LAZIO - ITALY
CATALOGO HOTEL
HOTELS CATALOG КАТАЛОГ ОТЕЛЕЙ
ARTE
ART - ИСКУССТВО
ENOGASTRONOMIA
FOOD AND WINE - ГАСТРОНОМИЯ MARE SEA - МОРЕ
SPORT E TEMPO LIBERO SPORT & LEISURE - СПОРТ И ОТДЫХ CONVEGNI CONFERENCES - КОНФЕРЕНЦИИ
Bandiera blu dal 1998
Sperlonga Turismo è la risposta più completa per chi vuole proposte di vacanze personalizzate, è una società consortile costituita da circa 100 soci. Famiglie in cerca di tranquillità e relax, coppie in fuga romantica, clienti d’affari, sportivi e appassionati di arte e della buona tavola qui trovano le migliori proposte di vacanza al mare sulla “Riviera di Ulisse”. La nostra forza sta nella capacità di coinvolgere i diversi attori del turismo locale offrendo dei pacchetti di vacanza personalizzati. Vacanza al mare in completo relax Vacanze family & leisure Vacanza sportiva Soggiorno d’affari Vacanza benessere Vacanza enogastronomica Viaggi di gruppo Viaggi culturali Servizi navetta e di trasferimento a disposizione per tutti i clienti che scelgono di arrivare in aereo a Roma e Napoli, in nave da crociera a Civitavecchia e Napoli, in traghetto e treno nei porti e stazioni locali.
Escursioni nella riviera del mitico Ulisse, tra ville imperiali, abbazie, parchi naturali, castelli medievali, siti e musei archeologici, indimenticabili gite in barca alle isole pontine ed alla scoperta delle grotte decantate già dalla mitologia greca. Passeggiate naturalistiche. Visite guidate tra i produttori locali dalla famosa mozzarella di bufala alle cantine, per gustare il profumato moscato di Terracina o l’Abbuoto fondano e il Cecubo. Scuola di cucina: corsi di cucina organizzati dai nostri migliori chef alberghieri. Circa 100 soci 2.550 Posti letto 14 Hotel 4 Hotel a 4 stelle 7 Hotel a 3 stelle 2 Campeggi 12 Ristoranti/Pizzerie 6 Bar/Pasticcerie 2 Discoteche 32 Stabilimenti balneari 7 Centri Sportivi
Sperlonga Turismo is the more complete response to those who want custom holiday offers. It is a consortium company with more than 100 members. Families in search of tranquillity and relaxation, couples romantic getaway, business travellers, sports enthusiasts, art and good food. Here are the best Holiday proposals at sea on the “Riviera of Ulysses.” Our strength lies in ability to involve the different players in the local tourism offering personalized holiday packages. Holiday at sea Relax Family & Leisure Sports Holidays Business trip
Wellness Holidays Food & Wine Group Trips Cultural Trips Shuttle and transfer services available for all clients arriving by flight in Rome and Naples, by cruise ship in Civitavecchia and Naples, by ferry boat and train in the local ports and train stations. Excursions on the mythical “Riviera di Ulisse” between roman villas, Abbeys, Natural Parks, medieval castles, museums and archeological sites, memorable boat trips to the Pontine islands and exploring the caves from the greek mythology Nature walks Guided tours at the local producers of the famous buffalo mozza-
rella at the wineries, to enjoy the fragrant “Moscato di Terracina” or “Abbuoto” of Fondi and the Cecubo. Cooking School: cooking classes organized by our best hotel chef. 100 Members 2.550 Beds 14 Hotels 4 Four stars Hotels 7 Three stars Hotel 2 Camping 12 Restaurants / pizzerie 6 Bar & Pastries 2 Disco 32 Beach Resorts 7 Sports centers
«Сперлонга Туризм» офис представляет собой компанию, состоящую приблизительно из 100 членов, является наиболее оптимальным выбором для предпочитающих индивидуальные пакеты на отдых. Семьи, нуждающиеся в тишине и покое, пары, желающие романтически отдохнуть, деловые клиенты, любители спорта, искусства и хорошей еды, найдут лучшие предложения для пляжного отдыха на Ривьере Одиссея. Наша сила заключается в способности осуществлять разные мероприятия местного туризма и предлагать следующие индивидуальные пакеты на отдых: Отдых у моря и полная релаксация Семейный отдых и досуг Активный отдых
Деловые поездки (командировки) Оздоровительный отдых Эногастрономия и дегустация Групповые поездки, Туры Культурный отдых Трансфер доступен у порта и у местных железнодорожных станций для всех клиентов, которые приезжают на самолете в Рим и в Неаполь или круизным судном, паромом, поездом в Чивитавеккию и в Неаполь. Экскурсии по ривьере мифического Одиссея, между империйскими виллами, монастырями, парками, средневековыми замками, археологическими памятниками и музеями, незабываемые экскурсии на корабле на Понтийские острова, и посещение грот пронизанного греческой мифологией. Прогулки на природе
Экскурсии на дегустации местных производств, таких как знаменитая моцарелла из буйволиного молока, и вино прекрасного вкуса Moscato di Terracina или Abbuoto из Фонди, и Cecubo. Кулинарные курсы, организованные нашими лучшими шеф-поварами Около 100 членов 2550 - Спальных мест 14 - Гостиниц 4 - 4-звездочных отельей 7 - 3-звездочных отельей 2 Кемпинга 12 Ресторанов / Пиццерий 6 Баров / Выпечка 2 Клуба 32 Пляжа 7 Спортивных сооружений
Sperlonga la perla del Tirreno Il clima gradevole e la bellezza del luogo, fanno di Sperlonga, sin dall’epoca romana, sede ideale di fastose ville patrizie, tra cui spicca quella dell’Imperatore Tiberio. Ma è con la caduta di Roma, che Sperlonga inizia ad assumere l’aspetto caratteristico che ancora oggi ammiriamo. La popolazione comincia ad arroccarsi sulla collina protesa sul mare. Una necessità determinata soprattutto dai continui attacchi dei pirati che infestavano il Tirreno. Il grande sviluppo verrà solo dopo la costruzione della litoranea, nel 1957. La nuova arteria fece conoscere l’antico borgo marinaro e la preziosa collezione di marmi di Villa Tiberio, lanciando Sperlonga come una delle mete turistiche e culturali più apprezzate del Lazio.
S p e r l o n g a t h e “ Pe a r l ” o f t h e Ty r r h e n i a n S e a The pleasant climate and beauty of the place, make Sperlonga, since Roman times, the ideal site of patrician villas, including that of the Tiberio’s Roman Emperor. It was with the fall of Rome, which Sperlonga starts to assume the characteristic appearance that it is still admired today. The population began to retreat on hill jutting out into the sea. A particular need mainly by the continuous attacks of pirates who infested the Tyrrhenian Sea. Major development will come only after the construction of the coast road “Via Flacca” in 1957. The new road became known the old fishing village and the valuable marbles collection of Villa of Tiberius, launching Sperlonga as one of most popular and cultural tourist destinations of Lazio.
Сперлонга является жемчужиной Тирренского моря. Сперлонга является жемчужиной Тирренского моря. Приятный климат и красота Сперлонги, со времен Римской империи, является идеальным местом для роскошных патрицианских вилл, среди которых выделяться вилла императора Тиберия. С падением Рима, Сперлонга начинает принимать свой характерный внешний вид, тот, которым в настоящее время можем любоваться. Население начинает отступать на холм, эта необходимость определяется в основном из-за непрерывных нападений пиратов, которые нашествовали территории Тирренского моря. Большое развитие произошло только после строительства прибрежной дороги, в 1957 году. Благодаря новой артерии и ценной коллекци мрамора из Виллы Тиберио, старый рыбацкий поселок Сперлонга, стал одним из самых популярных туристических и культурных направлений региона Лацио. Via Giosa 4
Vista centro storico da Torre Truglia
Via Giosa
La Piazzetta
Il Belvedere 5
6
Il Polifemo - Museo Archeologico Nazionale di Sperlonga
La Grotta di Tiberio - Vista dall’interno
L’assalto di Scilla alla Nave di Ulisse
Arte e cultura IL MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE DI SPERLONGA
Via Flacca Km 16,300 - Tel. 0771.548028 Apertura: dalle ore 09.00 ad un’ora prima del tramonto Chi entra in questo museo di Sperlonga, tempio omerico d’occidente unico nel mondo al margine del mare di Ulisse, sotto l’aquila di Zeus re degli immortali e di Tiberio reggitore dell’impero di Roma erede di Ilio, custodisce sempre nel cuore il ricordo dell’autunno 1957 quando il popolo di Sperlonga impedì con tenace impegno che i preziosi reperti appena scoperti fossero trasportati nell’onnivora Roma, gloria alle fiere donne in stola nera, ai ragazzi impavidi amantissimi della terra natia, per aver intuito che il bene archeologico deve restare là dove è venuto alle prode della luce, testimonianza – memoria – storia perenne. Marcello Gigante
THE NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF SPERLONGA Via Flacca Km 16,300 - Tel. +39.0771.548028 Opening times: from 09.00 A.M. to one hour before sunset
Whoever comes into this museum of Sperlonga, Homeric temple in the west, the only in the world on the edge of the Ulysses’s sea, under the eagle of Zeus, king of immortal and of the Tiberius Roman emperor heir of Troy, and always contains in the heart the memory of autumn 1957, when the people of Sperlonga prevented with a firm commitment that the Precious relics were discovered just transported in Rome glory fairs women in black stole, children of the brave loving homeland, to have guessed that the good Archaeological must remain where it is came to the shores of light, a testimony - memory – perennial history. Marcello Gigante
НАЦИОНАЛЬНЫЙ АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ СПЕРЛОНГА Flacca 16300 км - тел. 0771/548028 Часы работы: с 8.30 за один час до заката солнца «Те, которые зайдут в этот музей в Сперлонге, те обнаружат гомерический храм, являющийся уникальным в западном мире на краю моря Одиссея, под орлом Зевса, царя бессмертных и Тиберия правителя Римской империи наследнику Илиона. Держу навсегда в сердце осенную память с 1957 года, когда народ Сперлонги не допустил, что-бы недавно обнаруженные драгоценные артефакты были вывезены в всеядный Рим, слава ярмаркоывым женщинам в черных платках, храбрым мальчикам любившым родину, почувствовали, что археологическое раскопки должны оставаться там, где обнаружили их - ...» Марчелло Гиганте
Gli scavi della Villa dell’Imperatore Tiberio 7
BANDIERA BLU dal 1998
BLUE FLAG FROM 1998 ГОЛУБОЙ ФЛАГ С 1998 ГОДА
Mare...
Spiaggia di Levante 8
Spiaggia di Ponente
Veduta Spiaggia di Levante
Bandiera blu dal 1998; Mare incontaminato, 8 chilometri di spiaggia dorata, attrezzata e sicura grazie allo speciale servizio di salvataggio collettivo con torrette di avvistamento anche su arenili pubblici e liberi. Blue Flag since 1998; Unpolluted sea, 8 km of golden beaches, safe and equipped with a special rescue service with watch towers and even on public and free beaches. Голубой флаг с 1998 года Чистое Море 8 км золотого песчаного пляжа, безопасные пляжи благодаря специальной службе коллективного спасения, сторожевые башни на общественных пляжах (бесплатно).
Punta Torre Capovento 9
Sport e tempo libero Sci nautico
Sport & leisure
Vela
Water skiing
Diving
Sailing
Free climbing
Diving
Equitazione
Free climbing
Mountain bike
Horse Riding
Escursioni in barca
Mountain Biking
Charter per le Isole Pontine
Porto di Sperlonga 10
Boating Charter to the Pontine Islands
Спорт и свободное время Водные лыжы
Парусный спорт Дайвинг Свободное лазание по скалам (Free climbing) Катание на лошадях Горный велосипед Катание на лодке Чартер на Понтийские острова
Monte Moneta, 359 mt 11
A tavola con gusto Degustazioni dei prodotti tipici: La mozzarella di bufala, il Sedano bianco di Sperlonga (IGP), le Olive di Gaeta, l’Olio di oliva extravergine direttamente dal frantoio. Il pescato del nostro mare direttamente sulla vostra tavola. I vini locali: Il Moscato di Terracina, il Cecubo (falanghina), Abbuoto. Corsi di cucina per piccoli gruppi.
At table with taste Tasting of typical products: Buffalo’s mozzarella, white Sperlonga celery (IGP) Gaeta’s olives, extra virgin olive oil directly from the mill The catch of the sea directly on your table Local wines: Moscato (falanghina) Abbuoto
di
Terracina,
Cecubo
Cooking classes for small groups
Едим со вкусом
Дегустация типичных продуктов: моцарелла из буйволиного молока, белый сельдерей из Сперлонги (PGI - Protected Geographical Indication / Защищенное географическое указание), оливки из Гаэты, оливковое масло холодного отжима прямо из масляной мельницы свежий улов рыбы из нашего моря прямо на ваш стол Местные вина: Москато ди Террачина (Il Moscato di Terracina), Cecubo (Falanghina), Abbuoto Кулинарные курсы для небольших групп
12
Convegni, affari, mostre La chiesa medievale sconsacrata di Sanctae Mariae, immersa nel centro storico del paese, recentemente ristrutturata per ospitare convegni e manifestazioni esclusive e riunioni di lavoro. La sala dispone di: 2 Video proiettori, amplificazione “System Conference”, con possibilità di registrazione audiovideo, predisposizione per video conferenza, cabine di traduzione simultanea fino a 20 cuffie senza filo. Disposizione sala: platea per circa 80 persone; palco per relatori fino a 18 persone; saletta riunioni da circa 20 posti. Conferences, business, exhibitions The medieval church deconsecrated Sanctae Mariae, immersed in the center of the country, recently renovated to accommodate conferences and exclusive events and business meetings. The room has: 2 Video projectors, amplification “System Conference”, with the possibility of recording audio-video system, video conferencing, simultaneous translation booths up to 20 wireless headphones. Disposition room: the audience for about 80 people; stage for speakers up to 18 people; small meeting room for about 20 people.
Конференции, бизнес, выставки
Средневековая оскверненная церковь, Sanctae Mariae, недавно была отреставрирована, находится она в центре Сперлонги. В настоящее время она служит для проведения конференций, эксклюзивных мероприятий и деловых встреч. В конференц-зале находится: 2 видео проектора, усилители “конференц-система”, возможность записи аудио-видео системы, видеоконференционная связь, кабины перевода ( 20 беспроводных наушников). Размещение конференц-зала: вместимость около 80 мест; сцена для выступающих до 18 человек; небольшой конференц-зал, вместимость примерно 20 человек.
Auditorium ex chiesa di Sanctae Mariae 13
Hotel e Servizi turistici
hotels and tourist facilities Отель и туристические услуги
MARCONI***
Via S. Rocco, 24 Tel./Fax 0771.548006 info@hotelmarconi.com www.albergomarconi.it
MIRALAGO***
HOTEL - ОТЕЛЬ GANIMEDE HOTEL**** Via Ulisse 275/323 Tel. 0771.557096 Fax 0771. 557306 info@hotelganimede.it www.hotelganimede.it
GRAND HOTEL LA PLAYA ****
Via C. Colombo Tel. 0771.549496 Cell. 392.9927625 Fax 0771.548106 info@laplayahotel.it www.laplayahotel.it
HOTEL GROTTA DI TIBERIO ****
Via Flacca, km. 15,700 Tel. 0771.548137 - 548944 Fax 0771.557205 info@hotelgrottaditiberio.it www.hotelgrottaditiberio.com
VIRGILIO GRAND HOTEL****
Via Flacca, km 11,200 Tel. 0771.548725 Fax 0771.548470 Cell. 335.6386077 info@miralagohotel.it www.miralagohotel.it Via Lago Lungo, 11 Tel. 0771.548667 Fax 0771.549707 stelladeltirreno@alice.it www.hotelstelladeltirreno.it
CAMPEGGIO LA CALIFFA
Loc. Lago Lungo, 21 Tel. 0771.548189 – 503113 Cell. 338.1071012 Fax 0771.557064 campinglacaliffa@gmail.com www.campeggiolacaliffa.it
CAMPING VILLAGE NORD SUD
Via Flacca, Km 15.500 Tel. 0771.548255 - 548797 Fax 0771.557240 info@campingnordsud.it www.campingnordsud.com
AURORA***
Via C. Colombo, 15 Tel.0771.549266 Fax 0771.548014 info@aurorahotel.it www.aurorahotel.it
BELVEDERE***
Via Fontana della Camera, 2 Tel. 0771.557057 Cell. 347.1718370 Fax 0771.557059 info@belvederesperlonga.it www.belvederesperlonga.it
LA CONGHIGLIA***
Corso San Leone, 39 Tel. 0771 557520 Fax 0771 557567 info@la-conchiglia.com www.la-conchiglia.com 14
GANIMEDE
Via Ulisse, 275/323 Tel. 0771.557307 Fax 0771.557306 ristorante@hotelganimede.it www.hotelganimede.it via Valle Sica Tel. 0771.548009 Cell. 338.8989075
LA LANTERNA
Viale Cristoforo Colombo, 65 Tel. 0771.548083 Cell. 328.9231187 info@lalanternasperlonga.it www.lalanternasperlonga.it
LA VERANDA
RESTAURANTS PIZZERIAS РЕСТОРАНЫ ПИЦЦЕРИИ
ALTRO’
Via Cristoforo Colombo, 58 Tel. 0771.549621 info@altrosperlonga.it www.altrosperlonga.it
AMYCLAE
Via C.Colombo, 77 Tel. 0771.548051 Fax 0771.557275 info@amyclae.it www.ristoranteamyclae.it
BAIA AZZURRA
Via Angolo Cell.347.2942991
BAR / PASTICCERIE BAR PASTRY БАР ВЫПЕЧКА
BLUMARINE
Via C. Colombo, 63 Tel. 0771.549641 blumarinesperlonga@alice.it
DOLCE GELATO Via S. Rocco, 36 Tel. 0771.548647
NAUTILUS BAR
Via C. Colombo, 15 Tel. 0771.549266 Fax 0771.548014 info@aurorahotel.it www.aurorahotel.it
OFFICINA DEI SENSI
DA ROCCO
PASTICCERIA FIORELLI
Via Spiaggia Angolo, 22 Tel. 0771.548493 Fax 0771.201152 info@lidorocco.it www.lidorocco.it Via Flacca, km 11.200 Tel. 0771.548725 Fax 0771.548470 Cell. 335.6386077 info@miralagosperlonga.it www.miralagosperlonga.it
RISTORANTI / PIZZERIE
Via Flacca, km 16,400 Cell. 392.1076273 vallecorsari@gmail.com www.vallecorsari.it
Via Flacca, Km. 15,700 Tel. 0771.548137 - 548944 Fax 0771.557205 info@hotelgrottaditiberio.it www.hotelgrottaditiberio.com
MIRALAGO
AMYCLAE***
VALLE CORSARI
Via Flacca, km. 18,400 Tel. 0771.548124 Cell. 349.3529742 339.3045016 info@elsombrerosperlonga.it
STELLA DEL TIRRENO*** IL GABBIANO
Via I Romita, 33 Tel. 0771. 557600 Fax 0771. 548467 info@virgiliograndhotel.it www.virgiliograndhotel.it Via C. Colombo, 77 Tel. 0771.548051 – 557521 Fax 0771. 557275 info@amyclae.it www.amyclae.it
EL SOMBRERO
Piazza Municipio, 4 Cell. 339.1097378 officinadeisensi@gmail.com
Via San Rocco, 2 Tel. 0771.548162 info@pasticceriafiorelli.com
TROPICAL BAR
Via C. Colombo, 79 Tel. 0771.549621 Cell. 347.7937137 328.6519824 infotropicalbar@gmail.com www.tropical.it
TRAMONTO
Via C. Colombo , 19 Tel./Fax 0771.549621 tropical@tropical.it www.tropical.it
ACQUAMARINA
Via Pallante, Località Salette Cell. 327.3586314 347.3147800
ALTA MAREA
Via Angolo, snc Tel. 0771.548318 Cell. 347.1816198 380.5053195 lidoaltamarea@libero.it patriziaferrante1964@libero.it
BAIA AZZURRA
Via Angolo, snc Cell. 392.2118006 baia_azzurra@yahoo.it
BAIA VERDE
Località Fiorelle Cell. 339.5297729 asocco@alice.it
BAZZANO BEACH
via Flacca , 17.100 Cell. 333.5691181 info@bazzanobeach.it www.bazzanobeach.it Via C. Colombo, 273 Tel. 0771.548156 Cell. 338.1190791 blumarinesperlonga@alice.it
Via C. Colombo, 11 Cell. 389.2598484
TROPICAL
BEACH БЕРЕГА
BLUMARINE
TAVERNA DI ULISSE
Via Cristoforo Colombo, 53 Tel. 0771.549597 ristorantetramonto@hotmail.it www.ristorantetramonto.it
STABILIMENTI / LIDI
DISCOTECHE DANCING ДИСКОТЕКИ
EL SOMBRERO
Via Flacca, km. 18,400 Tel. 0771.548124 Cell. 349.3529742 339.3045016 info@elsombrerosperlonga.it
IL FORTINO
CHIMERA
Via Flacca, km 16,800 Cell. 348.3947418 chimera90pasq@libero.it
EL SOMBRERO
Via Flacca, km. 18,400 Tel. 0771.548124 Cell. 349.3529742 339.3045016 info@elsombrerosperlonga.it
GROTTA DEI DELFINI
Via Angolo, 24 Via Flacca, Km 16,800 Tel. /Fax 0771.548210 Tel. 0771.549561 gd@grottadeidelfini.com Cell. 347.3983062 www.grottadeidelfini.com discoteca@ilfortinosperlonga.it www.ilfortinosperlonga.it
IL FORTINO
LIDO LA PERLA
IL GABBIANO
LIDO OLIMPO
Via Flacca , Km 16,800 Tel. 0771.549563 Cell. 329.9594950 info@ilfortinosperlonga.it www.ilfortinosperlonga.it via Valle Sica Tel. 0771.548009 Cell. 338.8989075
IL PIRATA
Località Bazzano- via Flacca, Km 12,400 Cell. 340.0803248 lidoilpirata@live.it
IL SELVAGGIO
Via Lago Lungo Cell. 333.9071195
IL VELIERO
Via Lago Lungo Cell. 333.2226024
LA CASETTA
Via Angolo, 15 Tel. 0771. 549525 Cell. 348. 7702381 lidolacasetta@hotmail.it
LA LANTERNA
Via C.Colombo, 65 Tel. 0771.548083 Cell. 347.2607946 info@lalanternasperlonga.it www.lalanternasperlonga.it
Via Marina di Serapo, 1 Gaeta Tel. 0771.464921 lidolaperlasas@hotmail.it www.lidolaperlagaeta.it Via Salette Tel./Fax 0771.548205 Cell. 339.4541836 lido.olimpo@libero.it
LIDO ROCCO
Via Spiaggia Angolo, 22 Tel. 0771.548493 Fax 0771.201152 info@lidorocco.it www.lidorocco.it
LIDO DI ULISSE
Via Salette Cell. 389.0531863 lidodiulisse@hotmail.com
LIDO ENZO
Via Lago Lungo Cell. 320/4643714 marcellomasci@libero.it
LIDO GANIMEDE
Località Pallante Tel. 0771.557096 Fax 0771.557306 info@hotelganimede.it www.hotelganimede.it
LIDO IL BELUGA
Via Lago Lungo, Località Vallesica Cell. 345.3055539 info@lidobeluga.com
SERVIZI SERVICE СЛУЖБА
CENTRI SPORTIVI SPORTS CENTERS СПОРТИВНЫЕ ЦЕНТРЫ
A.S.D. CENTRO IPPICO CERRETO ALTO
LUNA ROSSA
MAREDUNA
A.S.D. CIRCOLO NAUTICO ULISSE
Via Lago Lungo Cell. 338.9504552 Via Lago Lungo Cell. 347.0065662349.1452559 info@mareduna.it www.mareduna.it
PONENTE
Località Canzatora Cell. 349.4407724
ROCCIA DEI FALCHI Via Flacca, km 17,700 Cell. 347.6398045
Via Forma -località Salette Tel. 0771.548414 Cell. 329.0619127 339.4724559 info@salettebeachclub.it www.salettebeachclub.it
SIRIO
Via Marina di Serapo, 5 Tel./Fax 0771.460930 siriocapobianco@gmail.it www.lidosiriogaeta.com
SPERLONGA
Via Salette, snc Cell. 334.3598338
TRE CONCHIGLIE
Via Lago Lungo Cell. 347.3906374 3conchiglie@live.it www.lidotreconchiglie.it
VALLE CORSARI
Via Flacca, km 16,400, Tel. 0771.548420 Cell. 328.2810728 338.3994153 vallecorsari@gmail.com www.vallecorsari.it
INDACO TRAVEL
Località Grotta di Tiberio Cell. 347.7325050 347.5035717
Via Flacca, km 12,00 Tel./ Fax 0771.548227 Cell. 328/3468295
LIDO BAIA DELLE SIRENE SALETTE BEACH Via Flacca, km 17,700 Cell. 349.8182233 info@lidobaiadellesirene.it www.lidobaiadellesirene.it
VILLA TIBERIO
Via Lago Lungo, snc Cell. 335/5272624 info@base41.it romeomignacca@libero.it www.base41.it
A.S.D. DI EVO FITNESS Viale Romita 1°, 251 Cell. 340/8941789 evo.fitness@hotmail.it
A.S.D. DI M. QUARTER HORSES Via Vicinale Trano, snc Cell. 348/0352800 331/9078965 polisportivazinoranch@ hotmail.it www.zinoranch.it
A.S.D. SCI NAUTICO LAGHETTO
Via Valleneto Tel./Fax 0771.549655 Cell. 339/5068305 laghetto@hotmail.com www.scinautico-laghetto.com
A.S.D. SUMMER TIME Via Salette Cell. 340/6213567
A.S.D. WATERSKY ACQUAPIATTA Località Lago Lungo Cell. 349.2410953 339.5690699
ANXUR TOURS SRL Viale della Vittoria, 4 Terracina Tel. 0773.72291 Fax 0773.726691 Cell. 335.7252260 info@anxurtours.it www.anxurtours.it
AR.MA.GI. S.R.L.
Via Prov.le Vicarese, 298/B 56010 Vicopisano (PI) Tel. 050.797039 Cell. 335.7156008 info@armagi.it www.armagi.it
ASS. TERRAPONTINA.IT ONLUS Via San Rocco, 69
CONSORZIO S.G.M.
Viale della Vittoria, 4 - Terracina Tel. 0773.722990 Fax 0773.722999 indacoviaggi@indacotravel. com www.indacotravel.com
LEGA NAVALE ITALIANA
via del Porto, 2 Cell. 338.1906209 sperlonga@leganavale.it www.leganavalesperlonga.it
MILK POINT SRL
Via Spinete I, 20 Fondi Cell. 392/9811336
NIGHT & DAY
Via Trano, 416 Tel. 0771.549749 nightanddaysecurity@libero.it
PANNOZZO ROCCO Via Vallaneto Cell. 333/1542506
SINOPOLI STEFANO NCC - TAXI
Via Valle Cell. 339.7545297 339.8083976 sinopolistefano@virgilio.it
Via G.le Girolamo Calà Ulloa, 9, Napoli Tel. /Fax 081.7511213 segreteria@consorziosgm.it www.consorziosgm.it
TABACCHERIA TREGLIA ROBERTO
CONSORZIO TIBERIA DI SPERLONGA
TABACCHI ILARIO FRANCESCO
Via Parco, 31 Cell. 334/8640376 pammass@tin.it www.consorziotiberia.it
FAIOLA IMMOBILIARE C.so San Leone, 20 Tel./Fax 0771.549038 Cell. 339/6291998 info@faiolaimmobiliare.it www.faiolaimmobiliare.it
FORMIMPRESA SRL
Loc. Vivano, snc - Gaeta Tel. 0771.470403 Fax 0771.1870317 Cell. 348.2510268 carrus@formimpresa.info www.formimpresa.info
GREEN CHEMICAL SRL
Via C.Colombo, 48 Tel. 0771.549237 Fax. 0771.549237
Via C.Colombo Tel. 0771.549064 Fax 0771.548934
TURF SYSTEMS SRL
Via Sacramento, 12, Sabaudia Tel. 0773/593571 Fax 0773/593454
VATICONE GIAMPAOLO Via E.Fiorini Mazzanti, 5 Fondi Tel. 0771.510484
VIS CASH & CARRY GRUPPO CATERINGROSS Via Pantanello, Fondi Tel. 0771.523686 Fax 0771- 523143 Cell. 349/4705051
via Monte Circeo, 353 San Felice Circeo Tel./Fax 0773.597157 Cell. 336.708298 green.chemical@tin.it www.greenchemical.it
15
V a l l a m e n t o
SPERLONGA TURISMO Tel. +39 0771 557524 info@sperlongaturismo.it www.sperlongaturismo.it
79 92 M o n a s t e r o
d e l
V i a S . Po t i t o
V i a
V i a
76
V
i
a
T
17
FLAC
r
a
CA
n
o
ca
V i a
M a r n e
Via
Vi
Casa Sabella
a
Casa Scalfati
C
Via C roce t
del Pr a
Via nella
mer
Via d e
Via G anim ede
Via
C i rce
Ca
Largo Amy
Fo
Via
5 36
ed
20
Via
Via Cam
Piazza Europa
V
Sp
l er
on
ga
-
Piazza 33 Fontana
44
56
del Via
Riva
to
dei
Por
Pes
c
at o r i
Torre Truglia 35
ola
It
ri
re
V i a
P 10
83
Via
Via della S a
Cas
P
o
iN i bbio
13
94
d el
Belvedere Grotta 21 di Tiberio
ri
aT or r
12 93
Vi a Ti b e
61
Itri
po delle
he Monac
30 30
P
Via
Va l l o n e
no agella Via F. M ano Magell co Polo Via Mar i c c u p s e Via A. V
R
25 Belvedere Monte Circe
era
29
Via M aga
nna
lla C apa de Via Lo ba
a sp Ve
Via
V ia
11
Angolo
C o rs
Lucia
p on
45
Via S
om
a
V ia Gi use p p e R o m i t a
Via G. da Verazzano
C o l o m b o
45
de
bi
ei
Ca
rru
e
l l e M or Ge l s i dei Vi a Vi a d
l Fo ss ato c Vi
ma a ant
99
Vi
V
59 42 64
Vi a Pe n e l o pe olo d e
Valle Via
Via Alberto Ba rbarigo
3
Vi
82
Via A. La Rocca
Athen a Via Ca lipso
Via Pa llade
na
P
Via G. Maresca
Via Raf
d e l l a
lla
Provinciale
ia Aubiere
. Colon
ra
Via M. A
l de Via
a nin on ad M la
Via E. Bellante
Vi a C r i s to f o r o 4 4
na
a
to
Via An drea D oria
Via Va lle del l a
Strada C omuna l
o
o
91
no
V i a
i t e
e
ant e Pa ll
L a g o d i
V i a
a relle
Via C ald Via Nausica
U
Via
Via d e
Via
g a C i rce
Via Ulis se
V i a T ir e sia
Conf
n ta
Santilli Fontana
ra
Via
Via degli Argonauti
to
mac
lM o
za
A
Te l e
de
an
Via M a
Via
Scil
C
66
d eg
Bel
a
Via G anim ede
a
Vi
i t e
Via
e
CC
Via
P
55 26
16
ad
ed
o ume Via E
FLA
Vi a
m
Str
65
i a
i
28
V
Di o
a
San L e o n e
za
Largo Amyclae
rm
Fontana della Camera
e Vi a d
O m e r o
an 11
Fo
o
C
V
a le
re
a
V i a
87
Ro
Vi
mun
Via Pilestr a
Via
Via Sebastiano Venier
Co
iv
e
i d e l l a
Via
Via It aca
P
da
Ul
iv
ed
Ul
V i a
no
Santilli Fontana
ra
la as o del C
m
li
n ta
24
St
18 18
se
Scilla
le
ll e S
V i a Pol i fe
Vi a
ra
Di o
to
lM o
Via degli Argonauti
o
el
e r o O m
li
za d eg
1
n
eo e Eg
ra
an
Vi a
V i a Po l i fem
lis
ta
to
i a
e
1
n
za
V
e r o O m
iren ll e S
Pa
Mar
del
Via
an
ia
eo e Eg
ia
P
C
Mar del
60
16
A
Va l
V
39
58
FLACC
a
Foce
L u n g o
9
Via
a
Vi
P
P
72
rm
e
21
50
Fo
Salett
62
67
53
L a g o
le
Via Pile stra
74 d i
na
Co m u n a l e
LAGO LUNGO
V i a
mu
Via della Cerva
Co
ella
a
lic
ad
L u n g o
Str
te
F o r m a
F i o r e l l e
u n a l e
to
o
m
V i a
S t r a d
a
LocalitĂ Caldarelle
a
m a
S
F o
r
nt
C o m u n a l e
a
Va
ll
e
Si
90 a d a t r
Molo
d e l l
Mandria
Magnanepoti 385
Casa Sabella
Località Caldarelle
Casa Scalfati
a sp Ve
Valle Lunga
Ca
mer
a
Via Va lle del l a
a relle
a nt Fo
che aach
Itri
Moon elllee M ampo ddel Via CCam
Via
It
ri
Roccia del Picchione
Via
Cas
ola
FLA
CC
Valle Corsara
A
2 8
re V i a
A n g o l o d e l l ’
P
o
ri
iN i bbio
10
41
19
40
22 57
54
70
68 68
Sentiero Antica Via Flacca
84
Museo Archeologico Nazionale Antro di Tiberio
era
14
Galleria di Tiberio
14
38
83
Via
Via della S a
Piazza Europa
V
Vi a Ti b e
ed
p on
Piazza Fontana
aT or r
d el
Belvedere Grotta di Tiberio
Via S
a m Ro
Via
V iia a G Gii u use seppe Rom mii t a
Viiaa A. La Rocccca
no agella Via FF. M lano Maaggeelll M o Polloo Via Marc ppuucccci Via A. Ves
Vi
Via Viiaa G. da Verazzzano ano
Va l l o n nee
-
V i a Va l l e C o r s ara
arr iC
de
Ge l s i
dei
Vi a
l Fo ss ato colo d e
Valle
Via Pa llad
Vi a
l l e M or
e
ub
i
Vi a Pen e l o pe
Via
Via C ald Via Nausica
U
e Ath ena Via Ca lipso
Viiaa Albbeerto BBar arbbaarriigo
Belvedere Monte Circe
ia Aubiere
V Via Vi ia A An ndre drreea D Do orri ria ia
C o rs
ia a Luc ant
Vi
C o l o m b o
ma
a
51
46
43
52
del
Grotta di Tiberio
71
Riva
to
dei
Por
Pes
c
at o r i
63
Torre Truglia
Via
ra
Via Raf
ga
Angolo
San L e o n e
to
Vi a C r i s t o f o r o
on
27
Vi
Via E. Bellante
VViia G. Maarressca ca
Sp
l er
o
O m e r o
o
Provinciale
are
za Largo Amyclae
Monte Ciannitto
sol
an
11
V i a T iirr e ssii a
Conf
d Ma
Ro
C
V
Via
ll a de Via
a nin on
Via
a
V i a
Via M. M. A A.. Co olo lo n nn na
e
Via Sebastiano Venier
e Vi a d
P
P
Via Ulis se
ed
Santilli Fontana
o
i
Via
Via It aca
mac
Itr nga -
Via G anim ede
se
Scilla
Vi
i t e
lis
Te l e
Via
6
lla
a del C
g a C i rce
o
m eo Via Eu
de na
Vi a
om
Via M a
e
Via
Via d e
iren ll e S
V i a Pol i fem
Via
Fontana della Camera
CA
Sperlo
r o
C FLA
Pr o v i n c i a l e
o
Belvedere
Molo
35
HOTEL
RISTOR. / PIZZERIE
HOTEL ОТЕЛЬ
BAR / PASTICCERIE
RESTAURANTS PIZZERIAS РЕСТОРАНЫ ПИЦЦЕРИИ
AMYCLAE 4 AURORA 5 BELVEDERE 6 CAMPING VILLAGE NORD SUD 8 CAMPEGGIO LA CALIFFA 9 GRAND HOTEL LA PLAYA 11 HOTEL GANIMEDE 1 HOTEL GROTTA DI TIBERIO 2 LA CONCHIGLIA 12 MARCONI 13 MIRALAGO 17 STELLA DEL TIRRENO 16 VIRGILIO GRAND HOTEL 3
ALTRO’ AMYCLAE BAIA AZZURRA EL SOMBRERO GANIMEDE IL GABBIANO LA LANTERNA LA VERANDA LIDO ROCCO MIRALAGO TAVERNA DI ULISSE TRAMONTO TROPICAL VALLE CORSARI
99 4 19 14 1 15 26 27 22 17 61 29 30 68
BLUMARINE DOLCE GELATO NAUTILUS BAR OFFICINA DEI SENSI PASTICCERIA FIORELLI TROPICAL BAR
POLIZIA LOCALE Tel. 0771.557827-28 polizia.locale@comune. sperlonga.It.it OSPEDALE PRONTO SOCCORSO Fondi Tel. 0771.5051 Terracina Tel. 0773.7081 Primo Soccorso Tel. 118
BANCA POPOLARE DI FONDI Via S.Rocco, 32 Tel. 0771.518349 Fax 0771.549225 MONTE DEI PASCHI DI SIENA Via I Romita, 5 Tel. 0771.557084 Fax 0771.549279 UFFICIO POSTALE Piazza Europa Tel. 0771.549418 BUS PIAZZOLI Via M. A. Colonna, 7 Tel. 0771.519067 Fax 0771.532990
45 20 36 25 33 30
DANCING ДИСКОТЕКИ
EL SOMBRERO
14
IL FORTINO
38
VALLE CORSARI
68
UFFICIO DI INFORMAZIONI TURISTICHE C.so San Leone, 23 Tel. 0771.557000 Via del Porto Tel.0771.557341 turismo@comune. speronga.It.it COMUNE DI SPERLONGA Piazza Europa Tel. 0771.55781 Fax 0771.548224 segreteria@comune. sperlonga.lt.it www.comune.sperlonga.lt.it
MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Via Flacca, 16.600 Tel. 0771.548028 Orario di apertura: tutti i giorni dalle 8,30 alle 19,30
CENTRI SPORTIVI
BEACH БЕРЕГА
DISCOTECHE
NUMERI UTILI - USEFUL NUMBERS - ПОЛЕЗНЫЕ НОМЕРА CARABINIERI Via Calipso, 170 Tel 0771.548010 Fax 0771.549260
STABILIMENTI / LIDI
BAR PASTRY БАР ВЫПЕЧКА
ACQUAMARINA ALTA MAREA BAIA AZZURRA BAIA VERDE BAZZANO BEACH BLUMARINE CHIMERA EL SOMBRERO GROTTA DEI DELFINI IL FORTINO IL GABBIANO IL PIRATA IL SELVAGGIO IL VELIERO LA CASETTA LA LANTERNA LIDO BAIA DELLE SIRENE LIDO DI ULISSE LIDO ENZO LIDO GANIMEDE LIDO IL BELUCA LIDO OLIMPO LIDO ROCCO LUNA ROSSA MAREDUNA PONENTE ROCCIA DEI FALCHI SALETTE BEACH SPERLONGA TRE CONCHIGLIE VALLE CORSARI VILLA TIBERIO
SPORTS CENTERS СПОРТИВНЫЕ ЦЕНТРЫ
39 40 41 42 43 45 46 14 10 51 18 52 53 21 54 55 63 24 58 59 50 87 57 60 62 64 71 65 66 67 68 70
A.S.D. CENTRO IPPICO CERRETO ALTO A.S.D. CIRCOLO NAUTICO ULISSE A.S.D. DI EVO FITNESS A.S.D. DI M. QUARTER HORSES A.S.D. SCI NAUTICO LAGHETTO A.S.D. SUMMER TIME A.S.D. WATERSKY ACQUAPIATTA
90 72 91 92 76 28 74
SERVIZI SERVICE СЛУЖБА
CONSORZIO TIBERIO SPERLONGA FAIOLA IMMOBILIARE LEGA NAVALE ITALIANA NIGHT & DAY PANNOZZO ROCCO SINOPOLI STEFANO NCC- TAXI TABACCHERIA TREGLIA ROBERTO TABACCHI ILARIO FRANCESCO
32 93 56 79 37 85 82 94
MONUMENTI MONUMENTS ПАМЯТНИКИ
BORGO MEDIEVALE MUSEO NAZIONALE GROTTA DI TIBERIO TORRE TRUGLIA
83 84 35
1
GANIMEDE HOTEL
25
56
25
Sperlonga, Via Ulisse 275 / 323 Tel. +39.0771.557096 Fax +39.0771.557306 www.hotelganimede.it info@hotelganimede.it
Hotel Ganimede è immerso nella magia e nei colori dello stile mediterraneo, il suo design raffinato si coniuga perfettamente con l’incanto del paesaggio. La struttura, sorge in una posizione privilegiata, a pochi metri dal centro e dalla sua spiaggia privata “Lido Ganimede” modernamente attrezzata con ristorante a la carte e american bar. Tutto è studiato nel rispetto dei principi della sostenibilità, in un’oasi verde. La panoramica sala colazioni offre un ricco buffet dolce e salato. Il ristorante, espressione della cucina creativa mediterranea con i suoi sapori genuini è l’incontro perfetto di terra e mare. L’hotel mette a disposizione dei propri ospiti un Wine Bar con servizio sulla terrazza, la piscinasolarium con la sua area idromassaggio per piacevoli momenti di relax e serenità, cullati dall’ombra delle palme e avvolti da una brezza leggera e rilassante. L’eleganza dello stile e la cultura dell’ospitalità si fondono per offrire un soggiorno prestigioso ed esclusivo. Le camere Superior, ampie e confortevoli dal design personalizzato, sono dotate di ogni comfort. Le Suite Benessere offrono l’area Whirlpool.
The Ganymede Hotel is amid in a natural oasis, in the magic atmosphere of the Mediterranean style and colors, its design combines perfectly with the charm of the landscape, according to the principles of sustainability. The fashion beach complex “Lido Ganimede” just a few minutes from the hotel offers a trendy restaurant with a traditional menu and a cool American bar. The panoramic breakfast terrace offers a sweet wake up, with genuine flavors offered by the rich American breakfast buffet. The restaurant, is the expression of the creative Mediterranean cuisine with authentic dishes from land and sea. The hotel offers to the guests a restaurant wine bar with terrace, swimming pool-solarium with whirlpool area, inviting them to find pleasant moments of relax, cuddled by the shadows of palm trees and the light breeze. The personal touch and the long tradition of hospitality provide a prestigious and exclusive journey. The rooms are elegant and suitable with every comfort, the Superior and Suite “Wellness” offers a private garden with whirlpool open area.
Vicino al mare Centro
«Ганимед» отель погружен в магии и в цветах средиземного моря, его стиль прекрасно сочетается с очарованным пейзажем. Отель расположен в отличном месте, всего в нескольких метрах от центра и от собственного пляжа «Лидо Ганимед», который современно оснащен «a la carte» рестораном и коктейльбаром. Все предназначено в соответствии с принципами устойчивого развития, в стиле зеленого оазиса. Зал для завтраков с прекрасным видом, богатый шведский стол со сладкими и соленными блюдами. В ресторане изготовляются блюда средиземноморской кухни, ее ароматами являются идеальной встречи вкусов продуктов земли и даров моря. Отель предлагает своим гостям винный бар с обслуживанием на террасе. У бассейна есть солярий и джакузи для приятных моментов отдыха и спокойствия. Элегантный италианский стиль сочетается с культурой гостеприимства, что обеспечивает престижное и эксклюзивное пребывание. Номера «Супериор» просторные и удобные, повышенной комфортности. В «Suite Benessere» находится центр Whirlpool (ванна с водным массажем).
2
GRAND HOTEL LA PLAYA
Sperlonga, Via C. Colombo, loc. Fiorelle Tel. +39.0771.549496 Fax +39.0771.548106 www.laplayahotel.it info@laplayahotel.it
Il Grand hotel La Playa si trova direttamente sul mare circondato dal verde della pineta marittima, sul lungo mare di Sperlonga. La sua spettacolare panoramica sulla Riviera di Ulisse con il promontorio del Circeo e le isole Pontine da il benvenuto a tutti gli ospiti per un soggiorno indimenticabile. L’incredibile vista si ammira dall’intero resort, dalle splendide camere con balcone dotate di ogni confort, dal ristorante con cucina mediterranea dai sapori autentici, dall’elegante american bar, dall’area eventi, dalla piscina con la sua ampia terrazza solarium direttamente sul mare e dalla spiaggia privata modernamente attrezzata. Il mare incontaminato, bandiera blu dal 1998 invita gli ospiti a bagni rigeneranti nelle sue acque cristalline. Il confortevole soggiorno è assicurato da tutti i servizi 4 stelle, incluso il parcheggio privato, il servizio Wi-Fi free nelle aree comuni.
60
118
The Grand Hotel La Playa located directly on the beach, it is amid in the green setting of the Mediterranean pine trees, at the Sperlonga seaside promenade. Its spectacular panoramic view of the Riviera of Ulysses with its Promontory of Circeo and the Pontine Islands is welcoming all guests for an unforgettable stay. The amazing view is the leitmotiv of the resort, can be admired from the beautiful rooms with balcony comfortable equipped, from the elegant restaurant, from the trendy American bar, from the living events area, from the pool and its solarium terrace with direct access to the private beach. The beach complex of the hotel with all modern equipment invite all the guests to a fantastic swim in the pristine sea of Sperlonga, awarded with blue flag since 1998. The restaurant and its chef spoiled the guests with a Mediterranean cuisine characterized by authentic flavors . For a comfortable journey of guests the hotel offers all four star services, including free parking, free Wi-Fi in the common areas.
60
Sul mare
Отель «Grand Hotel La Playa» расположен прямо на берегу моря в окружении зеленого морского соснового леса, вдоль пляжа Сперлонги. Его панорамный вид на Ривьеру Одиссея с мыса Цирцеи и с Понтийскими островами приветствует всех гостей для незабываемого отдыха. Удивительный вид соправождает нас на всем курорте, в красивых балконных номерах со всеми удобствами, в ресторанах средиземноморской кухни, в элегантном коктейль-баре, в бассейне с большой террасой непосредственно у моря и частный пляж с современным пляжнийм оборудованием. Чистое море, голубой флаг с 1998 года, приглашает гостей на релаксационные ванны в кристально чистой воде. Уютное пребывание обеспечено гостям сервисом 4-звездочных отелей (паркировка, бесплатный сервис Wi-Fi в общественных местах).
3
HOTEL GROTTA DI TIBERIO Sperlonga, Via Flacca Km 15,700 Tel. +39.0771.548137/548944 Fax +39.0771.557205 www.hotelgrottaditiberio.com info@hotelgrottaditiberio.it
L’Hotel Grotta di Tiberio è immerso nel verde della tipica macchia mediterranea, a due passi dal mare e vicino a uno dei complessi archeologici più interessanti nel panorama italiano: la Grotta di Tiberio e le antiche rovine della villa dell’imperatore romano con il Museo Archeologico Nazionale. Si trova a 800 metri dal centro storico e 250 dal mare. L’Hotel Grotta di Tiberio, quattro stelle, dispone di 28 camere con diverse tipologie: Standard, Standard Plus, Superior ed Executive che si differenziano per la dimensione e per la disponibilità di balcone o accesso al giardino privato; di una piscina attrezzata con idromassaggio, un ampio giardino, solarium e parcheggio. L’Hotel costruito in stile mediterraneo e moderno, è la scelta ideale per trascorrere soggiorni in totale relax tra natura e storia, per famiglie, viaggi d’affari, vacanze benessere e per una gastronomia da gustare. La gestione di lunga tradizione familiare offre un soggiorno all’insegna del relax con l’attenzione ai particolari, incluso il parcheggio privato, il servizio Wi-Fi nelle aree comuni.
28
74
The Hotel Grotta di Tiberio is amid in the green setting of the Mediterranean stain, few minutes from the sea and the center, very close to one of the most interesting archaeological complexes in the Italian survey: the Tiberius’ Villa, the ancient ruins of the roman emperor’s villa and the respective National Archaeological Museum. The perfect location for your unforgettable meetings, incentives and events. The Hotel Grotta di Tiberio with its spectacular panoramic view of the Riviera of Ulysses is welcoming all guests with its top four-star services including parking, Wi-Fi, panoramic solarium terrace, swimming pool with Jacuzzi, a great garden with its historical olive tree grove. The 28 beautiful rooms are recently built according to the principles of sustainability, all comfortable equipped with balcony, terrace or private garden. The hotel is the ideal choice if you want to spend your holidays in total relax between nature and history, for families, for business trips, for wellness moments and for gourmet experience. Holiday in total relax, are guaranteed by the personal touch of the family run tradition and the attention to the details including free parking, free Wi-Fi in the common areas.
28
Vicino al mare Periferia
Отель «Grotta di Tiberio» расположен в типичной средиземноморской среде, в нескольких шагах от моря и рядом с ним один из самых интересных археологических раскопок в Италии. Рядом с отелем находится археологический музей и древние руины виллы римского императора. Отель находится в 800 метрах от исторического центра города Сперлонги, в 250 метрах от моря. «Grotta di Tiberio» - это четырех-звездочный отель, состоит из 28 номеров различных типов: Стандарт, Стандарт Плюс, Супериор и Экзекутив. Они различаются по размеру, по балкону, по доступу в личный сад; на территории отела располагается: бассейн с джакузи, большой сад, солярий и парковка. Построен он в современном средиземноморском стиле, это идеальное место для проведения спокойного отдыха, близко к природе и к истории, идеально для семей, деловых поездок, отдыха и здорового питания. Традиция частного семейного бизнеса гарантирует вам отдохнуть обращая внимание на детали. В том числе: частная парковка, служба WiFi в зонах общественного пользования.
4
VIRGILIO GRAND HOTEL Viale Primo Romita, 33 Tel. +39.0771.557600 Fax +39.0771.548467 www.virgiliograndhotel.it info@virgiliograndhotel.it
Il Virgilio Grand Hotel è un 4 stelle moderno ed accogliente situato a pochi passi dal lungomare di Sperlonga, uno dei borghi più esclusivi e seducenti d’Italia. Gli ampi spazi aperti e luminosi creano un’atmosfera elegante arricchita da elementi ricercati. L’ospitalità e la calda accoglienza dello staff accolgono gli ospiti alla reception, al ristorante “Cortiletto” con il gran buffet della prima colazione e la cucina ricca e gustosa all’insegna dei sapori gastronomici mediterranei, abbinata ad una selezione di vini regionali nazionali. Il VGH dispone di 72 camere tra Bohème, Standard ed Executive, tutte finemente arredate in stile moderno con doccia o vasca Jacuzzi, pensate per rispondere ad ogni tipo di esigenza della clientela. La spiaggia “Lido Virgilio” a pochi centinaia di metri dall’hotel, garantisce un esclusivo servizio di balneazione e ristorazione. Il giardino con la piscina, l’area benessere del beauty center “Afrodite” e il suo fitness center con le sue attrezzature all’avanguardia offrono a tutti gli ospiti una gradevole vacanza all’insegna del relax e dello “star bene”. L’innovativo centro congressi e la “SPA” personalizzano l’offerta per un meraviglioso soggiorno dedicato al business & wellness.
36
68
36
Virgilio Grand Hotel is a 4 star modern and comfortable hotel located only few minutes from the seafront of Sperlonga, one of the most exclusive and attractive medieval villages of Italy. Wide and well-lit open spaces, blended together to create an elegant atmosphere, enriched by carefully chosen details. The warm hospitality of the staff welcome the guests in the house with personal touch to the reception, to the restaurant “Cortiletto” with a rich American breakfast buffet. Freshness and quality are the guarantee of a Mediterranean creative cuisine combined with a selection of regional and national wines. All 72 rooms are stylish appointed, designed to meet every need of clients. The beach complex “Lido Virgilio”, a few hundred meters away from the hotel, provides an exclusive service of bathing and dining. The garden with its swimming pool, the wellness and the beauty center “Afrodite”, the fitness center, modern equipped offer to all guests a pleasant stay by Italian style and “feel good vacations”. The conference center fully equipped and the “SPA” complete the services for a wonderful journey.
Vicino al mare
«Virgilio Grand Hotel» это 4-звездочный современный и уютный отель, расположенный в нескольких шагах от набережной Сперлонги, которая является одной из самых эксклюзивных и привлекательных деревень Италии. Широкие открытые пространства дают чуство элегантной атмосферы. Гостеприимный персонал встречает гостей на рецепции, ресторан «Cortiletto» приветствует гостей с богатым завтраком, с вкусной средиземноморской кухней и с большим выбором местных национальных вин. В «Virgilio Grand Hotel» есть 72 номеров: Богема, Стандарт и Экзекутив, все построенны в современном стиле, номера с душем или ваннойджакузи, и удовлетворяют все потребности наших клиентов. Пляж «Лидо Вергилий» в нескольких сотнях метров от отеля, обеспечивает идеальный отдых на море. К гостинице принадлежит сад с бассейном, спа-центр, центр красоты «Афродите» и фитнес-центр с современным оборудованием, что гарантирует гостям приятного и спокойного отдыха. Инновационный центр-конференции и «СПА» создает условия для замечательного отдыха, бизнеса и хорошего самочувствия.
5
ALBERGO LA CONCHIGLIA Corso San Leone,39 Tel. +39.0771 557520 Fax +39.0771 557567 info@la-conchiglia.com www.la-conchiglia.com
Situato nel centro storico, a circa 400 m dalle magnifiche spiagge di Sperlonga, l’Albergo “La Conchiglia” dispone di 9 camere dotate di ogni confort in cui potersi rilassare e sentirsi a proprio agio. Le stanze, ognuna con una propria caratteristica distintiva, arredate in modo sobrio e raffinato, sono tutte dotate di climatizzatore, TV, frigobar, asciugacapelli e cassetta di sicurezza. L’ambiente familiare e confortevole contribuisce a rendere il soggiorno gratificante e accomodante. Annesso all’Albergo è presente il Ristorante “La Conchiglia” caratterizzato da ampie vetrate che permettono di ammirare uno splendido panorama e dove è possibile assaporare i tipici piatti locali dal gusto mediterraneo.
18
Vicino al mare
9 9
Located in the historic center, about 400 m from the magnificent beaches of Sperlonga, the hotel “La Conchiglia” has 9 rooms equipped with every comfort where you can relax and feel at ease. The rooms, each with its own distinctive, elegant and simply furnished rooms are all equipped with air conditioning, TV, minibar, hairdryer and safe. The familiar and comfortable environment helps to make your stay rewarding and accommodating. Part of the hotel is the restaurant “La Conchiglia” characterized by large windows that allow you to admire a splendid panorama and where you can taste typical local dishes from the Mediterranean taste.
Расположенный в историческом центре города, в 400 м от великолепных пляжей Сперлонги, отель имеет 9 номеров со всеми удобствами, где вы можете расслабиться и чувствовать себя непринужденно. Каждый номер обставлен элегантно и просто, все оснащены кондиционером, телевизором, мини-баром, феном и сейфом. Семейная и комфортная обстановка помогает сделать Ваше пребывание уютным. Частью отеля является ресторан «La Conchiglia» с большими окнами, которые позволяют любоваться великолепной панорамой и где можно попробовать традиционные местные блюда из Средиземного моря.
6
ALBERGO MARCONI 16
Sperlonga, Via S. Rocco, 24 Tel. +39.0771.548006-7 Fax +39.0771.548006-7 www.albergomarconi.it info@hotelmarconi.com
Hotel Marconi, un affascinante B&B, è posizionato nell’ incantevole e suggestivo centro storico di Sperlonga, uno dei borghi più belli d’Italia. L’Hotel inoltre si trova di fronte al mare e con la sua spiaggia privata è a due passi dal porticciolo. La struttura dispone di 16 camere dotate di ogni comfort e godono per la maggior parte di una vista incantevole sullo splendido mare di Sperlonga che qualificano il Marconi come un piccolo hotel de charme. L’hotel è gestito e diretto personalmente dai proprietari.
Sul mare
25 16
The Hotel Marconi, an outstanding B&B, is located in the enchanting and historic center in Sperlonga, one of the most beautiful towns in Italy. The Hotel is located on the water front, and has a private beach just a few steps away. The 16 rooms are equipped with all modern facilities and most of them have a view of the splendid sea of Sperlonga. This small, charming hotel is managed and directed personally by the owners.
«Marconi» отель это очаровательный Б&Б, находится в живописном центре города Сперлонги, которая одна из самых красивых деревень в Италии. Отель расположен на берегу моря с собственным пляжем и находится в нескольких минутах ходьбы от пристани для яхт. Небольшой и уютный отель управляется лично владельцем. В отеле 16 номеров, оборудованных всеми современными удобствами с великолепным видом на море.
7
HOTEL AMYCLAE Sperlonga, Via C. Colombo, 77 Tel. +39.0771.548051 Fax +39.0771.557275 www.amyclae.it info@amyclae.it
Situato direttamente sulla spiaggia, sul lungomare di Sperlonga, l’Hotel Amyclae è l’ideale per una vacanza in assoluto relax, immerso nelle bellezze storiche e naturali di Sperlonga, vanta una struttura creata secondo criteri di massima funzionalità per offrire ai suoi clienti un ambiente raffinato e curato nei particolari. Gran parte delle camere, finemente arredate si affacciano sul mare con un’incantevole panorama. L’Hotel ristrutturato di recente è dotato dei più moderni comfort, incluso l’ascensore, il parcheggio, la spiaggia privata modernamente attrezzata. Il ristorante con la fantastica panoramica sul mare coccola gli ospiti con la cucina mediterranea tradizionale dai sapori genuini.
37
Located directly on the beach, in the center of Sperlonga, the Hotel Amyclae is ideal for a holiday in total relax, feeling the cozy atmosphere of the historical and natural beauties of Sperlonga. The hotel is designed to meet all need of the international clients. Most of the rooms, elegantly furnished overlooking the sea with a spectacular views. The hotel, recently renovated is equipped with all modern comforts, including lift, parking, private beach with modern facilities. The front seaside restaurant with a fantastic panoramic view spoils the guests with authentic flavors of the Mediterranean cuisine.
74
37
Sul mare
Расположенный прямо на пляже, на берегу моря в Сперлонге. Отель «Amyclae» идеально подходит для спокойного отдыха, в окружении исторических и природных красот Сперлонги, Структура отеля создана с максимальной функциональностью, гарантирует клиентам приятную среду. Большинство номеров с прекрасным видом на море и обставлены элегантной мебелью. Недавно отремонтированный отель оснащен всеми современными удобствами, так как: лифт, парковка, частный пляж с современным оборудованием. Ресторан с фантастическим панорамным видом на море предлагает гостям традиционные блюда средиземноморской кухни.
8
HOTEL AURORA Sperlonga, Via C. Colombo, 15 Tel. +39.0771.549266 Fax +39.0771.548014 www.aurorahotel.it info@aurorahotel.it
L’Hotel Aurora è in un angolo di paradiso, al centro, con giardino, parcheggio e spiaggia riservata, a due passi dal borgo antico e a meno di due ore da Roma o Napoli. Dal 1956 all’Aurora, una delle prime strutture ricettive di Sperlonga, si accolgono turisti da ogni dove. In un’atmosfera cosmopolita, in cui ci si ritrova al mattino per una ricca colazione di fronte al mare cristallino. Gli spazi sono molti all’Aurora che ha saputo creare un ambiente in cui ritrovarsi o perdersi a seconda dei gusti. Ammirare il tramonto dalla terrazza del Nautilus Bar sorseggiando un aperitivo. Rilassarsi, leggere un libro nel verdeggiante giardino o tenersi in forma nel centro fitness. Le camere alcune affacciano sulla baia e dispongono di ampie terrazze, altre affacciano sul versante ovest verso la montagna. Tutte hanno un’anima e un nome: la numero 103 Circo-Stanze; la 110 si chiama Aperta-Mente; la 201 Di Luna Piena, denominazioni poetiche e suggestive che rimandano all’amore per l’arte che trasuda da ogni ambiente dell’Aurora. Ci si ritrova, infatti, tra le molte opere d’arte disposte ovunque sulle pareti.
49
78
2 jr suite + 47 camere
The Aurora occupies an enviable position in the center of Sperlonga, right on the beach, with private garden and parking. It’s far less than two hours from Rome or Naples. Since 1956, Aurora is one of the first Hotel of Sperlonga, we welcome tourists from all over. In a cosmopolitan atmosphere, you can taste a rich breakfast in front of the crystal sea. Aurora has created many areas in a natural environment where they can find or lost themselves. Watch the sunset from the terrace of the Nautilus Bar tasting an aperitif. Relax, reading a book in the lush garden or keep fit in the fitness center. Some rooms overlook the bay and have large terraces, others overlooking the west side towards the mountain. All have a soul and a name: the number 103 Circus-rooms, the 110 is called Open Mind, the 201 Of Full Moon, poetic and evocative names that refer to love for the art that exudes from every room of Aurora. We found, in fact, among the many works of art shown on the walls everywhere.
Centro Sul mare
«Aurora» находится в райском уголке в центре города, с садом, с парковкой и с собственным пляжем, в нескольких минутах ходьбы от старого города и менее чем за два часа автомобилем от Рима и Неаполя. С 1956 года, «Aurora» одна из первых отелей в Сперлонге, приветствует туристов со всего мира. С утра в отелe обильный завтрак в ресторане с видом на кристально чистое море. В гостинице много таких уголков где можно уединится и размышлять, смотреть на закат с террасы «Nautilus Barа», потягивая аперитив. Расслабьтесь, почитайте книгу в зеленом саду или поддерживайте физическую форму в фитнес-центре. Из номеров открывается вид на залив, а некоторые номера имеют большие террасы, другие выходят на западную сторону в сторону гор. У нас все номера имеют имя и душу: 103– ий номер называется «Circo-Stanze», 110–ий номер - «Aperta-Mente»; 201–ий номер «Di Luna Piena», это поэтические и красноречивые названия, которые напоминают любовь к произведениям искусства.
9
HOTEL BELVEDERE
Sperlonga, Via Fontana della Camera, 2 Tel. +39.0771.557057 Fax +39.0771.557059 www.belvederesperlonga.it info@belvederesperlonga.it
L’hotel Belvedere, circondato da un giardino di ulivi e limoni, è una silenziosa e salutare oasi nella zona più pittoresca della Riviera di Ulisse. La struttura a gestione familiare, è situata in posizione dominante su Sperlonga, a soli 500 metri dal caratteristico borgo e dal centro storico. Ottimo per una fuga romantica grazie al panorama mozzafiato, che spazia dal golfo di Partenope alle Isole Pontine fino ai monti Aurunci, che si può ammirare dalla grande terrazza attrezzata. L’hotel rifinito in stile mediterraneo, dispone di 16 camere confortevoli curate in ogni dettaglio, dai mobili artigianali in legno al rustico pavimento in cotto rifinito con mattonelle porcellanate dipinte a mano diverse in ogni camera. Sono luminose ed arieggiate grazie alla brezza marina sempre presente. Tutte dotate di balcone, alcune con vista sul giardino e la maggior parte fronte mare con un’incantevole panorama, dispongono di aria condizionata, bagno privato con box doccia in cristallo, asciugacapelli, telefono, Tv satellitare con canali SKY, cassaforte e frigo minibar. Una deliziosa sala colazione con bar e parcheggio gratuito per gli ospiti. ”E impari che l’Amore è fatto di presenze vicine anche se lontane”.
The Belvedere Hotel is surrounded by a garden of olive and lemon trees, is a quiet and healthy oasis in the most picturesque area of the Riviera of Ulysses. The family-owned business, is situated in a dominant position on Sperlonga, just 500 meters from the quaint village and the historic center . Great for a romantic getaway thanks to the breathtaking views that stretch from the Gulf of Partenope to the Pontine Islands until Aurunci mountains, which can be admired from the large terrace. The hotel finished in Mediterranean style, the hotel has 16 comfortable rooms with attention to every detail, from the handcrafted wooden furniture and rustic terracotta floors finished with handpainted porcelain tile is different in each room. They are bright and airy thanks to the sea breeze always present. All have balconies, some with views of the garden and most with breathtaking beachfront landscape, equipped with air conditioning, private bathroom with glass shower cubicle, hairdryer, telephone, satellite TV with Sky channels, safe and minibar fridge . A delightful room with breakfast bar, and free parking for guests. ”And you learn that love has made of neighbors appearances even if distant.”
16
24
16
Periferia Collina
Отель «Belvedere» находится в окружении сада с оливковыми и лимонными деревьями. Это тихий оазис в самом живописном районе «Ривьеры Одиссея». Отель функционирует как семейный бизнес, находится над Сперлонгой, всего в 500 метрах от этой прелестной деревушки и исторического центра города. Отлично подходит для романтического отдыха, благодаря захватывающей панораме, которые простираются от залива Partenope, Понтийских островов до гор Aurunci, всe это можно увидеть с большой террасы. Отель построен в средиземноморском стиле, имеет 16 комфортабельных номеров. При постройке обращали внимание на каждую деталь, от деревянной мебели, изготовленной ручной работой до терракотовых полы, покрытие в каждой комнате плиткой ручной росписи. Комнаты светлые и просторные. Во всех номерах есть балконы, некоторые с видом на сад и большинство с захватывающим пейзажем с видом на пляж, оборудованы кондиционером, ванной комнатой со стеклянной душевой кабиной, феном, телефоном, телевизором с кабельными каналами, сейф и мини-бар. Восхитительный зал с барной стойкой и бесплатная парковка для гостей. «E impari che l’Amore è fatto di presenze vicine anche se lontane.»
10
HOTEL MIRALAGO S.S. 213 Flacca, km 11,200 Tel. +39.0771.548725 Fax +39.0771. 548470 www.miralagohotel.it info@miralagohotel.it
Situato in un luogo affascinante e ricco di storia, al centro della riviera d’Ulisse, l’Hotel Miralago appartiene alla famiglia Rotunno, che vanta esperienza nell’accoglienza alberghiera e ristorativa da ben tre generazioni. Le sale guardano il lago San Puoto e lo splendido giardino, con parco giochi, dove è possibile intrattenersi anche per ricevimenti all’aperto. Il ristorante offre una ricca cucina di gusto mediterraneo, con ottimi piatti curati direttamente dai proprietari, come la selezione del prodotto per un risultato sempre eccellente. L’albergo dispone di 28 camere confortevolmente arredate, tutte con terrazzino vista lago o mare, bagno, tv color, telefono e riscaldamento.
56
28
28
Periferia Vicino al mare
Located in a charming and full of history, at the center of the Ulysses Coast, Hotel Miralago belongs to the family Rotunno, who has experience as hoteliers and dining for three generations. The rooms overlooking the San Puoto’s lake and beautiful garden with a playground, where you can spend for outdoor receptions. The restaurant offers a rich taste of Mediterranean cuisine, with delicious dishes directly managed by the owners, as the selection of the product for a precise and even excellent. The hotel has 28 comfortably furnished rooms, all with balcony overlooking the lake or the sea, bathroom, color TV, telephone and heating.
Расположенный в центре побережья Одиссея, владелецы отеля семейство Ротунно, у которых есть опыт работы трех поколений в качестве отельеров и общественного питания. Залы для торжественных событий с видом на озеро Сан Puoto, красивый сад с игровой площадкой, где можно организовать приемы на свежем воздухе. Ресторан предлагает богатый выбор блюд средиземноморской кухни, о выборе продуктов отличного качества заботятся владельцы. В отеле 28 комфортабельных номеров, все с балконом с видом на озеро или море, ванная комната, телевизор, телефон и отопление.
11
HOTEL STELLA DEL TIRRENO Sperlonga, Via Lago Lungo, 11 Tel. +39.0771.548667/548703 Fax +39.0771.549707 www.hotelstelladeltirreno.it stelladeltirreno@alice.it
Situato direttamente sulla duna a ridosso della spiaggia di sabbia bianca tra l’incantevole mare azzurro e le limpide acque del lago costiero (Lago Lungo), l’hotel offre camere con una meravigliosa vista sul mare o sul lago. Al calare della sera la bellezza del luogo raggiunge il massimo splendore con il tramonto del sole dietro il promontorio del Circeo. Immerso nel verde si circonda di profumi e paesaggi tipici della macchia mediterranea. L’Hotel dispone di spiaggia privata antistante, un parcheggio privato e di un campo da tennis in riva al lago ove peraltro è possibile praticare lo sci nautico a tutti i livelli. La struttura dispone di 29 camere, spiaggia privata. Per ogni camera è riservato un posto auto.
29
It is located right on the dune and near the white beach, between the wonderful blue sea and the clear water of the lake (Lago Lungo). The Hotel has 29 rooms with sea or lake view. This beautiful place reaches its outmost at the sunset when the sun disappears behind the Circeo hill. The location is completely surrounded by Mediterranean vegetation and its typical perfumes. The Hotel has his private beach, private parking and a tennis court near by the lake where it is possible to practice water sky. Parking is included in the price of the room.
56
29
Sul mare Fuori città
Расположенный прямо на дюне позади пляжа с белым песком на фоне очаровательного синего моря и чистых вод прибрежного озера «Lago Lungo», отель предлагает номера с прекрасным видом на море и озеро. С наступлением темноты красота места достигает своего пика с заходом солнца за мыс Цирцеи. В отеле есть частный пляж, теннисный корт на берегу озера, где есть возможность покататься на водных лыжах. В отеле есть 29 номеров, частный пляж и частная парковка. К каждому номеру принадлежит забронированное место парковки.
12
CAMPEGGIO LA CALIFFA Sperlonga Loc. Lago Lungo, 21 Tel. +39. 0771 548189 - 503113 Fax +39. 0771 557064 - Cell. +39 338 1071012 www.campeggiolacaliffa.it campinglacaliffa@gmail.com
Camping La Califfa collocato in una posizione invidiabile, direttamente sul mare, con una vastissima spiaggia e a circa 2 km dalla meravigliosa Sperlonga, offre la possibilità di godere di una vacanza tra cultura e relax, tra storia e divertimento. Immerso in una natura tipicamente sperlongana, il camping garantisce ai suoi ospiti ogni comfort che un campeggio può offrire: bar , pizzeria, piatti da asporto, supermercato, frutteria, tabacchi/ giornali, servizi igienici e docce calde e fredde, allaccio per l’energia elettrica, lavatrice a gettoni, facilitazioni per diversamente abili, animazione Luglio-Agosto e parcheggio ombreggiato con chiusura notturna. All’interno della strutture è presente un ristorante dove è possibile assaporare la cucina tipica mediterranea come i primi di pesce , varie tagliate di pesce e carne affiancate la fresche verdure di stagione, o fritti misti sempre a base di pesce fresco. Il campeggio dispone, inoltre, di 18 alloggi bungalow realizzati in legno e con veranda esterna, 140 Roulotte/tenda, 30 tende canadesi, 520 posti letto complessivi, 25 docce, 38 lavabo e 30 bagni. La posizione è inoltre molto favorevole per raggiungere tutti i servizi e gli intrattenimenti desiderati. Il Camping La Califfa non è solo natura e relax, ma anche arte e cultura. Nei dintorni troverete molte occasioni culturali come il Museo Archeologico, la Torre Truglia, il centro storico con le caratteristiche viuzze, ma anche fiere, sagre e feste.
La Califfa Camping is situated at the entrance to the maritime village of Sperlonga. It is located directly on the sea and it has a wide area of free an sand beach where it is possible to admire a panoramic seaview. La Califfa Camping is situated amidst the natural beauty of Sperlonga and it offers to its customers many comforts and services as bar, pizzeria, a supermarket, a fruit shop, tobacconist’s and journals, hot and cold showers, laundry service, a parking area. During the Summer the staff also organizes daily animation program for adults and children. In the camping there is also a restaurant where it is possible to taste the typical Mediterranean dishes, like seafood specialties or meat. The Camping Village is equipped with modern structures, wooden bungalows with a veranda, roulettes, tents. Camping Califfa is not only nature and relaxation, but also art and culture. The surrounding area offers many cultural events such as the Archaeological Museum, the Tower Truglia, the old town with narrow streets, but also fairs, festivals and celebrations.
30
Sul mare
520 170
Кемпинг «Califfa» находится в завидном положении, прямо на берегу моря, с широким пляжем, в 2 км от прекрасной Сперлонги, предлагает возможность насладиться отдыхом и культурой. Расположенный на природе кемпинг предлагает своим гостям все удобства: бар, пиццерия, вынос, супермаркет, овощной бар, табак/ газеты, туалеты и горячие и холодные души, подключение к электричеству, монетная стиральная машина, удобства для инвалидов, анимационные программы в июле и августе, и парковка в тени с закрытием на ночь. Внутри структуры есть ресторан, где можно отведать блюда средиземноморской кухни в качестве первого рыбные блюда из различных рыб, всегда свежые жаренные морепродукты, мясо и свежые сезонные овощи. Кемпинг имеет 18 бунгало из дерева с верандой, 140 каравана/палаток, 30 канадских палаток, всего спальных мест 520, 25 душевых, 30 ванных комнат и 38 умывальников. Расположение очень удобное, есть подъездная дорога, все средства и развлечения легко доступны. Кемпинг «Califfa» не только природа и отдых, но и искусство и культура. В окрестностях предлагают множество культурных мероприятий, таких как Археологический музей, башня Truglia, старый город с узкими улицами, ярмарки, фестивали и праздники.
13
CAMPING VILLAGE NORD SUD Sperlonga, Via Flacca, Km 15.500 Tel. +39.0771/ 548255 - 0771/ 548797 Fax +39.0771/ 557240 www.campingnordsud.com info@campingnordsud.it
Situato a pochi passi dal mare di Sperlonga, tra la Grotta di Tiberio e l’antico Borgo medievale, è proprio nel 1957 che nasce l’attività turistica del Camping Village Nord Sud, che nel tempo, partendo dalla possibilità di ospitare solo campeggianti e roulotte in sosta in meravigliose piazzole dedicate, arriva oggi a soddisfare esigenze turistiche di qualsiasi genere. Infatti oltre alle 250 piazzole, tutte ben ombreggiate e con vari servizi e comfort offerti, la zona Village propone, sistemazioni in Bungalows e Camere sul mare, dove la parola Relax è il comune denominatore. Nel Camping Village Nord Sud sono presenti molti punti di attrazione tra cui: impianti sportivi, il mini-club per bambini, la zona ristoro con più di 100 tavoli a sedere, la pizzeria, il bar, un supermarket fornito di prodotti tipici locali di alta qualità, un’edicola, un salone bellezza, un’ampia area di parcheggio e l’ingresso privato alla spiaggia che da anni è riconosciuta con la bandiera blu d’Europa per il suo mare incontaminato e per i suoi siti archeologici, patrimonio nazionale e dei beni culturali.
Located a few steps from the sea of Sperlonga, between the Keave’s of Tiberius and the ancient medieval village, it is in 1957 that was born the tourist activity of the Camping Village North South , which over time , starting with the ability to accommodate only when camping and caravans parked in wonderful places dedicated arrives today to meet tourist needs of any kind. Infact, in addition to the 250 pitches , all shady and various services and facilities offered , the area Village offers, accommodation in bungalows and rooms overlooking the sea, where the word Relax is the common denominator. In Camping Village North, South, there are many places of interest including: sports facilities, mini -club for children , a dining area with tables to seat more than 100 , a pizzeria, a bar, a supermarket stocked with local products of high quality , a kiosk, a beauty salon , large parking area and private entrance to the beach which for years has been recognized with the European Blue Flag for its unpolluted sea and for its archaeological sites, national heritage and of cultural heritage.
1.200
250
Sul mare
156 92
Кемпинг расположен в нескольких шагах от моря, между Гротом Тиберия и древней средневековой деревни Сперлонги. В 1957 году начался период туристической деятельности кемпинга «Village Nord Sud», который в начале размещал только караваны а сегодня удовлетворяют все туристические потребности. В настоящее время парковочных площадок 250, все в тени и для парковочных площадок доступны различные услуги, «Village Nord Sud» предлагает проживание в бунгало и в номерах с видом на море, где слово «Relax» является общим знаменателем. В «Village Nord Sud», есть много развлечений, в том числе: спортивные сооружения, мини-клуб для детей, столовая с вместительностью 100 человек, пиццерия, бар, супермаркет снабжен местными продуктами высокого качества, киоск, салон красоты, большая парковка и личный выход к морю. В течение многих лет нашему морю был передан европейский Голубой флаг, за чистоту морской воды и признали археологические памятники, национально-культурные наследия Сперлонги.
®
www.luberticaffe.it
Doreca S.p.A. Via Raffaele Costi, 90 00155 Roma Latina: Strada Torre Nuova,18/a - Tel. 0776.660381 Gaeta: Via Sant’Agostino - Tel. 0771.470384 Ceprano: Via Pennea, 6 - Tel. 0775.912851
ROMA S AUTO
TRAD
A A1
FROSINONE CASSINO
FIUMICINO Latina
Fondi/Sperlonga SPERLONGA
Formia
CASERTA Gaeta
Isole Pontine
CAPODICHINO
NAPOLI Roma Napoli
Come raggiungerci
How to reach us
Как к нам добраться
in aereo: dagli aeroporti di Fiumicino (Roma) e Capodichino (Napoli);
by air: from the Roma Fiumicino Airport and Napoli Capodichino Airport
На самолете: из аэропортов - Фьюмичино (Рим) - Каподикино (Неаполь)
in auto: da Roma, autostrada A1, uscita Frosinone, oppure via SR 148 Pontina. Da Napoli, con la SS Domiziana, oppure autostrada A1, uscita Cassino, proseguire sulla SR 630.
by car: from Roma, the A1 highway, Frosinone exit, or the SR 148 Pontina road. From Napoli, taking the SS Domiziana, or the A1 highway, Cassino exit and continuing on the SR 630
На машине: по автобану Рим A1, выход Фрозиноне (Frosinone), или по автомагистралю SR 148 Pontina из Неаполя, с СС Домициана, или по автобану A1, выход Кассино (Cassino), по-прежнему на SR 630
in treno: Linea Roma Napoli via Formia, stazioni di Fondi/Sperlonga o Formia.
by train: Railway Roma Napoli through Formia, train station Fondi/Sperlonga or Formia
На поезде: Поезд Рим-Неаполь через г. Формия (Formia), Железнодорожная станция: Фонди /Сперлонга (Fondi - Sperlonga) или Формия (Formia)
Bandiera blu dal 1998
Provincia di Latina
Comune di Sperlonga Assessorato al Turismo
Rev. 04 - Agosto 2014
Società Cooperativa Consortile A.R.L. 04029 SPERLONGA (LT) - Via Valle I traversa DX, 91-93 Tel.+39.0771.557524 - Fax +39.0771.557499 info@sperlongaturismo.it - Pec: sperlongaturismo@cgn.legalmail.it www.sperlongaturismo.it