Guia Brasília Gourmet

Page 1

Ano 1 • 2008/2009

gourmet www.conhecabrasiliagourmet.com.br Distribuição Gratuita

Guia com 89 endereços de Bares, Cafés e Restaurantes de Brasília Guide with 89 addresses of Bars, Cafés and Restaurants in Brasília

Dudu Camargo Bar Restaurante


caixa.gov.br

Ouvidoria CAIXA - 0800 725 7474


www.cartaoturismocaixa.com.br

Cartão Turismo CAIXA. Viaje com a bagagem cheia de benefícios.

• Parcelamento em até 24 meses nos estabelecimentos ligados ao turismo. • Descontos em hotéis, restaurantes, companhias aéreas e outros. • Uma das menores taxas de juros do mercado. • Aceito em mais de um milhão de estabelecimentos no Brasil.


n g i s e D Mesa e Cadeiras Lisanto

Lider: Bras铆lia: CasaPark - 3361-9530 Shopping ID - 3327-2404 Belo Horizonte | Divin贸polis | Juiz de Fora | Mateus Leme Sete Lagoas | Rio de Janeiro | S茫o Paulo | Vit贸ria

www.liderinteriores.com.br


f e i t o i ve r . v a r a p




Capa Dudu Camargo Bar Restaurante Foto: Tatiana Rehbeim Diretor Geral Frank Andrew Rezio Coordenação Editorial & Marketing Cynthia Mazeto Designer Gráfico Rogério Pinto Diagramação & Arte Astério Carrijo Fotografia Bruno Spada Tatiana Rehbeim Arquivo pessoal e dos anunciantes Revisão de texto Daniela Guima Versão para o Inglês Adof Traduções Site MP Comunicação Colaboradores: Agnelo Pereira Daniel Aragão Eurípedes Fernandes Fernando Ramos Maximo Migliari Marcus Paulo Junqueira Oliveira Junior Terezinha F. Mazeto Impressão Gráfica Coronário 100.000 exemplares Realização, Distribuição e Informações para anúncios

M A R K E T I N G

CLN 102 Bl. D Sala 111 Tel.: (61) 3326-0344 / 8407-7732 mktopium@gmail.com www.conhecaBrasília.com.br www.conhecaBrasíliagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 2008 - Ano I - Distribuição Gratuita Todos os direitos reservados à Opium Marketing. Nenhuma parte dessa publicação pode ser reproduzida ou transmitida através de qualquer meio sem a permissão por escrito. Todas as informações contidas nesse guia foram obtidas dos anunciantes até agosto de 2008. É recomendável que o usuário confira os horários de funcionamento e serviços. O editor não pode ser responsabilizado pelo uso das imagens enviadas pelos anunciantes, assim como por eventuais prejuízos que possam ocorrer em função de mudança de informações cedidas. Know Gourmet Brasília 2008 - Year I - Free Distribution All rights reserved to Opium Marketing. No part of this publication may be reproduced or transmitted through any means without permission in writing. All the information contained in this guide was obtained from the advertisers until August 2008. It is recommended that users check opening and service hours. The publisher is not liable for the use of the images sent by the advertisers, nor for any losses that may occur as a result of any alteration of the information provided.

Prefácio Brasília: lugar único na sua beleza e pluralidade de idéias. Cidade surpreendente também nos seus sabores e aromas. Uma diversidade que nos delicia a cada detalhe, cada prato, cada ambiente. O Conheça Brasília Gourmet apresenta boa parte do universo gastronômico brasiliense, sempre tão pujante e inovador. Com foco no que há de melhor nesse mercado, a intenção do guia é atender de forma ampla o interesse de moradores e visitantes da cidade. Contendo informações sobre bares, cafés e restaurantes, o Conheça Brasília Gourmet possibilita descobrir novos lugares de maneira prática e diversificada. Em última instância, seu lançamento contribui para o desenvolvimento do turismo na capital federal, especialmente na área da gastronomia. Boa leitura e bom apetite! Frank Andrew Rezio

Preface Brasília: a unique place in its beauty and plurality of ideas. A surprising city also in its flavors and aromas. A diversity that delights us in every detail, every dish, every ambiance. Know Gourmet Brasília presents a large share of the gastronomic universe of Brasília, always so vibrant and innovative. With a focus on the best of this market, the intention of the guide is to meet in the broadest way the interests of inhabitants and visitors of the city. With information on bars, cafés and restaurants, Know Gourmet Brasília allows the discovery of new places in a practical and diversified way. Ultimately, its launching contributes to the development of tourism in the federal capital, especially in the area of gastronomy. Good reading and good appetite! Frank Andrew Rezio



Índice / Index O guia pode ser consultado em ordem alfabética ou pelo índice, por especialidade gastronômica. The guide can be consulted in alphabetical order or through the index, by gastronomic specialty.

Adega / Gastronomia Italiana

Caldos

Expand...................................................... 60

Caldo Fino................................................ 41

Wine Bar / Italian Gastronomy

Broths

Argentino/ Grelhados

Carnes Exóticas

Corrientes 348......................................... 46

Rander....................................................100

Argentine / Grilled

Exotic Meats

Bar / Gastronomia Variada

Churrascaria

Amazém do Ferreira................................ 21 Armazém do Mineiro.............................. 22 Bar Brasília............................................... 25 Bar do Mercado....................................... 26 Bar Madrid................................................ 27 Bar Monumental...................................... 28 Barcelona Bar.......................................... 29 Café e Bar do Brasil................................ 39 Café São Jorge........................................ 40 Chopp Brahma......................................... 45 Godofredo................................................ 67 Plataforma do Chopp.............................. 96

Porcão...................................................... 97

Bar / Varied Gastronomy

Brasileira e Internacional Brazilian and International

Don’Durica .............................................. 53 Brasileira e Italiana Brazilian and Italian

O Convento.............................................. 84 Brasileiros Brazilian

Esquina Mineira....................................... 58 Feitiço Mineiro......................................... 61 Cachaçaria Cachaça

Empório da Cachaça.............................. 56 Cafeterias Café

A Cappella Café....................................... 18 Café Cristina............................................ 37 Grenat Cafés Especiais........................... 70 Senhoritas Café.....................................106 Cafeterias / Confeitarias Café / Confectionery

Daniel Briand............................................ 49 Wynks.....................................................117 Cafeterias / Bar Café / Bar

Martinica Café......................................... 79 Cafeterias / Bar / Restaurante Café / Bar / Restaurant

Café da Rua Oito..................................... 38 Estação da Empada................................ 59

Barbecue

Contemporâneos Contemporary

Babel......................................................... 23 Da Noi....................................................... 48 DOC Lounge............................................. 50 Dudu Camargo Bar Restaurante............ 54 La Bússola............................................... 72 Rayuela...................................................101 Universal Diner......................................113 Your’s......................................................118 Zuu a.z d.Z..............................................119 Creperia Crêpe

Ces’t Si Bon............................................. 44 Empório Emporium

Quitinete................................................... 99 Mercado Municipal................................. 80 Franceses French

Toujours Bistrôt.....................................109 Alice.......................................................... 16 Le Français............................................... 74 Galeterias

Spring Chicken

Galeteria Beira Lago................................ 65 Galeteria Gaúcha..................................... 66 Grelhados Grilled

Bsb Grill.................................................... 35 Dom Francisco........................................ 52 Outback.................................................... 85 Roadhouse.............................................102 Internacionais International

Bier Fass................................................... 34 Café Antiquário........................................ 36 Carpe Diem.............................................. 42 Fred........................................................... 63 Friday’s..................................................... 64 Oliver......................................................... 88 Piantella.................................................... 94


Legenda / Key Italianos

Ar Condicionado

Oscar Jazz & Cucina............................... 92 San Lorenzo...........................................103 Unanimitá...............................................112 Vila Borguese.........................................115 Villa Tevere.............................................116

Air Conditioner

Italian

Mesa ao Ar Livre Outdoor Tables

Japoneses

Música Ambiente

Japanese

Dudu San.................................................. 55 Koni Store ............................................... 71 Maki Temakeria........................................ 76 Mormaii.................................................... 81 Original Shundi........................................ 90 Suhi San.................................................108 Sushi Brasil............................................107

Ambient Music

Acesso para Cadeirante Wheel Chair Access

Estacionamento

Naturais

Parking

Natural

Bendito Suco........................................... 31 Marietta..................................................... 78

Área para Fumantes

Natural e Carnes Exóticas

Smoking Area

Natural and Exotic Meats

Oca da Tribo............................................. 86

Manobrista

Natural e Pizzaria

Valet Parking

Natural and Pizzeria

Naturetto................................................... 83 Pescados Fish

Bargaço.................................................... 30 Esquina da Vila........................................ 57 Laguna...................................................... 73 Tucunaré na Chapa...............................110

Entrega em Domicílio Home Delivery

Música ao Vivo Live Music

Pizzaria Pizzeria

Alfredo’s................................................... 20 Baco Pizza................................................ 24 Fratello Uno Pizza.................................... 62 Gordeixo................................................... 68 Gordeixo’s................................................ 69 Pizza à Bessa........................................... 95 Santa Pizza.............................................104 Valentina.................................................114 Português Portuguese

A Taberna do Infante............................... 19 Tailandesa / Indiana Thailand/ Indian

Naan.......................................................... 82

Garçom Bilíngüe Bilingual Waiter

Consumo médio por pessoa sem bebida alcólica Average consumption per person without alcoholic beverage

$ $$ $$$ $$$$ $$$$$

R$ 10 - 20 R$ 21 - 40 R$ 41 - 60 R$ 61 - 80 R$ 81 - 100



Agradecimentos Primeiramente, agradeço a Deus, pela força, pela saúde, e por me dar a persistência necessária de acreditar nos meus sonhos e me abençoar com a realização de mais esse projeto. Agradeço especialmente ao apoio incondicional da minha mãe, dona Dinair, que sempre ora por mim e, em especial à minha esposa, Cynthia, e ao meu filho, Andrew, pelo companheirismo e amor. Ao mestre Francisco, sua família e ao Centro de Cultura Cósmica Suprema Luz Paz e Amor. À mão sempre amiga da baiana Isabel e suas palavras de incentivo. Aos amigos sempre presentes, Álvaro de Sá, Junior Macedo, Junão, Daniel Aragão, Franz, Marco Lomanto e a todos aqueles que vibraram positivamente comigo. Ao amigo Menegale, por apresentar esse guia e, principalmente, a todos os parceiros e anunciantes que depositaram sua confiança nessa primeira edição e nos apóiam a mostrar a gastronomia de Brasília por meio de um trabalho de qualidade – resultado de muito esforço e dedicação. Dedicado à querida e inesquecível Vó Ana. Frank Andrew Rezio

Acknowledgements First, I thank God, for my strength and health, and for giving me the necessary persistence to believe in my dreams and to blessing me with the accomplishment of yet another project. I am especially thankful for the unconditional support of my mother, dona Dinair, who always prays for me and, especially, to my wife, Cynthia, and my son, Andrew, for their support and love. To master Francisco, his family and to the Center of Cosmic Culture Supreme Light Peace and Love. I thank my friend Isabel and her words of incentive. To my always present friends, Alvaro de Sá, Junior Macedo, Junão, Daniel Aragão, Franz, Marco Lomanto and all those who cheered me on. To my friend Menegale, for presenting this guide and, mainly, to all the partners and advertisers that deposited their trust in this first edition and supported us to show the gastronomy of Brasília by means of a work of quality – the result of a lot of effort and dedication. Dedicated to the beloved and unforgettable grandmother Ana Frank Andrew Rezio


Apresentação Um grande cardápio chamado Brasília O que dizer de uma cidade mais nova que esse jornalista que vos fala (ou escreve), e que mesmo antes de chegar ao cinqüentenário já é vista como um dos grandes pólos de gastronomia do Brasil? Passadas quase duas décadas de meu desembarque por aqui, por sorte não dei atenção aos que, em anos passados, repetiam que, tão árido quanto o cerrado eram os mundos gastronômico e de lazer da capital. O tempo passou, e hoje vivo em uma comunidade recheada de orgulho e de opções do naipe de outras metrópoles – bem mais velhas que a nossa. Brasília vive – e degusta – hoje um panorama dos mais vigorosos nos quesitos gastronomia e vinhos. E esse projeto editorial agora lançado reafirma a força de uma metrópole de meia-idade, comprova a união de um segmento que a cada dia se profissionaliza mais e mais, e revela a seriedade com que esse guia foi concebido pela equipe que o coordenou. Quibebe, carne seca, feijoada. Lagosta, manjubinha, polvo. Canelonni, spaghetti à bolonhesa. Uma farra diária para todos os gostos, embalada por um tilintar de taças, tulipas e calderetas. Esse é o cardápio da grande mesa chamada Brasília. Mais que um projeto, esse guia é um sonho fatiado em páginas, andanças e desejos de mostrar uma capital dotada dos mais diferentes sabores, de profissionais aqui formados – ao lado de tantos adotados pela cidade –, de consumidores cada vez mais bem informados e exigentes. Para o visitante, é a chance de mostrarmos que o cívico e o pessoal, o oficial e o real, o asfalto e o verde se harmonizam como uma massa e um vinho, uma empada e um chope, um Porto e um bom queijo. Já em relação ao brasiliense, a pretensão não é ensinar caminhos, mas lembrar e revisitar endereços e cardápios – dessa ou daquela idade –, ampliando as possibilidades de um guia comum. Fica a expectativa quanto à resposta da cidade em relação a esse projeto – concebido para ser uma garantia de bons sabores – para ser consultado em casa, no carro ou na primeira gaveta de sua mesa de trabalho. Percorra as páginas, se surpreenda com os endereços e com as possibilidades de Brasília. Boa leitura!

Alexandre Menegale - Jornalista de Gastronomia


Presentation A great menu called Brasília What can one say about a city that is younger than the journalist speaking (or writing) to you, and that even before its fiftieth anniversary is already seen as one of the great gastronomy hubs of Brazil? After almost two decades of my landing here, luckily I paid no attention to those who, in the past, used to say that the gastronomic and leisure worlds of the capital were as barren as the cerrado. Time went by, and today I live in a community full of pride and choices of the same quality as those of other metropolises – much older than ours. Brasília today lives – and enjoys – a most vigorous panorama in matters of gastronomy and wine. And this publishing project reaffirms the strength of a middleaged metropolis, confirms the union of a segment that is increasingly professional, and reveals the seriousness with which this guide was designed by the team that coordinated it. Quibebe, dried meat, feijoada. Lobster, manjubinha, octopus. Cannelloni, spaghetti bolognaise. A daily binge for all tastes, rocked by tinkling of glasses, goblets, tulips and kegs. This is the menu of the great table called Brasília. More than a project, this guide is a dream sliced into pages, pilgrimages and the wish to show a capital endowed with the most varied flavors, with the professionals formed here – alongside so many others adopted by the city –, with the increasingly well-informed and demanding consumers. For the visitor, it is the chance for us to show that the civic and the personal, the official and the real, asphalt and green harmonize like pasta and wine, pie and draft beer, Port and good cheese. Now as to the Brasiliense, the intention is not to teach the way, but to remind and revisit addresses and menus – of this or that age – extending the possibilities of a common guide. We look forward to the city’s response to this project – designed to be a guarantee of good flavor – to be consulted at house, in the car or in the first drawer of your working desk. Go through the pages, surprise yourself with the addresses and the possibilities of Brasília. Good reading!

Alexandre Menegale - Gastronomy Journalist


Terça a Domingo, das 12h às 16h, Terça a Sábado, das 19h30 à 0h Tuesday to Sunday, from noon to 4pm, Tuesday to Saturday, from 7:30pm to midnight

www.restaurantealice.com.br

SHIS QI 17, Ed. Fashion Park Tel.: (61) 3248-7743

$$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

16

Conheça Brasília Gourmet

Desde 1996 o melhor da cozinha francesa em Brasília. Com cardápio da culinária francesa clássica e ambiente acolhedor inspirados nas tradicionais brasseries, a cozinha aberta do Alice permite aos clientes acompanhar de perto a chef na elaboração de pratos tradicionais como Cassoulet, Confit de Pato, Brandade de Bacalhau. A casa possui adega climatizada e competente Carta de Vinhos. O atendimento gentil, atencioso e simpático da equipe é referência na cidade. O Alice foi eleito por quatro anos consecutivos como o Melhor Restaurante de Brasília. Entre outros prêmios, em 2008, recebeu da revista Gula o título de Melhor Cozinha Francesa da cidade.

Since 1996 the best of French cuisine in Brasília. With a menu inspired by classic French cuisine and welcoming surroundings inspired by traditional brasseries, the open kitchen of Alice allows customers to see up close the close the chef working on the elaboration of traditional dishes such as Cassoulet, Duck Confit, Cod Brandade. The house has a climatized cellar and competent wine chart. The kind and attentive service provided by the team is a reference in the city. Alice was elected for four consecutive years as the Best Restaurant of Brasília. Among other prizes, in 2008 it received from Gula magazine the title of Best French Cuisine of the city.


Conheça Brasília Gourmet

17


CLN 109, Bl. A, Lj. 20 Tel.: (61) 3965-5152 Segunda a Quarta, das 7h30 às 22h, Quinta e Sexta, das 7h30 à 0h, Sábado, das 9h à 0h, Domingo, das 9h às 22h Monday to Wednesday, from 7:30am to 10pm, Thursday and Friday, from 7:30am to midnight, Saturday, from 9am to midnight, Sunday, from 9am to 10pm

www.acappellacafe.com.br

A

$

Aceitamos/Accepted: Visa

18

Conheça Brasília Gourmet

C A P P E L L A

A Cappella Café foi inspirado no canto que privilegia sons vocais, afinação e emoção do intérprete, unindo simplicidade, elegância e descontração. Os destaques da casa, recém-inaugurada, são: tapioca com pasta de berinjela, tomate seco, muçarela de búfala e peito de peru; cuscuz com carne seca e queijo coalho; panini de brie, geléia de damasco e mel; sanduíche indiano; Sinfonia (bolo de rolo pernambucano, sorvete de creme e calda de goiabada); e Paçoquinha (drinque com café espresso, sorvete de creme, paçoca e chantilly). Venha para o café da manhã, chá da tarde, happy hour ou um simples espresso a qualquer hora do dia!

A Cappella Coffee was inspired by the chants that privilege the vocal sounds, tune and emotion of the singer, combining simplicity, elegance and a relaxed atmosphere. The highlights of the house, recently inaugurated, are: tapioca with eggplant pâté, dried tomatoes, Mozzarella and turkey breast; couscous with dry meat and cheese curdle; panini de brie, damask jam and honey; Indian sandwich; Symphony (bolo de rolo from Pernambuco, vanilla ice cream and guava syrup); and Paçoquinha (a beverage with espresso coffee, vanilla ice cream, paçoca and chantilly. Come for breakfast, afternoon tea, happy hour or just an espresso at any time of the day!


Infante Don Henrique, “The Navigator”, was the driver of the discoveries. A pioneer, he managed to take Portugal to the four corners of the world. We bring the flavors and aromas of traditional Portuguese cuisine to you. Come taste the cod, the octopus, the meats, tidbits, the dish of the day on Fridays, Saturdays and Sundays, our wine chart and, in particular, the ambiance that we created with you in mind. Weekly we present exclusive musical selections. We provide delivery service. Establishment recommended by the Cod Academy of Brasília.

www.tabernadoinfante.com

Infante D. Henrique, “O Navegador”, foi o impulsionador dos descobrimentos. Pioneiro, conseguiu levar Portugal aos quatro cantos do mundo. Nós levamos os sabores e aromas da cozinha tradicional portuguesa até a si. Conheça o bacalhau, o polvo, as carnes, os petiscos, o prato do dia às sextas, sábados e domingos, a nossa carta de vinhos e, em especial, o ambiente que criamos a pensar em si. Semanalmente apresentamos selecções musicais exclusivas. Serviço de delivery à sua disposição. Estabelecimento recomendado pela Academia do Bacalhau de Brasília.

CLN 408, Bl. D, Lj. 50 Tel.: (61) 3967-3686 Terça a Quinta, das 18h à 1h, Sexta e Sábado, das 12h às 15h30 e das 18h às 2h, Domingo, das 12h às 20h30 Tuesday to Thursday, from 6pm to 1am, Friday and Saturday, from noon to 3:30pm and 6pm to 2am, Sunday, from noon to 8:30pm

$$$

Aceitamos/ Accepted: Visa

Conheça Brasília Gourmet

19


Segunda a Quarta, das 17h30 à 1h, Quinta a Sábado, das 17h30 às 2h, Domingo, das 17h30 às 23h Monday to Wednesday, from 5:30pm to 1am, Thursday to Saturday, from 5:30pm to 2am, Sunday, from 5:30pm to 11pm

www.bargodogredo.com.br/alfredo

CLN 408, Bl. C, Lj. 6 Tel.: (61) 3967-3968

$

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard

20

Conheça Brasília Gourmet

A pizzaria Alfredo’s segue a tradição de qualidade do Bar Godofredo, já muito conhecido em Brasília. Suas pizzas são produzidas de maneira totalmente artesanal, com molhos italianos e valorizadas pelo sabor inigualável do tradicional forno à lenha. Com variados sabores, traz a opção de degustar em fatias, mostrando que é possível oferecer grande qualidade por um preço acessível. Venha você também surpreender seu paladar!

Alfredo’s pizzeria follows the tradition of quality of its parent, Godofredo Bar, already well known in Brasília. Its pizzas are produced in a completely artisan manner, with Italian sauces and the unmatched flavor of the traditional firewood stove. With varied flavors, you can try slices, showing that it is possible to offer great quality for an affordable price. Come and surprise your palate!


Juggling with the trays and always something funny in the pocket of his vest. Tampinha, the clown-waiter, is the best translation of Armazém do Ferreira, where good service is a pleasure. The draft beer leaves the cooled barrel and covers 160 meters of coil to fill the fine glass tulip at the perfect pressure. From the kitchen come cod and octopus rice, various savories and even manioc patties. Naturally, on the most Carioca street corner of Brasília.

armazemdoferreira@terra.com.br

Malabarismos com as bandejas e sempre uma graça no bolso do colete. Tampinha, o garçom-palhaço, é a melhor tradução do Armazém do Ferreira, onde atender bem é um prazer. O chopp sai do barril refrigerado e percorre 160 metros de serpentina para chegar à tulipa de vidro finíssimo, com a pressão perfeita. Da cozinha saem arroz de polvo e de bacalhau, salgadinhos variados e até bolinho de aipim. Como tinha que ser, na esquina mais carioca de Brasília.

CLN 202, Bl. A Tel.: (61) 3327-0167 (61) 3327-8342 Segunda a Quinta, a partir das 16h, Sexta e Sábado, a partir das 12hs Monday to Thursday, from 4pm, Friday and Saturday, from noon

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

21


Segunda a Quarta, das 16h à 1h, Quinta e Sexta, das 16h às 2h, Sábado e Domingo, das 12h às 2h Monday to Wednesday, from 4pm to 1am, Thursday and Friday, from 4pm to 2am, Saturday and Sunday, from noon to 2am

bararmazemdomineiro@gmail.com

CLN 210, Bl. B, Lj. 37/45 Tel.: (61) 3202-5331

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

22

Conheça Brasília Gourmet

Ser mineiro é dizer “uai”, é não dizer o que faz, nem o que vai fazer, é falar pouco e escutar muito. Ser mineiro é comer um bom petisco, acompanhado de uma cervejinha bem gelada, e jogar aquela conversa fora no Armazém do Mineiro. Lá, você não é só um cliente, é um amigo. A cozinha oferece saborosas e variadas receitas da culinária mineira, como o Tutu de Feijão, Torresmo, Lingüiça de Minas, além das carnes, peixes e frangos. A deliciosa Picanha é um dos pratos mais pedidos e, aos sábados, a tradicional Feijoada. Para acompanhar, a cachaçaria dispõe de mais de 70 tipos de boas aguardentes.

To be a Mineiro is to say “uai”, not say what you do, nor what you’re going to do, to say little and to listen a lot. To be Mineiro is to eat a good tidbit with a cold beer, and chat away at the Armazém do Mineiro. There, you are not just a customer, you’re a friend. The kitchen offers tasty and varied recipes from the Minas Gerais cuisine, such as Tutu de Feijão, Torresmo, Linguiça de Minas, as well as beef, fish and chicken. The delicious Picanha is one of the favorite dishes, and on Saturdays, the traditional Feijoada. With it, you can choose from 70 types of good cachaças.


Sophisticated, without being intimidating; modern, but warm; the service, always attentive; a creative menu, enticing to the eyes as well as the palate: out of these guidelines, Babel was born. Specialized in contemporary cuisine with oriental touches, its fusion cuisine broke down prejudice, winning over both reviewers and the most demanding public. Proof of this are its affiliation to the Association of Good Memories, the star of the Guia 4 Rodas (which it has held since its first year of existence) and the designation of “One of the 1,000 places in Brazil to know before you die”, according to Viagem & Turismo Magazine.

babel@linkexpress.com.br

Sofisticação, sem ser inibidor; moderno, porém acolhedor; o atendimento, sempre atencioso; cardápio criativo, encantando tanto os olhos quanto o paladar: seguindo essas diretrizes nasceu o Babel. Especializado em cozinha contemporânea com toques de orientalidade, sua culinária de fusão rompeu os preconceitos, conquistando tanto a crítica quanto o público mais exigente. Provas disso são a afiliação à Associação da Boa Lembrança, a estrela do Guia 4 Rodas (que detém desde seu primeiro ano de existência) e a designação de “Um dos 1.000 lugares no Brasil para conhecer antes de morrer”, segundo a revista Viagem & Turismo.

CLS 215, Bl. A, Lj. 37 Tel.: (61) 3345-6042 (61) 3445-2872 Segunda a Sábado, das 19h às 23h Monday to Saturday, from 7pm to 11pm

$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

23


SHCS 408, Bl. C, Lj. 35 Tel.: (61) 3244-2292 Delivery Tel.: (61) 3223-0323 Diariamente, a partir das 18hs Daily, from 6pm

www.bacopizzaria.com.br

CLN 309, Bl. A, Lj. 30 Tel.: (61) 3274-8600

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

24

Conheça Brasília Gourmet

A Baco é a pizzaria mais premiada na cidade, eleita pelas revistas: Gula (uma vez), Veja (três) e Roteiro (quatro). Na Baco da Asa Norte, o ambiente é de barzinho europeu e aconchegante. Na Baco da Asa Sul, o ambiente é inspirado nas pizzarias napolitanas do início do século XX. Os cardápios trazem versões tradicionais de cobertura e criações que fazem sucesso entre os clientes. A massa pode ser romana (borda e meio finos) ou napolitana (borda grossa e meio fino). Entre os sabores, a Margherita e Shimeji com alho poró lideram os pedidos. Não deixe de experimentar a de gorgonzola com pêra ou a pizza brava, que são criações da casa.

Baco is the most awarded pizzeria in the city, elected by magazines: Gula (once), Veja (three times) and Roteiro (four times). In Baco Asa Norte, the ambiance is that of a European cozy bar. In Baco Asa Sul, the ambiance is inspired by the Napolitan pizzerias of the early twentieth century. The menus offers traditional versions of toppings and creations that are a success among the customers. The dough can be Roman (thin in the middle and edges) or Napolitan (thin in the middle and thick on the edges). Among the flavors, the margherita and shimeji with leeks are the top orders. Try the gorgonzola with pear or the brave pizza, creations of the house.


This is, no doubt, the best bar of Brasília, elected by Veja and Roteiro magazines and certified by experts such as, for example, Ziraldo, author of the logo and the definition: the best street corner of a city without street corners. It has the best draft beer, the best tidbits, the best stew and the best waiter. Ribamar, who has become a monument to good service and the warmth of the house’s staff. All this in an ambiance of pure beauty, dedicated to Juscelino Kubitschek and to the other pioneers.

barBrasília@terra.com.br

Esse é, sem dúvida, o melhor bar de Brasília, eleito pelas revistas Veja e Roteiro e atestado por conhecedores como, por exemplo, Ziraldo, autor da logomarca e da definição: a melhor esquina de uma cidade sem esquinas. Tem o melhor chopp, os melhores petiscos, o melhor cozido e o melhor garçom: Ribamar, que virou monumento ao bom atendimento e à simpatia do pessoal da casa. Tudo isso em um ambiente de beleza pura, dedicado a Juscelino Kubitschek e a outros pioneiros.

W2 Sul, Qd. 506, Bl. A, Lj. 15A Tel.: (61) 3443-4323 Segunda e Terça, à partir das 17h30, Quarta a Domingo à partir da 11h Monday and Tuesday, from 5:30pm, Wednesday to Sunday, from 11am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

25


Segunda a Sábado, a partir das 10h, Domingo, das 10h às 17h Monday to Saturday, from 10am, Sunday, from 10am to 5pm

$$

www.mercadomunicipaldeBrasília.com.br

W3 Sul, Qd. 509 Tel.: (61) 3244-7999

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard American Express

26

Conheça Brasília Gourmet

Nesse aconchegante local, pode-se recostar no balcão e tomar só um cafezinho ou pedir um chopp para acompanhar o pastel de bacalhau, o sanduíche de mortadela ou o autêntico Bauru do Ponto Chic. No almoço, o cardápio paulistano (e por isso cosmopolita) é extenso. Mas tem sempre um prato do dia, de preparo rápido e preço camarada. Uma lista de petiscos garante as noites de puro agito, que podem se encerrar na madrugada com uma sopa de cebola do Ceasa. Tudo isso num ambiente apaixonante e decoração pontuada de arte e de história.

In this cozy place, you can lean against the counter and have only a cup of coffee or order a draft to go with a cod pasty, a mortadella sandwich or the authentic Bauru do Ponto Chic. For lunch, the São Paulo menu (and thus cosmopolitan) is extensive. But there is always the day’s dish, quickly served at an affordable price. A list of tidbits ensures lively evenings that can end at dawn with onion soup at Ceasa. All this in an exciting ambiance and decor full of art and history.


Bar Madrid is unique for its Spanish ambiance, with high tables, wine barrels and photos of Madrid. The concept of freedom and innovation, without losing the essence of classical, was the challenge of the designers. The menu focuses on tapas, small portions of various traditional Spanish tidbits, as well as tostas, pizza baked on the grill. To go with it, draft beer, caipirinha, wine or sangria. At Hora de La Comida, lunch with options of salad, special dishes of the day and meats prepared in the parrilla. During the Hora do Tapeo, with a 50% discount on the whole menu. Those who don’t know it, bienvenido. Those who already know it, salud!

azl.comercio@superig.com.br

O Bar Madrid diferencia-se pelo ambiente espanhol, com mesas altas, tonéis de vinho e fotos de Madrid. O conceito de liberdade e inovação, sem perder a essência do clássico, foi o desafio dos idealizadores. O cardápio privilegia as chamadas tapas, pequenas porções de petiscos variados da tradição ibérica, assim como as tostas, massas de pizza assadas na grelha. Para acompanhar, chope, caipirinha, vinho ou sangria. Na Hora de La Comida, almoço com opções de salada, pratos especiais do dia e carnes preparadas na parrilla. Durante a Hora do Tapeo, desconto de até 50% em todo o cardápio. Quem não conhece, bienvenido. Quem já freqüenta, salud!

CLS 408, Bl. D, Lj. 1 Tel.: (61) 3443-0698 Segunda a Sexta, das 12h às 15h, Segunda a Sábado, a partir das 18h Monday to Friday, from noon to 3pm, Monday to Saturday, from 6pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

27


Segunda a Sábado, a partir das 11h45, Domingo das 11h45 às 17hs Monday to Saturday, from 11:45am, Sunday, from 11:45am to 5pm

restmonumental@terra.com.br

CLS 201, Bl. C, Lj. 33 Tel.: (61) 3224-9313

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

28

Conheça Brasília Gourmet

Opção certa de almoço para quem tem pressa, mas faz questão de comer bem. A cozinha oferece um buffet de saladas completo, pratos quentes, massas, grelhados dos melhores cortes e risotos elaborados na presença dos clientes. Funciona também à la carte durante todo o dia com pratos da culinária internacional e especialidades como a Frigideira do Ferreira, de arroz de bacalhau. Oferece ainda uma grande variedade de petiscos e drinks, com preços especiais para clientes participantes do Clube do Uísque.

Sure choice for lunch for those in haste, but who make a point of eating well. The kitchen offers complete salad buffet, hot dishes, pasta, grilled best cuts and risottos prepared in front of the customers. It also serves a la carte throughout the day with international cuisine dishes and specialties such as Frigideira do Ferreira, with cod rice. It also offers a great variety of tidbits and drinks, with special prices for members of the Whiskey Club.


Barcelona, one of the liveliest places in town, has an ambiance similar to the tapas bars of Spain, that combine tradition and modernity. Formed by a large counter full of tapas and small tables, a 20-year jukebox that provides ambient music. The menu, whose main attraction is tapas (small portions of varied tidbits), includes the frequently ordered cod with chickpeas, montaditos, boñuelos, breaded shrimp and potato tortilla. To drink, creamy draft beer; wine in goblets; cava, a typical sparkling wine from Spain; and sangria, a mixture of wine and fruits.

comerciobarcelona@terra.com.br

O Barcelona, um dos lugares mais badalados da cidade, tem ambiente semelhante aos bares de tapas da Espanha, que unem tradição e modernidade. Formado por um grande balcão repleto de tapas e mesinhas pequenas, uma jukebox dos anos 20 traz o som ambiente. O cardápio, cuja atração principal é as tapas (pequenas porções de petiscos variados), tem entre os mais pedidos o bacalhau com grão de bico, os montaditos, os boñuelos, os camarões empanados e a tortilla de batatas. Para beber, chopp cremoso; vinhos em taças; cava, espumante típico da Espanha; e a sangria, mistura de vinho com frutas.

CLS 206, Bl. A, Lj. 6 Tel.: (61) 3242-1141 Segunda a Sábado, das 12h às 15h e a partir das 18h Monday to Saturday, from noon to 3pm and from 6pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

29


Segunda a Quinta, das 12h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h à 1h, Domingo, das 12h às 23h Monday to Thursday, from noon to midnight , Friday and Saturday, from noon to 1am, Sunday, from noon to 11pm

www.pontaodolagosul.com.br

SHIS, Ql 10, Lts. 1/33 Pontão do Lago Sul Tel.: (61) 3248-7755

$$$

Aceitamos/Accepted: Dinheiro/Cash Cheque/Check

30

Conheça Brasília Gourmet

Especializado em frutos do mar e culinária baiana, o Bargaço, no Pontão do Lago Sul, destaca-se pelo atendimento impecável e qualidade dos pratos – com ingredientes fresquinhos vindos do Nordeste. Com vista deslumbrante para o Lago Paranoá, o cliente pode saborear as moquecas e peixadas que já se tornaram referência em Brasília. Sem falar no tradicional bobó de camarão, no acarajé e no caldo de sururu. As delícias do mar que fazem parte do cardápio garantiram ao Bargaço seis vezes o título de melhor pescado, concedido pela revista Veja Brasília. A casa serve almoço e jantar. O cardápio é bilíngüe (português e inglês).

Specialized in seafood and Bahia cuisine, Bargaço, at Pontão do Lago Sul, draws attention for its impeccable service and quality of its dishes – with fresh ingredients from the northeast. With a breathtaking view of Lago Paranoá, the customer can enjoy moquecas and fish stews that have already become a reference in Brasília. Not to mention the traditional shrimp bobó, the acarajé and the sururu broth. The delights from the sea that are part of the menu guaranteed six times for Bargaço the title of best fish, awarded by Veja Brasília magazine. The house serves lunch and dinner. The menu is bilingual (Portuguese and English).


The health bistro emerged from the idea of creating a unique ambiance in Brasília, combining four elements: health, sport, art and entertainment. Juices, salads and sandwiches are prepared with selected and mostly organic ingredients. Bendito Suco, of pineapple, arugula, mint and orange is the preferred one. In the kitchen, the specialty are the Wraps, sandwiches rolled in flat bread with ingredients imported from Lebanon and a mix of green leaves. There are also the Smoothies, made with homemade yoghurt by ‘grandma’ Juju, honey and fruits, without added water or sugar. The house also promotes cultural and sports events.

benditosuco@gmail.com

O bistrot de saúde surgiu a partir da idéia de criar um ambiente único em Brasília, reunindo quatro características: saúde, esporte, arte e entretenimento. Sucos, saladas e sanduíches são preparados artesanalmente com ingredientes selecionados e, na sua maioria, orgânicos. O Bendito Suco, de abacaxi, rúcula, hortelã e laranja é o preferido. Na cozinha, a especialidade são os Wraps, sanduíches enrolados em pão-folha com ingredientes importados do Líbano e mix de folhas verdes. Além dos Smoothies, bebidas batidas com iogurte caseiro da “bisa” Juju, mel e frutas, sem adição de água e açúcar. A casa também promove eventos culturais e esportivos.

CLN 413, Bl. E, Lj. 19 Tel.: (61) 3039-1600 Segunda a Sexta, das 16h34 às 23h58, Sábado e Domingo, das 12h às 23h58 Monday to Friday, from 4:34pm to 11:58pm, Saturday and Sunday, from noon to 11:58pm

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

31




Segunda, das 16h à 0h, Terça a Domingo, a partir das 12h Monday, from 4pm to midnight, Tuesday to Sunday, from noon

www.bierfass.com.br

SHIS QL 10, Lt. 9, Pontão do Lago Sul Tel.: (61) 3364-4041

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

34

Conheça Brasília Gourmet

O Bier Fass, situado às margens do Lago Paranoá, proporciona aos seus clientes a combinação de restaurante cinco estrelas com a oportunidade de estar perto de uma extensa área verde, um bom lugar para ver o céu de Brasília e o inesquecível pôr-do-sol, com conforto e segurança. No Bier Fass, o cardápio é variado e você pode saborear receitas exclusivas, como o carpaccio de bacalhau. Para curtir o happy hour com os amigos, o restaurante garante o melhor chopp com temperatura a zero grau. Se você quer ser bem atendido, aproveitar os momentos de lazer e, ainda, desfrutar de uma vista privilegiada, certamente a melhor escolha é o Bier Fass.

Bier Fass, located on the shore of Lake Paranoá, provides to its customers the combination of a five-star restaurant with the chance to be close to an extensive green area, a good place to see the sky of Brasília and the unforgettable dusk, with comfort and security. In Bier Fass, the menu is varied and you can taste exclusive recipes, such as the cod carpaccio. To enjoy the happy hour with friends, the restaurant guarantees zero degree draft beer. If you want to be well served, have fun and anjoy a privileged view, the best choice is certainly Bier Fass.


The best Steak of the city is found at BSB GRILL, which also offers in its menu Arab cuisine dishes, whose flagship is the phyllo dough Sfiha. Considered the best meat by Veja Brasília and Gula magazines, the picanha beef is a favorite among customers for its quality and cut, as well as the Ancho, Prime Rib, mutton, special fishes and sheep Carré, among others. The ambiance is perfect both for a business meeting and a romantic dinner, and the decor is especially pleasing to motor-racing fans. The always cold draft beer is creamy and the cellar has a great variety of wines, at the right temperature for tasting.

www.bsbgrill.com.br

O melhor Steak da cidade encontra-se no BSB Grill, que também oferece em seu cardápio pratos da culinária árabe, cujo carro chefe é a esfiha de massa folhada. Considerada a melhor carne pelas revistas Veja Brasília e Gula, a picanha é a preferida entre os clientes pela qualidade. Cortes como Bife Ancho, Prime Rib, além do carré de carneiro e peixes especiais, que são adorados. O ambiente é propício tanto para um encontro de negócios quanto para um jantar romântico, a decoração agrada especialmente os amantes do automobilismo.O sempre gelado chopp é cremoso e a adega conta com grande variedade de vinhos, na temperatura exata para um bom deguste.

CLS 413, Bl. D, Lj. 36 Tel.: (61) 3326-0976 CLN 304, Bl. B, Lj. 19 Tel.: (61) 3346-0036 Terça a Sábado, das 12h à 0h, Domingo, das 12h às 17h Tuesday to Saturday, from noon to midnight, Sunday, from noon to 5pm

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

35


Segunda e Domingo, das 12h à 0h, Terça a Sábado, das 12h à 1h Monday and Sunday, from noon to midnight, Tuesday to Saturday, from noon to 1am

www.cafeantiquario.com.br

SHIS, QL 10, Lts. 1/33 Pontão do Lago Sul Tel.: (61) 3248-7755

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

36

Conheça Brasília Gourmet

O Café Antiquário nasceu da combinação perfeita entre cozinha rápida, apetitosa e sofisticada. A idéia é um ambiente aconchegante com opções amplas. No espaço interno, o conforto da casa alia-se ao charme do Antiquário Cora Guimarães. A varanda aconchega os mais praianos à beira do Lago Paranoá. O cardápio preza pela gastronomia sofisticada, e a carta de vinhos tem mais de 50 rótulos selecionados. O atendimento impecável, a vista deslumbrante, acesso à cadeirantes, segurança 24 horas, boa música e o estacionamento fácil rendem a fama de um ótimo ambiente para almoços de negócios, confraternizações familiares e encontros românticos.

The Antiquário Café was born out of the perfect combination of quick, appetizing and sophisticated cuisine. The idea is a cozy environment with a lot of options. In the internal space, the comfort of the house is combined with the charm of the Cora Guimarães Antiquary. The verandah shelters the beach-loving customers on the shore of Lake Paranoá. The menu is a reflection of sophisticated gastronomy, and the wine chart has more than 50 selected labels. The impeccable service, the breathtaking view, access for wheelchair users, 24-hour security guard, good music and easy parking account for its fame as a great place for business lunches, family gatherings and romantic dates.


In Brasília now a Coffee Shop with the refinement and flavor from the South of Minas. Here you’ll find several kinds of special Coffees from the city of Cristina and the most authetic embroidery from the Sara Kauage Association, which we support, they and honor us with their embroidery and delicateness of the details found in cushions and dolls among others. Menu only with Coffee and Hot and Cold Drinks served by the best baristas in town!

www.cafecristina.com.br

Em Brasília agora uma loja de cafés com o maior requinte e sabor do Sul de Minas. Aqui você encontra diversos tipos de cafés especiais com origem premiada da cidade de Cristina e os mais autênticos bordados da Associação Sara Kauage, com a delicadeza dos detalhes encontrados em almofadas e bonecas, entre outros. Cardápio somente de cafés com drinks quentes e gelados servidos pelos melhores baristas da cidade!

CLN 202, Bl. A, Lj. 45 Tel.: (61) 3328-4881 Segunda a Sexta, das 9h às 22h, Sábado das 10h às 16h Monday to Friday, from 9am to 10pm, Saturday from 10am to 4pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa

Conheça Brasília Gourmet

37


Segunda a Sábado, das 8h à 0h Monday to Saturday, from 8am to midnight

cafedaruaoito@gmail.com

CLN 408, Bl. B, Lj. 20 Tel.: (61) 3347-8334

$$

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard

38

Conheça Brasília Gourmet

Mais que um café, é um lugar incomum. Aqui não se bebe, se degusta; não se come, se saboreia; não se freqüenta, se visita; não há clientes, mas amigos. As peculiaridades são percebidas por toda parte, do cardápio à decoração. O Bacalhau Espiritual é receita familiar da chef, Eva Pimenta, onde o bacalhau é do Porto, o azeite é extra virgem e o limão é verde. Seguindo a cozinha criativa e saudável, a salada é uma obra de arte. Beterrabas, nabos e rabanetes transformam-se em rosas exóticas, junto a folhas e frutas da época ornamentadas com capuchinha e amorperfeito.

More than a café, it is an unusual place. Here you don’t drink, you savor; you don’t eat, you relish; you don’t go, you visit; you’re not a customer, you’re a friend. The distinctiveness is noticeable everywhere, from the menu to the decor. The Bacalhau Espiritual is a family recipe of the chef, Eva Pimenta, where the cod is from Porto, the oil is extra virgin and the lemon is green. With a creative and healthy cuisine, salad becomes a work of art. Beetroots, turnips and radishes become exotic roses with season leaves and fruits, decorated with nasturtium and pansies.


Two houses in one, the Café e Bar do Brasil inaugurated in Brasília the practice of the well-drawn draft beer, frozen in long horizontal coils and served well with dense cream, as in the best Carioca tradition. The drink, of course, is the gold of the houses. But they also have an extensive chart of cachaças and coffees, as well as traditional drinks, which can be accompanied by tidbits, various broths and sandwiches, kibes and fresh pasties, served in “rounds” as soon as they are ready, and all the dishes from the kitchen of Armazém do Ferreira, which is right next to it.

armazemdoferreira@terra.com.br

Duas casas numa só, o Café e o Bar do Brasil inauguraram em Brasília a prática do chopp bem tirado, gelado em longas serpentinas horizontais e servido com creme denso, como é da melhor tradição carioca. A bebida, é claro, é o ouro das casas. Mas elas contam ainda com uma extensa e selecionada carta de cachaças e cafés, além dos drinks tradicionais, que podem ser acompanhados de petiscos, caldos e sanduíches variados, quibes e empadinhas fresquinhas, servidos em “rodadas” assim que ficam prontos, além de todos os pratos da cozinha do Armazém do Ferreira, que fica ali ao lado.

CLN 202, Bl. A Tel.: (61) 3327-0167 (61) 3327-8342 Segunda a Quinta, a partir das 16h, Sexta e Sábado, a partir das 12h Monday to Thursday, from 4pm, Friday and Saturday, from noon

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

39


Domingo a Quarta, das 16h à 1h, Quinta e Sexta, das 16h às 2h, Sábado das 11h às 2h Sunday to Wednesday, from 4pm to 1am, Thursday and Friday, from 4pm to 2am, Saturday, from 11am to 2am

www.cafesaojorge.com

CLSW 101, Bl. C, Lj. 2 Sudoeste Tel.: (61) 3344-1549

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express Visa Vale, VR, Hipercard, Sodexo

40

Conheça Brasília Gourmet

A devoção ao santo guerreiro deu nome ao Café São Jorge, um bar com muita agitação no Sudoeste, área jovem e nobre da capital. A decoração chama atenção pelos terços que ornam as paredes, além das tiras de alho e de um canteiro de pimenteiras, para espantar qualquer olho gordo. A tradicional feijoada é um dos deliciosos atrativos da casa, junto à requisitada Picanha São Jorge, com 700g de carne fatiada, farofa e vinagrete. Além do sempre geladíssimo chopp e variado buffet de frios. O Clube do Whisky e mais de 20 tipos de pura cachaça mineira completam o gosto dos mais exigentes.

The worship to the warrior saint gave the name to Café São Jorge, a bar with a lot of excitement in the Sudoeste sector, a noble and young area of the capital. The décor draws attention for the rosary beads hanging on the walls, as well as the garlic strands and chili pepper pots, to ward off any evil eye. The traditional Feijoada is one of the delicious attractions of the house, alongside the much ordered Picanha São Jorge, with 700g of sliced beef, farofa and vinagrete. There is also the cold draft beer and varied buffet of cold cuts. The Whisky Club and more than 20 types of pure cachaça from Minas Gerais cater to the most demanding taste.


The Espaço Cultural Aberto Caldo Fino is unique. Its circus architecture humanizes the capital and there it is possible to guess the poetical thought of Lúcio Costa and Oscar Niemeyer for the sidewalks and green areas of Brasília. This street corner, invented and reinvented every day under a louro-branco tree, inspires verses, melodies and has already paraded in the writings of Pedro Paulo Rezende, Luciana Barbo and Ana Miranda in newspaper chronicles. Gastronomy and art flirt around its tables and, once in a while, the Poetic Bark arrives in port there Caldo Fino.

caldofino410@gmail.com

O Espaço Cultural Aberto Caldo Fino é singular. Sua arquitetura mambembe humaniza a capital e é possível adivinhar ali o pensamento poético de Lúcio e Oscar para as calçadas e áreas verdes de Brasília. Essa esquina, inventada e reinventada diariamente debaixo de um pé de louro-branco, inspira versos, melodias e já desfilou nas penas de Pedro Paulo Rezende, Luciana Barbo e Ana Miranda em crônicas de jornal. A gastronomia e a arte flertam em suas mesas e, vez por outra, a Barca Poética aporta por lá para amenizar o frio nas águas aromáticas e saborosas do Caldo Fino.

SQN 409/410 - Residencial Delivery Tel.: (61) 3273-0703 Terça a Sábado, à partir das 18h Tuesday to Saturday, from 6pm

$

Aceitamos: Dinheiro/Cash

Conheça Brasília Gourmet

41


Seg a Sab, das 12h às 2h Mon to Sat, from noon to 2am Domingo, das 12 à 0h Sunday, from noon to midnight

Pier 21 (61) 3223-0544

Seg a Sab, das 12h à 0h30 Mon to Sat, from noon to 0:30am Domingo, das 12h às 23h Sunday, from noon to 11pm

Casa Park (61) 3234-2900 Diariamente, das 12h às 23h Daily, from noon to 11pm

BsB Shopping (61) 3327-2149 Diariamente, das 12h à 0h Daily, from noon to midnight

Terraço Shopping (61) 3363-1777

www.carpediemrestaurante.com.br

CLS 104 (61) 3325-5301

Diariamente, das 12h à 0h Daily, from noon to midnight

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

42

Conheça Brasília Gourmet

Há 17 anos no mercado, o Carpe Diem possui cinco lojas espalhadas pela cidade e reúnem um time de 220 funcionários, que atendem 60.000 clientes ao mês. A rede conquistou seis prêmios, sendo quatro como a melhor feijoada e dois, mais recentes, na categoria melhor cozinha variada. A concepção e o preparo dos pratos são os mesmos em todos os endereços: no buffet da hora do almoço são servidos pratos quentes, saladas e massas. O sábado é dedicado à consagrada Feijoada (exceto loja Brasília Shopping). À noite, são servidos pratos à la carte, petiscos, antepastos e chope gelado. Não é raro acontecerem shows e lançamento de livros.

For 17 years in the market, Carpe Diem has five restaurants spread around the city and a team of 220 employees, who serve 60,000 customers a month. The chain has conquered six awards, four for best Feijoada and two, the most recent, in the best varied cuisine category. The concept and preparation of dishes are the same in all the addresses: the lunch buffet serves hot dishes, salads and pasta. Saturday is dedicated to the celebrated Feijoada (except at the Brasília Shopping restaurant). In the evening, a la carte dishes, tidbits, antipastos and cold draft beer are served. It is not rare for shows and book launchings to take place.



CLN 213, Bl. A, Lj. 13 Tel.: (61) 3349-8075 Domingo a Quinta, das 12h à 0h Sexta e Sábado, das 12h à 1h

www.cestsibon.com.br

CLS 408, Bl. A, Lj. 5 Tel.: (61) 3244-6353

Sunday to Thursday, from noon to midnight, Friday and Saturday, from noon to 1am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

44

Conheça Brasília Gourmet

Com mais de 50 variedades de crepes, entre recheios salgados e doces, o C´est si bon oferece opções de risoto e combinações deliciosas de saladas, grelhados e massas. Para acompanhar essas delícias, o restaurante dispõe uma carta de vinhos de diversas procedências. Tudo isso aliado a um agradável ambiente e atendimento cordial que se tornaram marca registrada da casa. Para os amantes da boa música, o C´est si bon oferece em sua matriz, na Asa Sul, todas as segundas e quintas-feiras, apresentações ao vivo do que há de melhor na MPB Instrumental e no Jazz.

With more than 50 types of crepes, with savory or sweet fillings, the C’est si Bon offers options of risotto and delicious combinations of salads, grilled meats and pasta. To go with these delights, the restaurant has a wine chart of various origins. All this in a pleasant ambiance and cordial service that have become registered trademark of the house. For those who love good music, the C’est si Bon offers at its restaurant in Asa Sul, from Monday to Thursday, live presentations of the best of instrumental Brazilian popular music and jazz.


The perfect bar is the one that makes the customer feel at home. And how about being at home and feeling at the bar? The Chopp Brahma Express goes to your home, event, party or meeting with friends and turns your place into a perfect bar, with various tidbits, small tables, customized kegs and even the traditional Brahma crackers. In addition, of course, to the very cold draft beer with the best bartenders in the city! The service is unique in Brasília, and you can have your draft beer in the bar set up in front of the store, with small tables outdoors, with a delicious barbecue with farofa and vinaigrette.

chopp.federal@gmail.com

Bar perfeito é aquele que faz o cliente se sentir em casa. E que tal estar em casa e se sentir no bar? O Chopp Brahma Express vai até a sua casa, evento, festa ou reunião de amigos e transforma o lugar num boteco perfeito, com petiscos variados, mesinhas, calderetas personalizadas e até as tradicionais bolachas da Brahma. Além, é claro, do chopp geladíssimo com os melhores chopeiros da cidade! O serviço é único em Brasília e é possível também degustar o chopp a zero grau no bar montado em frente à loja, com mesinhas ao ar livre, acompanhado de um delicioso espetinho, com farofa e vinagrete.

CLS 306, Bl. A, Loja 2 Tel.: (61) 3442-4677 Segunda a Sexta, a partir das 17h, Sábado, a partir das 12h Monday to Friday, from 5pm, Saturday, from noon

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

45


Terça a Quinta, das 12h às 15h e 19h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h à 0h30, Domingo, de 12h às 18h Tuesday to Thursday, from noon to 3pm and 7pm to midnight, Friday to Saturday, from noon to 0:30am, Sunday, from noon to 6pm

www.restaurante348.com.br

CLS 411, Bl. D, Lj. 36 Tel.: (61) 3345-1348

$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

46

Conheça Brasília Gourmet

Especializado em cortes argentinos e decoração inspirada em antigas casas de Buenos Aires, o restaurante em seu primeiro ano de existência conquistou a estrela da Revista Quatro Rodas, bem como o prêmio de melhor carne da cidade, concedido pela revista VEJA Brasília. A sugestão é começar com as clássicas Empanadas - típico pastel argentino assado com recheio -, seguidos do Ojo de Bife, miolo do contra filé preparado na brasa, e batatas ao murro ou o arroz parrillero, para acompanhar. As cervejas uruguaias Patrícia e Norteña também são atrações na casa. A sobremesa mais pedida é a panqueca de doce de leite argentino servida com sorvete de creme

Specialized in Argentine cuts and decor inspired by old houses of Buenos Aires, the restaurant in its first year of existence conquered the star of the Quatro Rodas Magazine, as well as the prize for best meat in town, granted by VEJA Brasília magazine. The suggestion is to start with the classic empanadas - typical baked and stuffed Argentine pasty, followed by Ojo de Bife prepared over hot coal and potatoes ao murro or parrillero rice, as side dishes. The Uruguayan beers Patrícia and Norteña are also attractions in the house. The most ordered dessert is the Argentine toffee pancake served with ice cream



Diariamente, aberto 24h Daily, open 24 hours

www.duducamargo.com.br/danoi

Hotel Brasília Alvorada Towers Tel.: (61) 3429-8100 (61) 3429-8018

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

48

Conheça Brasília Gourmet

O Restaurante Da Noi está localizado no Brasília Alvorada Towers e atende aos brasilienses e turistas de todo o mundo com o padrão de qualidade dos renomados chefs Dudu Camargo e Itamar Sinigaglia. Na modernidade gastronômica de Cozinha de Autor, oferece um maravilhoso buffet de café da manhã, almoço e jantar; cardápio 24 horas e sugestões de pratos especiais elaborados pelos chefs.

The Da Noi Restaurant is located in the Brasília Alvorada Towers Complex and caters to Brasilienses and tourists from all around the world, with the quality standard of renowned chefs Dudu Camargo and Itamar Sinigaglia. In the gastronomic modernity of the Author’s Cuisine, it offers a wonderful breakfast, lunch and dinner buffet; 24/7 menu and special dish suggestions by the chefs.


At Daniel Briand it is possible to feel the atmosphere of the traditional French cafés, such as those that you come across in a charming street of Paris. The charm makes the place especially cozy. An external window displays the delights of the place: pies, chocolates, macaroons, croissants, brioches, pain au chocolat, breads and many others that attract the eyes for their beauty, besides satisfying most demanding the palate. The savory options are an invitation to taste the pates, rillettes, quiches, volau-vent, salads, soups, with a good French wine. From petit-déjeuner to une soirée à deux, or in a group, it is no doubt the Frenchest place in town

danielbriandbr@yahoo.fr

No Daniel Briand é possível sentir o clima dos tradicionais cafés franceses, como aqueles que a gente se depara numa charmosa rua de Paris. O charme torna o lugar especialmente aconchegante. Uma vitrine externa expõe as delícias do lugar: tortas, chocolates, macarrons, croissants, brioches, pain au chocolat, pães e muitas outras que atraem os olhos pela beleza, além de satisfazer o paladar mais exigente. As opções salgadas são um convite à degustação dos patês, rillettes, quiches, vol-au-vent, saladas, sopas, acompanhadas de um bom vinho francês. Do “petit-déjeuner” à “une soirée à deux”, ou em grupo, é sem dúvida o lugar mais francês da cidade.

CLN 104, Bl. A Tel.: (61) 3326-1135 Terça a Sexta, das 11h às 22h, Sábados e Domingos, das 9h às 22h Tuesday to Friday, from 11am to 10pm, Saturday and Sunday, from 9am to 10pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa (Débito)

Conheça Brasília Gourmet

49


SHIS CC, QI 9, Bl. C Lj. 6, Lago Sul Tel.: (61) 3364-0614 Terça a Domingo, a partir das 12h Tuesday to Sunday, from noon

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

50

Conheça Brasília Gourmet

Lugar perfeito para uma happy hour, um jantar romântico ou um encontro de negócios. O ambiente interno é charmoso e confortável. A varanda é um lounge, com tendas em algodão crú e luz âmbar. O cardápio tem estilo contemporâneo e cosmopolita, utilizando ingredientes das culinárias ocidental e oriental, numa alquimia ímpar de sabores. Pratos clássicos ganham toque brasileiro e ares orientais, como a Costela de Tambaqui, servida com banana assada ao saquê. O almoço executivo oferece cinco opções, incluindo sobremesas à base de frutas. A adega conta com mais de 60 rótulos das melhores regiões do Brasil e do mundo.

The perfect place for a happy hour, a romantic dinner or a business meeting. The internal ambiance is charming and comfortable. The verandah is a lounge, with tents in crude cotton and amber lights. The menu is modern and cosmopolitan, using ingredients from western and eastern cuisines, in an unmatched alchemy of flavors. Classical dishes are given a Brazilian touch and oriental airs, such as the Tambaqui Rib, served with banana baked in sake. The executive lunch offers five options, including desserts based on fruits. The cellar has more than 60 labels from the best regions of Brazil and the world.


Conheça Brasília Gourmet

51


Seg a Qui, das 11h30 à 0h, Sex e Sáb, das 11:30 à 1h, Dom, 11:30 à 0h (exceto Asbac, das 11h30 às 17h) Mon to Thu, from 11:30am to midnight, Fri and Sat, from 11:30am to 1am, Sun, from 11:30am to midnight (except Asbac, from 11:30am to 5pm)

Park Shopping (61) 3363-3079, Patio Brasil (61) 3322-1071 Diariamente, das 11h30 às 22h30 Daily, from 11:30am to 10:30pm

$$$

www.domfranciscorestaurante.com.br

402 Sul (61) 3224-1634, Acad. de Tênis (61) 3316-6285, ASBAC (61) 3226-2005,

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

52

Conheça Brasília Gourmet

O Dom Francisco Restaurante é hoje uma grife da alta gastronomia de Brasília e figura nos roteiros gastronômicos locais e nacionais. Ao longo de 20 anos, as casas conquistaram clientes fiéis, mantendo a tradição de oferecer pratos elaborados e saborosos ao lado de uma bela carta de vinhos – esta já angariou vários prêmios de melhor adega de publicações nacionais renomadas, como as revistas Veja, Gula e Prazeres da Mesa. A tradição, no entanto, não está apenas nos pratos e na excelência no atendimento ao cliente. A paixão do chef pela cozinha também é uma aptidão da filha Giuliana, que conta com a experiência de 19 anos na rede.

Dom Francisco Restaurante is today one of the high gastronomy restaurants in Brasília, featuring in local and national gastronomic itineraries. Along 20 years, the houses conquered loyal clients, maintaining the tradition of offering elaborated and tasty dishes with a great wine chart – which already won several prizes like “Best cellar of national renowned publications“, from magazines like Veja, Gula and Prazeres da Mesa. The tradition, however, is not only about the dishes and the excellent service to the clients. The passion of the chef for gastronomy is also present in his daughter Giuliana, who has 19 years of experience in the sector.


The Don’Durica is recognized for offering the most complete buffet of Brasília. But it is its unmistakable flavor from Minas Gerais that enchants and makes it so special. Open every day for lunch, it is a gastronomic reference in the city. With more than one hundred options covering salads, hot dishes, pasta and desserts, it manages to please a wide range of palates and the most faithful patrons. It has four ambiances: out door verandah and climatized verandah, mezzanine and pasta hall, in the basement. Ideal venue for informal lunch or business meeting, in addition to excellent service, easy access and parking.

www.dondurica.com.br

O Don’Durica é reconhecido por oferecer o buffet mais completo de Brasília. Mas é o seu inconfundível tempero mineiro que encanta e o torna tão especial. Aberto todos os dias para almoço, é referência gastronômica na cidade. Com mais de uma centena de opções entre saladas, pratos quentes, massas e sobremesas, consegue agradar os mais variados paladares e os mais assíduos freqüentadores. São quatro ambientes: a varanda ao ar livre e a climatizada, o mezanino e o salão de massas, no subsolo. Ambiente ideal para almoço informal ou reunião de negócios, além de ótimo serviço, facilidade de acesso e estacionamento.

CLN 201, Bl. A Tel.: (61) 3326-1045 Segunda a Sexta, das12h às 15h30, Sábado e Domingos, das 12h30 às 15h30 Monday to Friday, from noon to 3:30pm, Saturday and Sunday, from 12:30pm to 3:30pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard Diners

Conheça Brasília Gourmet

53


Segunda a Quinta, das 12h às 15h e 19h à 1h, Sexta e Sábado, das 12h às 2h, Domingo, das 12h às 17h Monday to Thursday, from noon to 3pm and 7pm to 1am, Friday and Saturday, from noon to 2am, Sunday, from noon to 5pm

www.duducamargo.com.br

CLS 303, Bl. A, Lj. 3 Tel.: (61) 3323-8082

$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

54

Conheça Brasília Gourmet

Diversidade: essa é a palavra de ordem do Dudu Camargo Restaurante. A gastronomia de Cozinha de Autor aliada ao bom gosto e às criações do chef Dudu Camargo traduz sua marca registrada. A qualidade e seu ótimo atendimento garantem momentos agradáveis e inesquecíveis aos seus clientes. Tudo isso está reunido em três ambientes diferenciados, que vão do requinte ao despojado.

Diversity: this is the word of order of the Dudu Camargo Restaurant. The Author’s Cuisine gastronomy coupled with good taste and the creations of chef Dudu Camargo translate its trademark. The quality and excellent service ensure pleasant and unforgettable moments for its customers. This is all brought together in three differentiated ambiances, going from luxurious to casual.


With an innovative proposal, creations and rereadings signed by chef Dudu Camargo, Dudu San joins flavors and origins, offering a distinct quick meal and variations according to seasonal ingredients. Called Author’s Cuisine, it brings to Brasília new features, with sandwiches made of grilled sushi stuffed with cream cheese, teriyaki sauce and vegetables, that can be accompanied by slivers of beef, chicken, shrimp, kani and fresh mushrooms. It also has other dishes, such as temakis, robatas, and even cakes and milk shakes.

dudusan.patio@gmail.com

Com uma proposta inovadora, criações e releituras assinadas pelo chef Dudu Camargo, o Dudu San une sabores e origens, oferecendo refeição rápida diferenciada e variações conforme os ingredientes da época. Denominada como Cozinha de Autor, traz novidades a Brasília, com sanduíches formados por sushi grelhado recheado com cream cheese, molho teriyaki e seleção de legumes, que podem vir com lascas de filé, frango, camarão, kani e cogumelos frescos. Conta também com outros pratos como temakis, robatas e, até mesmo, bolos e milk shakes.

Pátio Brasil Shopping Tel.: (61) 3201-5460 Segunda a Sábado, das 10h às 22h30, Domingo, das 12h às 22h30 Monday to Saturday, from 10am to 10:30pm, Sunday, from noon to 10:30pm

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard Vr, Planvale, Sodexo, TR

Conheça Brasília Gourmet

55


Segunda a Sexta, das 17h às 2h, Sábado, das 12h às 2h Monday to Friday, from 5pm to 2am, Saturday, from noon to 2am

CLN 314 Norte, Bl. D Tel.: (61) 3349-2299

Segunda a Sexta, das 9h às 19h, Sábado, das 9h às 16h Monday to Friday, from 9am to 7pm, Saturday, from 9am to 4pm

www.emporiodacachacadf.com.br

CLS 405 Sul, Bl. D Tel.: (61) 3443-0299

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

56

Conheça Brasília Gourmet

Cachaçaria tradicional de Brasília. Ambiente com decoração colonial remete ao Brasil da época dos senhores de engenho nas fazendas mineiras. No Empório da Cachaça o cliente tem o prazer de sentar-se ao lado de barris de 1.000 litros, cheios de cachaça de qualidade. Estão disponíveis 350 marcas, incluindo as artesanais de todo o país, as compostas com frutas, as docinhas com cravo e canela, entre outras. Servimos chopp bem gelado, vinhos, cervejas, whisky, a melhor caipirinha da cidade e drinks exclusivos, além de petiscos como o Arroz de Senzala e a Polenta com lingüiça flambada na cachaça. Aos sábados é servida deliciosa feijoada tradicional.

Traditional Cachaçaria of Brasília. Ambiance with colonial decor reminds one of Brazil at the time of the sugar cane plantation lords of Minas Gerais. In the Empório da Cachaça the customer has the pleasure of sitting beside 1,000-liter barrels full of quality cachaça. 350 types are available, including the homemade cachaças from all around the country, the ones made with fruits, the sweet cachaças with cinnamon and clover, among others. We serve cold draft beer, wines, beers, whisky, best caipirinha in town and exclusive drinks, as well as tidbits as such the Senzala Rice and Polenta with sausage flambéed in cachaça. On Saturdays, the delicious traditional feijoada is served.


Esquina da Vila is located in Vila Planalto, a pioneer quarter of Brasília, next to Esplanada dos Ministérios. In 2004, the owner Ricardo Poli chose a charming street corner with a verandah to create a relaxed place. The clientele includes frequent customers, from artists from the city and other places of the country, politicians, government staff and local personalities. The menu offers fish, seafood and various meats. The specialties are peixada na telha, traíra sem espinha and tucunaré na chapa.

www.esquinadavila.com.br

O Esquina da Vila está localizado na Vila Planalto, bairro pioneiro de Brasília, próximo a Esplanada dos Ministérios. Em 2004, o proprietário Ricardo Poli escolheu uma charmosa esquina com varanda para criar um lugar bem descontraído. A clientela conta com freqüentadores assíduos, desde artistas da cidade e de outros lugares do país, políticos, integrantes do governo e personalidades locais. O cardápio oferece peixes, frutos do mar e carnes variadas, sendo que as especialidades são a peixada na telha, a traíra sem espinha e o tucunaré na chapa.

Vila Planalto, Rua 1, Lt. 1 Tel.: (61) 3306-2539 Diariamente, das 11h30 às 16h Daily, from 11:30am to 4pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express VR/Sodexo/TR Eletrônico

Conheça Brasília Gourmet

57


Segunda a Quinta, das 11h30 às 15h, Sexta, Sábado e Domingo, das 11h30 às 16h30 Monday to Thursday, from 11:30am to 3pm, Friday, Saturday and Sunday, from 11:30am to 4:30pm

www.esquinamineira.com.br

SCRN 704/705, Bl. E, Lj. 3 Tel.: (61) 3273-7373

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

58

Conheça Brasília Gourmet

Fundado por mineiros em 1984, o Restaurante Esquina Mineira nasceu de uma vontade: manter a tradição da culinária mineira junto à comunidade conterrânea da capital. Atende o mais exigente paladar, com deliciosos e consagrados pratos, como a canjiquinha amarela com costelinha de porco, peixe, rabada com agrião, galinha ao molho pardo, mexido mineiro, tutu de feijão, lombo, vaca atolada, galinha caipira, entre outros. E ainda, doces saborosos, como pudim, ambrosia, de mamão, de abóbora, goiabada com queijo, e os deliciosos cafezinho mineiro e queimadinho. Tudo isso em ambiente aconchegante para você se sentir lá na terrinha!

Established by Mineiros in 1984, the Esquina Mineira Restaurant was born out of a will: to maintain the tradition of the Minas Gerais cuisine for the Minas Gerais community of the capital. Catering to the most demanding palate, with delicious and traditional dishes, such as canjiquinha amarela with pork ribs, fish, rabada with watercress, chicken with brown gravy, mexido mineiro, bean tutu, pork loin, vaca atolada, free-ranging chicken, among others. Also, tasty desserts such as pudding, ambrosia, of pumpkin papaya, goiabada with cheese, and the delicious mineiro coffee and queimadinho. All this in a cozy ambiance so you’ll feel you’re back in Minas Gerais!


Estação da Empada was the first restaurant in the capital to serve the famous empadinhas (pies) as a gastronomic specialty and was elected Best Empada, in the survey Best of Everything in Brasília, of Correio Brasiliense newspaper. It offers more than 30 different savory and sweet fillings, made by hand one by one, with special dough. Moreover, the menu offers several options of various delicious executive dishes for lunch and dinner, such as the Picadinho de Contra Filé, served with rice, farofa and French fries, or Muqueca Capixaba, with fish, shrimp, pirão and rice. A surprise dish is presented every day and to go with it, juices, wines and cold draft beer.

www.estacaodaempada.com

A Estação da Empada foi o primeiro restaurante na capital a trazer as famosas empadinhas como especialidade gastronômica e eleita a Melhor Empada, na enquete Melhor de Tudo em Brasília, do Correio Braziliense. Oferece mais de 30 recheios diferenciados, salgados e doces, montados artesanalmente uma a uma, com massa especial. Além disso, o cardápio oferece várias opções de deliciosos pratos executivos para almoço e jantar, como o Picadinho de Contra-Filé, servido com arroz, farofa e batatas fritas, ou a Muqueca Capixaba, com peixe, camarão, pirão e arroz. Um prato surpresa é apresentado todos os dias e, para acompanhar, sucos, vinhos e chopp gelado.

CLN 102, Bl. A, Ljs. 18 e 28 Tel.: (61) 3327-6383 (61) 3327-5437 Segunda a Sábado, das 8h às 22h Monday to Saturday, from 8am to 10pm

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

59


Segunda a Sábado, das 10h à 0h, Monday to Saturday, from 10am to midnight

www.expand.com.br

SCLS 403, Bl. D, Lj. 34 Tel.: (61) 3226-6800

$$

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard American Express

60

Conheça Brasília Gourmet

Franquia da importadora Expand, a casa oferece 500 rótulos, todos exclusivos. A adega, climatizada e com luzes indiretas, tem capacidade para 7.000 garrafas e a loja também apresenta vasto catálogo de acessórios. Os clientes cadastrados podem se beneficiar com eventos de degustações exclusivas e jantares com grandes produtores. O bistrot atende de segunda a sábado, até a meia-noite, oferecendo aos amantes do bom vinho um cardápio especialmente desenvolvido para a harmonização.

A franchise of Expand importer, the house offers 500 wine labels, all exclusive. The cellar, climatized and with indirect lights, has capacity for 7,000 bottles and the store also presents a vast catalogue of accessories. The registered customers can enjoy exclusive wine tasting events and dinners with major producers. The bistro is open from Monday to Saturday, until midnight, offering to the lovers of good wine a menu especially developed for harmonization.


The food placed on the firewood stove reminds one of the generous kitchens from Minas Gerais. Pururuca pork shoulder, ribs, chicken with gravy and beef stew are some of them. As side dishes, delicious rice, beans, kale and bean tutu. Various salads and sweets with fresh cheese crown this tasty buffet. There are also a la carte specialties and an abundance of tidbits and cachaças to complete the menu, which has for the fifth time been acclaimed by Veja Magazine as the Best Brazilian Food of Brasília. From Tuesday to Saturday, Feitiço Mineiro has been a reference of good food and good music in Brasília since 1989.

www.feiticomineiro.com.br

A comida posta sobre o fogão à lenha remete às generosas cozinhas mineiras. Pernil à pururuca, costelinha, galinha ao molho pardo e carne de panela são alguns de seus pratos. Para acompanhar, o delicioso arroz, feijão de caldo, a couve e o tutu. Saladas variadas e doces com queijo fresco coroam esse saboroso buffet. Há, ainda, especialidades a la carte e uma fartura de petiscos e cachaças especiais, que completam o cardápio, por cinco vezes aclamado pela Revista Veja como Melhor Comida Brasileira de Brasília. Das terças aos sábados, o Feitiço Mineiro é, desde 1989, referência de boa comida e boa música na capital federal.

CLN 306, Bl. B, Ljs. 45/51 Tel.: (61) 3272-3032 (61) 3340-8868 Segunda a Sábado, das 12h às 2h, Domingo das 12h às 17h Monday to Saturday, from noon to 2am, Sunday, from noon to 5pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

61


CLN 109, Bl. D, Lj. 19 Tel.: (61) 3447-3360 Terraço Shopping Tel.: (61) 3234-5968 Sexta e Sábado, das 18h à 1h, Domingo a Quinta, das 18h à 0h15

www.duducamargo.com.br

CLS 103, Bl. A, Lj. 36 Tel.: (61) 3321-3213

Friday and Saturday, from 6pm to 1am, Sunday to Thursday, from 6pm to 0:15am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

62

Conheça Brasília Gourmet

Desde a sua inauguração há oito anos, a Fratello Pizzaria revolucionou o conceito de pizza em Brasília com a Cozinha de Autor, onde predomina a qualidade e sabores exclusivos. A Fratello possui três endereços na cidade: 109 Norte (140 lugares), Terraço Shopping (140 lugares), 103 Sul (90 lugares) onde predominam ótimos ambientes, serviços adequados e pizzas irresistíveis. O chef Dudu Camargo está sempre inovando em sabor e conceitos, sendo a última novidade a “Pra lá de Meio Metro”, uma pizza família com até 4 sabores, retangular e com mais de meio metro de comprimento. O delivery atende em todos os endereços do Plano Piloto.

Since its inauguration 8 years ago, Fratello Pizzeria revolutionized the concept of pizza in Brasília with the Author’s Cuisine, where quality and exclusive flavors prevail. Fratello has three addresses in the city: 109 North (140 seats), Shopping Terrace (140 seats), 103 South (90 seats), with excellent ambiances, adequate services and irresistible pizzas. Chef Dudu Camargo is always innovating in flavor and concepts, the last novelty being the Pra lá de Meio Metro, a family-size pizza with up to 4 flavors, rectangular and more than half a meter long. Delivered to all addresses of Plano Piloto.


Established in 1991, the Fred Restaurant’s menu was inspired by the AustrianGerman gastronomy. With time, another dish gained prominence and appreciators, becoming the flag-ship of the house: the Picadinho à Moda do Fred. It is cubed filet mignon, flambéed and prepared in front of the customer. With incomparable flavor, it has been elected the best of Brasília. With more than 20 types, the variety of beers is another distinguishing feature, and the wine chart has excellent cost-benefit. The pleasant and cozy ambiance seats 100 people, and the upper room may be booked for meetings.

fredrestaurante@uol.com.br

Fundado em 1991, o Fred Restaurante teve a gastronomia austríaca-alemã como grande inspiradora do seu cardápio. Com o passar do tempo, outro prato ganhou destaque e apreciadores cativos, tornando-se o carrochefe da casa: o Picadinho à Moda do Fred. Trata-se de filé mignon picado em ponta de faca, flambado e preparado à vista do cliente. Com sabor incomparável, foi por vezes eleito o melhor de Brasília. Com mais de 20 tipos, a variedade de cervejas é outro diferencial e a carta de vinhos tem excelente custo-benefício. O ambiente agradável e aconchegante acolhe até 100 pessoas, podendo-se reservar o salão superior para reuniões.

CLS 405, Bl. B, Lj. 10 Tel.: (61) 3443-1450 Segunda, das 12h às 15h, Terça a Sexta, das 12h às 15h e das 19h à 0h, Sábado, das 12h às 16h e das 19h à 0h, Domingo, das 12h às 16h Monday, from noon to 3pm, Tuesday to Friday, from noon to 3pm and 7pm to midnight, Saturday, from noon to 4pm and from 7pm to midnight, Sunday, from noon to 4pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

63


Domingo a Quinta, das 12h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h à 1h Sunday to Thursday, from noon to midnight, Friday and Saturday, from noon to 1am

www.fridays.com.br

Shopping Pier 21 Tel.: (61) 3223- 3985

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express Diners, Ticket Restaurante, Smart VR, Sodexo

64

Conheça Brasília Gourmet

Thank God It’s Friday’s é uma rede americana que chegou a Brasília há sete anos. Nesse tempo, o clima descontraído do lugar conquistou o público jovem com um cardápio variado, que oferece desde refeição completa até appetizers. Uma boa sugestão é a Baby Back Ribs, suculentas costelinhas de leitão marinadas, grelhadas e cobertas com o autêntico molho Barbecue. Para adoçar o paladar, a Mocha Mud Pie, torta gelada de café, chocolate e castanha de caju, coberta com calda de chocolate e amêndoas. Para o Friday’s Three for All, a pedida perfeita é a combinação de Loaded Potato Skins, Fried Mozzarela e as picantes Buffalo Wings.

Thank God It’s Friday’s is an American network that arrived in Brasília seven years ago. Since then, the relaxed atmosphere of the place conquered the young public with a varied menu that offers from a complete meal to appetizers. A good suggestion is the Baby Back Ribs, juicy marinated pork ribs, grilled and covered with the authentic Barbecue gravy. To sweeten the palate, the Mocha Mud Pie, a frozen pie made of coffee, chocolate and cashew nuts, covered with chocolate almond syrup. For the Friday’s Three for All, the perfect choice is the combination of Loaded Potato Skins, Fried spiced Mozzarella and Buffalo Wings.


In a privileged place, it has already become a landmark in the gastronomic history of the city. Among its attributes, the highlights are the versatility and the quality of its services. During the day, the specialty is the spring chicken served immediately at the table, with side dishes. In the evening, the menu is differentiated, with options of spring chicken, chicken sausage, calabresa sausage with cassava, beef strips, chicken hearts, ribs and dishes for two with picanha beef, filet mignon or surubim. With five ambiances and 400 seats, the house provides space for gatherings and social, cultural and business events.

www.galeteriabeiralago.com.br

Em local privilegiado, já é marco na história gastronômica da cidade. Entre seus atributos, destacam-se a versatilidade e a qualidade de seus serviços. De dia, a especialidade é o rodízio de galeto, servido de imediato à mesa, com acompanhamentos. À noite, o cardápio é diferenciado, com opções de galeto, lingüiça de frango, lingüiça de calabresa com mandioca, filé a palito, coração, costelinha e pratos para duas pessoas – de picanha completa, filé mignon ou surubim. Com cinco ambientes e lugares para 400 pessoas sentadas, a casa disponibiliza espaço para confraternizações e eventos sociais, culturais e empresariais.

SCES Tr. 02, Conjunto 33, Ao lado do Píer 21 Tel.: (61) 3223-7700 Segunda a Sábado, de 11h às 23h, Domingo, das 11h às 18h Monday to Saturday, from 11am to 11pm, Sunday, from 11am to 6pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express TR, Visa Vale, Sodexo

Conheça Brasília Gourmet

65


SHIN CA, Bl. A, Lj. 94 Lago Norte Tel.: (61) 3468-4082 CLS 108, Bl. D, Lj. 21/29 Tel.: (61) 3242-2656 Terça a Sábado, das 11h30 às 15h e das 19h às 23h, Domingo de 11h30 às 16h Tuesday to Saturday, from 11:30am to 3pm and from 7pm to 11pm, Sunday, from 11:30am to 4pm

galeteriagaucha@gmail.com

GaleteriaGaúcha

$$

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard

66

Conheça Brasília Gourmet

A Galeteria Gaúcha é uma casa especializada em comida típica italiana, servida ao estilo da região sul do Brasil. Há 20 anos em Brasília, o restaurante mantém o mesmo sabor inigualável e padrão de qualidade no atendimento. O galeto assado e bem temperado é a iguaria principal do cardápio, servida à vontade junto a acompanhamentos diversos. O ambiente é acolhedor, ideal para reunir toda a família e amigos. O serviço ágil atrai mais e mais clientes a cada dia, além de contar com fácil acesso e amplo estacionamento.

Galeteria Gaúcha is a house specialized in typical Italian food, served to the style of the south region of Brazil. For 20 years in Brasília, the house still has the same unique flavor and service quality standard. Roasted and well-seasoned spring chicken is the main specialty of the house, served with various side dishes. The ambiance is welcoming, ideal to bring together the whole family and friends. The agile service attracts more and more customers every day, besides counting on easy access and ample parking space.


Godofredo Bar has already become a tradition in the city. It has become known for the great quality and variety: the house offers more than 50 types of beer, as well as delicious homemade draft beer and excellent wine chart. The tasty dishes harmonize with the drinks. The place is cozy and relaxed, with ambient music, ideal for a good conversation or a good date. It was appointed by the jury of Veja Brasília magazine 2008 as a great place for couples. Come and meet a unique bar, different from anything you’ve seen before!

www.bargodofredo.com.br

O Bar Godofredo já se tornou tradição na cidade. Ficou conhecido pela grande qualidade e variedade: a casa oferece mais de 50 tipos de cerveja, além de um delicioso chope artesanal e excelente carta de vinhos. Os saborosos pratos harmonizam com as bebidas. O lugar é aconchegante e descontraído, com música ambiente, ideal para um bom papo ou uma boa paquera. Foi indicado pelo júri da revista Veja Brasília 2008 como local para ir a dois. Venha conhecer um bar único, diferente de tudo o que você já viu!

CLN 408, Bl. B, Lj. 16 Tel.: (61) 3965-6666 Segunda a Sábado, das 18h às 2h Monday to Saturday, from 6pm to 2am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

67


Diariamente, a partir das 12h Daily, from noon

www.pizzariagordeixo.com.br

CLN 306, Bl. B, Lj. 13/23/29 Tel.: (61) 3273-8525

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

68

Conheça Brasília Gourmet

A Pizzaria Gordeixo oferece pizzas assadas na pedra em forno à lenha, de massa crocante e recheio farto, oferecidas em 27 sabores. O cardápio, essencialmente italiano, vai muito além, oferecendo buffet de massas de fabricação própria, preparadas no almoço e no jantar ao gosto do cliente, que escolhe o molho, os ingredientes e os condimentos de sua preferência. No serviço à la carte, a Gordeixo serve massas especiais e pratos à base de carnes, aves e peixes. A Gordeixo oferece serviço de manobrista e delivery, com entrega rápida e pontual em todo o Plano Piloto.

The Gordeixo Pizzeria offers pizzas baked on stone in firewood oven, with crispy dough and abundant filling, offered in 27 flavors. The menu, essentially Italian, goes further, offering buffet of house-made pasta, prepared at lunch and dinner to the customers’ taste, who can chooses the sauce, the ingredients and condiments they prefer. In the a la carte service, Gordeixo serves special pastas and dishes based on beef, fowl and fish. Gordeixo offers valet parking and quick and punctual delivery to all addresses in Plano Piloto.


Gordeixos restaurant and pizzeria relies on tradition and the family process as the main secrets of special flavors and moments. The recipe for the dough came directly from Italy and all the manufacture and assembly processes of the dishes are done by hand. This care always ensures the best combinations, served on a stone dish prepared especially for gastronomic use. The firewood oven bakes all the dishes at the right temperature and evenly. We offer space for candlelit dinner for those who enjoy a more intimate mood, as well as a family ambiance, exclusive area for children and phonedelivery service.

www.gordeixos.com.br

O restaurante e pizzaria Gordeixos faz da tradição e do processo familiar os principais segredos de sabores e momentos especiais. A receita da massa veio diretamente da Itália e todo o processo de fabricação e montagem dos pratos é artesanal. Cuidados que garantem sempre as melhores combinações, servidas em uma pedra preparada especialmente para o uso gastronômico. O forno à lenha faz com que todos os pratos sejam assados na temperatura ideal e por igual. Oferece espaço para jantar a luz de velas para quem gosta de um clima mais intimista, além de ambiente familiar, área exclusiva para crianças e serviço de tele-entrega.

CLS 404, Bl. C, Lj. 35 Tel.: (61) 3323-8989 CLSW 304, Bl. A, Sudoeste Tel.: (61) 3344-5559

Seg a Sex, das 12h às 15 e 18h à 0h, Sáb e Dom, das 12h à 0h Mon to Fri, from noon to 3pm and 6pm to midnight, Sat and Sun, from noon to midnight

QND 32, Taguatinga Tel.: (61) 3354-1221 Shopping Maggiore, Águas Claras Tel.: (61) 3435-6565

Seg a Sex, das 17h à 0h, Sáb, Dom, das 12h à 0h Mon to Fri, from 5pm to midnight, Sat and Sun, from noon to midnight

$$

Aceitamos: Visa, MasterCard American Express Diners, Hiper Card

Conheça Brasília Gourmet

69


Segunda a Quinta, das 10h às 19h, Sexta, das 10h às 21h, Sábado, das 11h às 18h Monday to Thursday, from 10am to 7pm, Friday, from 10am to 9pm, Saturday, from 11am to 6pm

www.grenatcafes.com.br

CLS 201, Bl. A, Lj. 5 Tel.: (61) 3322-0061

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

70

Conheça Brasília Gourmet

Beber café de qualidade já é um excelente programa para quem sabe apreciá-lo. Fazer isso num ambiente aconchegante, cheio de estilo e com um atendimento de primeira fica mais emocionante ainda. A Grenat é especialista na sua paixão. São seis marcas diferentes de cafés, todas com selo de qualidade e excelência. A equipe é treinada especialmente para tirar o espresso perfeito. Os cafés são vendidos em grãos ou moídos na hora, além de máquinas de café, acessórios e presentes. Espaço para cursos de barista ou para apreciadores de café, reuniões, eventos particulares ou corporativos. No cardápio, paninis, tortas doces e outras delícias.

To drink quality coffee is in itself an excellent program for those who know how to enjoy it. To do so in a cozy place full of style and with first-class service is even more exciting. The Grenat specializes in your passion. We have six different brands of coffees, all with quality and excellence seal. The team is especially trained to serve a perfect espresso. The coffees are sold as grains or ground on the spot, and there are coffee makers, accessories and gift. Space for barista courses or for coffee lovers, meetings, private or business events. On the menu, paninis, sweet pies and other delights.


Come to the best temaki house of Brasília. A hit in Rio de Janeiro, the Koni Store is already a landmark in the capital. The menu is signed by renowned Chef Nao Hara, with innovative flavors, such as the Koni Krips (salmon with crispy peas, wasabi and leek straw) and the Roast Tuna (roast crispy tuna with shoyu and honey), which stand out for the innovative mix of contemporary and Japanese cuisines. Recently incorporated in the menu, the Hot Kube (salmon) and the Tuna Kube (tuna) are already hits among those who love hashi. Come enjoy our ambiance and taste delicious Konis.

www.konistore.com.br

Conheça a melhor temakeria de Brasília. Sucesso no Rio de Janeiro, a Koni Store já é referência também na capital. O cardápio é assinado pelo conceituado Chef Nao Hara, com sabores inovadores, como o Koni Krips (salmão com peas crocantes ao wasabi e palha de alho poro) e o Roast Tunna (roast beef de atum crocante ao shoyu e mel) destacam-se pelo mix inédito da culinária contemporânea com a japonesa. Recentemente incorporados no cardápio, o Hot Kube (salmão) e o Tuna Kube (atum) já são sucesso para aqueles que não dispensam o hashi na hora de comer. Venha desfrutar do nosso ambiente e saborear deliciosos Konis.

CLS 209, Bl. B, Lj. 39 Tel.: (61) 3244-1378 Domingo a Quarta, das 12h às 2h, Quinta, das 12h às 3h, Sexta e Sábado 12h às 5h Sunday to Wednesday, from noon to 2am, Thursday, from noon to 3am, Friday and Saturday, from noon to 5am

$

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard Visa Electron, Redeshop

Conheça Brasília Gourmet

71


Segunda a Quinta, das 18h à 0h, Sexta e Sábado, das 18h à 0h30 Monday to Thursday, from 6pm to midnight, Friday and Saturday, from 6pm to 0:30am

www.labussola.com.br

CLS 103, Bl. B, Lj. 12 Tel.: (61) 3323-5262

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

72

Conheça Brasília Gourmet

O Mundo Mágico da Gastronomia. Nós, do La Bússola, amamos o que fazemos. E isso faz a diferença. A cozinha é contemporânea com o charme europeu na capital do Brasil. No bistrô La Bússola você pode saborear antepastos, frios, sanduíche aberto, risotos e massas. Ou, ainda, saladas leves e sobremesas irresistíveis, como o Petit Gâteau com sorvete de creme. O aroma do café expresso e os vinhos especiais de nossa adega também fazem parte dessa seleção para o seu jantar, happy hour ou lanche, em um ambiente aconchegante e de extremo bom gosto. Boa mesa, boa música e charme, com atendimento diferenciado são os ingredientes do La Bússola. Pra você, por você, com você.

The Magical World of Gastronomy. We, at La Bússola, love what we do. And this makes the difference. The cuisine is contemporary with European charm in the capital of Brazil. In bistro La Bússola you can taste entrées, cold cuts, open sandwiches, risottos and pastas. We also serve light salads and irresistible desserts, such as the Petit Gateau with vanilla ice cream. The aroma of the espresso coffee and the special wines from our cellar are also part of this selection for your meal, happy hour or snack, in a cozy ambiance and extremely tasteful ambiance. Good food, good music and charm, with unique service are the ingredients of La Bússola. For you, with you.


The Lagoon expands its net and opens its more recent restaurant in Shopping Casa Park. With a luxurious and tasteful ambiance, it has special lighting to make it even more pleasant. The cuisine specializes in fish, seafood and meats, such as filet mignon, picanha, chicken and lamb. It also offers an excellent and varied wine chart. Come to a different restaurant, where customer satisfaction is guaranteed by the flavor of its dishes.

www.lagunarestaurante.com.br

O Laguna amplia sua rede e abre seu mais recente restaurante no Shopping Casa Park. Com ambiente requintado e de bom gosto, conta com especial iluminação que torna o lugar ainda mais agradável. A culinária é especializada em peixes, frutos do mar e carnes, como filé mignon, picanha, frango e cordeiro. Oferece ainda excelente e diversificada carta de vinhos. Venha conhecer um restaurante diferente, onde a satisfação do cliente é garantida pelo sabor de seus pratos.

Shopping Casa Park Tel.: (61) 3361-3774 Segunda a Quinta, das 11h30 às 16h e das 18h às 23h, Sexta e Sábado, das 11h30 à 0h, Domingo, das 11h30 às 17h Monday to Thursday, from 11:30am to 4pm and from 6pm to 11pm, Friday and Saturday, from 11:30am to midnight, Sunday, from 11:30am to 5pm

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express VR/Sodexo/TR Eletrônico

Conheça Brasília Gourmet

73


Champs Elysées

Veronique

CLS 404, Bl. B, Lj. 27 Tel.: (61) 3225-4583 Terça a Quinta, das 12h às 15h e 19h30 às 23h30, Sexta e Sábado, das 12h às 15h e 19h30 à 0h30, Domingo, das 12h às 16h Tuesday to Thursday, from noon to 3pm and from 7:30pm to 11:30pm, Friday and Saturday, from noon to 3pm and 7:30pm to 0:30am, Sunday, from noon to 4pm

www.lefrancaisrestaurant.com.br

Torre Eiffel

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

74

Conheça Brasília Gourmet

Referência em gastronomia francesa em Brasília, o Le Français Restaurant, após um intenso trabalho de reestruturação, reformas, pesquisas e investimento, reabre suas portas, oferecendo ao público brasiliense o requinte dos pratos que o consagraram por mais de 30 anos na Rua dos Restaurantes. Para oferecer mais conforto e sofisticação, conta com três ambientes climatizados e diferenciados: Champs Elysées (Casais), Veronique (Fumantes) e Torre Eiffel (Jovens, com TV de 52”). Apesar de tantas mudanças, o cardápio se manteve praticamente inalterado, contando ainda com uma ampla carta de vinhos e drinks exclusivos, que promete agradar aos mais variados gostos.

A Reference in French gastronomy in Brasília, the Le Français Restaurant, after intense restructuring, renovation, research and investment, reopens its doors, offering to the Brasiliense public the luxury of the dishes that have made it famous for over 30 years in the Street of Restaurants. To offer more comfort and sophistication, it relies on three climatized and distinct ambiances: Champs Elysées (Couples), Veronique (Smokers) and Torre Eiffel (Young people, with 52” TV). In spite of all the changes, the menu is virtually unchanged, as well as the extensive wine chart of wines and exclusive drinks that promise to please to the most varied tastes.


Conheça Brasília Gourmet

75


Segunda a Quinta, das 12h à 1h, Sexta e Sábado, das 12h às 2h, Domingo, das 12h à 0h

www.makitemakeria.com.br

CLS 405, Bl. D, Lj. 22 Tel.: (61) 3242-3460 SLSW 301, Bl. B, Lj. 12 Sudoeste Tel.: (61) 3341-4989 Gilberto Salomão QI 5 Lago Sul Tel.: (61) 3248-2856 CLN 309, Bl. A, Lj. 22 Subsolo Terraço Shopping

Monday to Thursday, from noon to 1am, Friday and Saturday, from noon to 2am, Sunday, from noon to midnight

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

76

Conheça Brasília Gourmet

Se a idéia é gastar pouco e garantir a máxima qualidade e diversão, a Maki Temakeria é uma ótima opção. Pioneira na cidade e localizada em pontos nobres, destaca-se pelo ambiente agradável e descontraído. O cardápio oferece desde os tradicionais temakis (sushi em cone) de atum e salmão aos especiais que só a casa tem como os de shimeji, shitake e hadoque defumado, entre outros. Também conta com deliciosas sobremesas e rolls (sushi em rolo), outra exclusividade que só a Maki Temakeria proporciona. Sem dúvida, sempre um bom programa.

If the idea is to spend little and ensure maximum quality and fun, the Maki Temakeria is an excellent option. Pioneer in the city and located at noble addresses, it has a pleasant and relaxed ambiance. The menu ranges from the traditional tuna and salmon temakis (sushi in cone) to the special temakis that only this house has, such as shimeje, shitake and cured haddock. It also offers delicious desserts and sushi rolls, another exclusive item that only Maki Temakeria provides. No doubt, always a good option.


BUFFET À THÈME

Buffet Temático

Mexicano, Árabe, Espanhol, Nordestino

Sucos Naturais

Várias Combinações

Buffet Infantil

Com Miniaturas Exclusivas

Atendimento Personalizado buffet.rio40@yahoo.com.br | (61) 8432.2925


(61) 3326-8273

Taguatinga Shopping (61) 3352-0694

Pátio Brasil Shopping

www.marietta.com.br

CLS 210 (61) 3244-8344 Pier21 (61) 3226-2945 ParkShopping (61) 3233-5460 BsB Shopping (61) 3327-3892 Conjunto Nacional

(61) 3321-0766 Casa Park (61) 3233-2481

Terraço Shopping (61) 3362-9741

SHIS QI 9 (61) 3364-3091 $$

Aceitamos/Accepted: Visa, MasterCard, American Express, VR, TR, Sodexo, Vale Refeição BB

78

Conheça Brasília Gourmet

O Marietta nasceu há 26 anos, em Brasília, com sanduíches leves, sucos e saladas. A preocupação com a saúde e o bem estar são a marca registrada da rede, que busca oferecer ingredientes de qualidade em ambientes agradáveis. Com o crescimento, surgiu o Marietta Café, onde a cada dia é servido almoço com uma culinária, passando pela francesa, italiana, ibérica, árabe, oriental ou brasileira. São mais de 10 saladas e pratos quentes, entre carne vermelha, branca e pescados. Os pães, massas, legumes e carnes assadas no forno à lenha são um diferencial da casa. Além das sobremesas, como o Brownie e o Petit Gateau, e sorvetes de fabricação própria.

The Marietta was born in Brasília 26 years ago, with light sandwiches, juices and salads. The concern with health and well being are the registered trademark of the chain, that seeks to offer quality ingredients in a pleasant environment. With its growth, Marietta Café appeared, where each day a different cuisine is served for lunch: French, Italian, Iberian, Arab, Eastern or Brazilian. It offers more than 10 salads and hot dishes, with red or white meat and fish. The meats, breads, pastas and vegetables baked in the firewood oven are the house’s distinguishing feature. There are also desserts, such as Brownie and the Petit Gateau, and its own ice cream.


Martinica Café, one of the most traditional cafés in Brasília, has been investing for 18 years in the quality of its products and in a relaxed and comfortable ambiance. A meeting point for journalists and intellectuals, a characteristic that marked the beginning of the Martinica Café, makes it a reference in the city. Either for a quick snack, lunch without the bustle of a shopping mall, coffee or beer at the end of the afternoon. Or even to spend more time with friends, after the movie or a day’s work.

www.martinicacafe.com.br

O Martinica Café, um dos mais tradicionais cafés de Brasília, há 18 anos investe na qualidade dos seus produtos e num ambiente descontraído e aconchegante. Ponto de encontro de jornalistas e intelectuais, característica que marcou o início do Martinica, o café é uma referência na cidade. Seja para um lanche rápido, um almoço sem o burburinho dos shopping centers, um café ou uma cerveja no final da tarde. Ou ainda para uma demorada reunião de amigos, depois do cinema ou de um dia de trabalho.

CLN 303, Bl. A, Lj. 4 Tel.: (61) 3326-2357 (61) 3328-5241 Segunda a Sexta, das 11h à 1h, Sábado, das 17h à 1h, Domingo, das 18h à 1h Monday to Friday, from 11am to 1am, Saturday, from 5pm to 1am, Sunday, from 6pm to 1am

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

79


Segunda a Sábado, das 8h às 21h, Domingo, das 9h às 14h Monday to Saturday, from 8am to 9pm, Sunday, from 9am to 2pm

www.mercadomunicipaldeBrasília.com.br

W3 Sul 509, Bl. C, Loja 21 Tel.: (61) 3442-4500

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard American Express

80

Conheça Brasília Gourmet

Para quem gosta de produtos de altíssima qualidade, com todos os seus cheiros e sabores e também de conforto na hora de comprá-los, o Mercado Municipal, exemplo de perfeita integração arquitetônica do passado com os tempos modernos, é o lugar ideal. Suas bancas contam com o que há de melhor em queijos, pães, vinhos, defumados, azeites, bacalhau, peixaria, carnes, conservas, dentre outros, que mexem com todos os sentidos dos mais exigentes gourmets. Localizado na W3 Sul, o Mercado Municipal veio para suprir a necessidade de um centro de compras refinado, com muito charme e com grande variedade de produtos nacionais e importados, completando as melhores mesas da capital.

For those who enjoy high quality products, with all its smells and flavors, Mercado Municipal is the perfect example of architectural integration between the past and modern times with a market-like appearance. Its various kiosks and stands offer a wide variety of the best cheeses, wines, charcuteries, olive oils, fish, meat and various other spices. All of which of course, will tickle the senses of the most demanding of gourmets. Located at W3 Sul, Mercado Municipal was conceived to appease the demands for a refined gourmet shopping court with a lot of charm, and an immense variety of both national and international products.


The Mormaii Surf Bar has a relaxed environment, bringing the beach atmosphere to the country’s capital. The menu offers light, healthy foods and energy products. There are dishes created for those who cultivate flavor and health. Japanese food, crepes, sandwiches, salad buffet, hot dishes and, for lunch, Sushi Festival, from Monday to Sunday. Hosting major championships, such as the South American of Wakeboard, Brazilian Wakesurf and World Passage, among others, the Mormaii Surf Bar, on the shore of Lake Paranoá, has become a tourist attraction of the capital and a meeting point for beautiful people who enjoy sports.

www.mormaiisurfbar.com.br

O Mormaii Surf Bar tem ambiente descontraído, trazendo ares de praia para a capital do país. O cardápio oferece comidas leves, saudáveis e produtos energéticos. São pratos criados para os que curtem cultivar o sabor e a saúde. Comida japonesa, crepes, sanduíches, buffet de saladas, pratos quentes e, no almoço, Festival de Sushi, de segunda a domingo. Sede de grandes campeonatos, como o sulamericano de wakeboard, brasileiros de wakesurf e mundiais de travessia, entre outros, o Mormaii Surf Bar, às margens do Lago Paranoá, tornou-se atração turística da capital e de ponto de encontro de gente bonita e ligada em esportes.

Pontão do Lago Sul Tel.: (61) 3248-1265 (61) 3327-5842 Domingo a Quinta, das 10h à 1h, Sexta e Sábado, das 10h às 2h Sunday to Thursday, from 10am to 1am, Friday and Saturday, from 10am to 2am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express VR, Visa Vale, TR

Conheça Brasília Gourmet

81


Terça a Sábado, a partir das 19h Tuesday to Saturday, from 7pm

restaurantenaan@gmail.com

CLS 412, Bl. C, Lj. 17 Tel.: (61) 3345-3345

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa

82

Conheça Brasília Gourmet

Os amantes da gastronomia exótica têm uma nova opção em Brasília: Naan – Asian Fusion Cuisine. Visitar o restaurante é fazer uma viagem gastronômica pela Índia, Tailândia, Vietnã e outros países do Sul da Ásia. O Naan traz receitas exclusivas do restaurateur Paulo Seidl, com destaque para os curries picantes e deliciosos chutneys. Os pratos, preparados com ingredientes importados, trazem sabores e aromas especiais, frutos de uma cozinha autêntica e artesanal. A casa conta ainda com uma selecionada carta de vinhos, sempre climatizados, sugerida pela parceira Grand Cru.

Those who appreciate exotic food have a new option in Brasília: Naan - Asian Fusion Cuisine. Visiting the restaurant is like taking a gastronomic journey to India, Thailand, Vietnam, and other countries of Southeast Asia. The restaurateur Paulo Seidl offers his exclusive menu where spicy curries and delicious chutneys stand out. The dishes, prepared with imported ingredients, bring together exquisite aromas and tastes resulting from an authentic, homemade cuisine. The house also has a distinct wine chart, suggested by Grand Cru, whose bottles are kept in a climatized wine cellar.


The Naturetto was born in 1996, as a vegetarian cuisine restaurant with ramifications, including macrobiotics. The concern with the quality of the foods and well being conquered the confidence of the public. Grandma’s recipes, regional spices, whole and organic vegetables are the secrets of the restaurant’s menu located at 405 North. In 403 South, there is Naturetto Família, with a varied menu that includes traditional barbecue with noble cuts, and the delicious Paella, as well as the natural cuisine. In the evening, pizzas and buffet of broths and soups complete the gastronomy, together with the cold draft beer.

www.naturetto.com.br

O Naturetto nasceu em 1996, como um restaurante de culinária vegetariana com ramificações, incluindo a macrobiótica. A preocupação com a qualidade dos alimentos e o bem estar conquistaram a confiança do público. Receitas da vovó, temperos regionais, vegetais integrais e orgânicos são os segredos do cardápio do restaurante localizado na 405 Norte. Na 403 Sul, está o Naturetto Família com menu variado, que inclui opções desde o tradicional churrasco com carnes nobres até a deliciosa Paella, além da cozinha natural. À noite, pizzas e buffet de caldos e sopas completam a gastronomia, junto ao geladíssimo chopp.

CLN 405 Tel.: (61) 3201-6223 CLS 403 Tel.: (61) 3321-6546 Câmara dos Deputados Tel.: (61) 3216-9895 Diariamente, das 11h30 à 0h Daily, from 11:30am to midnight

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

83


Segunda a Sábado, das 12h às 16h e das 19h à 0h, Domingos, das 12h às 16h Monday to Saturday, from noon to 4pm and 7pm to midnight, Sunday, from noon to 4pm

www.oconvento.com.br

EQS 208/209 - Casa d’Itália Entrada pelo Eixo L Tel.: (61) 3443-3104

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

84

Conheça Brasília Gourmet

No restaurante O Convento o público vai encontrar as delícias das cozinhas brasileira e italiana, em um ambiente decorado com peças de antiquários garimpadas pela proprietária Maria Christina Costa. A casa também tem um amplo e charmoso jardim, de onde são colhidos os temperos para os pratos. O acesso ao Convento ficou ainda mais fácil depois da inauguração da nova estação do metrô, na mesma quadra da casa. Mais do que um restaurante, O Convento se firma como espaço cultural da cidade, recebendo exposições, cursos de arte e músicos de Brasília. O espaço é ideal para a realização de eventos.

At O Convento, the public will find the delights of Brazilian and Italian cuisines, in an ambiance decorated with antique pieces collected by the owner Maria Christina Costa. The house also has an ample and charming garden, where the spices for the dishes are grown. Access to the Convent has become even easier with the inauguration of the new underground station on the same block as the restaurant. More than a restaurant, the Convent is a cultural space in the city, welcoming exhibits, art courses of and musicians of Brasília. The space is ideal for holding events.


A synonym of success for the quality, abundance and marked flavor, the Outback Steakhouse has a relaxed style of service and cozy facilities. On the menu, there are options for all tastes, from meats - strong point of the house -, to salads, soups, pasta, chicken, fish, sandwiches, desserts and children’s dishes, as well as the traditional Blooming’ Onion, giant fried onion rings. The highlight is the very cold draft beer and the Aussie fruit Caipirinhas. The wine chart includes Australians, Chileans, Argentines, Californians, Portuguese and nationals, as well as sparkling wines. Another novelty is the courtesy refill for soft drinks or ice tea.

www.outback.com.br

Sinônimo de sucesso pela qualidade, fartura e sabor marcante, o Outback possui estilo descontraído de atendimento e instalações aconchegantes. No cardápio, há opções para todos os gostos, desde carnes – ponto forte da casa – até saladas, sopas, massas, frango, peixe, sanduíches, sobremesas e pratos infantis, além da tradicional Blooming’ Onion, cebola gigante frita. O destaque é o chope geladíssimo e as Aussie Caipirinhas de frutas. A carta de vinhos inclui australianos, chilenos, argentinos, californianos, portugueses e nacionais, até espumantes. Outra novidade é a cortesia de refil para pedidos de refrigerante ou ice tea.

ParkShopping Tel.: (61) 3234-7958 Segunda a Quinta, das 12h às 15 e 18h às 23h, Sexta e Sábado, das 12h às 1h, Domingo, das 12h às 23h Monday to Thursday, from noon to 3pm and 6pm to 11pm, Friday and Saturday, from noon to 1am, Sunday, from noon to 11pm

$$

Aceitamos/Accepted: Visa, Diners MasterCard American Express Rede Shop

Conheça Brasília Gourmet

85


Terça à Sexta, das 11h30 às 15h e 19h à 0h, Sábado, das 12h às 16h e 19h à 0h, Domingo, das 12h às 16h Tuesday to Friday, from 11:30am to 3pm and 7pm to midnight, Saturday, from noon to 4pm and 7pm to midnight, Sunday, from noon to 4pm

www.ocadatribo.com.br

Setor de Clubes Sul, Trecho 2, Lt. 54, Cj. 59 Tel.: (61) 3226-9880

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

86

Conheça Brasília Gourmet

É o restaurante perfeito para quem procura um lugar original! Descendo a Esplanada dos Ministérios, em direção à Ponte JK, você vai encontrar uma Oca que mudará sua percepção sobre as Ocas Indígenas. A culinária natural inclui carnes exóticas, servidas em um cenário rústico, chique e aconchegante, com serviços diferenciados para o seu bem-estar. Total privacidade, estacionamento privativo e segurança. Consulte nosso site e confira.

The perfect restaurant for those seeking an original place! Going down Esplanada dos Ministérios towards JK Bridge, you will find an Oca (indigenous dwelling) that will change your notion of Indigenous Ocas. The natural cuisine includes exotic meats, served in a rustic, chic and cozy scenario, with differentiated services for your well-being. Total privacy, private parking and security. Look up our website and check it out.


Conheça Brasília Gourmet

87


Ecco, SCN Qd. 3, Bl. C, Lj. 5-B Tel.: (61) 3326.1250 Terça a Quinta, das 12h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h à 1h, Domingo e Segunda, das 12h às 17h Tuesday to Thursday, from noon to midnight, Friday and Saturday, from noon to 1am, Sunday and Monday, from noon to 5pm

www.restauranteoliver.com.br

Setor de Clubes Esportivos Sul, Trecho 2, Lt. 2 - Golfe Center Tel.: (61) 3323.5961

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa, MasterCard American Express Visa Vale, Sodexho e VR

88

Conheça Brasília Gourmet

O Oliver está localizado no tradicional Clube de Golfe de Brasília e é um refúgio para as pessoas que querem sair da correria do dia-a-dia. Com um clima campestre, oferece ambiente em meio a pinheiros, com uma bela vista para o Lago Paranoá. Já o Oliver localizado no Espaço Contemporâneo Ecco oferece ambiente com a cara dos grandes centros urbanos. As luminárias de cobre, as paredes trabalhadas com madeira e espelhos e o pé-direito alto deixam o ambiente com ar moderno e ousado. A cozinha de ambos segue a tendência da marca de aguçar os sentidos, onde o gourmet Carlos Guerra mescla sabores, aromas e texturas internacionais.

The Oliver is located in the traditional Brasília Golf Club and is a refuge for people who want a break from a hectic routine. With a rural atmosphere, it offers an environment amid pines, with a beautiful view of Lake Paranoá. On the other hand, the Oliver located in the Espaço Contemporâneo Ecco offers an ambiance with the face of the great urban centers. The copper lamps, wood-paneled walls and mirrors and the high ceiling ensure a modern and bold ambiance. The cuisine of both restaurants follows the brand’s trend of stimulating the senses, where gourmet Carlos Guerra combines international flavors, aromas and textures.


Golfe Center

ECCO89 Conheça Brasília Gourmet


Segunda a Quarta, das 12h às 15h e 20h à 1h, Quinta e Sexta, das 12h às 15h e 20h às 2h, Sábado, das 13h às 17h e 20h às 2h Monday to Wednesday, from noon to 3pm and 8pm to 1am, Thursday and Friday, from noon to 3pm and 8pm to 2am, Saturday, from 1pm to 5pm and 8pm to 2am

www.originalshundi.com.br

CLS 408, Bl. D, Lj. 35 Tel.: (61) 3244-5101

$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

90

Conheça Brasília Gourmet

Inaugurado em maio de 2008, o Original Shundi é dividido em três ambientes: salão inferior, varanda e salas reservadas para até seis pessoas no piso superior, onde são servidos os menus degustação preparados com os melhores ingredientes do dia. O cardápio prima pela qualidade e exotismo dos ingredientes, sendo muitos deles importados do Japão. Outra exclusividade da casa é a Adega de Sakê, com mais de 40 rótulos nacionais e importados, além do Shoshu, bebida milenar japonesa. A imponente construção convida para um ambiente sofisticado, projetado pelo arquiteto Ruy Ohtake e que acompanha os traços modernos da capital federal.

Inaugurated in May 2008, the Original Shundi is divided into three ambiances: lower hall, verandah and rooms reserved for up to six people on the upper floor, where menus are prepared for tasting, with the best ingredients of the day. The menu is renowned for the quality and exotic ingredients, many of which imported from Japan. Another exclusive feature of the house is the Sake Cellar, with more than 40 national and imported labels, as well as the Shoshu, an ancient Japanese beverage. The impressive construction invites you in to a sophisticated ambiance, designed by architect Ruy Ohtake and that matches the modern lines of the federal capital.


Conheça Brasília Gourmet

91


Segunda a Quinta, das 12h às 16h e 19h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h à 1h, Domingo, das 12h às 16h Monday to Thursday, from noon to 4pm and 7pm to midnight, Friday and Saturday, from noon to 1am, Sunday, from noon to 4pm

www.oscarjazz.com.br

Brasília Palace Hotel Tel.: (61) 3306-1001

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

92

Conheça Brasília Gourmet

A gastronomia italiana e instalações modernas, que remetem aos traços de Oscar Niemeyer, são alguns dos atrativos do restaurante Oscar Jazz & Cucina. O estabelecimento tem à frente o restauranteur Eduardo Nogueira. O local tem assinatura do arquiteto Washington Fiúza e permite uma bela vista para o Lago Paranoá. Os móveis são assinados por renomados designers, como Harry Bertoia e Mies Van Der Rohe, e nas paredes estão 20 fotos com cenas da cidade, do fotógrafo Clausem Bonifácio. O restaurante tornou-se um ponto de encontro para quem aprecia boa programação musical de jazz e blues.

Italian gastronomy and modern facilities, that remind one of Oscar Niemeyer’s sketches, are some of the attractions of the Oscar Jazz & Cucina restaurant. Oscar is run by restaurateur Eduardo Nogueira. The place was designed by architect Washington Fiúza and windows that allow a beautiful view of Lake Paranoá. The furniture pieces were signed by renowned designers, such as Harry Bertoia and Mies Van Der Rohe and there are 20 photos with scenes of the city on the walls, by photographer Clausem Bonifácio. In addition to the highly praised menu, the restaurant has become a meeting point for those who enjoy a good musical program of jazz and blues.


Conheça Brasília Gourmet

93


Segunda a Sábado, das 12h às 15h30 e 19h às 1h, Domingo, das 12h às 16h Monday to Saturday, from noon to 3:30pm and 7pm to 1am, Sunday, from noon to 4pm

www.piantella.com.br

CLS 202, Bl. A, Lj. 34 Tel.: (61) 3224-9408

$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa, Diners MasterCard American Express

94

Conheça Brasília Gourmet

O Piantella é ícone na gastronomia de Brasília por seu prestígio inabalável e pelos padrões que definem a boa mesa. Há 30 anos é modelo em qualidade e o restaurante preferido por advogados, empresários, profissionais em turismo de negócios e políticos, sendo cenário de fatos marcantes da história da capital federal. Por esses méritos, detém diversos prêmios oferecidos pela Veja Brasília e Revista Gula. Aos finais de semana oferece aos sábados a Feijoada, eleita entre as melhores da cidade, e aos domingos o tradicional Cozido. Tem duas adegas com 1.500 rótulos e a carta de vinhos contém preciosidades do Novo e do Velho Mundo.

Piantella is the icon in the gastronomy of Brasília for its unbeatable prestige and the standards that define good food. For 30 years it has been a model of quality, and it is the favorite restaurant of lawyers, entrepreneurs, business tourism professionals and politicians, being the scenario of important events in the history of the Federal Capital. For these merits, it has won several prizes awarded by Veja Brasília and Revista Gula. At weekends it offers, on Saturdays, the Feijoada, elected among the best in the city, and on Sundays, the traditional Stew. It has two cellars with 1,500 labels and the wine chart includes precious wines from the New and the Old World.


The first Pizza à Bessa appeared in 2003, in the Sudoeste sector, followed by two more houses, one in Asa Sul and another in Águas Claras. With a pleasant atmosphere and special service, the houses have an inviting and welcoming ambience. The pizzas range from traditional flavors to the most creative and regional, such as the cheese curdle and brown sugar pizza; or apple, honey and mango ice cream, with chocolate syrup. Ideal space for birthdays, celebrations or to eat Pizza à Bessa with the whole family. There is also a souvenir store, the Vendinha do Bessa, at 214 South, with excellent options for gifts and special mementos.

www.pizzaabessa.com.br

A primeira Pizza à Bessa surgiu em 2003, no Sudoeste, seguidas de mais duas casas, uma na Asa Sul e outra em Águas Claras. Com clima agradável e atendimento diferenciado, as casas têm um ambiente convidativo e acolhedor. As pizzas variam dos sabores tradicionais aos mais criativos e regionais, como a pizza de queijo de coalho com rapadura; ou a de maçã, mel e sorvete de manga, com calda de chocolate. Espaço ideal para aniversários, confraternizações ou para comer Pizza à Bessa com toda a família. Conta ainda com loja de souvenirs, a Vendinha do Bessa, na 214 Sul, com ótimas opções em presentes e recordações especiais.

CLS 214, Bl. C, Lj. 40 Tel.: (61) 3345-5252 CLSW 101, Bl. B, Subsolo, Sudoeste Tel.: (61) 3344-0990 Av. Castanheiras, Ed. Ácqua, Sobreloja “B”, Águas Claras Tel.: (61) 3435-8833 Diariamente, das 18h à 0h Daily, from 6pm to midnight

$$

Aceitamos/Accepted: Visa, Visa Vale Diners MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

95


Segunda, das 11h30 às 17h, Terça a Sexta, a partir das 11h30, Sábado, das 11h30 às 17h Monday, from 11:30am to 5pm, Tuesday to Friday, from 11:30, Saturday, from 11:30am to 5pm

www.plataformadochopp.com.br

Cidade do Automóvel, Qd. 3 Flamingo Shopping Tel.: (61) 3363-9045

$

Aceitamos/Accepted: Visa, Visa Vale MasterCard American Express

96

Conheça Brasília Gourmet

O Plataforma do Chopp é uma excelente opção para os amantes da boa mesa. O buffet de almoço é repleto de grelhados, massas, saladas e pratos quentes. Aos sábados, é servida deliciosa feijoada carioca completa, com ingredientes de primeira qualidade e acompanhamentos diversos. Há três anos, seu ambiente despojado é ponto de encontro ideal para agradável happy-hour na varanda, para assistir aos jogos de futebol no telão ou ainda conferir uma noite mais agitada, com shows temáticos ao som de diferentes estilos musicais, inclusive para os que adoram dançar. Conta também com amplo espaço para realização de eventos.

Plataforma do Chopp is an excellent option for those who love good food. The lunch buffet is filled with grilled meats, pasta, salads and hot dishes. On Saturdays, a delicious complete Carioca Feijoada is served, with first quality ingredients and various side dishes. For the past three years, its casual ambiance has been an ideal meeting point for a pleasant happy-hour on the verandah, to watch soccer games on the big screen, or to check out a more lively evening, with thematic shows to the sound of different musical styles, also for those who love to dance. It also has ample space for holding events.


Porcão is a great place to celebrate. Qualified and talented chefs create new dishes every day. The service is customized and the charisma one of the team makes a difference. The flag ship of the restaurant is clearly meats, ranging from traditional to exotic and noble cuts. Salads, seafood, Japanese food and side dishes are the different options that enrich the buffet. The cellars have national and international labels, always accompanied by a team of especially trained sommeliers. It offers a children’s space with recreators and an intense cultural program, with happy hour on various days of the week.

www.porcao.com.br

O Porcão é um lugar propício para celebrar. Chefs qualificados e talentosos criam novos pratos a cada dia. O atendimento é personalizado e o carisma da equipe é um diferencial. O carro-chefe do restaurante, claro, são as carnes, que variam das tradicionais às exóticas e cortes nobres. Saladas, frutos do mar, comida japonesa e guarnições são as diferentes opções que encantam o buffet. As adegas possuem títulos nacionais e internacionais, sempre acompanhadas de equipe especialmente treinada de sommeliers. Oferece espaço infantil comandado por recreadores e programação cultural intensa, com happy hour em variados dias da semana.

Setor de Clubes Esportivos Sul Trecho 2, Conj. 35 Tel.: (61) 3223-2002 Segunda a Quinta, das 12h às 23h30, Sexta e Sábado, das 12h à 0h, Domingos, das 12h às 22h Monday to Thursday, from noon to 11:30pm, Friday and Saturday, from noon to midnight, Sunday, from noon to 10pm

$$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

97


A inventiva chef Mara Alcamim Foi numa viagem a Nova York para fazer um curso de fotografia que Mara Alcamim descobriu a gastronomia e trocou o hobby pela profissão. Autodidata, Mara está sempre em busca de novos ingredientes. A cozinha criativa da chef tem como características os temperos marcantes e mesclas inesperadas de sabores. Em suas viagens pelo mundo, faz questão de conhecer as feiras livres dos lugares que visita e sempre acaba voltando para casa com uma idéia nova, que pode ser um molho de lavanda ou um chantilly de wasabi. Apaixonada pela culinária brasileira, Mara combina ingredientes nacionais com clássicos da gastronomia internacional. Ela é chef e proprietária dos restaurantes Universal Diner, Zuu a.Z d.Z e Quitinete. Foi premiada como melhor chef de cozinha pela revista Gula em 2007 e pela revista Veja em 2007 e 2008.


Delicatessen, bakery, café and restaurant, the Quitinete is an enterprise of chef Mara Alcamim. The patrons of the house seek practical and quality service and quick meals, special products and impeccable service. The place is an obligatory stop for gourmets, who will find a great variety of spices, cheeses, sausages, olive oils, coffees and equipment for their kitchens.

www.emporioquitinete.com.br

Delicatessen, padaria, café e restaurante, a Quitinete é mais um empreendimento da chef Mara Alcamim. Quem freqüenta a casa busca praticidade e qualidade, refeições rápidas, produtos especiais e serviço impecável. O local é parada obrigatória para os gourmets, que encontram ali grande variedade de temperos, queijos, embutidos, azeites, cafés e equipamentos para suas cozinhas.

CLS 209, Bl. B, Lj. 05 Tel.: (61) 3242-0506 Diariamente, das 7h às 2h Daily, from 7am to 2am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa, Diners MasterCard Rede Shop American Express

Conheça Brasília Gourmet

99


Setor Hoteleiro Sul Hotel das Nações Tel.: (61) 3322-8050 Segunda a Sábado, das 19h às 2h Monday to Saturday, from 7pm to 2am

www.restauranterander.com.br

RESTAURANTE

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

100

Conheça Brasília Gourmet

O Rander é um restaurante com ambiente acolhedor e cardápio inédito em Brasília. São receitas preparadas com carnes exóticas, como as carnes de rã, marreco, perdiz, javali e cordeiro, entre outras. Os sabores são inovadores e surpreendentes. A produção da carne de rã é própria do Rander, e a carta de vinhos oferece os melhores rótulos de diversas vinícolas mundiais.

Rander is a restaurant with a welcoming ambiance and a novelty menu in Brasília. The recipes are prepared with exotic meats, such as frog, duck, partridge, wild boar and lamb, among others. The flavors are innovative and surprising. The frog meat is produced by Rander, and the wine chart offers the best labels from vineyards around the world.


Rayuela is the only cultural restaurant of Brasília. A unique space with bookstore, CD store, gallery, handicraft, live music, as well as varied menu, ranging from snacks to main dishes, including tidbits and wine. Enogastronomy is treated as an art in a cozy environment that reminds one of a friend’s home. The quality and flavor of the dishes are prepared by Argentine chef Max Bazzana. The six ambiances are distinctly decorated with extreme good taste, making reference to several parts of the world. A mosaic of information, art and culture, perfect to go alone or with company.

www.rayuela.com.br

Rayuela é o único restaurante cultural de Brasília. Um espaço diferenciado com livraria, loja de cds, galeria, artesanato, música ao vivo, além de amplo cardápio – que vai de lanches a pratos principais, passando por petiscos e bons vinhos. A enogastronomia é tratada como arte num ambiente aconchegante que lembra uma casa de amigos. A qualidade e o sabor dos pratos são preparados pelo chef argentino Max Bazzana. Os seis ambientes são decorados de forma diferenciada e com extremo bom gosto, fazendo referência a várias partes do mundo. Um mosaico de informação, arte e cultura, perfeito para ir sozinho ou acompanhado.

CLS 412, Bl. A/B Tel.: (61) 3346-9006 Segunda, das 9h à 0h, Terça a Quinta, das 9h à 1h, Sexta e Sábado, da 9h às 2h Monday, from 9am to midnight, Tuesday to Thursday, from 9am to 1am, Friday and Saturday, from 9am to 2am

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

101


Segunda a Quinta, 12h às 15h e 18h às 23h, Sexta, 12h às 15h e 18h à 0h, Sábado, 12h às 23h, Domingo, 12h às 22h30 Monday to Thursday, from noon to 3pm and 6pm to 11pm, Friday, from noon to 3pm and 6pm to midnight, Saturday, from noon to 11pm, Sunday, from noon to 10:30pm

www.roadhousegrill.com.br

Setor de Clubes Esportivos Sul Trecho 2, Tel.: (61) 3321-8535 Terraço Shopping Tel.: 3034-8535

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

102

Conheça Brasília Gourmet

O Roadhouse Grill é uma franquia de restaurante com origem norte-americana, com estilo rústico e simulando as tradicionais casas à beira de estradas no Texas. Em nosso variado cardápio encontram-se carnes com cortes diferenciados, frango, frutos do mar, carne suína, cordeiros, saladas, massas e hambúrgueres, entre outros. Todos esses pratos são produzidos diariamente com ingredientes selecionados, atestados pelos mais exigentes paladares e aprovados pelo padrão de segurança alimentar. Nossa equipe de atendentes é jovem, alegre e eficiente. Venha saborear conosco onde você pode Comer, Beber e Ser Você Mesmo!!!

The Roadhouse Grill is a franchise from a US restaurant, with a rustic style that resembles traditional road-side diners in Texas. The varied menu includes special cuts of meat, chicken, seafood, pork, lamb, salads, pasta and hamburgers, among others. All these dishes are produced daily with selected ingredients that are certified by the most demanding palates and approved for their high food safety standards. Our staff is young, lively and efficient. Come enjoy a place where you can Eat, Drink and Be Yourself.


The San Lorenzo Ristorante was planned to offer Brasília, especially the Sudoeste Sector, a cozy space to enjoy gastronomy. Decorated in a rustic style, the cuisine is international with Italian influence and a great variety of pastas, risottos, meats and sea food. For lunch, executive dishes are served quickly, as well as a la carte, with emphasis on Filé do Casé, with Dijon mustard and bread crusts with herbs, served with reduced red wine sauce and brie cheese and mushrooms risotto, and the Badejo with Lime Risotto. The desserts satisfy the most demanding palate.

www.sanlorenzo.com.br

O San Lorenzo Ristorante foi planejado para oferecer a Brasília, especialmente ao Setor Sudoeste, espaço aconchegante para o desfrute da gastronomia. Decorada em estilo rústico, a culinária é internacional com influência italiana e grande variedade de massas, risotos, carnes e frutos do mar. No almoço, pratos executivos são servidos com rapidez, além de cardápio à la carte, com destaque para o Filé do Casé, com mostarda dijon e crosta de pães com ervas, servido ao molho de vinho tinto reduzido e acompanhado de risoto de queijo brie e cogumelos, e o Badejo acompanhado de Risoto de Limão. As sobremesas satisfazem o mais rigoroso paladar.

CLSW 103, Bl. B, Lj. 8/12 Sudoeste Tel.: (61) 3201-2161 Segunda a Quinta, das 12h às 15h e 19h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h às 16h e 19h à 1h, Domingo, das 12h às 16h Monday to Thursday, from noon to 3pm and 7pm to midnight, Friday and Saturday, from noon to 4pm and 7pm to 1am, Sunday, from noon to 4pm

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express VR, Sodexo e TR

Conheça Brasília Gourmet

103


Segunda a Quinta, das 18h30 à 0h, Sexta a Domingo, das 18h30 à 1h Monday to Thursday, from 6:30pm to midnight, Friday to Sunday, from 6:30 to 1am

santapizza@terra.com.br

CLS 207, Bl. B, Lj. 5 Tel.: (61) 3242-5791

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa Diners MasterCard American Express

104

Conheça Brasília Gourmet

A Santa Pizza preza pela sofisticação de seus pratos, buscando os mais nobres ingredientes da alta gastronomia mundial para a composição de seu cardápio, como por exemplo, o queijo italiano Grana Padano e o cogumelo gigante de Paris. O perfeito equilíbrio dos sabores é responsável pelos altos índices de aceitação dos produtos e pelas diversas premiações da revista Veja. Por tudo isso, a Santa Pizza muda a concepção original de que a pizza é hoje um prato comum, elevando seus produtos ao patamar da alta gastronomia e atendendo aos mais exigentes paladares.

Santa Pizza takes pride in the sophistication of its dishes, seeking the noblest ingredients of high-level world gastronomy for the composition of its menu, such as the Italian cheese Grana Padano and the giant mushroom from Paris. The perfect balance of flavors is responsible for the high rates of acceptance of the products and for the various awards from Veja magazine. For all this, Santa Pizza changes the view that pizza is a common dish, raising its products to the level of high gastronomy and catering to the most demanding palates.


Conheça Brasília Gourmet

105


Terça a Sexta, a partir das 16h Sábado, Domingo e Segunda, a partir das 18h Tuesday to Friday, from 4pm, Saturday, Sunday and Monday, from 6pm

senhoritascafe@gmail.com

CLN 408, Bl. E, Ljs. 42/44/48 Delivery: (61) 3340-2696

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

106

Conheça Brasília Gourmet

A ambientação composta por peças de antiquário e outras contemporâneas dá ao Senhoritas um clima tão retrô quanto atual. Sua localização, numa esquina que se avizinha da área residencial, sugere uma atmosfera intimista. A pedida principal são os caldos da marca premiada Caldo Fino e o Chocolate Quente da Casa, elogiados no Correio Braziliense. A carta de cafés é composta por grãos 100% arábica, cultivados em regiões de excelência, e a carta de vinhos apresenta rótulos de diversos países. Aceite o convite, abra os poros da alma e apure os sentidos todos que o corpo já não pode encarcerar, porque o mundo é um grão e café é poesia.

The combination of antique pieces and contemporary pieces gives to Senhoritas a retro feeling. Its location, on a street corner next to a residential area, suggests an intimate atmosphere. The main orders are for broths of the awarded Fine Broth brand and the Hot Chocolate of the House, praised by Correio Braziliense newspaper. The coffee menu is composed of 100% Arabic grains cultivated in regions of excellence, and the wine chart has labels from various countries. Accept the invitation, open the pores of your soul and enhance the senses that the body can no longer contain, because the world is a grain and coffee is poetry.


Sushi Brasil is one of the most traditional Japanese restaurants in the city. Under the administration of entrepreneur Ricardo Cavalcante, it has expanded its facilities and improved its menu, which has new features, such as the Toro (tuna or salmon tartar with ginger sauce), the Squid Black (squids stuffed with shimeji), and, among the hot dishes, the highlights are the Crispy Namorado (with shrimp rice) and the Japanese Hamburger (pressed filet with nirá, onion and cream cheese). The lovers of traditional Japanese gastronomy have more than one hundred varieties of sushis and sashimis, as well as first quality products.

www.sushibrasil.net

O Sushi Brasil é um dos mais tradicionais restaurantes de comida japonesa da cidade. Sob a administração do empresário Ricardo Cavalcante, ampliou suas instalações e aprimorou o cardápio, que conta com novidades, como o Toro (tartar de atum ou salmão com molho ginger), o Squid Black (lulas recheadas com shimeji) e, nos pratos quentes, os destaques são o Namorado Crocante (acompanhado de arroz com camarão) e o Hamburguer Japonês (filet prensado com nirá, cebola e cream cheese). Os apreciadores da tradicional gastronomia japonesa contam com mais de cem variedades de sushis e sashimis, além de produtos de primeira qualidade.

SHIS QI 11, Bl. F, Ljs. 103/108 Tel.: (61) 3364-3939 Segunda a Quinta, das 12h às 16h e 19h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h às 16h e 19h às 2h, Domingos, das 12h à 0h Monday to Thursday, from noon to 4pm and 7pm to midnight, Friday and Saturday, from noon to 4pm and 7pm to 2am, Sunday, from noon to midnight

$$

Aceitamos/ Accepted: Visa, Visa Vale MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

107


Terça a Quinta, das 12h às 15h e 18h30 à 0h, Sexta, das 12h às 15h e 18h30 à 1h, Sábado, das 12h às 16h e 18h30 à 1h, Domingo, das 12h às 16h e 19h às 23h, Segunda, das 19h às 23h

www.sushisan.com.br

CLS 211, Bl. B, Lj. 35 Tel.: (61) 3245-6338 Delivery: 3345-1804

Tuesday to Thursday, from noon to 3pm and 6:30pm to midnight, Friday, from noon to 3pm and 6:30pm to 1am, Saturday, from noon to 4pm and 6:30pm to 1am, Sunday, from noon to 4pm and 7pm to 11pm, Monday, from 7pm to 11pm

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa, MasterCard American Express

108

Conheça Brasília Gourmet

Sushi, sashimi, teriyaki. Desde 1996, o Sushi San se dedica a fazer esses e todos os melhores e mais tradicionais pratos japoneses. Sempre com um toque brasileiro. Temos sete tatames japoneses, além de amplo espaço com mesas tradicionais. No almoço, você pede o prato do bufê ou serve-se à vontade no balcão. O preço é único. Você também pode pedir nossos pratos do cardápio. No jantar, oferecemos as opções do festival, ou o serviço à la carte. O Sushi San também entrega na sua casa. E ainda oferece serviços de sushiman em casa ou para eventos.

Sushi, sashimi, teriaki. Since 1996, the Sushi San is dedicated to making these and all the best and most traditional Japanese dishes. Always with a Brazilian touch. We have 7 Japanese tatames, as well as ample space with traditional tables. At lunch, you can order from the buffet or help yourself at the counter. Single price. You can also order from the menu. At dinner, we offer the options from the festival, or a la carte service. Sushi San also delivers to your home. And offers sushiman services at home or for events. For orders, information and booking, call: (61) 3345 1804.


The chosen name portrays the intention of the place: a place to go to every day. The Toujours Bistrot, which will be inaugurated in September 2008, in the Restaurants’ Street (405 South), has a typical menu of a classic French bistro, with choices ranging from Cassoulet ao Confit de Canard, Tartar and fresh Oysters, to divine French breads, quiches and desserts. The typical architecture from Provence is signed by Nardin Júnior and the menu by consultant chef Alexandre Ringon. The kitchen is equipped with the most modern appliances and, in the mezzanine, there is a cellar for 800 bottles and a meeting room with a 42” TV.

toujours@toujoursbistrot.com.br

O nome escolhido retrata a intenção da casa: “um local para se freqüentar sempre”. O Toujours Bistrot, a ser inaugurado em setembro de 2008, na Rua dos Restaurantes, tem cardápio da cozinha francesa clássica de bistrot, com opções que vão desde Steak Tartar e Terrines até Cassoulet e Confit de Canard, passando por deliciosas entradas e autênticas sobremesas francesas. A arquitetura típica da Provence é assinada por Nardim Júnior e o cardápio pelo Cheff Alexandre Rigon. Destaque para o mezanino com adega climatizada e ambiente propício para reuniões e seminários, com TV de 42 polegadas e sistema áudio-visual exclusivo.

CLS 405, Bl. D, Ljs. 16 e 18 Tel.: (61) 3242-7067 Domingo a Quarta, das 12h à 0h, Quinta a Sábado, das 12h à 1h Sunday to Wednesday, from noon to midnight, Thursday to Saturday, from noon to 1am

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

109


Diariamente, das 11h30 às 23h30 Daily, from 11:30am to 11:30pm

www.tucunarenachapa.com.br

CLSW 300, Bl. B1, Lj. 22/24 Sudoeste Tel.: (61) 3342-4445

$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

110

Conheça Brasília Gourmet

Desde 1988, o Tucunaré na Chapa, especializado em peixes, oferece o prato preferido da clientela, o qual originou o nome da casa. O Tucunaré é preparado especialmente a partir de receita caseira, grelhado na chapa, além de outras delícias, como o Peixe Encantado, Camarão na Moranga, Peixe na Telha, Tambaqui, Pirarucu, Bacalhau e outros. São receitas variadas com acompanhamentos diversos, tendo ainda no cardápio carnes e aves, tudo com o mais alto padrão de qualidade. Venha saborear também o chopp a zero grau. Temos serviço delivery nos finas de semana e feriados. Venha conferir.

Since 1988, the Tucunaré na Chapa, specialized in fish, has been offering the favorite dish of the clientele, which originated the restaurant’s name. The Tucunaré is especially prepared from a home recipe, grilled on a hot plate, in addition to other delights, such as the Peixe Encantado, Camarão na Moranga, Peixe na Telha, Tambaqui, Pirarucu, Cod and others. With various recipes with different side dishes, the menu also includes meats and fowl, all with the highest quality standard. Come taste our zero degree draft beer. We have delivery service on weekends and holidays. Come check it out.



Segunda a Quinta, das 12h às 15h e 19h à 0h, Sexta e Sábado, da 12h às 15h e 19h à 1h, Domingo, das 12h às 17h Monday to Thursday, from noon to 3pm and 7pm to midnight, Friday and Saturday, from noon to 3pm and 7pm to 1am, Sunday, from noon to 5pm

unanimita@unanimita.com.br

CLS 408, Bl. C, Lj. 25 Tel.: (61) 3244-0666

$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

112

Conheça Brasília Gourmet

Fartura é a palavra de ordem no Unanimitá. Cada refeição serve duas ou três pessoas em local agradabilíssimo, que pode ser definido como uma cantina contemporânea. O toque da Cozinha de Autor, especializada nas criações do chef Dudu Camargo, dá ênfase às massas, grelhados e frutos do mar. Como entrada, a dica é o buffet de frios e antepastos. O Unanimitá é uma celebração à alegria e ao bem viver.

Abundance is the word of order at Unanimitá. Each meal serves two or three people in a very pleasant place that can be defined as a contemporary canteen. The Author’s Cuisine’s touch, specialized in the creations of chef Dudu Camargo, emphasizes pasta, grilled meats and seafood. As entrée, the tip is cold cuts and appetizer buffet. Unanimitá is a celebration of joie de vivre.


At the Universal Diner the customer is treated like a king: he or she eats very well, is served by the staff warmly, and is welcomed by chef Mara Alcamim with the intimacy and naturalness of old friends. The decor of the house follows the kitsch line, with hundreds of items on the walls, chairs and ceiling. The four ambiances of the house, each unique, are absolutely involving. But the kitchen, where Mara makes her gastronomic experiments, is the soul of this famous restaurant.

www.universaldiner.com.br

No Universal Diner o cliente é tratado como rei: come muito bem, a equipe atende com simpatia e gentileza, e ainda é recebido pela chef Mara Alcamim com intimidade e naturalidade típicas de velhos amigos. A decoração da casa segue a linha kitsch, com centenas de penduricalhos nas paredes, nas cadeiras e no teto. Os quatro ambientes da casa, cada um com sua particularidade, são absolutamente envolventes. Mas é na cozinha que Mara faz suas experiências gastronômicas - a alma do badalado restaurante.

CLS 210, Bl. B, Lj. 30 Tel.: (61) 3443-2089 Segunda, das 19h à 0h, Terça a Sexta, das 12h às 15h e 19h à 0h, Sábado, das 12h às 16h e 19h à 0h, Domingo, das 12h às 15h e 19 à 0h Monday, from 7pm to midnight, Tuesday to Friday, from noon to 3pm and 7pm to midnight, Saturday, from noon to 4pm and 7pm to midnight, Sunday, from noon to 3pm and 7pm to midnight

$$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa, Diners MasterCard Rede Shop American Express

Conheça Brasília Gourmet

113


Domingo a Quinta, das 18h30 à 0h, Sexta e Sábado, das 18:30 à 0h30 Sunday to Thursday, from 6:30pm to midnight, Friday and Saturday, from 6:30pm to 0:30am

www.valentinapizzaria.com.br

CLN 214, Bl. A, Lj. 9/11 Tel.: (61) 3340-9896 Delivery (61) 3340-6869

* Cardápio em Braile

$$

Aceitamos/Accepted: Visa, Diners MasterCard American Express

114

Conheça Brasília Gourmet

A Valentina Pizzaria vem conquistando clientes fiéis e firmando uma tradição em oferecer produtos diferenciados, com alto padrão de sabor, qualidade e atendimento. São mais de 50 sabores de pizzas em formatos individual, médio e grande (com opções de até três recheios). Outros destaques da pizzaria são a carta de vinho, a chopeira trave e o cardápio musical, com mais de 650 canções. E tudo que é consumido no restaurante vale pontos no cartão fidelidade, o qual o cliente usa para concorrer a viagens para lugares paradisíacos do Brasil. O delivery também traz vantagens: a cada seis pedidos, o cliente ganha uma pizza individual.

Valentina Pizzaria is conquering loyal clients and consolidating tradition in offering differentiated products, with high standards of taste, quality and service. There are more than 50 types of pizzas in individual, middle and big formats (with options of up to three filling). Other distinctions of the Pizzaria are the wine chart, the “chopeira trave” and the musical menu, with more than 650 songs. And everything that is consumed in the restaurant is turned into points on the loyalty card, with which the client can win trips to idyllic places of Brazil. The delivery also brings advantages: for every six requests, the client wins an individual pizza.


Villa Borghese, the most Italian restaurant of Brasília, and 1st place of “Brasil Sabor 2008”. Come to Villa Borghese. The Champion restaurant of the 2008 Gourmet Circuit has divine options of flavors inspired in the best of Italian cuisine. A cozy ambiance to enjoy unforgettable moments.

www.temperandoavida.com.br

Villa Borghese, o restaurante mais italiano de Brasília, é o 1º colocado do “Brasil Sabor 2008”. Venha para o Villa Borghese. O restaurante Campeão do Circuito Gourmet 2008 tem divinas opções de sabores inspiradas no que existe de melhor da cozinha italiana. Um ambiente aconchegante para você curtir momentos inesquecíveis.

CLS 201, Bl. A, Lj. 33 Tel.: (61) 3226-5650 Diariamente, das 11h às 15h e 17h às 23h Daily, from 11am to 3pm and 5pm to 11pm

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

115


Segunda, das 19h30 à 0h, Terça a Quinta, das 12h às 15h e 19h30 à 0h, Sexta e Sábado, das 12h às 15h e 19h30 à 1h, Domingo, das 12h às 17h Monday, from 7:30pm to midnight, Tuesday to Thursday, from noon to 3pm and 7:30pm to midnight, Friday and Saturday, from noon to 3pm and 7:30pm to 1am, Sunday, from noon to 5pm

www.villatevere.com.br

CLS 115, Bl. A, Lj. 2 Tel.: (61) 3345-5513

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

116

Conheça Brasília Gourmet

O Villa Tevere apresenta uma perfeita combinação da tradição gastronômica italiana e as tendências modernas da culinária globalizada. O cardápio traz crustáceos, frutos do mar, pastas, risotos e carnes em receitas clássicas além de outras criações dos proprietários, com tendência Fusion. A casa é considerada um dos mais bonitos restaurantes da capital do país. Na entrada, uma piazza italiana cheia de flores junto a um chafariz antigo compõem um dos ambientes térreos. No andar superior, o ambiente decorado com obras de arte tem clima aconchegante e tranqüilo, ideal para apreciar os bons vinhos da adega da casa.

The Villa Tevere presents a perfect combination of tradition and Italian gastronomy, in what is considered one of the prettiest ambiances of the capital. At the entrance, an Italian piazza full of flowers next to an antique fountain make up the bar, where there is live music from Thursday to Saturday evenings. The menu includes crustaceans and sea food, pastas, risottos, as well as other classic creations of the owners, with a fusion trend. On the top floor, the ambiance decorated with works of art has a warm and calm atmosphere, ideal to enjoy the good wines from the restaurant’s cellar.


Presente nos melhores restaurantes, cafés e buffets, a Chef pâtissière e chocolatière, Karim Schneider, oferece um novo espaço para saborear suas doces esculturas na Wynks. Entre mini-tortas, sobremesas e cakes, autênticas delícias em forma de jóias com preciosas receitas para os mais diversos gostos, tanto para saborear como para presentear. Adoráveis porções sortidas de mousses cremosas em versões com frutas, cremes ou chocolate. As mais diversas e instigantes misturas de aromas, sabores e texturas que surpreendem, encantam e conquistam o paladar. Opções sem açúcar, lactose ou glúten, com encomendas feitas com antecedência.

Present at the best restaurants, cafés and buffets, the pâtissière and chocolatière chef Karim Schneider offers a new space to taste her sweet sculptures at Wynks. Among mini-pies, desserts and cakes, authentic delights in the shape of jewels with precious recipes for the most varied tastes, both to eat and to give as gifts. Adorable assorted creamy portions of mousses with fruit, cream or chocolate. The most varied and exciting mixtures of aromas, flavors and textures that surprise, enchant and conquer the palate. Options without sugar, lactose or gluten upon previous request.

CLN 102, Bl. A, Lj. 32 Tel.: (61) 3327-2585 Segunda a Sábado, das 8h às 19h Monday to Saturday, from 8am to 7pm

$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

Conheça Brasília Gourmet

117


Terça a Domingo, das 19h à 1h, Sexta e Sábado, das 19h às 2h, Domingo das 12h às 17h Tuesday to Sunday, from 7pm to 1am, Friday and Saturday, from 7pm to 2am, Sunday, from noon to 5pm

www.duducamargo.com.br

SHIS CL QI 11, Bl. I, Lj. 16 Tel.: (61) 3248-0184 (61) 3248-0132

$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard

118

Conheça Brasília Gourmet

A Cozinha de autor, com criações do chef Dudu Camargo, aliada à decoração moderna e ao bom atendimento é o atrativo da casa, que já conquistou clientela fiel. São três ambientes: o mezanino, a área externa e a área interna, que abriga o bar e o restaurante. Lugar ideal para amigos, família, bate-papo e gente bonita. Um espaço descontraído que oferece comida ao gosto do brasiliense. Ótimo ponto de encontro para todas as idades.

The Author’s Cuisine, with creations by chef Dudu Camargo, coupled with modern decor and good service is the attraction of the house, which has already conquered a faithful clientele. There are three ambiances: the mezzanine, the external area and the internal area, which shelters the bar and the restaurant. Ideal place for friends, family, conversation and beautiful people. A relaxed space that offers food to the taste of the Brasiliense. Excellent meeting point of for all ages.


All the expression of the luxury and elegance that an ambiance can offer without losing warmth and comfort. The menu of the Zuu, prepared by award winning chef Mara Alcamim, privileges the authentic flavors of each ingredient and an impeccable presentation. The wine chart with 300 labels selected to go with and enhance the flavor of the dishes and a team always ready to serve well makes the Zuu a true invitation to gastronomy.

zuu@zuuazdz.com.br

Toda a expressão do requinte e da elegância que um ambiente pode oferecer, sem perder a simpatia e o conforto. O cardápio do Zuu, elaborado pela premiadíssima chef Mara Alcamim, privilegia os sabores autênticos de cada ingrediente e uma apresentação impecável. A carta de vinhos com 300 rótulos escolhidos para acompanhar e realçar o sabor dos pratos e uma equipe sempre pronta a servir bem fazem do Zuu um verdadeiro convite à gastronomia.

CLS 210, Bl. C, Lj. 38 Tel.: (61) 3244 1039 Segunda a Quinta, das 12h às 15h e 20h à 0h, Sexta, das 12h às 15h e 20 à 1h, Sábado, das 20h à 1h Monday to Thursday, from noon to 3pm and 8pm to midnight, Friday, from noon to 3pm and 8pm to 1am, Saturday, from 8pm to 1am

$$$$$

Aceitamos/Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Brasília Gourmet

119






BRASÍLIAFAZBEM - Plano Piloto


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.