speaking’ al Personal de Administración y Servicios (PAS) y Personal Docente e Investigador (PDI) de la UCJC.

Finally, we understand that language and culture go hand in hand. Interculturality suffuses UCJC, not only its academic programmes but also its campus, where our six Fullbright Teaching Assistants enliven university life through the revitalisation of diverse student clubs, where English is the lingua franca. In turn, these teachers, from prestigious American universities such as Tufts, Duke, Yale or Northwestern, offer training courses in bilingual teaching methods to teaching staff, as well as courses on public speaking to administrative and service staff and teaching and research staff at UCJC.

En definitiva, el objetivo que la universidad persigue es el de formar a sus alumnos para que piensen diferente. Y ese pensar diferente conjuga el análisis crítico de una realidad y la consiguiente acción derivada de dicho análisis. Esto es, en otras palabras, la necesidad imperiosa de salir de nuestra zona de confort, de nuestro día a día, para rozar los límites de nuestras posibilidades y traspasarlos. Sólo así lograremos capacitar a nuestros alumnos para los retos actuales, que implican un conocimiento intra e interpersonal, dotándoles de las herramientas para desarrollar la empatía y poder convertirse en mediadores transculturales del siglo XXI.

Ultimately, the university’s goal is to train its students to think differently. And thinking differently combines critical analysis of reality and the action stemming from that analysis. This is, in other words, the imperative need to leave our comfort zone, our day to day, to strive to reach the limits of our potential and to transcend them. Only in this way will we be able to train our students to meet today’s challenges, which imply intra and interpersonal knowledge, providing them with the tools to develop empathy and be able to become transcultural mediators of the 21st Century.

32 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS TRANSVERSALES

My name is Danielle Elliott, and I am a Fulbright scholar and teaching assistant at UCJC. In alignment with Fulbright’s mission of cultural exchange, I try to not only bring my journalism education from Northwestern University to the classroom but also my own familial customs of growing up in America. One of my favourite memories from this past semester was sharing Hanukkah with one of my film class. In addition to my courses, I also plan events that celebrate American traditions like Thanksgiving and international holidays that highlight social commitment such as the International Human Rights Day. I share my past work experiences from different NGOs to all aspects of my activities from UCJC with the hope that students learn something new and open their minds to the world outside the borders of Spain. Another part of Fulbright’s mission is to foster better relationships between countries through cultural immersion, and I have really enjoyed meeting so many different kinds people and learning another way of living. Reading Spanish political news and experiencing the events alongside Spaniards adds a whole new perspective to my understanding of Spain. With 6 months left in my scholarship, I look forward to the projects yet to come, not only during my stay here, but also in the coming years with the future Fulbright scholars that follow me.

VER VÍDEO VIEW VIDEO

My name is Raquel Zepeda, and I am a Fulbright scholar and teaching assistant at UCJC. I feel incredibly fortunate to have the opportunity to participate in the cultural exchange between the United States and Spain, but I feel even more fortunate to have been placed at UCJC. The university has energetically incorporated us into the campus community and has embraced each of our individual talents. For example, I have been able to leverage my previous experience working on Wall Street to teach a course on “Business English and Public Speaking” for the university’s professors and administrators. I have also been able to present practical case studies in my role as a teacher’s assistant in some of UCJC’s economics classes. Delivering presentations to the students in English adds another dimension to my role in the classroom, and my most gratifying moments as a teacher have been when students challenge themselves to discuss content in a language that doesn’t come easily to them. My time as a student at Yale was the most rewarding I’ve experienced, and it has been wonderful to be back amongst the passion and innovation of a college campus again. Every time I come to campus I learn something, rather it be personal, professional, or cultural. It has been particularly enriching to be a teacher’s assistant in The Hive (La Colmena), guiding students as they engage with classical liberal arts and learning from their perspectives as they debate dynamic contemporary issues. I have certainly benefitted immensely from my experience at UCJC so far, and I am looking forward to continuing to work with such enjoyable students and talented professors.

VER VÍDEO VIEW VIDEO JUMP 6 · 2018 · 33


TRANSVERSAL AREAS

VER VÍDEO VIEW VIDEO 34 · 2018 · JUMP 6


ÁREAS TRANSVERSALES VICERRECTORADO DE PROFESORADO ESCUELA INTERNACIONAL DE DOCTORADO

LA UNIVERSIDAD DEL TALENTO VICE RECTORATE OF TEACHING STAFF INTERNATIONAL DOCTORAL SCHOOL

TALENT UNIVERSITY Silvia Carrascal Domínguez

El papel de las universidades en el siglo XXI no puede ser solamente transmitir, conservar y divulgar el conocimiento. La universidad debe estimular el talento para que el conocimiento se reproduzca más allá de los límites y de la formación académica, contribuyendo a la constante mejora de la sociedad.

The role of universities in the 21st century cannot be limited to merely transmitting, conserving and disseminating knowledge. University must stimulate talent in order for knowledge to be reproduced beyond the limits of academic education and make a contribution to improving society.

Por ello, en la UCJC estamos gestando una universidad diferente, “generadora de talento”, trabajando activamente por la formación, la capacitación y el desarrollo de habilidades y competencias docentes e investigadoras, y promoviendo el desarrollo de personas capaces de enfrentarse a los cambios de la sociedad y a un futuro laboral en el que, sin duda, aparecerán nuevas profesiones.

Therefore, at UCJC we are developing a different university that fosters talent, actively working for education, training and the development of teaching and research skills and competencies, and promoting the development of people capable of facing changes in society and a future in which, without a doubt, new professions will appear.

El objetivo es buscar la mejora continua, la excelencia como motor de cambio, gestionando con agilidad los planes formativos y la capacitación del docente. Lo hacemos asumiendo el desafío de la innovación curricular y con el nuevo paradigma educativo, situando al alumno en el centro y poniendo el foco en su desarrollo académico, profesional y personal.

The objective is to seek continuous improvement, excellence as a driver of change, managing the training plans with agility and teacher training. We do it by taking on the challenge of curricular innovation and with the new educational paradigm, placing the student in the centre and putting the focus on their academic, professional and personal development.

En un contexto global y entorno profesional cambiante, el talento se convierte en el elemento crucial de diferenciación y motor de crecimiento institucional, en el que la actitud, las competencias y las habilidades, así como la disciplina en la ejecución y la capacidad de trabajar de forma colaborativa se convierten en el eje del éxito personal y profesional.

In a global context and a shifting work environment, talent becomes a crucial distinctive element and a motor for institutional growth, where attitude, skills and abilities, disciplined execution and a capacity for working in collaboration with others become the linchpins for personal and professional success.

Estas acciones de cambio enfocadas tanto a las personas como a la organización, se están desarrollando con éxito a nivel general en grados y posgrados y es nuestros programas de DOCTORADO, donde la Escuela Internacional de Doctorado en el marco del AULA FORUM, combina además de la formación y la capacitación, la investigación. Es un área donde estamos trabajando de forma muy activa, con más de 50 líneas de investigación y 7 equipos de investigación de las áreas de Educación, Salud, Jurídicas y Económicas. Esta formación presencial de alto impacto promoverá, sin duda, que nuestros doctorandos e investigadores contribuyan con sus estudios al desarrollo de un futuro sostenible, puedan desarrollarse profesionalmente y con este modelo de gestión del talento, se conformen como personas íntegras capaz de mejorar su eficacia personal y promoviendo su liderazgo en proyectos y en la sociedad.

These actions of change focused on both people and the organisation, are being successfully implemented over all bachelor’s degrees and postgraduate studies and in our PhD programmes, where the International Doctoral School in the framework of the AULA FORUM, combines research and education, as well as training. We are working very actively in this area, with over 50 lines of research and 7 research teams in Education, Health, Law and Economics. This face-to-face, high-impact education will undoubtedly encourage our doctoral students and researchers to contribute their studies to the development of a sustainable future, developing their professional careers. This talent management model will foster their all-round development, improving their personal effectiveness and boosting their potential as projects leaders and in society overall.

¿Cómo llevar a término una transformación institucional de tanto calado y que consideramos de gran impacto?

How have we carried out such a wide ranging institutional transformation that goes against the grain of traditional academia?

Desde el Vicerrectorado de Profesorado de la UCJC tenemos claro que la clave está en la gestión, dinamización y puesta en valor del talento de toda la Comunidad Educativa UCJC, donde además de los estudiantes, están los docentes e investigadores.

At the UCJC Vice-Rectorate for Teaching Staff we firmly believe that the key lies in the management, revitalisation and enhancement of the talent of the entire UCJC Educational Community, including lecturers and researchers in addition to students.

El objetivo es ser capaces de dar lo mejor de cada uno en pro de una universidad orientada a la excelencia, en la que ya no valen los modelos antiguos de enseñanza-aprendizaje, ni en el fondo ni en la forma. Por ello, el eje de la gestión de la formación se trabaja poniendo en conexión a doctorandos, profesores y equipos de investigación; estableciendo sinergias y contribuyendo de forma activa a su desarrollo profesional, personal y académico. Estamos transformando la universidad para dar lugar a una nueva cultura que tendrá en su epicentro el talento.

The objective is to understand our own talent, to boost it and develop it, to be able to give our all in favour of a university centred on excellence where outdated models of learning-teaching are no longer valid in any way. Therefore, the backbone of education management is to connect doctoral students, lecturers and research teams; establishing synergies and contributing actively to their professional, personal and academic development. We are transforming university to foster a new culture with talent at its very core. JUMP 6 · 2018 · 35


36 · 2018 · JUMP 6


COMPROMISO SOCIAL SOCIAL COMMITMENT

EL PROYECTO INTEGRA, UNA INICIATIVA PIONERA EN ESPAÑA THE INTEGRA PROJECT, A PIONEERING INITIATIVE IN SPAIN Ignacio Sell

La Universidad Camilo José Cela, gracias al Proyecto Integra, ha sido la primera universidad española en acoger refugiados Desde hace mucho tiempo, demasiado, nuestra sociedad vive consternada ante lo que organismos internacionales, ONGs y colectivos sociales de todo el mundo han denominado como la “mayor tragedia humanitaria”: el drama de miles y miles de personas que, huyendo de la guerra, violaciones y genocidios, han llamado a las puertas de Europa en busca de paz, prosperidad y un futuro digno para ellos y sus hijos. Más que “crisis de los refugiados” habría que considerarla “crisis social europea” porque refleja la fractura de nuestra sociedad y la decadencia de nuestros valores y principios de convivencia. Quieren “refugiarse” entre nosotros, europeos, cuya “Carta Común de Convivencia” pretende ser –dentro del Orden Mundial– la valedora de la libertad, la tolerancia, el progreso y la seguridad. Quieren huir de la desolación, la humillación y persecución, de los abusos indiscriminados que, de forma recurrente y sistemática, los Estados fallidos de donde provienen ejercen cruelmente contra ellos. Y vienen, entre otras cosas, amparándose en las reglas de juego que nosotros mismos y toda la Comunidad Internacional hemos querido establecer como garante de la dignidad del ser humano dentro de

Camilo José Cela University, thanks to its Integra Project, is the first Spanish university to welcome refugees For too long our society has stood by in consternation witnessing what international bodies, NGOs and social groups around the world have dubbed ‘the greatest humanitarian crisis of all times.’ The dramatic circumstances of thousands of people fleeing war, rape and genocide, who arrive at Europe’s borders seeking peace, prosperity and a decent future for themselves and their children. More than a refugee crisis it should be considered a crisis of European society, because it reflects our fractured society, our decadent values and principles of coexistence. Refugees want to find ‘refuge’ among us Europeans whose ‘Charter of Shared Coexistence’ aims to define us (within the world order) as defenders of liberty, tolerance, progress and safety. They wish to flee from desolation, humiliation and persecution, from continued and systematic indiscriminate abuse that the failed states they come from cruelly subject them to. And they arrive, among other things, complying with the rules we ourselves, and the entire international community, have set to ensure human dignity within our societies. Namely, the Universal Declaration of Human Rights, approved in the General Assembly of

JUMP 6 · 2018 · 37


SOCIAL COMMITMENT

38 · 2018 · JUMP 6


COMPROMISO SOCIAL

nuestras sociedades: la Declaración Universal de los Derechos Humanos que la Asamblea General de Naciones Unidas aprobó el 10 de diciembre de 1948, tras ser precisamente Europa escenario de las mismas atrocidades de las que ahora ellos, desesperadamente, quieren escapar. El proyecto Integra facilita el acceso a la Universidad a estudiantes refugiados que quieran retomar o iniciar sus estudios en España. El Proyecto Integra consiste en el desarrollo de un programa formativo integral y transversal en distintas disciplinas para ayudar a estos jóvenes a alcanzar, de forma sólida y lo más completa posible, una integración tanto personal y social como académica en nuestro país. El 11 de julio de 2016 la Universidad Camilo José Cela presentaba oficialmente el proyecto junto a las otras tres instituciones que lo han hecho posible: UNICEF, la Agencia de la ONU para los Refugiados (ACNUR) y la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo. Y el 4 de octubre de ese mismo año se daba la bienvenida a los diez primeros refugiados seleccionados para estudiar en la Universidad Camilo José Cela. Esta iniciativa es el proyecto emblema de la nueva Fundación UCJC, cuyo objetivo es implementar el compromiso social de forma transversal en nuestro programas académicos, logrando programas académicos innovadores especialmente atentos a la integración de la diversidad y de personas procedentes de regiones en conflicto. La Institución Educativa SEK (Universidad Camilo José Cela y SEK International Schools) valora la solidaridad como elemento clave en la formación integral de sus alumnos. Como parte del ideario desarrollado en la 1ª Convención SEK de 1969, la Institución “alienta la conciencia de solidaridad universal en sus educandos y en sus educadores. Estima el trabajo, factor primordial de promoción y valoración de la persona como elemento de sociabilidad, no de rivalidad ni ambición”.

10 December 1948, after Europe itself was the scene of the same atrocities that refugees are desperately fleeing from today. The initiative affords refugee students who wish to re-enroll or start a degree in Spain access to university education. The Integra Project is an around and cross-curricula program in different academic fields that helps these young people integrate themselves in Spanish society both personally and socially and academically. Camilo José Cela University officially launched the project on 11 July 2016 alongside the other three organisations that have made it possible: UNICEF, the UN High Council for Refugees (UNHCR) and the Fundación Tres Culturas del Mediterráneo. And the first ten refugees selected to study at Camilo José Cela University were welcomed on 4 October of the same year. This initiative is the flagship project of the new UCJC Foundation, that seeks to implement social commitment in our community, achieving innovative academic programs especially attentive to the integration of diversity and people from regions in conflict. SEK Educational Group (Camilo José Cela University and SEK International Schools) views solidarity as an essential component of its students’ all-round education. As part of the ethos drafted for the 1st SEK Convention in 1969, SEK ‘fosters a universal solidarity in its students and teachers. It values work, an essential factor in personal worth and advancement, as an aspect of sociability, not in terms of rivalry and ambition’.

JUMP 6 · 2018 · 39



TALENTO TALENT

ENTREVISTA A ALBERTO ORO, GERENTE Y RESPONSABLE DE LA GESTIÓN FINANCIERA DE LA UCJC INTERVIEW WITH ALBERTO ORO, HEAD OF FINANCIAL MANAGEMENT AT UCJC En su espíritu de mejora continua y atracción del talento, la UCJC emplea exhaustivos procesos de selección para identificar a los profesionales que más se adecuan a nuestros proyectos de futuro. No pensamos tanto en los puestos como en competencias y su capacidad para dar respuesta a nuestros desafíos.

In a spirit of continuous improvement and talent recruitment, UCJC employs exhaustive selection processes to identify the professionals that best suit our future projects. We do not focus so much on the position itself as on the competencies needed to respond to our challenges.

Muestra de ello es la reciente contratación de Alberto Oro, Gerente y responsable de la Gestión Financiera de la UCJC desde el mes de septiembre de 2017. En esta breve entrevista nos da cuenta de su trayectoria y de los principales retos financieros que afronta la UCJC.

Proof of this is the recent hiring of Alberto Oro, Head of Financial Management at UCJC since September 2017. In this brief interview, he tells us about his career and the main financial challenges faced by UCJC.

JUMP: Las financiación de instituciones universitarias es un ámbito muy específico y minoritario dentro del mundo financiero. ¿Podrías explicarnos cuál es tu experiencia previa y cómo crees que puede ser útil para tu nueva responsabilidad en la UCJC?

JUMP: The financing of university institutions is a very specific and minority field within finance. Could you explain what your previous experience is and how you think it can be useful for your new position at UCJC?

Alberto Oro: Llevo trabajando más de 17 años en el mundo de las finanzas corporativas, si bien es cierto que no específicamente en el ámbito académico. Después de licenciarme en ADE por la Universidad de Oviedo entré a trabajar en KPMG, una auditoría de referencia gracias a la que aceleré mi desarrollo profesional ya en los primeros años de mi carrera. No en vano, no pasaron más de tres años hasta que fui contratado por Telefónica para trabajar en sus finanzas corporativas y en los proyectos de fusiones y adquisiciones (lo que en el argot se llama “M&A”). En los primeros años me especialicé en el sector de los medios de comunicación, que por aquel entonces estaba comenzando a experimentar una profunda transformación. Debido a ello participé en operaciones tan relevantes como la venta de Antena 3, en la fusión de Via Digital o del portal Atento. Poco después pasé a trabajar en el gabinete del Director Financiero, analizando operaciones estratégicas para que la

Alberto Oro: I have been working for over 17 years in the world of corporate finance, although it is true that not specifically in the academic field. After graduating in Business from the University of Oviedo, I started working at KPMG, a leading auditing firm, which act as a launch-pad for my early career. Less than three years later I was hired by Telefónica to work in corporate finances and merger and acquisition projects (M&A). In the early years, I specialised in the media sector, which at the time was beginning to undergo a profound transformation. Due to this, I participated in major operations such as the sale of Antena 3, in the merger of Via Digital or the Atento portal. Shortly after, I went to work for the Financial Director’s office, analysing strategic operations so that the company could make its decisions with all the necessary information at its disposal.

JUMP 6 · 2018 · 41


TALENT

Estancia de los estudiantes del grado en cine en Los Ángeles (EE.UU.)

Stay of Film Degree students in Los Angeles (USA)

42 · 2018 · JUMP 6


TALENTO

compañía tomara sus decisiones con toda la información necesaria a su alcance.

JUMP: And during this period you have your first contact with world of universities?

JUMP: ¿Es también durante ese periodo cuando se produce tu primer contacto con el mundo universitario?

AO: Indeed. I have always felt a strong vocation for teaching, a kind of calling. As a result of my professional activity, I had the opportunity to start teaching Financial Mathematics at the Carlos III University in Madrid, and soon after at IE University. In addition to teaching how to use one of the most necessary tools in the financial sector, that experience allowed me to take a more down-to-earth approach to my profession. Large-scale financial engineering operations are somewhat cold, but when you work with students you have to make an effort to teach the meaning of everything for the economy at any level.

AO: En efecto. Siempre había sentido una fuerte vocación por la enseñanza, una especie de llamada. Fruto de mi actividad profesional tuve la oportunidad de comenzar a dar clases de Matemáticas Financieras en la Universidad Carlos III de Madrid, y poco después también en la IE University. Además de enseñar a utilizar una de las herramientas más necesarias en el sector financiero, esa docencia me permitía darle una dimensión más cercana y mundana a mi profesión. Las grandes operaciones de ingeniería financiera son algo frías, pero cuando trabajas con estudiantes tienes que esforzarte en enseñar el sentido que tiene todo aquello para la economía a cualquier nivel. JUMP: Pasar del mundo de las grandes finanzas a gestionar una universidad como la UCJC supone un cierto giro a tu carrera, ¿cómo tomaste la decisión? AO: Los momentos de cambios estructurales son ocasiones para repensar la propia carrera. En uno de esos instantes llegó la llamada del Rector, Samuel Martín-Barbero, que me informó de que se había abierto un proceso de selección para el puesto de Gerente… Decidí participar en el proceso para ser coherente con esa “llamada” del mundo educativo de la que hablaba, y para poder darle una dimensión más vital y cercana a mi experiencia en el mundo de las finanzas. JUMP: Teniendo en cuenta tu trayectoria, parece que tus funciones en la UCJC van a “desbordar” las responsabilidades de un mero Gerente… AO: En cierto modo sí, aunque paso a paso. Lo primero que hice cuando me incorporé fue hacer un análisis de las funciones y procesos coordinados desde Gerencia, y me di cuenta de que, si lográbamos optimizar los procesos para lograr una mayor eficiencia, ganaríamos mucho tiempo y recursos que podríamos dedicar para la innovación de las fuentes de ingreso y la ampliación de nuestros sectores de actividad. El reto para este curso 2017/2018 es unificar los procesos de obtención de datos que ahora están repartidos en varios departamentos, para que el dato esté unificado y lo obtengamos casi a tiempo real. Una vez logrado ese objetivo, habremos ahorrado tiempo con el que dedicarnos a diseñar estrategias de financiación alternativas e integrar a la UCJC en un proyecto más amplio que pase por la internacionalización académica y financiera. Los proyectos de study abroad vinculados a nuestros nuevos grados, sin ir más lejos, requieren un apoyo financiero que demanda un tiempo de preparación. Ese tiempo ganado al optimizar procesos, servirá también para desarrollar los ámbitos en los que estamos tratando de diversificar ingresos: en primer lugar, la Fundación UCJC, que tendrá

JUMP: Going from the world of big finance to managing a university like the UCJC is a sharp change in your career, how did you make the decision? AO: Restructuring processes at companies are occasions to rethink one’s career. At one of those times, I got a call from the Rector, Samuel Martín-Barbero, who informed me that there was a vacancy for Finance Manager at UCJC ... I decided to take part in the selection process, following my aspiration to join the world of education I mentioned earlier and to apply my experience in finance in a more down-to-earth and real-life context. JUMP: Considering your track record to date, it seems that your tasks and responsibilities at UCJC are going to go beyond those of a mere Financial Manager ... AO: In a way yes, although step by step. The first thing I did when I joined was analyse the functions and processes coordinated by the Management Department, and I realised that, if we managed to optimise the processes to achieve greater efficiency, we would gain a lot of time and resources that we could allocate to innovating in sources of income and in expanding our sectors of activity. The challenge for this 2017/2018 academic year is to unify the processes of obtaining data that are now distributed over several departments, so that the data is unified and we obtain it in real time. Once that goal has been achieved, we will have saved time with which we will be able to devote to designing alternative financing strategies and integrating a broader UCJC project that involves academic and financial internationalisation. The study abroad projects for our new degrees, without going any further, require financial support that demands time to prepare. This time we gain by optimising processes will also serve to develop the areas in which we are trying to diversify income. Firstly, the UCJC Foundation, which will be of paramount importance to our financial management, but also the SEK Sports Academy, for which have an even more ambitious project planned. JUMP: You have mentioned the internationalisation and diversification of financial returns. It is a very new approach, given

JUMP 6 · 2018 · 43


TALENT

44 · 2018 · JUMP 6


TALENTO

una importancia capital para nuestra gestión financiera, pero también la SEK Sport Academy, para la que reservamos un proyecto aún más ambicioso que el actual. JUMP: Has mencionado la internacionalización y la diversificación de los retornos financieros. Es un discurso novedoso, cuando el modelo universitario español sigue dependiendo fundamentalmente del coste de las matrículas y de las subvenciones que proceden de las Administraciones Públicas…. AO: Es verdad, pero nosotros tenemos una posición privilegiada para romper con esas dependencias. Pocas instituciones a nivel mundial gestionan un proceso educativo desde la educación infantil hasta el nivel de doctorado. No somos plenamente consciente de la cantidad de historias vitales y profesionales que surgen de nuestras aulas. Uno de nuestros principales retos al respecto debe ser generar una red de relaciones que amplíe la comunidad SEK-UCJC contando con los exalumnos, sus familias y su experiencia vital y profesional… JUMP: ¿Tenderíamos entonces hacia el modelo de financiación de las universidades norteamericanas? AO: En cierto modo sí, aunque existen barreras culturales e incluso legales para que pueda adaptarse plenamente. Estamos lejos de que en una fiesta de exalumnos o en la puerta del campus veamos un listado de las personas que han financiado nuestros proyectos y de las cantidades donadas, como ocurre en Estados Unidos. Pero no es eso exactamente lo que queremos. Si potenciamos las sinergias entre colegios y universidad, si reforzamos el vínculo que generan, pueden generarse beneficios mutuos a muchos niveles. Pese a que la UCJC sea joven en comparación con los 125 años de la institución SEK, ha logrado una estructura y una entidad gracias a la cual está en condiciones de potenciar el vínculo entre personas, profesionales, empresas y comunidad educativa. JUMP: Para finalizar, podemos apuntar a la internacionalización que señalabas. La universidad española sigue siendo bastante local pese al intercambio de estudiantes. AO: Así es. Pero nosotros aspiramos que la internacionalización no sea una opción, sino parte de cada plan de estudios. A nivel institucional, una primera línea de acción está dirigida a LATAM, por el hecho del idioma y nuestros vínculos culturales. Un segundo eje buscaría intensificar las relaciones con universidades de nuestra misma dimensión procedentes de mercados muy consolidados, como ha sido el caso reciente de la Buckingham University del Reino Unido. Un tercer eje buscaría un desarrollo en las potencias emergentes, como serían India, o también Israel. Con un país como India bucaríamos que los estudiantes obtuvieran algo más que una experiencia académica: también una vivencia personal y un conocimiento en primera mano de la características de este tipo de economías. En el caso de Israel, buscamos el contacto con uno de los principales hubs de jóvenes empresas a nivel mundial, sobre todo en el sector de la comunicación. No queremos dar puntada sin hilo: nuestra internacionalización será selecta, y siempre estará planificada con un fin y unos objetivos precisos.

that the Spanish university model continues to depend mainly on tuition fees and public subsidies. AO: True, but we are in a privileged position to break with these dependencies. Few institutions worldwide manage the full educational process from early childhood education to doctorate degrees. We are not fully aware of the amount of life and career stories that emerge from our classrooms. One of our main challenges in this regard must be to generate a network of relationships that will expand the SEK-UCJC community, leveraging alumni, their families and their life and professional experiences ... JUMP: Would we then tend towards the funding model of American universities? AO: In a way, yes, although there are cultural and even legal barriers for that full adaptation. We are far from seeing lists of donors hanging at alumni parties or at the entrance to the campus as you do in the US. But that is not exactly what we want. If we strengthen the synergies between schools and universities, if we strengthen the bonds they generate, mutual benefits can be generated at many levels. Although UCJC is young compared to the 125-year-old SEK Group, it has achieved a structure and an entity thanks to which it is able to strengthen the link between people, professionals, companies and the educational community. JUMP: Finally, we can highlight the internationalisation that you pointed to. Spanish universities are still quite local despite the exchange of students. AO: That’s right. But we aspire for internationalisation to not be an option, but an integral part of each syllabus. At an institutional level, a first line of action is aimed at Latin America, thanks to our shared language and culture. A second aspect of our strategy would seek to intensify relations with universities of our same size from well-established markets, such as the recent case of Buckingham University in the United Kingdom. A third aspect would seek business opportunities in emerging powers, such as India, or Israel. In a country like India, we would like the students to come away with something more than an academic experience. We aim for them to live a personal experience and a first-hand knowledge of the characteristics of this type of economy. In the case of Israel, we seek contact with one of the main hubs of young companies worldwide, especially in the communications sector. Our internationalisation will be selective and have a specific purpose and precise objectives.

JUMP 6 · 2018 · 45



EMPRESA BUSINESS

LA INNOVACIÓN, EN EL CORAZÓN DE LA TRANSFORMACIÓN DIGITAL INNOVATION, AT THE HEART OF THE DIGITAL TRANSFORMATION David Pascual Portela

La transformación digital no es sólo un asunto relacionado con la tecnología, sino que va mucho más allá. La transformación digital empieza rompiendo o desestructurando cadenas de valor, ofreciendo eficiencia donde no la hay, aportando transparencia donde no existía, generando inmediatez donde no se ofrecía, etc…para agregar valor al consumidor final en el precio, el producto o servicio, la oferta, o en la disponibilidad.

The digital transformation is not just related to technology, but it goes much further. Digital transformation begins by breaking or deconstructing value chains, offering efficiency where there was none, providing transparency where it did not exist, generating immediacy where it was not offered... to add value to the final consumer in terms of price, products or services, the offer or in availability.

Habilitar una hiperconectividad de las personas, con acceso universal y económico a una casi ilimitada capacidad de computación y almacenamiento, hace que se abran nuevas formas de competir.

Enabling hyperconnectivity of people, with universal and affordable access to almost unlimited computing and storage, opens up new ways of competing.

Permite eliminar de barreras de entrada y posibilita que startups recién creadas puedan medirse con grandes compañías. Por ejemplo, en el ámbito tecnológico, Salesforce, un CRM en la nube está compitiendo en el mismo mercado que gigantes como Oracle e IBM, con un crecimiento anual del 30% durante los últimos 10 años. UBER y Airbnb son las mayores compañías de taxis y hoteles del mundo, respectivamente, y no poseen ni un taxi ni hotel. Han desestructurado la cadena de valor y han eliminado de su balance los activos físicos.

It brings down barriers to entry and enables newly created startups to compete with large companies. For example, in the technological field, Salesforce, a cloud-based CRM platform is competing in the same market as giants such as Oracle and IBM, with an annual growth rate of 30% over the last 10 years. UBER and Airbnb are the largest taxi and hotel companies in the world, respectively, and do not own a single taxi or hotel. They have unstructured the value chain and eliminated physical assets from their balance sheet.

Por tanto, las nuevas tecnologías permiten convertir este momento de cambio en una oportunidad para las empresas que se sepan adaptar y reinventar sus modelos de negocio en la era digital.

So, new technologies allow this moment of change to be turned into an opportunity for businesses that know how to adapt and reinvent their business models in the digital era.

JUMP 6 · 2018 · 47


BUSINESS

48 · 2018 · JUMP 6


EMPRESA

La digitalización está definiendo también un nuevo periodo de transformación radical de la industria. Revolucionando no sólo la forma de relacionarse comercialmente con el cliente (visión canal); sino también los procesos de diseño, fabricación, cadena de suministro y distribución (la llamada Industria 4.0, de la que en Indra somos pioneros); o la propia concepción de los productos, servicios y modelos de negocio.

Digital is also defining a new period of radical transformation of industry. Revolutionising not just the way we relate commercially with clients and customers (channel vision)but also the design and manufacturing processes, supply and distribution chains (the socalled Industry 4.0, of which we are pioneers at Indra); or the very conception of products, services and business models.

Así, se ha pasado: De productos tradicionales a productos digitales conectados hasta llegar a la dualidad de producto + servicio: la “servification” o transferencia de la propuesta de valor desde el objeto físico al servicio en internet que permite el desarrollo de modelos de negocio que evolucionan a lo largo del tiempo. De vender activos a vender el uso de los activos: de lo tangible a lo intangible. De “fabricar bien” a “conocer muy bien el uso y al cliente” (customización y orientación a aportar valor al cliente y usuario). El usuario y el cliente están en el centro.

So, it has happened: From traditional products to connected digital products up to dual service/product: the “servification” or transfer of the value proposal from the physical object to the service on the internet that allows the development of business models that evolve over time. From selling assets to selling the use of assets: from the tangible to the intangible. From manufacturing well to knowing the uses of what is offered and the client very well (customisation and guidance to provide value to the client and user). The user and the client are at the centre of everything.

La transformación tecnológica tiene retornos muy tangibles en términos de competitividad. Por ello, es necesario que las compañías se reinventen para poder desenvolverse con éxito en este entorno global y cambiante. Entre otras ventajas, la digitalización permite a las empresas alcanzar nuevos niveles de crecimiento y rentabilidad, ya que la adopción temprana de soluciones innovadoras puede ser una fuente de ventajas competitivas, habilitando vías de crecimiento alternativas. También contribuye a garantizar la sostenibilidad futura de la empresa, al ser las capacidad tecnológica una condición necesaria para el desarrollo de nuevos productos y modelos de negocio diferenciales. Pero para que la transformación digital sea efectiva es necesario enfocar estratégicamente las inversiones y tomar decisiones hoy, adelantarse y actuar ahora para poder competir en el futuro. Para ello, es fundamental plantearse las siguientes preguntas: Qué modelo y visión vamos a perseguir para nuestra empresa? ¿Qué ámbitos son prioritarios? ¿Qué tecnologías están maduras? ¿Con qué partners? En relación con esta última cuestión, debemos ser conscientes de que en el entorno actual ninguna compañía por sí sola puede dar respuesta a los grandes retos a los cuales se enfrenta la sociedad. Por ello, es necesario y fundamental el desarrollo de modelos de innovación abierta basados en la colaboración y co-creación para el desarrollo de soluciones innovadoras singulares, ya que el éxito de la transformación digital supondrá ocupar posiciones competitivas únicas y no imitables. Así pues, en el entorno actual, la clave está en la capacidad de cultivar un modelo basado en la innovación y la cooperación con todos los agentes del ecosistema de manera efectiva, para poder ofrecer a nuestros clientes una propuesta de valor única y diferencial, que combine las mejores capacidades y esté en evolución constante.

The technological transformation has very tangible returns in terms of competitiveness. Therefore, it is necessary for businesses to reinvent themselves in order to develop successfully in this global and changing environment. Among other advantages, digital allows companies to attain new levels of growth and profitability, since early adoption of innovative solutions can be a source of competitive advantages, enabling alternative growth paths. It also contributes to guaranteeing future sustainability of business, since technological capacity is a necessary condition for the development of new products and differential business models. But, in order for digital transformation to be effective, it is necessary to strategically focus investments and make decisions today, get ahead and act now to be able to compete in the future. Therefore, it is fundamental to consider the following questions: What model and vision will we pursue for our company? Which aspects are priority areas? What technologies are mature? Who are the partners? Regarding this last question, we should be aware from that in the current environment no company can respond to the great challenges facing society on its own. The development of open innovation models based on collaboration and co-creation for the development of singular innovative solutions is necessary and fundamental, since the success of the digital transformation will mean occupying unique and one-of-a-kind competitive positions. So, in the current environment, the key lies in the capacity to cultivate a model based on the innovation and cooperation with all agents of the ecosystem effectively, to offer our customers a unique and differential value proposal, that combines the best capabilities and is in constant evolution.

JUMP 6 · 2018 · 49


C/ Castillo de Alarcรณn, 49 Urb. Villafranca del Castillo 28692 Madrid T. 91 815 31 31 - info@ucjc.edu - www.ucjc.edu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.