かい ご
し ごと
介護の仕事 ご ばん
(ポルトガル語版)
Trabalho de Assistência para Idosos
(Versão em Português) に ほん
しよう し こう れい か
すす
日本では、少子高齢化が進むにつれて、 こう れい しや こうれいしや
かい ご
にな
じん ざい じんざい
高齢者の介護を担う人材が ひつ よう
ますます必要になってきています。 か
な がわ けん ない
く
がい こく じん
かた がた
なか
神奈川県内に暮らす外国人の方々の中にも、 かい ご ぶん や
かつ やく
かた
ふ
にな
て
介護分野で活躍する方が増えてきました。 みな
ち いき
いち いん
皆さんが、地域の担い手の一員として、 ぎ じゆつ
み
けい れき
たか
し ごと
技術を身につけて、経歴を高められる仕事の こう れい しや かい ご
し ごと
しようかい
ひとつとして、高齢者介護の仕事をご紹介します。
みんさいきようりよく き きん
とうきようどう じ ぎよう
Projeto de trabalho conjunto com ONGs, etc. pelo Fundo de Ajuda Civil para a Cooperação Internacional
かながわ民 際 協 力 基金 NGO 等 協 働 事 業 かい ご
し ごと
ご ばん
『介護の仕事』(ポルトガル語版) ねん
がつはつこう
2012年9月 発 行
“Trabalho de Assistência para Idosos” (Versão em Português)
Publicado em setembro de 2012
きようどう じ ぎようじつ し だんたい
協 働事 業 実施団 体 がつこうほうじん
こくさいがくえん
Entidades para o Desenvolvimento do Projeto de Trabalho Conjunto Kokusai Gakuen (Yokohama Internatinal College of Social Welfare)
よこはまこくさいふく し せんもんがつこう
学 校 法 人 国 際 学 園(横 浜 国 際 福 祉 専 門 学 校) こうえきざいだんほうじん
こくさいこうりゆうざいだん
じ む きよく
公 益 財 団 法 人 かながわ国 際 交 流 財 団 <事務 局 > か な がわけんよこはま し か な がわ く つる や ちよう
神奈 川 県 横 浜 市神奈 川 区 鶴 屋町2-21-8
だいいちやす だ
かい
第 一 安 田ビル4階
TEL:045-620-0011 http://www.k-i-a.or.jp きようりよく こうえきしやだんほうじん よこはま し ふく し じ ぎようけいえいしやかい
協 力:公 益 社 団 法 人 横 浜 市 福 祉事 業 経 営 者 会
Fundação Internacional de Kanagawa <Secretaria> Daiichi Yasuda Building 4F, 2-21-8 Tsuruya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama, Kanagawa TEL: 045-620-0011 http://www.k-i-a.or.jp Apoio: Associação dos Administradores da Assistencia Social de Yokohama (YOKOHAMASHI FUKUSHIJIGYO KEIEISHAKAI)
No Japão, devido à baixa natalidade e o envelhecimento da sociedade, se torna cada vez mais necessário a mão de obra na área de assistência ao idoso. Está aumentando o número de estrangeiros residentes na província de Kanagawa, que realizam atividades de assistência aos idosos. A todos vocês, membros intengrantes desta localidade, apresentamos- lhes o trabalho de assistência aos idosos. Trabalho este, que exige capacitação adequada, possibilitando melhora em seu currículo profissional.
もく じ
目次 こうれいしゃかい ご
し ごと
高齢者介護の仕事とは? しょく ば
き ほん
職 場での基本マナー がいこくじん
1 5
かい ご
外国人の介護スタッフから き
聞きました さんこうじょうほう
参考 情 報
7 11
ÍNDICE De que se trata o trabalho de assistência aos idosos? 2 Comportamento básico no local de trabalho
6
Opiniões dos trabalhadores estrangeiros 8 Informações de Referência 12
こうれいしやかい ご
し ごと
1 De que se trata o trabalho de assistência aos idosos?
1 高齢者介護の仕事とは? し ごと
ないよう
(1)仕事の内容
(1) Descrição do trabalho
こう れい
からだ
じ ゆう
にち じよう せい かつ
ひと り
おく
高齢になって、身体の自由がきかないために、日 常 生活を一人で送ることが むずか
ひと
じ ぶん
せい かつ
い どう
はい
難しい人をサポートします。できるだけ自分で生活ができるように、移動、排 せつ
にゆうよく
しよく じ
かいじよ
おこな
泄、入浴、食事などの介助を行います。
はいせつ
かいじよ
にゆう よく
排泄の介助 し ごと
かいじよ
Ajuda para fazer as necessidades fisiológicas
入 浴の介助
Ajuda para tomar banho
ば しよ
(2)仕事をする場所
(2) Local de trabalho
にゆうしよ し せつ
① 入 所施設 ろうじん
にゆうしよ し せつ
ば あい
こうれいしや
じ ぶん
いえ
はな
し せつ
せいかつ
老人ホームのような入所施設の場合、高齢者は自分の家を離れ、施設で生活 し せつ
し ごと
や かん
きん む
おお
し せつ
きん む
をします。施設での仕事は、夜間の勤務もあります。多くの施設では勤務シ こうたいせい
きん む
フト(交替制の勤務)があります。 し せつ
れい
(施設の例) かい ご ろう じん ふく し
し せつ
とく べつ よう ご ろう じん
とく よう
にゆう よく
はい せつ
しよく じ
かい じよ
:入浴、排泄、食事の介助 介護老人福祉施設(特別養護老人ホーム = 特養) にちじようせいかつ
せ わ
き のうくんれん
けんこうかん り
りようようじよう
せ わ
し せつ
など日 常 生活の世話、機能訓練、健康管理や療養上の世話をする施設です。 かい ご ろうじん ほ けん し せつ
ろうけん
びよう き
しようじよう
あんてい
ひと
じ ぶん
いえ
もど
:病気の症状が安定している人が、自分の家に戻っ 介護老人保健施設(老健) じ りつ
にちじよう せいかつ
おく
い
し
て自立した日 常 生活を送ることができるように、リハビリスタッフや医師の かん り
う
じゆうてん
お
し せつ
管理を受けながら、リハビリテーションに重点を置いたケアをする施設です。 にん ち しようたいおうがたきようどうせいかつかい ご
にん ち しよう
こうれいしや
か ていてき
:認知症の高齢者が家庭的な 認知 症 対応型 共 同生活介護(グループホーム) ふん い
Com a chegada da velhice, se torna difícil levar uma vida normal sem ajuda. Oferecemos o serviço de ajuda as pessoas idosas, cuidando para que, na medida do possível, possam locomover-se, fazer suas necessidades fisiológicas, etc., sozinhos.
き
なか
きようどうせいかつ
にちじようせいかつ
かい ご
う
し せつ
雰囲気の中、共同生活をしながら日 常 生活の介護を受ける施設です。
1
① Estabelecimentos para internamento Nos estabelecimentos para internamento como os asilos para idosos, a pessoa de idade deixa seu lar para viver nestes estabelecimentos. Poderá ter trabalho noturno. A maioria dos estabelecimentos adotam horários alternados de serviço (sistema de turnos de trabalho). (Exemplos de estabelecimentos) Estabelecimento para o cuidado e bem estar do idoso (Asilo para o cuidado especial dos idosos = Tokuyo): Estabelecimento para a assistência básica para a vida cotidiana como tomar banho, fazer suas necessidades, alimentar-se, etc., treinamento funcional, controle da saúde e atenções para o cuidado médico. Estabelecimento para o cuidado e a saúde do idoso (Roken): Estabelecimento para atender com especial ênfase a reabilitação das pessoas que tenham sua saúde estável, com controle médico, para que possam retornar a seus lares e assim possam realizar suas atividades cotidianas independentemente. Estabelecimento para o cuidado em grupo de pessoas com demência senil (Asilo em Grupo): Estabelecimento onde pessoas com demência senil vivem em grupo, em ambiente familiar recebendo os cuidados necessários para a vida cotidiana. 2
い どう
かいじよ
しよく じ
移動の介助
かいじよ
食 事の介助
つうしよ し せつ
② Estabelecimentos de Assistência Ambulatória
② 通所施設 じ ぶん
いえ
せい かつ
かい ご
ひつ よう
ひと
ひる ま
かよ
し せつ
自 分 の家 で生 活 しているけれども介 護 が必 要 な人 が、昼 間 に通 う施 設 です。 し せつ
り よう しや
おこな
ゆう がた
施設で利用者は、リハビリテーションやレクリエーションなどを行い、夕方 じ ぶん
いえ
かえ
自分の家に帰ります。 し せつ
れい
(施設の例) つうしよかい ご
こうれいしや
たい
にゆうよく
しよく じ
ていきよう
デイサービスセンター(通所介護) :高齢者に対して入浴、食事の提供、レク ていきよう
し せつ
リエーションなどのサービスを提供する施設です。 つう しよ
い りよう き かん
びよういん
かい ご ろう じん
デイケアセンター(通所リハビリテーション) :医 療 機関(病院)や介護老人 ほ けん し せつ
にゆうよく しよく じ
おこな
し せつ
保健施設など、入浴、食事、リハビリテーションなどのサービスを行う施設です。
そうげい
じ たく
つ
そ
かいじよ
いえ
せいかつ
かい ご
ひつよう
ひと
いえ
い
しんたいかい ご
い
自分の家で生活しているけれども介護が必要な人の家に行って、身体介護(移 どう
しよく じ
にゆうよく
はい せつ
かい じよ
せい かつ し えん
おこな
ほう もん かい ご
ちよう り
せん たく
そう じ
か
じ
動、食事、入浴、排泄などの介助) 、生活支援(調理、洗濯、掃除などの家事 じ ぎよう しよ
はたら
サポート)などを行います。訪問介護事 業 所で働くには、ホームヘルパー2 きゆう い じよう
し かく
Ajuda no transporte e locomoção
③ Assistência na casa do usuário (Assistência a domicílio)
ほうもんかい ご
③ 利用者の自宅(訪問介護) じ ぶん
Estabelecimentos frequentados durante o dia, por pessoas que vivem em seus próprios lares, mas necessitam de algum tipo de assistência. Nestes estabelecimentos, o usuário desfruta de reabilitação ou recreação, etc., retornando a suas moradias no final do dia. (Exemplos de estabelecimentos) Centro para Assistência Diurna (Day Service): Estabelecimentos para proporcionar serviço de banho, alimentação e recreação. Centro de Cuidados e Reabilitação Diurna (Day Care Center): Estabelecimentos tais como instituições médicas (hospital) e estabelecimentos para o cuidado e a saúde do idoso, que oferecem serviços de banho, alimentação, entre outros.
Recreação
送迎・付き添い介助
レクリエーション り ようしや
Assistência para a alimentação
Assistência na locomoção
ひつよう
級 以上の資格が必要です。 3
São para pessoas que, apesar de viverem em seus próprios lares, necessitam de assistência. Fazem parte deste serviço o auxilio para locomoção, alimentação, banho, para fazer suas necessidades, etc. E também ajuda nos afazeres domésticos (cozinhar, lavar roupa, limpeza da casa, etc.). Para trabalhar com assistência a domicílio, é necessário ter licença de Home Helper de Nível 2. 4
(3)キャリアアップ
(3) Melhora da sua Carreira Profissional かい ご
し ごと
し かく
い
けい れき
介 護 の仕 事 は、資 格 を活 かしてキャリアアップ(経 歴 にんていかい ご ふく し
たか
し
きゆう し
を高 めていくこと)ができます。ホームヘルパー2級 資
認定介護福祉士 か しょう
(仮称)
かく
と
あと
せん もん てき
べん きよう
つづ
かい ご ふく し
し
格 を取 った後、専 門 的 な勉 強 を続 けて、介 護 福 祉 士 など し かく
と
かい ご ふく し
し
Assistente e cuidador de idosos e deficientes Certificado “Nintei Kaigo Fukushi-shi” (Nome provisório)
し かく
の資 格 を取 ることができます。介 護 福 祉 士 などの資 格 を と
かい ご ふく し
はたら
し かく て あて
介護福祉士
し ごと
ふ
仕事としてできることが増えます。 ねん
きゆう し かく
かい ご しよくいんしよにんしやけんしゆう か
※ 2013 年からホームヘルパー 2 級資格は、 「介護 職 員初任者研 修 課 てい
べつ
し かく
か
まえ
と
程」という別の資格に変わります。ただし、その前に取った「ホー
しょにんしゃけんしゅうしゅうりょうしゃ
初任者研修修了者
きゆう
し かく
ゆうこう
ムヘルパー 2 級」の資格は有効です。
きゅうけんしゅうそうとう
(ホームヘルパー2級研修相当)
き ほん
み
(1) Vestimentas e Aparência
し ごと
あい て
ふ かいかん
あた
み
たいせつ
人とふれあう仕事なので、相手に不快感を与えないような身だしなみが大切です。 ふくそう
せいけつ
うご
は で
ふく
き
◦ 職 場での服装:清潔で動きやすい、派手すぎない服を着ましょう。 け しよう
うす
し ぜん
かん
◦ メイク:化粧は薄く、自然な感じにしましょう。 かた
なが
かみ
おお
かみかざ
◦ ヘアスタイル:肩より長い髪はまとめ、大きな髪飾りや クリップはやめましょう。 あぶ
し ごとちゅう
◦ アクセサリー:アクセサリーは危ないので、仕事中は はずしましょう。 つめ
つめ
みじか
ととの
◦ 爪:爪は短く整えて、ネイルはやめましょう。 た
* A partir de 2013, a licença de Home Helper de Nível 2, será trocada para outro tipo de licença: “Principiante no Curso de Capacitação para Pessoas da Assistência”. Entretanto, para as pessoas que anteriormente obtiveram a licenca de “Home Helper de Nível 2”, continuará vigente.
2 Comportamento básico no local de trabalho
(1)身だしなみ しよく ば
Principiantes que terminaram o Curso de Capacitação para Equipe de Assistência (Equivalente a Licença de Home Helper de Nível 2)
2 職場での基本マナー
ひと
Assistente e cuidador de idosos e deficientes “Kaigo Fukushi-shi”
<Práticas>
じつ む けん しゅう
<実務研修>
しよく ば
きゅう よ
取って働くと、資格手当がつき給与があがります。また、
し
A licença de Home Helper de Nível 2 possibilita o progresso na carreira profissional. E dando prosseguimento aos devidos estudos você terá a oportunidade de obter outras qualificações que lhe possibilitarão além de benefícios no salário, aumento de sua capacidade profissional.
こうすい
ふ かい
かん
ひと
◦ その他:香水は不快に感じる人もいるので、やめましょう。
5
É um trabalho no qual se inter-relaciona com as pessoas, por isso é importante vestimenta adequada. ◦ Vestimenta para o trabalho: Usar roupas limpas, adequadas para se movimentar e que não sejam chamativas. ◦ Maquiagem: Usar maquiagem natural e simples. ◦ Penteado: Manter os cabelos presos, caso estejam abaixo da linha dos ombros e não usar adornos ou presilhas grandes. ◦ Acessórios de adorno corporal (anéis, brincos, colares, etc.): Seu uso pode ser perigoso durante o serviço. ◦ Unhas: Mante-las sempre curtas, evite usar esmalte. ◦ Outros: Os perfumes causam mal estar em algumas pessoas, evite o uso.
6
そ しき
(2)組織のメンバーとして し ぎよう じ こく
し ごと
はじ
(2) Como membro de uma Organização
じ こく
はや
しゆつきん
し ぎよう じ こく
じゆん び
◦ 始 業 時刻は仕事を始める時刻です。早めに出勤し、始 業 時刻までに準備をします。 ち こく
む だんけつきん
いつしよ
はたら
しよく ば
ひと
めいわく
ち こく
びよう き
◦ 遅刻や無断欠勤は、一緒に働く職場の人に迷惑がかかります。遅刻や病気で やす
とき
はや
でん わ れんらく
休む時は早めに電話連絡をしましょう。 じよう し
ほうこく
れんらく
そうだん
たいせつ
◦ 上 司への 「報告」 「連絡」 「相談」 (ほう・れん・そう)が大切です。 り ようしや
か ぞく
こ じんじようほう
かいしや
かん
がい ぶ
ひと
も
◦ 利 用者やその家族などの個人 情 報、また会社に関することを外部の人に漏 ら してはいけません。 り ようしや
かね
おく
もの
う
と
◦ 利用者などから、お金や贈り物を受け取ることはできません。
がいこくじん
かい ご
き
3 Opiniões dos trabalhadores estrangeiros
3 外国人の介護スタッフから聞きました かい ご
し ごと
よ
なに
Q: 介護の仕事をして良かったことは何ですか? かんしや
おお
じ ぶん
ひと
やく
Q: Quais são as recompensas deste trabalho?
た
じつかん
・ As pessoas são sempre muito agradecidas e me sinto feliz em saber que meus trabalhos é importante para eles.
・ 感謝されることが多く、自分が人の役に立っていることを実感できて うれしいです。 り ようしや
はなし
に ほん ご
・ O fato de poder conversar com essas pessoas ajuda no domínio da língua japonesa.
じようたつ
・ 利用者さんとたくさん話をすることが、日本語の上達にもつながりました。 なや
の
こ
Q: 悩みはありましたか? どのように乗り越えましたか? わたし
さいしよ
り ようしや
しよく じ
せ わ
はいせつ
せ わ
Q: Quais foram as preocupações que teve? E como conseguiu superá-las?
せい り てき
う
い
・ 私は最初、利用者の食事の世話と排泄の世話が生理的に受け入 れられな し せつ
すこ
せい こう
かったのですが、施設では、少しずつやらせてもらいました。成功する
たび
じ しん
も
さい ご
なん
おも
度に自信が持てるようになって、最後には、何とも思わなくなりました。 は けんさき
ていねい
ちゆう い てん
おし
ひきつぎ
・ 派遣先では、丁寧に注意点を教えてくれるスタッフもいるけれど、引継 ぜんぜん
ひと
は けんさき
あいさつ
などを全然してくれない人もいます。だから、派遣先で挨拶するときに、 きよう
い
じ ぶん
「今日がはじめてです」と言って、わからないことがあれば、自分から他 のスタッフの方に尋ねるようにしています。 にんげんかんけい
むずか
さいしよ
が まん
に ほんじん
・ 人間関係の難しさがありました。最初は我慢して、できるだけ日本人 の どうりよう
い
ほか
みな
同僚に言われたことを、きちんとやるようにしたら、他のスタッフも皆、
わたし みと
私を認めてくれるようになりました。 7
◦ O horário de inicio dos afazeres é o “horário em que se começa a trabalhar” (exato). Chegue cedo ao seu local de trabalho para que possa fazer os preparativos necessários para o inicio da jornada de trabalho. ◦ Chegar tarde ou faltar em seu trabalho sem prévio aviso causa incômodo em seus companheiros. Nesses casos avise com a maior antecedencia possivel. ◦ É importante “Informar (HOUKOKU)”, “Comunicar (RENRAKU)”, “Consultar (SOUDAN)” (HO-REN-SO) o seu superior. ◦ As informações referentes aos usuários e seus familiares e também os assuntos de dentro do trabalho devem ser preservados em sigilo. ◦ Não aceitar dinheiro ou presentes dos usuários e familiares.
・ Para mim, no início foi difícil executar a assistência nas necessidades dos usuários e no auxílio para alimentação. Mas foi me dada oportunidade de executar aos poucos o que possibilitou minha adaptação e ganho de confiança em mim mesma. Hoje em dia não tenho mais nenhuma dificuldade de execução deste trabalho. ・ Quando se trata de um novo local de serviço, existem pessoas que explicam detalhadamente o trabalho, mas também existem aqueles que não procedem da mesma forma. Por esta razão, sempre faço logo de início os cumprimentos de apresentação, informando que se trata de meu primeiro dia de serviço. E em caso de dúvidas, sempre faço perguntas diretamente aos funcionários. ・ Não foi fácil relacionar-me com as pessoas. No início tive que ter muita paciência e executando os serviços com dedicação, conquistei a confiança dos demais funcionários. 8
かい ご
し ごと
ひと
Q: これから介護の仕事をする人に、アドバイスやメッセージはありますか?
き ほんてき
のうりよく
だい じ
しんらい
え
・ Importante que tenha habilidade para comunicar-se com as pessoas. Para ganhar a confiança dos usuários, é importante falar sempre olhando nos olhos, adotando sempre posição para estar na mesma altura do ouvinte.
り ようしゃ
・ 基本的なコミュニケーション能力が大事です。信頼を得るために利用者 め
あい て
おな
め せん
はな
だい じ
さんの目をみて、相手と同じ目線で話すことが大事です。 くに
にんげん
にんげん
おな
やさ
ひと
・ どの国であっても人間と人間だから同じ。優しくされると人 はうれしい おも
はじ
う
い
・ O ser humano é igual em qualquer país: as pessoas se sentem felizes ao serem tratadas com respeito e carinho. E os tratando desta forma, com o passar do tempo, o aceitarão.
せつ
と思います。初めは受け入れてくれなくても、ずっとやさしく接してい う
い
ると、いつか受け入れてくれます。
に ほん ご
べんきよう
ていねい
こと ば
おぼ
おも
・ 日本語は、しっかり勉強して、丁寧な言葉を覚えるといいと思います。 なに
あやま
れい
い
たいせつ
何かあったら、きちんと謝ったり、お礼を言ったりすることが大切です。 かい ご しよく
ひと
こし
いた
き
よ ぼう ち しき
ふせ
こと
・ よく、介護職の人が腰を痛めると聞くけれど、予防知識があれば防ぐ事 ができます。 けいけん
つ
あと
じ ぶん
ようぼう
じようけん
あ
し ごと
えら
・ 経験を積めば、後で、自分の要望や条件に合った仕事を選 べるようにな こと
べんきよう
ります。つらい事があっても、とにかく勉強しましょう。
かい ご
し ごと
とし よ
す
だれ
つづ
おも
・ 介護の仕事は、お年寄りが好きなら誰でも続けられると思います。 に ほん ご
じ しん
しり ご
ひと
いつしよう
・ 日本語に自信がなく、尻込みしている人がいるけれど、まじめさや一 生 けんめい
こと ば
おぎな
たいせつ
き も
懸命さで言葉は補えます。大切なのは、気持ちです。 じ ぶん
とし
ふう
めんどう
かんが
し ごと
・ 「自分が歳をとったら、どんな風に面倒みてほしいか」を考えながら仕事 よ
おも
・ Penso que se deve estudar bem o idioma japonês, aprendendo a linguagem formal. Caso aconteça algo, é importante pedir desculpas ou agradecer. ・ Diz-se que em trabalho de assistência, se sofre lesões na coluna. Mas, é possível evitar, tendo os cuidados adequados . ・ Adquirindo experiência poderá ter mais escolhas no campo de trabalho, de acordo com suas condições e necessidades. Mesmo que seja penoso, procure estar sempre aprendendo.
・ Qualquer pessoa que goste de lidar com idosos, pode fazer este trabalho de assistência por longo tempo. ・ Pessoas que estão com medo, pois não tem confiança em seu nível de japonês, trabalhando com dedicação e empenho, poderão compensar este problema. O principal é a força de vontade. ・ Creio que deve se pensar em como gostaria de ser tratado quando ficar idoso, para executar este trabalho bem.
ができると良いと思います。
ねん いち がつ
Q: Tem alguma mensagem ou recomendação para as pessoas que vão trabalhar na área de assistência?
ご がつ
がいこくじんかい ご
たいしよう
じつ し
(2012 年 1 月~ 5 月に外国人介護スタッフを対象に実施したインタビューより)
9
(Extraído das entrevistas realizadas do pessoal estrangeiro entre janeiro a maio de 2012)
10
さんこうじようほう
4 Informações de Referência
4 参考 情 報 そうだんまどぐち
(1)相談窓口
(1) Balcão de consulta ● Associação dos Administradores da Assistencia Social de Yokohama (YOKOHAMASHI FUKUSHIJIGYO KEIEISHAKAI)
よこはま し ふく し じ ぎよう けいえいしやかい
●横浜市福祉事 業 経営者会 がいこくじんたいしよう
きゆうようせいこう ざ
かい ご
に ほん ご
外国人対象のホームヘルパー2級養成講座や介護のための日本語 こう ざ
かい さい
だん たい
かい ご
し ごと
しゆう しよく そう だん
しよう かい
講座の開催をしている団体です。介護の仕事の就 職 相談・紹介 そうだん
よ やく
でん わ
ができます。相談するときは、予約の電話をしてください。 へいじつ
に ほん ご
TEL:045-846-4649 ( 平日 9:00-17:00)(日本語) に ほん ご
URL:http://www.y-hukushijigyo.or.jp(日本語) よこはま し こうなん く かみおおおかにし
かい
〒 233-0002 横浜市港南区上大岡西1- 6- 1 ゆめおおおかオフィスタワー10階
É uma associação que realiza cursos dirigidos a estrangeiros, para obter a licença de Home Helper de Nível 2 e também cursos de japonês para trabalhos de assistência. Consultas sobre o trabalho de assistência e apresentação de trabalhos. Em caso de consultas, fazer reserva por telefone. TEL: 045-846-4649 (Dias de trabalho das 9h às 17h) (Em japonês) URL: http://www.y-hukushijigyo.or.jp (Em japonês) 〒233-0002 Yume Ōoka Office Tower 10F, 1-6-1 Kamiōoka Nishi, Konan-ku, Yokohama, Kanagawa
よこはまこくさいふく し せんもんがつこう
●横浜国際福祉専門学校 こうれいしやふく し
せんもん か
そだ
せんもんがつこう
に ほん ご こう ざ
かいさい
がいこくじんたいしよう
きゆうようせいこう
高齢者福祉の専門家を育てる専門学校です。外国人対象のホームヘルパー2級養成講 ざ
かい ご
座や介護のための日本語講座を開催しています。
É uma escola especializada na capacitação de pessoas especializadas na assistência social aos idosos. Realiza cursos dirigidos a estrangeiros, para obter a licença de Home Helper de Nível 2, e também cursos de japonês para a assistência. TEL: 045-972-3294 (Em japonês) URL: http://www.yicsw.ac.jp (Em japonês) 〒227-0053 8-80 Satsukigaoka, Aoba-ku, Yokohama, Kanagawa
に ほん ご
TEL:045-972-3294(日本語) に ほん ご
URL:http://www.yicsw.ac.jp(日本語) よこはま し あお ば く
● Yokohama International College of Social Welfare (YOKOHAMA KOKUSAI FUKUSHI SENMON GAKKO)
おか
〒 227-0053 横浜市青葉区さつきが丘 8-80 じようほうていきよう
(2)情報提 供
た げん ご じようほう
(2) Informação
はいしん
●多言語 情 報メール配信サービス「INFO KANAGAWA」 くに
か な がわけん
し
きよういく
ふく し
ほ けん
● Serviço de informação via correio eletrônico em vários idiomas, “INFO KANAGAWA”
ぼうさい
国や神奈川県からのお知らせや、教育、福祉、保健、防災 など せい かつ
やく だ
じよう ほう
つき
かい てい ど はい しん
生活に役立つ情報を月 4 回程度配信します。「ホームヘルパー きゆうこう ざ
かい ご
し ごと
しゆうしよくそうだんかい
し
2級講座」や「介護の仕事の就 職 相談会」のお知らせもします。 む りよう
無料です。 げん ご
に ほん ご
ちゆうごく ご
ご
ご
ご
えい ご
・言語:やさしい日本語、中国語、スペイン語、ポルトガル語、タガログ語、英語 もうし こ
き ぼう
げん ご
か
おく
・申込み:希望の言語を書いて infokanagawa@k-i-a.or.jp に送ってください。 つぎ
とうろく
ちよくせつとうろく
または、次の URL(登録フォーム)から直接登録
http://www.k-i-a.or.jp/shuppan/info_kanagawa.html はっこう
こくさいこうりゆうざいだん
発行:かながわ国際交 流 財団
11
Informações do governo central ou da prefeitura de Kanagawa, e também informações sobre educação, bem-estar social, saúde, desastres, etc., são úteis para a vida cotidiana, e são comunicadas 4 vezes ao mês. Também informações sobre “Curso para obter a licença de Home Helper de Nível 2” e “Reunião de consulta sobre postos de trabalho em assistência”. É gratuito. ・ Idiomas: Japonês Simples, Chinês, Espanhol, Português, Tagalog, Inglês ・ Inscrições: Escolha o idioma de sua preferência e envie para infokanagawa@k-i-a.or.jp. Também é possível se registrar entrando no URL a seguir: (Formulário de registro) http://www.k-i-a.or.jp/shuppan/info_kanagawa.html Publicação: Fundação Internacional de Kanagawa
12
さんこうきようざい
(3)参考 教 材
(3) Material de Consulta <Página Web> ● “Navegação sobre cuidados, em japonês” (japonês-inglês/japonês-indonésio)
<ホームページ> に ほん ご
にち
えい
にち
● 「日本語でケアナビ」(日・英/日・インドネシア)
http://nihongodecarenavi.jp Para as pessoas que trabalham com assistência ou enfermagem, está disponível um serviço de ferramentas para ajudar na aprendizagem do japonês que utiliza basicamente a função do dicionário nos idiomas: japonês-inglês/ japonês-indonésio. Publicação: The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai
http://nihongodecarenavi.jp かん ご
かい ご
ぶん や
はたら
ひと
に ほん ご
えい ご
に ほん ご
看護・介護の分野で働く人たちのための、日本語 - 英語、日本語 - イン ご
じ しよ き のう
ちゆうしん
に ほん ご きよういく し えん
ドネシア語の辞書機能を中心にした日本語 教 育支援ツール。 はっこう
こくさいこうりゆう き きんかんさいこくさい
発行:国際交 流 基金関西国際センター ほん
<Livros e Outros> ●“ Coletânea de vocabulários e ‘kanjis’ utilizados na área de trabalho de KAIGO ; assistir o deficientes e idosos” (inglês, português, indonésio)
<本など> かい ご
こと ば
かん じ
ほか
● 『介護の言葉と漢字ハンドブック』他 えい ご
ご
ご
(英語・ポルトガル語・インドネシア語) さくせい
こくさいこうりゆう
に ほん ご
し えん
作成:国際交 流 &日本語支援 Y http://kknihongo-y.com/publish.html しゆつぱん
こくさいこうせい じ ぎようだん
か かく
えん
えん
出版:国際厚生事 業 団(JICWELS)/ 価格:840 円~ 2,100 円 かい ご
●“ Texto sobre o idioma japonês para a assistência (Inclui vocabulário em japonês, português, espanhol e inglês)”
に ほん ご
● 『介護のための日本語テキスト に ほん ご
ご
ご
Complemento: Vocabulário em Chinês Elaboração: Fundação para Comunicação e Intercâmbio Internacional de Hamamatsu Lugar de obtenção: Fundação para Comunicação e Intercâmbio Internacional de Hamamatsu. TEL: 053-458-2170 É oferecido ao preço de custo de 1,000 ienes (Inclui envio e o complemento)
えい ご たいやくたん ご しゆう こ
(日本語・ポルトガル語・スペイン語・英語対訳単語 集 込み) 』 べつさつ
ちゆうごく ご たいやくたん ご しゆう
別冊・中国語対訳単語集つき さくせい
はままつこくさいこうりゆうきようかい
作成:浜松国際交 流 協 会 にゆうしゆさき
はままつこくさいこうりゆうきようかい
入手先:浜松国際交 流 協 会 TEL: 053-458-2170 じつ ぴ
えん
そうりようこみ
べつさつ つ
ていきよう
実費 1,000 円(送 料 込・別冊付き)で提供ができます。 かい ご
こえ
●“ Frases de ‘KOEKAKE’ (chamado) em Japonês utilizado pelas pessoas da assistência – JAPANESE FOR CARE WORKERS KOEKAKE PHRASES – Japonês no campo de trabalho. Edição para pessoas que trabalham com a assistência (Kaigo)”
ひようげんしゆう
●『 介護スタッフのための声かけ表現集― JAPANESE FOR CARE WORKERS に ほん ご
かい ご
Elaboração: Mamiko Okabe, Akemi Mukai, Reiko Shizume Publicação: Academia JAL / Preço: 1.995 ienes
へん
KOEKAKE PHRASES サービス日本語 介護スタッフ編』 さくせい
おか べ
ま
み こ
むか い
しず め
れい こ
作成:岡部 麻美子 , 向井 あけみ , 鎮目 怜子 しゆつぱん
か かく
えん
●“ Introdução na terminologia. Aprendizagem do japonês para a assistência, baseado em estudo de situações específicas”
出版:JAL アカデミー / 価格:1,995 円 せんもん に ほん ご にゆうもん
ば めん
まな
かい ご
に ほん ご
ほんさつ
●『専門日本語 入 門 場面から学ぶ介護の日本語 本冊』 さくせい
かいがい ぎ じゆつしやけんしゆうきようかい
げん
かいがいさんぎょうじんざいいくせいきようかい
作成:海外技 術 者研 修 協 会(現:海外産 業 人材育成 協 会) しゆつぱん
ぼんじんしや
か かく
えん
出版:凡人社 / 価格:3,465 円 ほんやく
ご
ご
えい ご
ご
かん じ
翻訳ノート ( スペイン語・ポルトガル語・英語・インドネシア語 ) やことば、漢字 ほ じよきようざい
Elaboração: International Communication & Learning Japanese Support Y http://kknihongo-y.com/publish.html Publicação: Corporação Internacional para o Bem-estar Social (JICWELS) / Preço: De 840 ienes a 2.100 ienes
ぼんじんしや
む りよう
などの補助 教 材は凡人社のホームページから無料でダウンロードができます。 http://www.bonjinsha.com/senmon-nihongo
13
Elaboração: Associação de Bolsas Técnicas para o Estrangeiro (AOTS) (Atualmente: Associação para o Desenvolvimento de Recursos Humanos e a Indústria no Exterior (HIDA)) Publicação: Bonjinsha / Preço: 3.465 ienes Sobre o material de apoio, referente ao caderno de traduções (espanhol, português, inglês, indonésio), palavras, caracteres chineses (Kanji), etc. pode baixa-lo gratuitamente na página Web da companhia Bonjinsha. http://www.bonjinsha.com/senmon-nihongo
14